Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
4
00:01:13,940 --> 00:01:15,070
And when were you
going to tell me about
5
00:01:15,070 --> 00:01:18,410
the rebel attack
in Panama?
6
00:01:18,410 --> 00:01:19,740
It was nothing.
7
00:01:19,740 --> 00:01:21,210
We took care of it.
8
00:01:21,210 --> 00:01:25,680
Do you know what makes the
Americans different from us?
9
00:01:25,680 --> 00:01:28,550
Hope.
10
00:01:28,550 --> 00:01:33,820
The Americans think
they're special, blessed.
11
00:01:33,820 --> 00:01:36,560
Doesn't matter
what tragedy hits them,
12
00:01:36,560 --> 00:01:39,630
they always believe things
will get better.
13
00:01:39,630 --> 00:01:42,230
That hope makes them
hard to beat.
14
00:01:42,230 --> 00:01:46,830
We can't let them
have hope.
15
00:01:46,840 --> 00:01:49,170
And we can't let
our people have doubt.
17
00:02:11,130 --> 00:02:13,790
Not much more we can
do about Gustavo's movement
18
00:02:13,800 --> 00:02:15,400
in Central America.
19
00:02:15,400 --> 00:02:18,930
Our best use of time
and resources is Mexico --
20
00:02:18,930 --> 00:02:20,270
make a stand there,
send a message
21
00:02:20,270 --> 00:02:21,940
to the rest of the region,
make them think twice
22
00:02:21,940 --> 00:02:24,200
about whose
side they're on.
23
00:02:24,210 --> 00:02:27,470
Gustavo's got to know
about the oil complex
at Costa Hirviendo.
24
00:02:27,480 --> 00:02:29,610
General, what kind of assets
could you move into that area?
25
00:02:29,610 --> 00:02:32,680
I have a brigade of 800 soldiers
in Corpus Christi, Texas.
26
00:02:32,680 --> 00:02:35,550
But it'll take a few days
to organize and supply them
to cross the border.
27
00:02:35,550 --> 00:02:38,890
Meantime, we'll need
a convincing show of sea power.
28
00:02:38,890 --> 00:02:40,690
Oil complex is on the coast.
29
00:02:40,690 --> 00:02:42,890
Place Nathan James there,
hold the line
30
00:02:42,890 --> 00:02:45,760
until the cavalry arrives.
34
00:02:54,500 --> 00:02:57,300
Two viruses.
Huh.
35
00:02:57,310 --> 00:02:59,570
Due respect to you both,
the Yucatán Strait
36
00:02:59,580 --> 00:03:03,580
can't be held by one ship --
even Nathan James.
37
00:03:03,580 --> 00:03:05,980
We're gonna need a reliable
partner in the Mexicans.
38
00:03:05,980 --> 00:03:07,180
More than just
the Mexicans.
39
00:03:07,180 --> 00:03:09,120
We need help from both sides
of the strait.
40
00:03:09,120 --> 00:03:10,380
You're talking about Cuba.
41
00:03:10,390 --> 00:03:11,720
Mexico and Cuba
are at war.
42
00:03:11,720 --> 00:03:13,190
Have been since
the famine.
43
00:03:13,190 --> 00:03:15,190
Both sides accuse
the other of invasions
44
00:03:15,190 --> 00:03:16,520
and murdering civilians.
45
00:03:16,530 --> 00:03:18,130
So much bad blood
between them.
46
00:03:18,130 --> 00:03:19,590
You just need
to make them understand
47
00:03:19,600 --> 00:03:21,130
one simple fact.
48
00:03:21,130 --> 00:03:24,060
Alone, neither country
will last a week
49
00:03:24,070 --> 00:03:26,070
when Gustavo comes at them.
51
00:03:27,200 --> 00:03:28,740
to the Mexican
or Cuban governments.
52
00:03:28,740 --> 00:03:30,940
But we can talk to Slattery,
and he can reach out
53
00:03:30,940 --> 00:03:32,340
locally over HF.
54
00:03:32,340 --> 00:03:34,340
Have them come to a parley
aboard the James.
55
00:03:34,340 --> 00:03:37,080
I think very highly of Slattery,
but do you think he can --
56
00:03:37,080 --> 00:03:38,480
I'm gonna do it myself.
57
00:03:38,480 --> 00:03:40,610
Admiral, do you have any idea
what kind of morale disaster
58
00:03:40,620 --> 00:03:42,150
it would be if you got
hurt down there?
59
00:03:42,150 --> 00:03:43,750
How much of a morale disaster
would it be
60
00:03:43,750 --> 00:03:46,690
if we got invaded
in a few weeks?
61
00:03:46,690 --> 00:03:48,960
You got to find a way to get me
back on Nathan James.
65
00:04:19,990 --> 00:04:23,090
Any word from the U.S.?
There's still
no satellite link.
66
00:04:25,330 --> 00:04:27,260
How much Semtex?
67
00:04:27,260 --> 00:04:30,000
Oh, looks like
about 12 kilos --
68
00:04:30,000 --> 00:04:32,470
barely enough
to take down a bridge.
69
00:04:32,470 --> 00:04:34,730
Let's hope they built it
quick and sloppy.
