All language subtitles for The.Resident.S02E01.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,017 --> 00:00:02,520 All we want to do is help our patients, 2 00:00:02,553 --> 00:00:04,689 but what they don't teach us in medical school is 3 00:00:04,722 --> 00:00:06,224 there are so many ways to do harm. 4 00:00:06,257 --> 00:00:09,260 Previously on The Resident... 5 00:00:09,294 --> 00:00:11,162 - The surgery was canceled. - They can't do that. 6 00:00:11,196 --> 00:00:12,263 Yes, they can. 7 00:00:12,297 --> 00:00:14,165 Is your pride really worth more 8 00:00:14,199 --> 00:00:15,166 than the life of a patient? 9 00:00:15,200 --> 00:00:17,368 Chief of Surgery. Resident. 10 00:00:17,402 --> 00:00:18,869 Try to remember that. 11 00:00:18,903 --> 00:00:21,272 You don't have the right to play God, Conrad. 12 00:00:21,306 --> 00:00:24,041 There's always art balanced with science. 13 00:00:24,075 --> 00:00:27,011 - You okay? - Just worried about him. 14 00:00:27,044 --> 00:00:28,879 Fortunately, I happen to be Rembrandt. 15 00:00:28,913 --> 00:00:32,750 I think Lane's overtreating her patients, including Lily. 16 00:00:32,783 --> 00:00:34,119 We have to do something about Lane. 17 00:00:34,152 --> 00:00:37,355 We're gonna find out what it is. Together. 18 00:00:37,388 --> 00:00:40,525 We need to have a physician running Chastain. 19 00:00:40,558 --> 00:00:43,561 The CEO will see you now. 20 00:00:45,000 --> 00:00:51,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 21 00:00:55,906 --> 00:00:57,875 Guess who's on a break? 22 00:00:57,908 --> 00:01:00,545 - Me. - Yeah, you and me. 23 00:01:00,578 --> 00:01:02,647 Chastain can take care of itself right now. 24 00:01:02,680 --> 00:01:04,615 Our downtime is finally synced up. 25 00:01:04,649 --> 00:01:06,551 It has been a while. 26 00:01:06,584 --> 00:01:09,387 Patients are fine, a quick page away, 27 00:01:09,420 --> 00:01:11,756 which is why I've taken it upon myself 28 00:01:11,789 --> 00:01:13,791 to acquire these beauties. 29 00:01:13,824 --> 00:01:15,393 In the interest of time... 30 00:01:15,426 --> 00:01:16,894 Our chief resident, Dr. Benjamin, 31 00:01:16,927 --> 00:01:18,563 is at a medical convention in Denver. 32 00:01:18,596 --> 00:01:19,930 These keys are to his office. 33 00:01:19,964 --> 00:01:21,399 With a sofa and a locking door? 34 00:01:21,432 --> 00:01:22,800 A shower and a locking door. 35 00:01:45,390 --> 00:01:47,592 Just leave it. 36 00:01:47,625 --> 00:01:49,794 Damn it. 37 00:01:52,330 --> 00:01:54,499 Mine or yours? 38 00:01:54,532 --> 00:01:56,401 Mine. 39 00:01:59,504 --> 00:02:01,606 911. 40 00:02:22,693 --> 00:02:24,195 Secret admirer? 41 00:02:24,229 --> 00:02:26,397 Someone's getting jealous? 42 00:02:26,431 --> 00:02:28,466 They're for you, 43 00:02:28,499 --> 00:02:30,134 but Phoebe in the flower shop does have eyes for me. 44 00:02:30,167 --> 00:02:32,303 I may have flirted my way to a discount. 45 00:02:32,337 --> 00:02:34,071 - Phoebe, huh? - Yeah. 46 00:02:34,104 --> 00:02:35,840 Half Asian girl with... 47 00:02:35,873 --> 00:02:38,075 High-pitched voice, drenched in perfume. 48 00:02:38,108 --> 00:02:40,711 I know Phoebe, and... 49 00:02:40,745 --> 00:02:45,049 I admire her work, but this was unnecessary. 50 00:02:45,082 --> 00:02:47,952 Well, my perfectly stitched heart begs to differ. 51 00:02:50,755 --> 00:02:52,189 Can you stay? 52 00:02:58,296 --> 00:03:00,365 I wish I could, but I have a case. 53 00:03:00,398 --> 00:03:02,199 Newborn, 54 00:03:02,233 --> 00:03:04,769 sick heart the size of a walnut. 55 00:03:04,802 --> 00:03:07,738 We have to reroute blood flow so she can get oxygen. 56 00:03:07,772 --> 00:03:09,807 She's extremely high risk. 57 00:03:22,420 --> 00:03:24,355 What are her odds? 58 00:03:24,389 --> 00:03:26,357 Part of Mabel's heart is underdeveloped. 59 00:03:26,391 --> 00:03:29,427 The defect is more severe than we thought. 60 00:03:29,460 --> 00:03:31,762 Without surgery: Two days, tops. 61 00:03:31,796 --> 00:03:35,199 With surgery, she's got a real shot. 62 00:03:35,232 --> 00:03:37,402 Yeah, a long shot. 63 00:03:37,435 --> 00:03:40,204 Mr. Thoms, your wife brought these beautiful twins 64 00:03:40,237 --> 00:03:41,906 into this world together. 65 00:03:41,939 --> 00:03:44,241 It is my mission to reunite them in a few hours, 66 00:03:44,275 --> 00:03:46,143 and I am not in a losing mood. 67 00:03:46,176 --> 00:03:47,478 Rarely am I. 68 00:03:49,747 --> 00:03:51,482 I feel dizzy. 69 00:03:51,516 --> 00:03:53,150 Hey, stay calm. 70 00:03:53,183 --> 00:03:56,654 Okay? Just stay calm. Stay cool. 71 00:03:56,687 --> 00:04:00,491 Your pulse is ridiculously high. Look at me. 72 00:04:00,525 --> 00:04:03,060 We can't have you stroking out before I bring Mabel back 73 00:04:03,093 --> 00:04:04,995 to her brother Matt, you hear me? 74 00:04:05,029 --> 00:04:06,797 - Help is on the way. - Yeah. 75 00:04:06,831 --> 00:04:08,433 - Let's go. - Okay. 76 00:04:13,804 --> 00:04:16,807 Today, a once-prominent Atlanta oncologist, 77 00:04:16,841 --> 00:04:20,244 Dr. Lane Hunter, was arraigned on one charge of murder 78 00:04:20,277 --> 00:04:23,981 and 12 charges of insurance fraud and money laundering. 79 00:04:24,014 --> 00:04:27,452 Dr. Hunter is accused of fraud and murder. 80 00:04:27,485 --> 00:04:31,088 She provided false medical information to cancer patients 81 00:04:31,121 --> 00:04:33,324 in order to charge them thousands of dollars 82 00:04:33,358 --> 00:04:35,693 in unnecessary chemotherapy. 83 00:04:35,726 --> 00:04:37,127 Did you take a shower? 84 00:04:37,161 --> 00:04:38,929 Don't worry about it. 85 00:04:38,963 --> 00:04:40,598 Where did you take a shower? 86 00:04:40,631 --> 00:04:44,835 Mr. Thoms, Dr. Hawkins, this is Dr... 87 00:04:44,869 --> 00:04:47,605 Pravesh. We met in the ER when my wife came in. 88 00:04:47,638 --> 00:04:49,306 - How's she doing? - She's resting. 89 00:04:49,340 --> 00:04:51,776 And I'm gonna head back down shortly again and check on her. 90 00:04:51,809 --> 00:04:53,811 We stopped by to make sure you're feeling okay. 91 00:04:53,844 --> 00:04:55,646 BP a little high? 92 00:04:55,680 --> 00:04:57,147 Have a seat. 93 00:04:59,984 --> 00:05:01,852 Any palpitations? 94 00:05:01,886 --> 00:05:05,055 My baby girl's in the OR, 95 00:05:05,089 --> 00:05:08,693 my baby boy won't stop crying, labor almost killed my wife. 96 00:05:08,726 --> 00:05:10,561 Now she's in the ICU. 97 00:05:10,595 --> 00:05:12,563 Yes. Palpitations. 