70
00:04:34,740 --> 00:04:37,940
I don't know how much longer
I can depend on these men.
71
00:04:37,940 --> 00:04:39,540
I got to get them
a victory soon.
72
00:04:39,540 --> 00:04:42,010
Pablo thought
we could do it.
73
00:04:42,010 --> 00:04:45,750
Yeah, that was before we lost
half our men and gear.
74
00:04:45,750 --> 00:04:48,020
The bridge is the thing --
we take that out,
75
00:04:48,020 --> 00:04:49,550
we stop Gustavo's
march north,
76
00:04:49,550 --> 00:04:51,820
and we show your people
he can be beaten.
77
00:04:51,820 --> 00:04:53,550
It's our only option.
78
00:04:53,560 --> 00:04:54,950
Okay.
79
00:04:54,960 --> 00:04:58,190
We camp here tonight,
head out at dawn.
82
00:05:08,500 --> 00:05:12,170
Page 101,
paragraph 4,
83
00:05:12,170 --> 00:05:15,110
line 2, word 14.
85
00:05:21,580 --> 00:05:23,120
Radar's up and running,
86
00:05:23,120 --> 00:05:25,590
and the five-inch now
has full range of motion.
87
00:05:25,590 --> 00:05:28,720
That's good.
I suspect we'll need it.
88
00:05:28,720 --> 00:05:31,730
Captain, we have an unidentified
low, slow flier approaching.
89
00:05:31,730 --> 00:05:35,300
Bearing 2-0-5,
range -- 6 miles.
90
00:05:37,600 --> 00:05:39,800
Airship approaching,
identify yourself
91
00:05:39,800 --> 00:05:42,870
and prepare to alter course
on my command, over.
92
00:05:42,870 --> 00:05:45,470
Happy to alter course
on your command, Captain,
93
00:05:45,470 --> 00:05:47,810
but we're requesting permission
to land in a minute,
94
00:05:47,810 --> 00:05:50,940
so don't send us
too far off.
96
00:05:53,620 --> 00:05:56,620
Permission granted.
Right on time.
97
00:05:56,620 --> 00:06:00,220
Nathan James, this is Brawler.
Much appreciated.
98
00:06:00,220 --> 00:06:02,020
Admiral, you mind
leaning back a little?
99
00:06:02,020 --> 00:06:04,160
Won't be a second.
101
00:06:05,760 --> 00:06:07,960
Forward bearing's
a little wonky.
102
00:06:07,960 --> 00:06:09,630
We're good.
103
00:06:09,630 --> 00:06:11,770
Do you need
to throttle down?
104
00:06:11,770 --> 00:06:13,300
Nah.
She'll be fine.
105
00:06:13,300 --> 00:06:15,500
These old Hueys,
you can't kill 'em.
106
00:06:15,500 --> 00:06:18,110
Hell, Slider and I
have run her on everything
107
00:06:18,110 --> 00:06:19,840
from bonded bourbon
to salad oil.
108
00:06:19,840 --> 00:06:21,780
She still spins like a top.
109
00:06:21,780 --> 00:06:23,310
Can you believe this thing
sat out in a field
110
00:06:23,310 --> 00:06:26,180
in Pensacola for 15 years?
111
00:06:26,180 --> 00:06:28,550
You don't say.
Hang on.
113
00:06:50,410 --> 00:06:51,870
Mike.
114
00:06:51,870 --> 00:06:54,410
How was your flight?
You have no idea.
115
00:06:54,410 --> 00:06:55,810
Maddie Rawlings.
116
00:06:55,810 --> 00:06:58,350
Lieutenant, Junior Grade.
Call sign Brawler.
117
00:06:58,350 --> 00:07:01,010
This is my co-pilot, Slider,
and that's Stinger.
118
00:07:01,020 --> 00:07:02,220
Pleased to meet you, sir.
119
00:07:02,220 --> 00:07:03,750
Well, welcome aboard.
120
00:07:03,750 --> 00:07:05,620
Your analog Huey's
about the only thing in the Navy
121
00:07:05,620 --> 00:07:07,420
that didn't get hit
by the virus,
122
00:07:07,420 --> 00:07:09,220
so she's a fighter.
123
00:07:09,220 --> 00:07:10,620
You're hungry,
they're still serving dinner
124
00:07:10,630 --> 00:07:11,690
on the mess decks.
125
00:07:11,690 --> 00:07:13,690
Thank you, sir.
Chow time!
128
00:07:20,440 --> 00:07:23,640
Sir. Still trying to find a
place to store everything, sir.
129
00:07:23,640 --> 00:07:25,410
Uh-huh.
130
00:07:27,180 --> 00:07:29,040
Reps from Mexico and Cuba
are boarding.
131
00:07:29,040 --> 00:07:30,510
Excellent.
132
00:07:30,510 --> 00:07:32,580
I hear they absolutely
hate each other.
133
00:07:32,580 --> 00:07:34,580
Any ideas?
One or two.
134
00:07:34,580 --> 00:07:37,450
Think they'll work?
I think they have to.
135
00:07:37,450 --> 00:07:38,850
Both arrived
on patrol craft.