98 00:05:13,898 --> 00:05:16,834 BP's 180/120. 99 00:05:16,867 --> 00:05:18,703 Normal protocol would be to send you down 100 00:05:18,736 --> 00:05:20,304 to the ER for observation. 101 00:05:20,337 --> 00:05:22,407 There's no way in hell I'm leaving my son. 102 00:05:22,440 --> 00:05:23,841 Oh, we get it, 103 00:05:23,874 --> 00:05:25,376 but there's a rule 104 00:05:25,410 --> 00:05:27,512 against dads having heart attacks in the NICU. 105 00:05:27,545 --> 00:05:30,681 Let us run some labs, get an EKG, start you 106 00:05:30,715 --> 00:05:32,550 on some blood pressure meds, make sure that doesn't happen. 107 00:05:32,583 --> 00:05:35,019 What do you say? 108 00:05:35,052 --> 00:05:37,488 - Okay. - Yeah? 109 00:05:37,522 --> 00:05:39,156 - Okay. - All right. 110 00:05:39,189 --> 00:05:41,892 Um, I want to check in on my wife. 111 00:05:48,899 --> 00:05:51,035 Dr. Pravesh. 112 00:05:51,068 --> 00:05:53,838 Melanie. Welcome back. 113 00:05:53,871 --> 00:05:55,606 You gave us quite a scare. 114 00:05:55,640 --> 00:05:57,775 You lost a lot of blood during delivery. 115 00:05:57,808 --> 00:05:59,343 How are you feeling? 116 00:05:59,376 --> 00:06:02,112 How are my babies? Mabel? 117 00:06:02,146 --> 00:06:05,750 As you know, Mabel has hypoplastic left heart syndrome. 118 00:06:05,783 --> 00:06:08,185 Prenatal imaging can only tell us so much, 119 00:06:08,218 --> 00:06:10,755 so we didn't know the severity of her heart deformity 120 00:06:10,788 --> 00:06:13,591 - until she was born. - Is she okay? 121 00:06:13,624 --> 00:06:16,427 I haven't even met her yet. 122 00:06:18,228 --> 00:06:20,765 Soon after birth, she was taken into surgery, 123 00:06:20,798 --> 00:06:23,834 but I assure you that she is in the best possible hands. 124 00:06:37,414 --> 00:06:39,316 Dr. Sharavino 125 00:06:39,349 --> 00:06:41,986 called and said you're having another flare? What's going on? 126 00:06:42,019 --> 00:06:44,955 Oh, fever, body aches, yeah, the usual. 127 00:06:44,989 --> 00:06:47,458 Our mom also had lupus, which led to kidney failure, 128 00:06:47,492 --> 00:06:49,093 and then she died, 129 00:06:49,126 --> 00:06:51,729 so "the usual" can be fatal in our family. 130 00:06:51,762 --> 00:06:53,731 Well, we'll be extra careful. 131 00:06:53,764 --> 00:06:55,733 Any, um, sore throat, congestion? 132 00:06:55,766 --> 00:06:57,434 Peeing a lot, a little pain. 133 00:06:57,468 --> 00:06:59,103 Okay, well, we'll definitely run your blood work, 134 00:06:59,136 --> 00:07:00,505 but if it's anything like 135 00:07:00,538 --> 00:07:02,106 your last three admissions, it'll be a UTI, 136 00:07:02,139 --> 00:07:05,075 so we'll get you started on doxycycline to make sure 137 00:07:05,109 --> 00:07:07,077 it doesn't turn into a kidney infection. 138 00:07:07,111 --> 00:07:08,913 Oh, she has a mild allergy to... 139 00:07:08,946 --> 00:07:11,248 To doxycycline. An antihistamine should help head off the hives 140 00:07:11,281 --> 00:07:12,583 you got on your last visit. 141 00:07:12,617 --> 00:07:14,652 Um, will a doctor be in soon or...? 142 00:07:14,685 --> 00:07:16,987 I'll be back shortly. 143 00:07:17,021 --> 00:07:19,657 - Can you get off that thing for, like, a second? - I would, 144 00:07:19,690 --> 00:07:21,859 but it's way more interesting than you are right now. 145 00:07:23,327 --> 00:07:25,162 Run this blood work. Thanks. 146 00:07:29,166 --> 00:07:31,468 Hot, hot, hot, hot! 147 00:07:38,242 --> 00:07:40,344 Legal experts note 148 00:07:40,377 --> 00:07:43,480 that if Dr. Hunter were found guilty, she may face 149 00:07:43,514 --> 00:07:45,215 the death... 150 00:07:56,894 --> 00:07:59,129 We need some help! 151 00:07:59,163 --> 00:08:01,365 Nurse! I need a nurse over here for my kid! 152 00:08:09,607 --> 00:08:11,909 Bypass. 153 00:08:24,254 --> 00:08:26,323 Scalpel. 154 00:08:26,356 --> 00:08:28,425 Thank you. 155 00:08:28,458 --> 00:08:30,460 Ready for this? 156 00:08:32,697 --> 00:08:34,164 And here... 157 00:08:34,198 --> 00:08:37,201 we go. 158 00:09:05,020 --> 00:09:07,030 Synced & corrected by MaxPayne == https://subscene.com == 159 00:09:12,629 --> 00:09:14,832 Will Matt be okay? And Mabel? 160 00:09:14,866 --> 00:09:16,834 Is she-is she in surgery? 161 00:09:16,868 --> 00:09:19,170 Do they have power? Is she okay? What's happening 162 00:09:19,203 --> 00:09:21,705 - with Mabel? - Mabel's with the best surgeons I know. 163 00:09:21,739 --> 00:09:23,340 Matt will be fine. 164 00:09:23,374 --> 00:09:25,709 What about these other babies? Are they all right? 165 00:09:25,743 --> 00:09:27,244 It's gonna be fine. Stay calm. 166 00:09:27,278 --> 00:09:30,714 I got this. 167 00:09:30,748 --> 00:09:33,017 Matt stopped crying. Why isn't he crying anymore? 168 00:09:33,050 --> 00:09:36,087 Get me an Ambu bag. 169 00:09:52,469 --> 00:09:54,705 He could have died. What is going on? 170 00:09:54,738 --> 00:09:56,573 The power went out. 171 00:09:56,607 --> 00:09:58,776 Likely due to the storm. Backup power kicked on now. 172 00:09:58,810 --> 00:10:00,778 It's limited, but we got emergency lights 173 00:10:00,812 --> 00:10:02,546 and necessary equipment, so we're good to go. 174 00:10:02,579 --> 00:10:05,582 - You okay? - Yeah, yeah. 175 00:10:05,616 --> 00:10:07,151 All right. 176 00:10:12,123 --> 00:10:13,925 Took too long for those generators to come on. 177 00:10:13,958 --> 00:10:15,726 Yeah, that wasn't cool at all. 178 00:10:15,759 --> 00:10:17,761 I'm gonna go to the basement, make sure everything's okay. 179 00:10:17,795 --> 00:10:19,296 Until full power's restored, 180 00:10:19,330 --> 00:10:21,298 revert back to standard triage protocol. 181 00:10:21,332 --> 00:10:23,767 Put the sickest together, get ready to evacuate if needed. 182 00:10:23,801 --> 00:10:25,669 Find me if he has a heart attack. 183 00:10:25,702 --> 00:10:27,304 All right, gather around. 184 00:10:27,338 --> 00:10:29,273 We're operating on backup power now, 185 00:10:29,306 --> 00:10:31,442 so no computers, no digital charts, 186 00:10:31,475 --> 00:10:33,177 and the paper ones are buried in the basement, so... 187 00:10:33,210 --> 00:10:37,949 so, write pertinent information on each patient. 188 00:10:37,982 --> 00:10:42,286 Write clearly, write concisely, follow me. 189 00:10:42,319 --> 00:10:45,823 5920... monitor urine output. 190 00:10:45,857 --> 00:10:47,358 We need him peeing like a champ. 191 00:10:47,391 --> 00:10:50,828 5921... alcohol withdrawal, taper diazepam. 