136
00:07:38,850 --> 00:07:41,590
Two ships armed to the teeth
from two countries at war.
137
00:07:41,590 --> 00:07:43,390
With us in between.
What could go wrong?
138
00:07:43,390 --> 00:07:44,860
Thank you.
139
00:07:44,860 --> 00:07:46,930
Sirs.
140
00:07:46,930 --> 00:07:49,330
What a pleasure it is
to meet you both.
141
00:07:49,330 --> 00:07:51,870
I've heard so much abo--
142
00:07:51,870 --> 00:07:53,930
You invited Cuba?
143
00:07:53,940 --> 00:07:55,130
Mexico.
144
00:07:55,140 --> 00:07:56,800
What is this?
145
00:07:56,810 --> 00:08:00,940
It's called "diplomacy,"
and it starts now.
146
00:08:00,940 --> 00:08:02,380
This way.
147
00:08:06,820 --> 00:08:10,150
Okay.
There we go.
151
00:08:22,730 --> 00:08:24,000
Hey.
152
00:08:24,000 --> 00:08:26,930
Hey, I brought fresh clothes,
khakis, toothbrush --
153
00:08:26,940 --> 00:08:28,740
whatever I could find.
154
00:08:28,740 --> 00:08:30,670
How you doing?
155
00:08:30,670 --> 00:08:32,270
This place --
156
00:08:32,270 --> 00:08:34,070
they took your computer,
wouldn't let me in.
157
00:08:34,080 --> 00:08:36,080
Yeah,
it's a security thing.
158
00:08:36,080 --> 00:08:38,140
I'm sorry.
I can't let you back there.
159
00:08:38,150 --> 00:08:40,610
Have you heard from anybody?
Kara?
160
00:08:40,620 --> 00:08:42,880
Your friends
from Nathan James?
It's been so chaotic.
162
00:08:46,220 --> 00:08:49,760
But thank you so much
for doing this.
163
00:08:49,760 --> 00:08:51,430
How long before
you can come back home?
164
00:08:51,430 --> 00:08:54,430
It's too soon to tell.
165
00:08:54,430 --> 00:08:56,760
I got to get back to work.
But I just got here.
166
00:08:56,770 --> 00:08:58,300
I know. Why don't you
call your sister?
167
00:08:58,300 --> 00:08:59,970
No.
You shouldn't be home alone.
168
00:08:59,970 --> 00:09:02,200
No!
169
00:09:05,170 --> 00:09:08,170
I'm sorry.
Jesus.
170
00:09:08,180 --> 00:09:09,580
Look at me,
the damsel in distress.
171
00:09:09,580 --> 00:09:11,110
I don't want to make things
harder for you.
172
00:09:11,110 --> 00:09:13,980
Look at me.
Hey.
173
00:09:13,980 --> 00:09:19,050
We got hit hard, but we have
a plan and a way to win.
174
00:09:19,060 --> 00:09:20,590
Yeah?
175
00:09:20,590 --> 00:09:23,720
We've still got some tricks
up our sleeve.
176
00:09:23,730 --> 00:09:24,860
You're safe at home,
177
00:09:24,860 --> 00:09:27,730
and if anything changes,
I will call you first.
178
00:09:27,730 --> 00:09:29,330
You better.
179
00:09:29,330 --> 00:09:31,400
I'll have security
walk you to your car.
182
00:09:46,680 --> 00:09:50,150
The bridge is built, and they
are already moving forward.
183
00:09:50,150 --> 00:09:53,950
Looks like they're
setting up camp.
184
00:09:53,960 --> 00:09:55,490
We don't have much time.
185
00:09:55,490 --> 00:09:57,420
This is just
the advance team.
186
00:09:57,430 --> 00:09:59,230
Soon, there'll be tens
of thousands --
187
00:09:59,230 --> 00:10:00,830
jeeps, tanks, soldiers.
188
00:10:00,830 --> 00:10:03,430
If they get across to the Panama
side of the bridge,
189
00:10:03,430 --> 00:10:05,470
we won't be able
to stop them.
190
00:10:06,500 --> 00:10:09,040
When you're invaded,
you defend yourself!
191
00:10:09,040 --> 00:10:10,700
"Invaded"?
You coward.
192
00:10:10,710 --> 00:10:13,510
There was no Cuban government,
so how could there be an army?
193
00:10:13,510 --> 00:10:15,780
These were hungry,
terrified families
194
00:10:15,780 --> 00:10:19,110
arriving on your shores
in broken-down rafts and boats!
195
00:10:19,120 --> 00:10:22,450
And what do they do then?
They murdered Cuban refugees.
196
00:10:22,450 --> 00:10:24,320
And then they turned around
and invaded us.
197
00:10:24,320 --> 00:10:26,650
Gentlemen.
198
00:10:26,660 --> 00:10:30,190
The plague is over.
So is the famine.
199
00:10:30,190 --> 00:10:33,130
We're here to talk about
how to defend you both
from Gustavo's army.
200
00:10:33,130 --> 00:10:36,600
He's coming north, sinking your
shipping as we speak.