192 00:10:50,862 --> 00:10:53,597 5918... do not ask about the cats. 193 00:10:53,630 --> 00:10:55,366 It gives him PTSD. 194 00:10:55,399 --> 00:10:58,169 5917... check vitals every 30 minutes. Come on, keep up. 195 00:10:58,202 --> 00:11:01,138 Dr. Bell, should we deploy emergency protocols A or B? 196 00:11:01,172 --> 00:11:03,707 Dr. Bell. Dr. Bell, all computer systems are down. 197 00:11:03,740 --> 00:11:05,843 Dr. Bell, trauma is completely jammed. 198 00:11:05,877 --> 00:11:07,344 Is that why you're not taking any patients in the ER? 199 00:11:07,378 --> 00:11:09,313 Do you have a better solution? 200 00:11:09,346 --> 00:11:11,148 Dr. Bell, we're almost at capacity down there. 201 00:11:11,182 --> 00:11:14,451 Dr. Bell, Ortho has a dozen scheduled cases. Keep or cancel? 202 00:11:14,485 --> 00:11:16,787 - Is that why you're not taking any patients at the moment? - Computer systems are down. 203 00:11:16,820 --> 00:11:19,891 Mr. Bell, why is this happening? 204 00:11:21,492 --> 00:11:23,194 It's Dr. Bell. 205 00:11:23,227 --> 00:11:25,029 I recommend thinking before you speak. 206 00:11:25,062 --> 00:11:27,331 If that's too much of a challenge, don't speak. 207 00:11:28,832 --> 00:11:30,667 There's a massive storm outside. 208 00:11:30,701 --> 00:11:32,136 The power grid is down. 209 00:11:32,169 --> 00:11:33,570 There's a team working with the city 210 00:11:33,604 --> 00:11:35,806 to get it restored as soon as possible. 211 00:11:35,839 --> 00:11:37,174 The fire department is on their way to help 212 00:11:37,208 --> 00:11:38,742 with emergency power, if needed. 213 00:11:38,775 --> 00:11:41,412 Treat all current trauma patients, then shut it down. 214 00:11:41,445 --> 00:11:43,147 ER stays open to capacity. 215 00:11:43,180 --> 00:11:44,715 Let me know the second that happens. 216 00:11:44,748 --> 00:11:47,318 Ortho hits pause. Don't cancel a single surgery. 217 00:11:47,351 --> 00:11:49,086 Slide 'em an hour. When we're back up, 218 00:11:49,120 --> 00:11:51,188 start cutting. All hands on deck. 219 00:11:51,222 --> 00:11:52,756 Focus. Communicate. 220 00:11:52,789 --> 00:11:54,658 The hospital and our patients will be fine. 221 00:11:54,691 --> 00:11:56,260 Decisions go through me. 222 00:11:56,293 --> 00:11:58,095 Get back out there. 223 00:12:02,399 --> 00:12:03,867 Albert, why are you still here? 224 00:12:03,901 --> 00:12:05,269 In regards to the trauma center, 225 00:12:05,302 --> 00:12:06,870 I think we can consider a better option. 226 00:12:06,904 --> 00:12:09,373 Not unless you want a one-way ticket to Caracas 227 00:12:09,406 --> 00:12:12,109 as your last stop on the surgical train. 228 00:12:12,143 --> 00:12:13,744 Leave. 229 00:12:18,815 --> 00:12:21,752 You know, policy dictates 230 00:12:21,785 --> 00:12:23,587 that we abandon surgery 231 00:12:23,620 --> 00:12:25,756 until full power is restored. 232 00:12:25,789 --> 00:12:28,025 Closing now is a death sentence. 233 00:12:28,059 --> 00:12:29,460 No doubt. But, legally, 234 00:12:29,493 --> 00:12:32,196 baby Mabel was simply a sad casualty 235 00:12:32,229 --> 00:12:33,931 of unfortunate circumstances. 236 00:12:33,965 --> 00:12:36,867 What to do, what to do? 237 00:12:36,900 --> 00:12:39,403 Don't be dramatic. You know what we're going to do. 238 00:12:39,436 --> 00:12:42,639 Oh, look who put their big girl pants on today. 239 00:12:42,673 --> 00:12:44,108 Okafor... 240 00:12:44,141 --> 00:12:46,443 if we continue 241 00:12:46,477 --> 00:12:48,112 and Mabel doesn't survive... 242 00:12:48,145 --> 00:12:49,913 Coin toss at this point... 243 00:12:49,947 --> 00:12:52,116 Are you willing to lay your head next to mine 244 00:12:52,149 --> 00:12:53,617 as Bell lowers a steel blade 245 00:12:53,650 --> 00:12:55,919 to the back of our beautiful ebony necks? 246 00:12:55,953 --> 00:12:57,921 Gladly. 247 00:12:57,955 --> 00:13:01,458 Is there anyone here who is more concerned 248 00:13:01,492 --> 00:13:03,494 with their career than saving Mabel's life? 249 00:13:03,527 --> 00:13:04,661 Quick show of hands. 250 00:13:10,501 --> 00:13:13,770 Nurse What's-Your-Name, set the timer for 40 minutes. 251 00:13:13,804 --> 00:13:15,839 Yes, Doctor. 252 00:13:15,872 --> 00:13:19,143 Dr. AJ Austin's Lonely Heart Club Band 253 00:13:19,176 --> 00:13:20,377 plays on. 254 00:13:27,151 --> 00:13:29,086 Backup power in the ICU isn't working right. 255 00:13:29,120 --> 00:13:31,288 - I'm going to the basement. - I was there. It's not good. 256 00:13:31,322 --> 00:13:33,757 Get back to the ICU. Start triaging for evacuation. 257 00:13:33,790 --> 00:13:35,792 - What's going on? - Just go. 258 00:13:38,795 --> 00:13:40,864 We're stuck between floors. 259 00:13:40,897 --> 00:13:43,500 I'm claustrophobic. 260 00:13:43,534 --> 00:13:45,602 And you got in an elevator? 261 00:13:45,636 --> 00:13:48,605 Well, my bathmophobia is worse. 262 00:13:48,639 --> 00:13:50,607 I don't know what that is. 263 00:13:50,641 --> 00:13:52,843 It's the fear of stairs and... 264 00:13:52,876 --> 00:13:55,279 and-and st-steep slopes. 265 00:13:55,312 --> 00:13:56,880 Steep... steep slopes. 266 00:13:56,913 --> 00:13:59,583 Oh, my God, it's hot in here. 267 00:14:03,220 --> 00:14:05,189 Seems Mother Nature has gifted us 268 00:14:05,222 --> 00:14:07,291 with some mood lighting tonight. 269 00:14:07,324 --> 00:14:09,293 - The storm knocked out the power? - Yes. 270 00:14:09,326 --> 00:14:11,195 And unfortunately has held up Dr. Sharavino. 271 00:14:11,228 --> 00:14:12,563 But not to worry. 272 00:14:12,596 --> 00:14:14,198 I will be with you your entire stay. 273 00:14:14,231 --> 00:14:17,000 Uh, is her lab work back yet or...? 274 00:14:17,034 --> 00:14:19,736 Not until the power's back, but knowing Joplin's history, 275 00:14:19,770 --> 00:14:21,538 we have a good course of treatment. 276 00:14:21,572 --> 00:14:24,908 No offense, but my sister needs to see a doctor, not a nurse. 277 00:14:24,941 --> 00:14:27,744 Your sister needs an antibiotic 278 00:14:27,778 --> 00:14:30,347 to treat a UTI that is quickly becoming a kidney infection. 279 00:14:30,381 --> 00:14:32,683 I diagnosed it, so I will treat it. 280 00:14:32,716 --> 00:14:34,885 If I need to tag in an attending, I will do that. 281 00:14:34,918 --> 00:14:36,987 Badass. I like her. 282 00:14:37,020 --> 00:14:39,056 You're also gonna have to stay the night 283 00:14:39,090 --> 00:14:40,991 for observation. 