201
00:10:36,600 --> 00:10:39,330
U.S. is offering an alliance,
boots on the ground.
202
00:10:39,340 --> 00:10:42,600
An occupying force --
A protecting force.
203
00:10:42,600 --> 00:10:45,470
Gustavo's movement
races up from Panama.
204
00:10:45,470 --> 00:10:48,740
Soon, it'll be at your borders.
205
00:10:48,740 --> 00:10:51,480
A real invasion.
Sounds like Mexico's
problem.
206
00:10:51,480 --> 00:10:54,280
I cannot work with this --
this war criminal!
207
00:10:54,280 --> 00:10:55,680
Look.
208
00:10:55,680 --> 00:10:59,090
At this point,
neither of you has much choice.
209
00:10:59,090 --> 00:11:01,620
Señor Aguilar,
your hold on Southern Mexico
210
00:11:01,620 --> 00:11:03,960
is already faltering.
211
00:11:03,960 --> 00:11:05,960
They want independence.
212
00:11:05,960 --> 00:11:08,030
Gustavo's promised them that.
213
00:11:08,030 --> 00:11:11,970
And Señor Fuentes,
how much oil and natural gas
214
00:11:11,970 --> 00:11:14,300
does Cuba have in reserve
to fight a wider war?
215
00:11:14,300 --> 00:11:15,940
I can answer that.
None.
216
00:11:19,310 --> 00:11:21,710
You two have your differences.
217
00:11:21,710 --> 00:11:23,310
Once victory is achieved,
we'll let
218
00:11:23,310 --> 00:11:26,380
our civilian leadership figure
out the right thing to do.
219
00:11:26,380 --> 00:11:29,920
But for now,
we have a single agenda --
220
00:11:29,920 --> 00:11:32,850
unite and fight
or let Gustavo march north.
221
00:11:32,860 --> 00:11:35,190
It's that simple.
222
00:11:35,190 --> 00:11:37,190
Excuse me, sir.
223
00:11:37,190 --> 00:11:39,230
You need to see this.
225
00:11:52,670 --> 00:11:55,610
Costa Rica has fallen.
229
00:13:20,300 --> 00:13:23,430
Things have changed.
230
00:13:23,430 --> 00:13:27,770
I need to think.
I need to talk to my people.
233
00:13:42,720 --> 00:13:43,980
We have a problem.
234
00:13:43,990 --> 00:13:47,120
Look at the size
of the bridge supports.
236
00:13:53,660 --> 00:13:54,660
Damn.
237
00:13:54,660 --> 00:13:56,800
We don't have
enough Semtex.
238
00:13:56,800 --> 00:13:58,000
Not even close.
239
00:13:58,000 --> 00:14:00,470
But it's enough to blow
a hole in the bridge's deck,
240
00:14:00,470 --> 00:14:02,470
make it unusable.
With what we've got,
241
00:14:02,470 --> 00:14:06,340
any hole we make, they could
repair it in a few hours.
242
00:14:06,340 --> 00:14:09,010
We need a new plan.
243
00:14:09,010 --> 00:14:10,610
Danny.
245
00:14:15,220 --> 00:14:16,720
Perez.
246
00:14:19,150 --> 00:14:21,620
He's the target now.
247
00:14:21,620 --> 00:14:25,960
We're gonna use him
to draw away those guards...
248
00:14:25,960 --> 00:14:31,030
gives you two a chance
to take that fuel truck.
249
00:14:31,030 --> 00:14:32,300
Attach your Semtex to it.
250
00:14:32,300 --> 00:14:34,500
Drive it onto the bridge.
251
00:14:34,500 --> 00:14:37,570
And turn the whole thing
into a fuel-oil bomb.
252
00:14:45,110 --> 00:14:47,110
Bueno.
253
00:14:54,520 --> 00:14:56,920
Armando, we need two
of your best men.
254
00:14:56,930 --> 00:14:58,990
We'll meet up with the rest
when the time is right.
255
00:14:58,990 --> 00:15:02,400
You have us.
You two get as close
as you can.
256
00:15:02,400 --> 00:15:05,730
Do not make your move until
you see that it's clear.
257
00:15:05,730 --> 00:15:07,430
Vamonos.
Sí, comandante.
259
00:15:10,740 --> 00:15:12,810
Let's do this.
264
00:15:30,430 --> 00:15:31,760
-Hey!
-Come here!
265
00:15:31,760 --> 00:15:33,230
Hey, chill out!
Hey!
266
00:15:33,230 --> 00:15:34,430
Come here!
267
00:15:34,430 --> 00:15:37,230
Master at Arms?
Send me three --
268
00:15:37,230 --> 00:15:38,330
-Hey, hey!
-Come here!
269
00:15:40,240 --> 00:15:41,640
Make that six men.
270
00:15:43,710 --> 00:15:45,370
Stay back!
Maddie: Hey!
271
00:15:45,370 --> 00:15:46,570
Sit down!
272
00:15:49,440 --> 00:15:51,180
Disgrace to the uniform!
273
00:15:51,180 --> 00:15:54,180
Check that.
We got it covered.
274
00:15:54,180 --> 00:15:55,650
Hey, you, come here.