284 00:14:41,024 --> 00:14:42,759 I sort of dropped out of college and have no future plans, 285 00:14:42,793 --> 00:14:44,027 so all good. 286 00:14:44,061 --> 00:14:45,396 All right, well, here's your antibiotic, 287 00:14:45,429 --> 00:14:46,697 and I'll be back in a bit. 288 00:14:46,730 --> 00:14:48,165 I didn't know 289 00:14:48,199 --> 00:14:50,534 nurses do all that. 290 00:14:50,567 --> 00:14:52,069 I'm a nurse practitioner. 291 00:14:52,103 --> 00:14:55,606 We do most things doctors do, just with better bedside manner. 292 00:14:57,574 --> 00:14:59,676 Storm's still a'ragin'. 293 00:14:59,710 --> 00:15:02,746 I like storms. It's Earth's way of venting. 294 00:15:02,779 --> 00:15:05,082 Poltergeist. They had some big-ass storms in that movie. 295 00:15:05,116 --> 00:15:07,951 Yeah, when that tree came alive and snatched that kid 296 00:15:07,984 --> 00:15:09,786 out of the bed, I was like, 297 00:15:09,820 --> 00:15:11,588 "Yo, Spielberg knows what's up." 298 00:15:11,622 --> 00:15:14,258 How much time do the generators give us? 299 00:15:14,291 --> 00:15:16,460 Could be four hours, could be two. Hard to tell. 300 00:15:19,896 --> 00:15:20,964 That's your estimate, isn't it? 301 00:15:20,997 --> 00:15:22,399 For the backup generators? 302 00:15:22,433 --> 00:15:24,067 Eh, give or take. 303 00:15:24,101 --> 00:15:26,103 - Emphasis on "take." - How do you know that? 304 00:15:26,137 --> 00:15:27,638 I've never worked in a hospital 305 00:15:27,671 --> 00:15:28,805 that's done proper generator maintenance. 306 00:15:28,839 --> 00:15:31,442 Now, maybe Chastain will surprise me. 307 00:15:31,475 --> 00:15:32,976 - Where's your money? - 34 minutes. 308 00:15:33,009 --> 00:15:35,146 That isn't enough time 309 00:15:35,179 --> 00:15:36,780 for the first phase, and then you have to close 310 00:15:36,813 --> 00:15:38,048 after we place the graft. 311 00:15:38,081 --> 00:15:39,616 Now you're being dramatic. 312 00:15:40,751 --> 00:15:41,818 Trust. 313 00:15:41,852 --> 00:15:45,589 If all goes well without one single hiccup, 314 00:15:45,622 --> 00:15:48,892 we will sail through this painfully intricate surgery 315 00:15:48,925 --> 00:15:50,961 by the skin of our teeth. 316 00:15:52,596 --> 00:15:54,465 Suction. 317 00:15:59,035 --> 00:16:01,772 Every moment we turn away or transfer patients, 318 00:16:01,805 --> 00:16:03,340 we hemorrhage money. 319 00:16:03,374 --> 00:16:06,143 Atlanta General and Emory still fully functioning. 320 00:16:06,177 --> 00:16:09,112 The storm hasn't affected them, so worst-case scenario... 321 00:16:09,146 --> 00:16:10,681 Is happening now. 322 00:16:10,714 --> 00:16:14,017 Dr. Hawkins, this is a strategy session 323 00:16:14,050 --> 00:16:17,688 - for department heads only. - Half the generators are down. 324 00:16:17,721 --> 00:16:19,122 And the ICUs... 325 00:16:19,156 --> 00:16:20,991 They don't have any backup power. 326 00:16:21,024 --> 00:16:23,827 - How many patients on life support? -36. 327 00:16:23,860 --> 00:16:26,763 There are six empty beds in Neuro with backup power. 328 00:16:26,797 --> 00:16:29,266 The others... We don't start 329 00:16:29,300 --> 00:16:30,967 relocating them to a different hospital... 330 00:16:31,001 --> 00:16:32,669 Yeah, I know. They'll die. 331 00:16:34,871 --> 00:16:37,808 Time to start an evacuation. 332 00:16:43,015 --> 00:16:45,818 Ah, look at that. 333 00:16:45,851 --> 00:16:48,320 Perfect fit. I'll hold it steady, 334 00:16:48,353 --> 00:16:51,023 you start the proximal anastomosis. 335 00:16:51,056 --> 00:16:52,691 - Without video assist? - Yep. 336 00:16:52,725 --> 00:16:55,060 I-I can't get good visualization. 337 00:16:55,093 --> 00:16:57,796 If I'm a millimeter off, that's a hiccup we can't afford. 338 00:16:57,830 --> 00:17:00,165 That's why the sutures must be spaced 339 00:17:00,198 --> 00:17:02,067 closely together in the corners. 340 00:17:02,100 --> 00:17:04,569 - This area here is prone to bleeding. - I think I got it. 341 00:17:04,602 --> 00:17:06,271 Of course you got it. Now keep stitching. 342 00:17:10,175 --> 00:17:12,344 We need to know what's happening out there. Right now. 343 00:17:12,377 --> 00:17:15,347 Dr. Okafor, I need you to focus. 344 00:17:17,382 --> 00:17:19,718 Nurse, grab the house phone. 345 00:17:19,752 --> 00:17:21,186 Make a quick call. 346 00:17:21,219 --> 00:17:23,488 An update on all things Chastain. 347 00:17:23,521 --> 00:17:26,524 Specifically ICU room 3124, 348 00:17:26,558 --> 00:17:28,160 - Micah Stevens. - That's not necessary. 349 00:17:28,193 --> 00:17:29,561 We'll check on playboy, then we'll 350 00:17:29,594 --> 00:17:31,329 cross your worry for him off your to-do list. 351 00:17:31,363 --> 00:17:33,531 I do not have a to-do list. 352 00:17:33,565 --> 00:17:34,867 Liar, liar, scrubs on fire. 353 00:17:34,900 --> 00:17:36,534 You have a list, you checked it twice, 354 00:17:36,568 --> 00:17:38,270 and now it's scratching the surface of your brain space. 355 00:17:38,303 --> 00:17:41,406 - Stop it! - Hell no! 356 00:17:41,439 --> 00:17:44,109 Your inability to quell your concern 357 00:17:44,142 --> 00:17:45,844 for teacher man could distract you enough 358 00:17:45,878 --> 00:17:48,413 to make the slightest of mistakes. 359 00:17:48,446 --> 00:17:50,482 Not on my watch, princess. 360 00:17:53,886 --> 00:17:57,089 - Are you waiting for the world to change or what? - Oh... 361 00:17:57,122 --> 00:17:58,857 Make the call. 362 00:18:06,899 --> 00:18:08,767 ICU. 363 00:18:08,801 --> 00:18:10,735 Yeah, we're doing okay down here. 364 00:18:10,769 --> 00:18:12,704 Micah? 365 00:18:12,737 --> 00:18:16,274 Yeah. Tell Mina he's fine and he's staying. I will. 366 00:18:16,308 --> 00:18:18,911 Mina's in the OR. She's fine. 367 00:18:18,944 --> 00:18:20,879 - Good. - No, no, no, no, no, no, no, no. 368 00:18:20,913 --> 00:18:22,280 - Ms. Thoms, no. - Are you out of your mind? 369 00:18:22,314 --> 00:18:23,381 - Ms. Thoms... - No, take your marker there 370 00:18:23,415 --> 00:18:24,616 and change this "go" to a "no way in hell." 371 00:18:24,649 --> 00:18:26,418 - Ms. Thoms... - Melanie, calm down. 372 00:18:26,451 --> 00:18:27,786 - Need a hand over there? - No, I got it covered. 373 00:18:27,820 --> 00:18:29,822 Ma'am, this is in your best interest. 374 00:18:29,855 --> 00:18:31,756 Her baby girl is in the OR. 375 00:18:31,790 --> 00:18:33,325 I got to get 30 heads out of here. 376 00:18:33,358 --> 00:18:34,492 She's one of them. She's on oxygen. 