275
00:15:55,650 --> 00:15:58,620
Outside! Move!
276
00:16:00,860 --> 00:16:02,190
Now, you listen to me.
277
00:16:02,190 --> 00:16:04,190
You and your men are gonna
cut this shit out,
278
00:16:04,190 --> 00:16:05,530
you're gonna bury
the hatchet.
279
00:16:05,530 --> 00:16:07,390
you're gonna make a deal,
or I promise you,
280
00:16:07,400 --> 00:16:08,800
you will be swimming home.
281
00:16:08,800 --> 00:16:11,670
Escort them to the wardroom.
Move!
282
00:16:12,600 --> 00:16:14,800
Ma'am.
I've got something.
283
00:16:14,800 --> 00:16:17,740
Uh, the body of code that hit us
here in the command center,
284
00:16:17,740 --> 00:16:18,940
I think I've cracked it.
285
00:16:18,940 --> 00:16:20,410
I've isolated
the first part --
286
00:16:20,410 --> 00:16:23,810
It's a set of servo motor
instructions...
287
00:16:23,810 --> 00:16:26,750
to a machine of some kind.
A machine in our building?
288
00:16:29,350 --> 00:16:31,290
United States on deck!
289
00:16:39,230 --> 00:16:41,630
I know dictators,
290
00:16:41,630 --> 00:16:44,630
and I've dealt with my share.
291
00:16:44,630 --> 00:16:46,030
There's one thing
they all have in common --
292
00:16:46,040 --> 00:16:47,500
whatever they have,
it's never enough.
293
00:16:47,500 --> 00:16:50,840
Gustavo won't stop
at Costa Rica.
294
00:16:50,840 --> 00:16:53,570
I just need you both
to help me,
295
00:16:53,580 --> 00:16:56,440
and each other,
for a few days
296
00:16:56,450 --> 00:16:58,510
to close the strait
to whoever's coming north.
297
00:16:58,510 --> 00:17:01,050
I need mines, and I need ships
to lay them.
298
00:17:01,050 --> 00:17:03,980
We use them to force the enemy
to a location of our choosing.
299
00:17:03,990 --> 00:17:06,290
Nathan James
will handle the rest.
300
00:17:09,120 --> 00:17:12,660
Maybe someday,
we'll see the end of war.
301
00:17:12,660 --> 00:17:16,460
But for now, once again,
302
00:17:16,470 --> 00:17:19,730
we have to fight together.
303
00:17:19,740 --> 00:17:21,270
I'm gonna leave the room.
304
00:17:21,270 --> 00:17:23,340
You two are gonna settle
your differences.
305
00:17:23,340 --> 00:17:25,410
But do it fast.
306
00:17:25,410 --> 00:17:26,940
If there's a fleet
headed this way,
307
00:17:26,940 --> 00:17:29,280
I intend to stop it.
308
00:17:29,280 --> 00:17:31,710
Don't go.
309
00:17:34,820 --> 00:17:36,750
I understand.
311
00:17:45,290 --> 00:17:48,100
If you're willing,
honestly,
312
00:17:48,100 --> 00:17:50,030
to stand by this man --
313
00:17:50,030 --> 00:17:52,630
I will do the same.
314
00:17:52,630 --> 00:17:56,570
And we can work out our dispute
after the fight is over.
315
00:17:56,570 --> 00:17:58,510
What do you say?
316
00:18:02,840 --> 00:18:07,050
Tom Chandler --
The man is Washington,
317
00:18:07,050 --> 00:18:12,590
FDR, Eisenhower, with a touch
of Lincoln rolled into one,
318
00:18:12,590 --> 00:18:15,520
and you have sent him
onto the front lines,
319
00:18:15,520 --> 00:18:18,660
into a battle space
we cannot see,
320
00:18:18,660 --> 00:18:21,930
without my authorization.
322
00:18:25,400 --> 00:18:27,870
Toy ships and paper maps.
324
00:18:29,870 --> 00:18:32,670
It's like we're back
fighting World War II.
325
00:18:32,670 --> 00:18:36,140
Is it true that you're using
a 19th-century novel
326
00:18:36,150 --> 00:18:38,210
as some kind of codebook?
327
00:18:38,210 --> 00:18:39,780
Yes sir, "Moby-Dick."
328
00:18:41,680 --> 00:18:43,820
I hated that book.
329
00:18:43,820 --> 00:18:45,620
It is a bit
of a slog, sir.
330
00:18:45,620 --> 00:18:48,220
What is it,
Master Chief?
331
00:18:48,220 --> 00:18:50,690
Sir, excuse me. We just heard
from Nathan James.
332
00:18:50,690 --> 00:18:52,690
Admiral Chandler's managed
to bring Mexico and Cuba
333
00:18:52,690 --> 00:18:54,830
together to blockade
the Yucatán Strait.
334
00:18:54,830 --> 00:18:56,030
Terrific.
335
00:18:56,030 --> 00:18:58,700
And I imagine
we'll coordinate the mission
336
00:18:58,700 --> 00:19:01,600
through a careful reading
of "War and Peace."