377 00:18:34,526 --> 00:18:35,760 I don't have a choice. 378 00:18:35,794 --> 00:18:37,262 Pravesh, why don't you just let me handle... 379 00:18:37,295 --> 00:18:39,431 Put her on portable oxygen. Take Mr. Sykes. 380 00:18:39,464 --> 00:18:42,167 TBI after an MVC. Barb coma for a week. 381 00:18:42,200 --> 00:18:44,736 Bell will lose his mind. 382 00:18:44,769 --> 00:18:45,971 That barb coma 383 00:18:46,004 --> 00:18:47,105 has already billed a quarter mil. 384 00:18:47,139 --> 00:18:48,173 Wow, Bolton, really? 385 00:18:48,206 --> 00:18:50,075 Bell freaks, it's on you. 386 00:18:50,108 --> 00:18:51,743 Yeah, I'll take it. 387 00:18:51,776 --> 00:18:53,979 Dr. Pravesh and Hawkins are needed in the ER, 911. 388 00:18:54,012 --> 00:18:56,181 I'll take care of Melanie. Go. 389 00:18:56,214 --> 00:18:57,950 Thank you. Thank you. 390 00:18:57,983 --> 00:18:59,985 - I need a tank. - Right away. 391 00:19:01,519 --> 00:19:03,621 Yes, sir. I understand. 392 00:19:03,655 --> 00:19:06,024 Yes, I told him already. Hold, please. 393 00:19:06,058 --> 00:19:08,160 Eastside General has power and open beds. 394 00:19:08,193 --> 00:19:09,995 There is no Eastside General. 395 00:19:10,028 --> 00:19:11,763 There's Atlanta General 396 00:19:11,796 --> 00:19:14,299 and Eastside Medical. Which is it? 397 00:19:15,968 --> 00:19:17,535 Just ask. 398 00:19:17,569 --> 00:19:19,037 Oh, no, this is an incoming call. 399 00:19:19,071 --> 00:19:20,272 It's Marshall Winthrop. 400 00:19:20,305 --> 00:19:21,940 Return. 401 00:19:21,974 --> 00:19:23,775 But he's the chairman of the board, 402 00:19:23,808 --> 00:19:25,177 and he's called three times. 403 00:19:25,210 --> 00:19:27,679 You can inform Conrad Hawkins's dad I'm a little busy. 404 00:19:27,712 --> 00:19:29,681 He can wait. Indefinitely. 405 00:19:29,714 --> 00:19:31,049 It's not the storm. 406 00:19:31,083 --> 00:19:33,451 Our problem has nothing to do with the electric grid. 407 00:19:33,485 --> 00:19:35,921 Chastain's under attack from cyber pirates. 408 00:19:36,989 --> 00:19:38,156 Pirates? 409 00:19:38,190 --> 00:19:40,825 That... can't be a thing. 410 00:19:40,859 --> 00:19:43,161 Classic move from an organized foreign crime syndicate. 411 00:19:43,195 --> 00:19:45,530 They paralyze an institution, 412 00:19:45,563 --> 00:19:47,866 cause disruption, ask for ransom. 413 00:19:47,900 --> 00:19:50,335 - You don't have security in place? - Yes. 414 00:19:50,368 --> 00:19:51,536 But it needs an upgrade, 415 00:19:51,569 --> 00:19:53,138 which I mentioned multiple times 416 00:19:53,171 --> 00:19:54,639 and the administration ignored. 417 00:19:54,672 --> 00:19:57,042 The upgrade you proposed 418 00:19:57,075 --> 00:19:58,410 took us off-line for days. 419 00:19:58,443 --> 00:20:00,045 We can't afford that kind of shutdown. 420 00:20:00,078 --> 00:20:02,414 Well, now we're shut down anyway. 421 00:20:03,448 --> 00:20:05,183 Ye... 422 00:20:06,184 --> 00:20:07,719 How much will it cost 423 00:20:07,752 --> 00:20:09,554 and how long will it take 424 00:20:09,587 --> 00:20:11,556 for you to fix this? 425 00:20:11,589 --> 00:20:12,824 There's no way to tell. 426 00:20:12,857 --> 00:20:16,061 The attack program that hacked in keeps replicating. 427 00:20:16,094 --> 00:20:18,263 So if you want to get this done quickly, 428 00:20:18,296 --> 00:20:20,332 your best bet is to pay the ransom 429 00:20:20,365 --> 00:20:21,399 when the demand comes in. 430 00:20:23,435 --> 00:20:26,204 Your professional I.T. advice 431 00:20:26,238 --> 00:20:28,907 is to wait and pay? 432 00:20:28,941 --> 00:20:30,008 Yes. 433 00:20:30,042 --> 00:20:31,576 Good-bye. 434 00:20:31,609 --> 00:20:33,445 What? 435 00:20:38,416 --> 00:20:40,718 - I'm sorry, you can't come in. - Hundley. 436 00:20:40,752 --> 00:20:42,454 - Talk to me. - No... We're at capacity. 437 00:20:42,487 --> 00:20:44,422 Eight-year-old. Gunshot wound to the abdomen. 438 00:20:44,456 --> 00:20:46,358 Hypotensive and tachy. 439 00:20:46,391 --> 00:20:48,126 I'm afraid, man. He's dying. 440 00:20:48,160 --> 00:20:49,427 Dr. Bell made the call. 441 00:20:49,461 --> 00:20:50,462 We're closed to trauma. 442 00:20:50,495 --> 00:20:51,696 Make room for one more. 443 00:20:51,729 --> 00:20:53,231 You don't understand 444 00:20:53,265 --> 00:20:54,566 what's going on down here. 445 00:20:54,599 --> 00:20:56,201 There are no working ORs, 446 00:20:56,234 --> 00:20:57,402 and this boy needs surgery. 447 00:20:57,435 --> 00:20:58,903 We have no way to help him. 448 00:20:58,937 --> 00:21:00,472 I don't think he makes it to another hospital alive. 449 00:21:00,505 --> 00:21:03,041 Zero chance he makes it to another hospital alive, 450 00:21:03,075 --> 00:21:05,610 so we roll the dice here. Audra! I need an airway. 451 00:21:05,643 --> 00:21:08,913 Check his breathing, heart rate and BP. Page Nolan. 452 00:21:08,947 --> 00:21:10,215 Pagers aren't working. 453 00:21:10,248 --> 00:21:12,417 - Conrad, we can't save him here. - Just get me Nolan. 454 00:21:12,450 --> 00:21:14,586 - Park him there. - How'd you find him? 455 00:21:14,619 --> 00:21:16,888 Returning my rig, and I saw the kid laying on the sidewalk. 456 00:21:16,921 --> 00:21:19,124 I was only a block away, man. I didn't know you guys 457 00:21:19,157 --> 00:21:20,993 were closed. It's my first week. He's my first kid, man. 458 00:21:21,026 --> 00:21:23,561 - Please, I can't lose him. - You made the right call. 459 00:21:23,595 --> 00:21:25,030 One, two, three. 460 00:21:26,198 --> 00:21:28,266 I need a trauma surgeon now! 461 00:21:37,175 --> 00:21:38,743 There's blood entering 462 00:21:38,776 --> 00:21:39,944 his abdominal cavity. 463 00:21:39,978 --> 00:21:41,679 No breath sounds on the left side. 464 00:21:41,713 --> 00:21:43,948 - Where's Nolan? - We're getting him. 465 00:21:43,982 --> 00:21:45,117 Thready pulse. He's about to code. 466 00:21:45,150 --> 00:21:48,020 Get me a sterile blade and a thoracotomy kit. 467 00:21:51,289 --> 00:21:54,359 Right now this isn't your fault, but if you cut and he dies, 468 00:21:54,392 --> 00:21:56,494 it's on you. Don't risk it. 469 00:22:00,298 --> 00:22:02,234 # 10 blade. 470 00:22:10,375 --> 00:22:12,377 Are we really doing this? 471 00:22:26,424 --> 00:22:28,460 His pulse is stronger. 472 00:22:28,493 --> 00:22:29,994 Get Nolan down here now. 473 00:22:30,028 --> 00:22:31,163 I need help stopping this bleeding. 474 00:22:34,075 --> 00:22:36,611 - Oh, what the hell have you done? - Kid was dying. 