337
00:19:03,570 --> 00:19:05,770
Sir, it's --
338
00:19:05,780 --> 00:19:11,110
it's possible
that my personal feelings
339
00:19:11,110 --> 00:19:14,710
at the loss of our fleet
have clouded my judgment.
340
00:19:14,720 --> 00:19:16,720
If you don't have
full confidence in me,
341
00:19:16,720 --> 00:19:18,320
I'm prepared to tender
my resignation
342
00:19:18,320 --> 00:19:19,850
right here
and right now.
343
00:19:19,860 --> 00:19:22,920
The attack happened
on my watch.
344
00:19:22,920 --> 00:19:25,990
Sir, the responsibility
should not lie solely
345
00:19:26,000 --> 00:19:27,860
on the admiral's shoulders.
346
00:19:27,860 --> 00:19:30,060
We all supported
his decision.
347
00:19:30,070 --> 00:19:32,130
I bear as much responsibility
as he does.
348
00:19:32,130 --> 00:19:35,400
As I do, sir.
No, none of you are gonna
get off that easy.
349
00:19:35,400 --> 00:19:37,670
Sit!
350
00:19:37,670 --> 00:19:41,940
Make no mistake, I don't mind
replacing every damn one of you.
351
00:19:41,940 --> 00:19:43,880
But I want you to finish
what you started
352
00:19:43,880 --> 00:19:46,880
and prove to me that I have
the right team in place.
353
00:19:46,880 --> 00:19:48,750
Move your army into Mexico,
354
00:19:48,750 --> 00:19:52,620
and proceed
with the naval blockade.
355
00:19:52,620 --> 00:19:55,020
Now, let's save
that goddamned oil complex
356
00:19:55,020 --> 00:19:57,290
and stop Gustavo in his tracks.
357
00:19:57,290 --> 00:19:59,560
Yes, sir.
Yes, sir.
368
00:21:43,130 --> 00:21:44,970
Ah, ah, ah, ah, ah!
370
00:21:52,140 --> 00:21:54,780
Remember me?
371
00:22:01,550 --> 00:22:04,990
m here
to here, and here to here.
372
00:22:04,990 --> 00:22:07,920
Cuba, you're gonna handle
in the east.
373
00:22:07,920 --> 00:22:10,120
Mexico, the west.
374
00:22:10,130 --> 00:22:13,190
We only have another patrol boat
in the region.
375
00:22:13,200 --> 00:22:15,060
I can have him here
in 12 hours.
376
00:22:15,060 --> 00:22:18,670
Whatever Mexico has,
it's also at your disposal.
377
00:22:18,670 --> 00:22:21,400
With your permission,
I need to use your radio room.
378
00:22:21,400 --> 00:22:24,000
This way I can authorize my men
to begin laying mines.
379
00:22:24,010 --> 00:22:25,810
Of course.
380
00:22:25,810 --> 00:22:27,940
This way.
381
00:22:28,810 --> 00:22:30,810
Watch him.
Oh, I will.
382
00:22:37,820 --> 00:22:39,420
Hey, hey.
384
00:22:45,890 --> 00:22:47,290
You won't get far.
385
00:22:47,300 --> 00:22:49,300
We'll have checkpoints
every few miles.
386
00:22:49,300 --> 00:22:51,360
They won't bother us
with the Colonel up front.
387
00:22:51,370 --> 00:22:53,030
And we'll only need
to move a few miles.
388
00:22:53,040 --> 00:22:55,840
Put the shirt on.
389
00:22:55,840 --> 00:22:59,310
Your companion
still looks angry.
390
00:22:59,310 --> 00:23:01,980
That surprises you?
391
00:23:01,980 --> 00:23:04,380
You killed my friend.
392
00:23:04,380 --> 00:23:06,450
Your friend...
393
00:23:06,450 --> 00:23:08,850
Pablo!
394
00:23:08,850 --> 00:23:11,250
I've killed
a thousand Pablos.
395
00:23:14,460 --> 00:23:16,860
What's another?
396
00:23:20,660 --> 00:23:22,060
Call your second in command.
397
00:23:22,060 --> 00:23:24,260
Tell him to stop the convoy
crossing the bridge.
398
00:23:24,270 --> 00:23:26,130
Everyone stays
on the south side.
399
00:23:26,140 --> 00:23:28,270
Move your sentries
north of the bridge.
400
00:23:29,810 --> 00:23:31,740
I will do no such thing.
401
00:23:31,740 --> 00:23:34,480
Even if I did, such an order
would be ridiculous.
402
00:23:34,480 --> 00:23:35,680
No one would obey it.
403
00:23:35,680 --> 00:23:37,810
Tell them you've located
a rebel encampment
404
00:23:37,810 --> 00:23:38,950
10 kilometers north.
405
00:23:38,950 --> 00:23:41,880
Tell them to move now.
406
00:23:41,880 --> 00:23:44,350
I don't feel like
doing that.
407
00:23:46,690 --> 00:23:48,760
Aah!
408
00:23:48,760 --> 00:23:50,020
Feel like it now?
410
00:23:56,230 --> 00:23:58,970
Start talking, Lefty.
412
00:24:15,180 --> 00:24:17,480
Soldier: Sí, Colonel.