475 00:22:36,645 --> 00:22:38,379 - I had to cut. - You never have to cut. 476 00:22:38,413 --> 00:22:39,714 You're not a surgeon. 477 00:22:39,748 --> 00:22:41,783 You don't make the decision to cut. 478 00:22:41,816 --> 00:22:43,184 I decide that. 479 00:22:43,217 --> 00:22:45,053 Let's say, as his doctor, I decided to save his life 480 00:22:45,086 --> 00:22:47,021 by any means necessary. Feel free to help. 481 00:22:47,055 --> 00:22:48,857 Begin the massive transfusion protocol. 482 00:22:48,890 --> 00:22:50,859 Hang four units O-neg now. 483 00:22:50,892 --> 00:22:52,393 - We have to get him up to an OR. - No. 484 00:22:52,427 --> 00:22:54,262 The generators are busted. The entire OR 485 00:22:54,295 --> 00:22:56,431 is about to be pitch-black, so there's no OR to send him to. 486 00:22:56,465 --> 00:22:58,733 Well, he's not stable enough to transport him 487 00:22:58,767 --> 00:23:00,735 - to another hospital. - Do the surgery here in the ER. 488 00:23:00,769 --> 00:23:02,103 No, no, no. There's not enough room. It's not sterile. 489 00:23:02,136 --> 00:23:05,039 And, once again, it's about to be pitch-black. 490 00:23:05,073 --> 00:23:06,875 I'm sorry, what's this? Wh-Where are you going? 491 00:23:06,908 --> 00:23:08,543 Wh-What is this, cut and run? Where you think you're going? 492 00:23:08,577 --> 00:23:10,411 To build you an OR. There's no viable ORs. 493 00:23:10,445 --> 00:23:12,481 You can't do the surgery here. I'll build you an OR. 494 00:23:12,514 --> 00:23:14,783 Did it all the time in the Helmand Province in Afghanistan. 495 00:23:14,816 --> 00:23:16,417 You just keep that kid alive. Come on. 496 00:23:45,446 --> 00:23:48,016 One, two... 497 00:23:48,049 --> 00:23:49,951 three. 498 00:23:49,984 --> 00:23:52,086 Portable floodlights make a lot of heat... 499 00:23:52,120 --> 00:23:53,187 - They'll melt the drapes. - Good call. 500 00:23:53,221 --> 00:23:54,789 Have them angle the rig toward the window. 501 00:24:10,004 --> 00:24:11,540 Go. 502 00:24:16,044 --> 00:24:17,712 All right. 503 00:24:17,746 --> 00:24:19,814 All we need now is a patient. 504 00:24:23,317 --> 00:24:26,555 Give me four units of O-neg and a cooler on standby. 505 00:24:26,588 --> 00:24:28,156 Time to head out. 506 00:24:28,189 --> 00:24:29,858 If word gets out this is happening, it might not be good. 507 00:24:29,891 --> 00:24:32,060 Head up to the ICU, they need you up there. 508 00:24:32,093 --> 00:24:35,496 Pressure's stable. 100/60. 509 00:24:35,530 --> 00:24:37,398 - Good. We got a fighting chance. - Depending on what we find 510 00:24:37,431 --> 00:24:38,533 inside this kid's abdomen. 511 00:24:38,567 --> 00:24:40,201 Scalpel, please. 512 00:24:40,234 --> 00:24:41,870 Why are all these patients moving? 513 00:24:41,903 --> 00:24:43,504 Uh, with an extended power outage, 514 00:24:43,538 --> 00:24:45,173 we have to move life support patients 515 00:24:45,206 --> 00:24:46,808 - to different facilities. - Oh. 516 00:24:46,841 --> 00:24:48,509 - Joplin need something? - No. I, um, 517 00:24:48,543 --> 00:24:50,078 - I owe you an apology. - Oh, don't worry about it. 518 00:24:50,111 --> 00:24:52,080 No. Earlier, I was rude. I just... 519 00:24:52,113 --> 00:24:55,083 Ever since our mom died, I feel such a responsibility 520 00:24:55,116 --> 00:24:58,152 to help Joplin be the best and the healthiest and... 521 00:24:58,186 --> 00:25:00,689 and I am babbling, and you are very busy. Um... 522 00:25:00,722 --> 00:25:02,991 Just... You are beyond capable, 523 00:25:03,024 --> 00:25:04,826 - and I'm really sorry. - Hey, you were being protective 524 00:25:04,859 --> 00:25:06,227 of your little sister. I get it. 525 00:25:06,260 --> 00:25:08,296 And she's lucky to have you. 526 00:25:12,767 --> 00:25:15,003 We're not gonna make it, are we? 527 00:25:15,036 --> 00:25:16,838 You should take over stitching. 528 00:25:16,871 --> 00:25:19,507 No. Yours are pretty perfect. 529 00:25:19,540 --> 00:25:21,876 I'm only half-done with the graft. You're faster. 530 00:25:21,910 --> 00:25:23,244 If that were true, I'd be doing them. 531 00:25:23,277 --> 00:25:26,915 Perfusionist, get out the manual crank. 532 00:25:26,948 --> 00:25:28,249 Wait, the power's running out? 533 00:25:28,282 --> 00:25:30,952 We'll have no lights, no suction, no perfusion. 534 00:25:30,985 --> 00:25:32,353 Party people, 535 00:25:32,386 --> 00:25:34,055 it's time for you to get in touch 536 00:25:34,088 --> 00:25:36,958 with your not-so-secret love for the Sugarhill Gang. 537 00:25:36,991 --> 00:25:39,594 Why? Because in less than eight minutes, 538 00:25:39,628 --> 00:25:41,429 we are not just going old school, 539 00:25:41,462 --> 00:25:43,131 we are going O.G., baby. 540 00:25:44,666 --> 00:25:47,135 Calm breath out. 541 00:25:47,168 --> 00:25:49,203 Imagine someplace peaceful. 542 00:25:49,237 --> 00:25:50,705 A bubbling brook. 543 00:25:50,739 --> 00:25:53,474 You're not helping. 544 00:25:54,776 --> 00:25:56,544 What's your happy place? 545 00:25:56,577 --> 00:25:58,412 Happy. Think happy. 546 00:26:03,451 --> 00:26:06,821 Can I put my head in your lap? 547 00:26:06,855 --> 00:26:10,291 - Please. - Sure. 548 00:26:10,324 --> 00:26:13,261 Okay. 549 00:26:13,294 --> 00:26:16,297 Why me? 550 00:26:16,330 --> 00:26:18,332 - Okay. - Okay. 551 00:26:18,366 --> 00:26:20,134 Yeah. 552 00:26:20,168 --> 00:26:23,437 - Better. - Mm-hmm. 553 00:26:23,471 --> 00:26:25,073 Looks like our bullet nicked 554 00:26:25,106 --> 00:26:27,508 his descending aorta and his spleen. 555 00:26:27,541 --> 00:26:30,411 - Can you repair it? - Well, that depends what I find in there. 556 00:26:30,444 --> 00:26:33,181 So, just to clarify, am I firing 557 00:26:33,214 --> 00:26:35,817 all of you because an internist accepted a trauma patient 558 00:26:35,850 --> 00:26:38,486 after the hospital was closed to all ambulance traffic 559 00:26:38,519 --> 00:26:40,321 or because a doctor took it upon himself 560 00:26:40,354 --> 00:26:44,025 to cut a kid open with no working ORs? 561 00:26:44,058 --> 00:26:46,427 He wasn't gonna survive transport, so I made the call. 562 00:26:46,460 --> 00:26:48,329 I'm the attending trauma surgeon on deck. 563 00:26:48,362 --> 00:26:51,132 I made the decision to keep him and cut. 564 00:26:51,165 --> 00:26:52,633 He had seconds to live. 565 00:26:52,667 --> 00:26:54,202 At least now he's got a fighting chance. 