413
00:24:20,120 --> 00:24:23,660
Your march Al Norte ends today,
Colonel.
415
00:24:27,060 --> 00:24:32,470
Tell me, Admiral,
what am I doing today?
416
00:24:32,470 --> 00:24:37,200
Am I making an ally,
a new partner in peace?
417
00:24:37,210 --> 00:24:41,070
Or am I choosing one tyrant
over another?
418
00:24:41,080 --> 00:24:45,410
In many ways,
Cuba is a brand-new nation,
419
00:24:45,410 --> 00:24:49,220
a new democratic government,
a new life for our people.
420
00:24:49,220 --> 00:24:51,750
We thought we were saved.
421
00:24:51,750 --> 00:24:57,820
And this is the welcome we get
into the brotherhood of nations.
422
00:24:57,830 --> 00:24:59,360
War.
423
00:24:59,360 --> 00:25:00,830
Theft.
424
00:25:00,830 --> 00:25:02,360
Murder.
425
00:25:02,360 --> 00:25:07,370
When this is over,
426
00:25:07,370 --> 00:25:12,670
I'll be there for you
and for Cuba if you need me.
434
00:27:00,880 --> 00:27:03,220
Hola.
440
00:28:38,710 --> 00:28:40,650
Okay.
441
00:28:50,660 --> 00:28:52,530
Danny!
442
00:28:52,530 --> 00:28:54,460
I see him.
445
00:29:08,040 --> 00:29:11,110
Ma'am, by my calculations,
in 24 hours,
446
00:29:11,110 --> 00:29:12,780
we'll have sufficient closure
east and west of us.
451
00:29:42,880 --> 00:29:46,280
Sir?
Everything okay?
453
00:29:53,160 --> 00:29:55,560
XO, I'm getting traffic
from Mexican coast watchers
454
00:29:55,560 --> 00:29:56,620
just southwest of us.
455
00:29:56,630 --> 00:29:58,360
They're picking up
enemy aircraft.
456
00:29:58,360 --> 00:29:59,690
Heading north?
Yes, sir.
457
00:29:59,690 --> 00:30:02,160
It's coming right at us.
Set General Quarters!
458
00:30:02,160 --> 00:30:04,430
All ahead flank!
Aye, Ma'am.
All ahead flank.
459
00:30:04,430 --> 00:30:08,170
Set General Quarters
and man battle stations!
460
00:30:08,170 --> 00:30:11,040
All crew served weapons,
engage on my order.
461
00:30:11,040 --> 00:30:13,240
TAO, ready the five-inch
and standby to fire.
462
00:30:13,240 --> 00:30:14,780
Forward on the starboard side.
463
00:30:14,780 --> 00:30:16,110
Down and aft on the port side.
464
00:30:16,110 --> 00:30:17,510
I give you my word.
465
00:30:17,510 --> 00:30:21,050
Mexico did not betray
your position.
466
00:30:21,050 --> 00:30:23,120
Let our men fight.
467
00:30:23,120 --> 00:30:25,850
Let our men fight
beside you.
469
00:30:33,530 --> 00:30:36,130
Bring all contacts to my screen!
Fire control radar, activate!
470
00:30:36,130 --> 00:30:37,260
Sonar, go quiet now.
471
00:30:37,270 --> 00:30:39,400
Aye.
Securing all active sonar.
472
00:30:39,400 --> 00:30:42,000
Now on passive.
475
00:31:02,220 --> 00:31:04,020
Three planes turning back
for another run.
476
00:31:04,030 --> 00:31:05,160
One peeling off.
477
00:31:05,160 --> 00:31:07,230
Hard right rudder!
478
00:31:12,770 --> 00:31:14,100
They just hit our gun boat.
481
00:31:25,850 --> 00:31:28,780
Come on.
482
00:31:28,780 --> 00:31:31,120
Come on, come on.
483
00:31:31,120 --> 00:31:34,390
There's got to be a kill switch
here somewhere.
484
00:31:34,390 --> 00:31:36,060
We're gonna
have to hot-wire it.
485
00:31:36,060 --> 00:31:38,590
Brace!
Shift your rudder!
486
00:31:44,130 --> 00:31:47,200
It's no good.
They're staying in our cut outs.
487
00:31:47,200 --> 00:31:49,870
Five inch won't bear.
Get the helo in the air.
489
00:31:55,480 --> 00:31:57,140
We got this!
Go get Perez!
490
00:31:57,150 --> 00:32:00,010
Go! Go, go!
Go, go, go, go, go!
497
00:32:24,110 --> 00:32:26,970
Come on.
498
00:32:26,980 --> 00:32:28,780
Hurrying would be good now.
499
00:32:28,780 --> 00:32:30,040
They are heading this way.
504
00:32:39,120 --> 00:32:41,020
All right.
Let's go.
511
00:33:13,690 --> 00:33:15,420
Come on, baby.
512
00:33:15,420 --> 00:33:17,360
Let's get behind the ship.
513
00:33:19,490 --> 00:33:21,490
Arm missiles.
Arming now.
514
00:33:21,500 --> 00:33:23,300
Stinger,
they're coming back.