566 00:26:54,235 --> 00:26:55,837 But you had no faith in the first responders 567 00:26:55,870 --> 00:26:57,505 - to keep him alive. - I've been a first responder 568 00:26:57,538 --> 00:26:59,507 at a war front, and his wounds are up there with any 569 00:26:59,540 --> 00:27:00,675 artillery damage I've seen. 570 00:27:00,709 --> 00:27:02,543 He was bleeding out. 571 00:27:02,576 --> 00:27:03,978 He had seconds. 572 00:27:04,012 --> 00:27:05,479 It's like Niagara Falls in here. 573 00:27:05,513 --> 00:27:07,348 The aortic damage makes it almost impossible 574 00:27:07,381 --> 00:27:08,549 to stop this bleeding. 575 00:27:12,687 --> 00:27:15,556 Can you use an extra set of hands? 576 00:27:19,527 --> 00:27:23,965 Dr. Bell, this is one life. 577 00:27:23,998 --> 00:27:26,567 At the command center, you're saving many lives. 578 00:27:29,003 --> 00:27:32,006 Dr. Bell. I-I'm sorry to interrupt, but this is urgent. 579 00:27:32,040 --> 00:27:33,708 Well, spit it out. 580 00:27:33,742 --> 00:27:35,176 It's not a foreign cyber crime ring. 581 00:27:35,209 --> 00:27:37,078 The IP address that launched the malware 582 00:27:37,111 --> 00:27:39,748 came from inside Chastain. 583 00:27:39,781 --> 00:27:41,916 Are you kidding me? This isn't the storm? 584 00:27:41,950 --> 00:27:43,985 - How long have you known? - Are you telling me 585 00:27:44,018 --> 00:27:45,686 we're being attacked by one of our own? 586 00:27:45,720 --> 00:27:47,722 That's exactly what I'm telling you. 587 00:27:51,936 --> 00:27:54,204 Hey, it's Mabel's dad. I found him collapsed. 588 00:27:54,238 --> 00:27:55,706 He's been vomiting. 589 00:27:55,740 --> 00:27:57,207 He's weak, disoriented. 590 00:27:57,241 --> 00:27:59,276 I treated him for severe hypertension earlier. 591 00:27:59,309 --> 00:28:01,211 Jason, have you eaten? 592 00:28:01,245 --> 00:28:03,213 Okay. With his high blood pressure from this morning, 593 00:28:03,247 --> 00:28:04,448 I'm afraid he's having a stroke. 594 00:28:04,481 --> 00:28:06,383 We need to get him up to CT for imaging. 595 00:28:06,416 --> 00:28:07,652 All right, I'll handle him here. You run up to imaging, 596 00:28:07,685 --> 00:28:09,486 force your way to the front of the line, 597 00:28:09,519 --> 00:28:11,421 - and throw elbows if you have to. - Okay, you know I will. 598 00:28:11,455 --> 00:28:12,489 All right. 599 00:28:17,094 --> 00:28:18,462 All right. 600 00:28:18,495 --> 00:28:20,965 You are going to be in position for a long time, 601 00:28:20,998 --> 00:28:24,401 - so I suggest you get your stretch on. - 37 seconds and counting. 602 00:28:24,434 --> 00:28:27,071 Nervous nurse, when you crank, 603 00:28:27,104 --> 00:28:28,906 you are this baby's heart. You hear me? 604 00:28:28,939 --> 00:28:31,075 You are responsible for circulating 605 00:28:31,108 --> 00:28:33,243 oxygen-rich blood through all 606 00:28:33,277 --> 00:28:35,612 of her tiny organs, so... 607 00:28:35,646 --> 00:28:36,914 feel the heart. 608 00:28:36,947 --> 00:28:38,749 Be the heart. 609 00:28:38,783 --> 00:28:40,284 Now say it with me. 610 00:28:40,317 --> 00:28:42,019 Feel the heart. 611 00:28:42,052 --> 00:28:43,520 Be the heart. 612 00:28:43,553 --> 00:28:45,990 Louder, so I can believe you. 613 00:28:46,023 --> 00:28:47,792 Feel the heart. Be the heart. 614 00:28:47,825 --> 00:28:49,660 - Better. Not great. - Ten seconds. 615 00:28:49,694 --> 00:28:52,162 All right, position for lights. 616 00:28:52,196 --> 00:28:54,598 Seven, six, 617 00:28:54,631 --> 00:28:56,834 five, four, three... 618 00:28:56,867 --> 00:29:00,137 Here we go. 619 00:29:02,740 --> 00:29:03,974 Be the heart. 620 00:29:04,008 --> 00:29:05,943 Feel the heart. 621 00:29:05,976 --> 00:29:08,946 Be the heart. Feel the heart. 622 00:29:08,979 --> 00:29:10,514 - Go for perfusion. - Feel the heart. 623 00:29:10,547 --> 00:29:13,784 Be the heart. Feel the heart. 624 00:29:13,818 --> 00:29:14,985 - Be the heart. - Suction. 625 00:29:15,019 --> 00:29:17,654 Feel the heart. Be the heart. 626 00:29:17,688 --> 00:29:20,490 Feel the heart. Be the heart. 627 00:29:20,524 --> 00:29:22,026 A hacker tried to get into our system before. 628 00:29:22,059 --> 00:29:24,461 Almost released the worm a couple months ago. 629 00:29:24,494 --> 00:29:25,963 It's hard to believe that one of us would do this. 630 00:29:25,996 --> 00:29:27,698 Is it, though? 631 00:29:27,732 --> 00:29:30,467 Oh, God, what is that banging? 632 00:29:30,500 --> 00:29:33,137 Come on. Come on. 633 00:29:33,170 --> 00:29:35,472 Linda, need some help? 634 00:29:35,505 --> 00:29:37,541 I am sick of this crap. 635 00:29:37,574 --> 00:29:39,143 My patient needs sedation. 636 00:29:39,176 --> 00:29:41,712 All right. There's a trick. 637 00:29:41,746 --> 00:29:43,981 You know, when they brought these computers in, 638 00:29:44,014 --> 00:29:45,215 they said life would be easier. 639 00:29:45,249 --> 00:29:46,884 My day got an hour longer 640 00:29:46,917 --> 00:29:48,886 and I get to spend even less time with my patients. 641 00:29:48,919 --> 00:29:50,420 That works when there's power. 642 00:29:50,454 --> 00:29:52,757 This works when there's no power. 643 00:29:55,926 --> 00:29:57,327 You've done that before. 644 00:29:57,361 --> 00:29:59,096 Yeah. Hey, you know what? 645 00:29:59,129 --> 00:30:00,765 Smash all the computerized do-dads and gizmos. 646 00:30:00,798 --> 00:30:02,699 I won't tell anybody. Maybe we can actually 647 00:30:02,733 --> 00:30:04,201 start looking people in the eye again 648 00:30:04,234 --> 00:30:05,770 instead of staring at screens all the time. 649 00:30:08,205 --> 00:30:10,440 Hey, I'm not bitter. 650 00:30:10,474 --> 00:30:12,209 Yes, I am. 651 00:30:12,242 --> 00:30:13,778 I mean, she's not wrong. 652 00:30:13,811 --> 00:30:15,379 You think she knows how to write computer code? 653 00:30:15,412 --> 00:30:17,014 Definitely not. 654 00:30:17,047 --> 00:30:19,216 You said the hackers tried to shut us down before. 655 00:30:19,249 --> 00:30:21,385 Do we have dates? I mean, we can see who was working 656 00:30:21,418 --> 00:30:24,054 on those days and go from there. 657 00:30:24,088 --> 00:30:25,355 No, no, no, no, no. Don't tell me. 658 00:30:25,389 --> 00:30:26,957 Dr. Pravesh, no more power. 659 00:30:26,991 --> 00:30:28,692 CTs are shut down until further notice. 660 00:30:28,725 --> 00:30:30,727 - You got to be kidding me. - Unless you got a generator 661 00:30:30,761 --> 00:30:32,629 - in your pocket. - Oh, come on. 662 00:30:32,662 --> 00:30:34,698 - Dr. Wilson. - Make it good, Pravesh. 