515
00:33:26,240 --> 00:33:27,970
We got one.
517
00:33:33,580 --> 00:33:35,440
Fire missiles!
518
00:33:40,850 --> 00:33:42,250
Whoo!
520
00:33:48,590 --> 00:33:50,020
Got 'em.
521
00:33:51,730 --> 00:33:54,260
7-10 split.
Nice shooting, ladies.
522
00:33:54,260 --> 00:33:56,030
Thanks, boss.
523
00:33:58,130 --> 00:34:00,200
Damn it!
Brawler, you alright?
524
00:34:00,200 --> 00:34:02,870
Yeah, I'm fine.
527
00:34:14,150 --> 00:34:15,550
Jump when I say, "Jump"!
528
00:34:15,550 --> 00:34:17,650
I'll jump when you jump!
533
00:34:45,580 --> 00:34:47,780
Jump!
539
00:35:33,230 --> 00:35:35,400
Now!
543
00:36:19,070 --> 00:36:20,810
It's encrypted.
544
00:36:20,810 --> 00:36:22,210
I'm taking it.
545
00:36:22,210 --> 00:36:24,280
Maybe someone up north
could use it.
546
00:36:24,280 --> 00:36:26,280
Chandler: Give me long-range
HF radio.
547
00:36:26,280 --> 00:36:27,880
I've got a message
for Gustavo.
548
00:36:27,880 --> 00:36:30,120
I want the world to hear it.
549
00:36:31,950 --> 00:36:34,420
You're live, sir.
550
00:36:35,960 --> 00:36:40,560
This is Nathan James,
calling Gustavo Barros.
551
00:36:40,560 --> 00:36:42,960
We just took out your airwing,
552
00:36:42,960 --> 00:36:44,830
and you didn't
lay a glove on us.
553
00:36:44,830 --> 00:36:48,840
And you can mark that up
along with your Corvette.
554
00:36:48,840 --> 00:36:51,100
Payback for Mayport.
555
00:36:51,110 --> 00:36:54,310
You may have hit us hard,
but you didn't finish us.
556
00:36:54,310 --> 00:36:56,840
You know why?
557
00:36:56,850 --> 00:36:59,780
Because you can't.
558
00:36:59,780 --> 00:37:01,650
And now Mexico and Cuba
have joined the fight.
559
00:37:01,650 --> 00:37:06,650
So this message goes out to all
of Central and South America.
560
00:37:06,660 --> 00:37:10,860
There is a choice now.
Join us.
561
00:37:10,860 --> 00:37:12,260
Send Gustavo back into
562
00:37:12,260 --> 00:37:16,060
the dirt hole
he crawled out of.
563
00:37:16,070 --> 00:37:18,400
We fight for peace.
564
00:37:18,400 --> 00:37:21,330
But make no mistake --
we will fight.
565
00:37:21,340 --> 00:37:25,070
And this ship
and this crew?
566
00:37:25,070 --> 00:37:27,070
They're damn good at it.
567
00:37:27,080 --> 00:37:31,140
So, Gustavo...
568
00:37:31,150 --> 00:37:32,950
come at us again.
569
00:37:32,950 --> 00:37:38,290
I dare you.
This is Nathan James. Out.
570
00:37:38,290 --> 00:37:43,620
Now, they know who we are,
where we are.
571
00:37:43,630 --> 00:37:45,960
Let's be ready for what
they throw at us.
572
00:37:45,960 --> 00:37:47,800
Bridge crew: Aye, sir.
573
00:37:49,570 --> 00:37:52,230
Nobody's talking about
going home now.
574
00:37:52,230 --> 00:37:54,130
It's a good day.
578
00:38:12,390 --> 00:38:14,990
Oh, thank you.
579
00:38:14,990 --> 00:38:17,790
Good Evening,
Mr. President.
580
00:38:17,790 --> 00:38:19,260
Master Chief.
581
00:38:19,260 --> 00:38:21,930
Today was a good day.
582
00:38:21,930 --> 00:38:23,800
Or a lucky one.
583
00:38:27,070 --> 00:38:28,370
Have a seat.
585
00:38:34,210 --> 00:38:36,080
I get it.
586
00:38:36,080 --> 00:38:39,880
The world needs
Tom Chandler.
587
00:38:39,880 --> 00:38:44,220
And nobody respects him
more than I do.
588
00:38:44,220 --> 00:38:48,960
But rumor is he's tired,
burned out.
589
00:38:48,960 --> 00:38:53,630
He's been out of the fight
for what, three years?
590
00:38:53,630 --> 00:38:56,430
They even tried
to run him for President.
591
00:38:56,430 --> 00:38:58,300
Turned it down.
592
00:38:58,300 --> 00:39:02,700
And now he's down there,
back in it,
593
00:39:02,700 --> 00:39:05,770
and I'm allowing it.
594
00:39:05,780 --> 00:39:07,710
Putting him
in this position,
595
00:39:07,710 --> 00:39:09,710
I could be setting
him up to fail.
596
00:39:12,180 --> 00:39:15,920
And if he does...
597
00:39:15,920 --> 00:39:18,320
I don't think
the country could bear that.
34449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.