663 00:30:34,731 --> 00:30:37,401 Blood pressure's been 180/120 all day. 664 00:30:37,434 --> 00:30:39,970 Weak, vomiting, abdominal pain. Good enough? 665 00:30:43,073 --> 00:30:45,642 Good catch. Could be a hemorrhagic stroke. 666 00:30:45,675 --> 00:30:48,445 Get him over to Atlanta General ASAP for a CT to confirm. 667 00:30:48,478 --> 00:30:50,647 I'll call ahead and have Neuro waiting. 668 00:30:50,680 --> 00:30:51,849 Helipad. Go. 669 00:30:53,683 --> 00:30:55,319 Your wife and children are in good hands. 670 00:30:55,352 --> 00:30:57,454 We got to get you checked out before things get worse, okay? 671 00:30:57,487 --> 00:31:00,524 Let's go. Let's go, let's go, let's go. Come on. 672 00:31:03,193 --> 00:31:04,929 Wait, hold on. 673 00:31:07,865 --> 00:31:09,466 Oh, my God. 674 00:31:11,335 --> 00:31:13,737 - Whoa. What? - Get me a BP 675 00:31:13,770 --> 00:31:15,105 - and a blood sugar reading, please. - Okay. 676 00:31:16,540 --> 00:31:19,176 Squeeze my hands. Squeeze them. 677 00:31:19,209 --> 00:31:21,979 - We're ready to take off. - I need just a second. 678 00:31:22,012 --> 00:31:23,513 - Okay. It's okay. - Okay, smile for me... 679 00:31:23,547 --> 00:31:25,482 Pupil's reactive. 680 00:31:25,515 --> 00:31:26,851 If we don't go now while there's a break in the weather, 681 00:31:26,884 --> 00:31:28,218 we don't get out. 682 00:31:29,153 --> 00:31:31,822 Blood sugar is 88. 683 00:31:31,856 --> 00:31:34,358 BP... 90/50. 684 00:31:34,391 --> 00:31:36,126 His blood pressure is dropping. He's not having a stroke. 685 00:31:36,160 --> 00:31:37,761 - He's having an anaphylactic reaction. - You sure? 686 00:31:37,794 --> 00:31:40,130 It really looked like a stroke. 687 00:31:40,164 --> 00:31:42,933 It presented with GI symptoms, so I didn't catch it at first, 688 00:31:42,967 --> 00:31:46,937 - but I'm sure. - So is he staying or going? 689 00:31:46,971 --> 00:31:48,205 He's staying. 690 00:31:48,238 --> 00:31:51,341 Jason... 691 00:31:51,375 --> 00:31:53,643 Jason, what are your allergies? 692 00:31:53,677 --> 00:31:56,013 Hey! Do you have an epi? 693 00:32:00,684 --> 00:32:04,421 Peanut butter, kale, honey, broccoli... 694 00:32:08,392 --> 00:32:10,194 It's okay. It's okay. 695 00:32:10,227 --> 00:32:12,196 Come on, come on. 696 00:32:14,564 --> 00:32:16,366 Mangos. 697 00:32:16,400 --> 00:32:19,569 I'm allergic to mangos. 698 00:32:19,603 --> 00:32:21,972 Second to last ingredient. 699 00:32:22,006 --> 00:32:23,974 Oh, my God. 700 00:32:24,008 --> 00:32:25,675 Jason, you're gonna be okay. 701 00:32:28,879 --> 00:32:31,548 All right. Let's see what's going on. 702 00:32:31,581 --> 00:32:34,818 Mmm, any good drugs? Can I get in on the fun? 703 00:32:34,851 --> 00:32:35,852 There you go, sister. 704 00:32:35,886 --> 00:32:38,422 Ready to relax and explore your humanity. 705 00:32:40,457 --> 00:32:41,591 Okay... 706 00:32:41,625 --> 00:32:43,894 Hmm. 707 00:32:43,928 --> 00:32:45,129 Is there something wrong? 708 00:32:47,231 --> 00:32:49,266 Joplin, where are the pills I gave you earlier? 709 00:32:49,299 --> 00:32:51,335 - In my belly. - Try again, 710 00:32:51,368 --> 00:32:53,337 because you have an allergy to doxycycline, 711 00:32:53,370 --> 00:32:55,872 and I haven't given you an antihistamine yet. 712 00:32:55,906 --> 00:32:58,542 And I'm seeing no hives, no reaction, so... 713 00:32:58,575 --> 00:33:01,078 you clearly didn't take the pills. 714 00:33:01,111 --> 00:33:02,913 Okay, Nancy Drew. 715 00:33:02,947 --> 00:33:05,449 You're right, I flushed the antibiotics down the toilet. 716 00:33:05,482 --> 00:33:07,184 What? 717 00:33:07,217 --> 00:33:08,919 I mean, if you're not gonna do what they say, 718 00:33:08,953 --> 00:33:12,089 why are we even at the hospital? 719 00:33:12,122 --> 00:33:14,358 Joplin, what are you doing 720 00:33:14,391 --> 00:33:15,859 on your phone in the middle of the night? 721 00:33:15,892 --> 00:33:17,394 Just, like, texting, Instagramming? 722 00:33:17,427 --> 00:33:19,563 Uh, no. She writes code for different apps. 723 00:33:19,596 --> 00:33:22,432 It-it doesn't pay much, but it's something. 724 00:33:22,466 --> 00:33:25,169 What were you studying when you dropped out of college? 725 00:33:27,071 --> 00:33:29,439 Software engineering at MIT. What's going on? 726 00:33:29,473 --> 00:33:31,708 Better question is why I'm not at MIT anymore. 727 00:33:31,741 --> 00:33:35,245 Answer: Hospital bills so crippling, I had to drop out 728 00:33:35,279 --> 00:33:37,414 and she had to declare bankruptcy. 729 00:33:39,349 --> 00:33:42,652 Are you faking symptoms to be here? 730 00:33:42,686 --> 00:33:44,554 Look, we want less hospital, not more... 731 00:33:44,588 --> 00:33:47,091 Why would she fake her symptoms? 732 00:33:47,124 --> 00:33:49,559 Because I think she hacked into our system to shut us down. 733 00:33:49,593 --> 00:33:51,095 That's crazy. Joplin... 734 00:33:51,128 --> 00:33:52,296 This isn't the first time 735 00:33:52,329 --> 00:33:53,397 that someone's hacked into our computer. 736 00:33:53,430 --> 00:33:55,399 The attacks started on July 4. 737 00:33:55,432 --> 00:33:56,866 You were here then. 738 00:33:59,469 --> 00:34:01,338 Is this true? 739 00:34:01,371 --> 00:34:03,773 Did you do this? 740 00:34:03,807 --> 00:34:06,610 - Why? Why would you... - Are you kidding me? 741 00:34:06,643 --> 00:34:08,512 Medical bills ruined us. 742 00:34:08,545 --> 00:34:11,148 Chastain ruined us. I can't get the job that I want 743 00:34:11,181 --> 00:34:12,416 without the degree from MIT. 744 00:34:12,449 --> 00:34:13,417 We are making it work. 745 00:34:13,450 --> 00:34:15,352 We are barely getting by. 746 00:34:15,385 --> 00:34:17,287 You're working two jobs in order to make payments 747 00:34:17,321 --> 00:34:19,289 to Chastain for my bill. And for what? 748 00:34:19,323 --> 00:34:20,524 So the hospital can get rich? 749 00:34:20,557 --> 00:34:22,926 Damn right I hacked into the billing department. 750 00:34:22,959 --> 00:34:24,494 To get our lives back. To wipe our slate clean. 751 00:34:24,528 --> 00:34:26,330 Wait, the billing department? 752 00:34:26,363 --> 00:34:28,598 No, your cyber attack is responsible 753 00:34:28,632 --> 00:34:30,434 for this entire power outage. 754 00:34:30,467 --> 00:34:31,835 That's not possible. The code I created 755 00:34:31,868 --> 00:34:33,037 was only to wipe out billing. 756 00:34:33,070 --> 00:34:34,504 Whatever you intended, 757 00:34:34,538 --> 00:34:36,640 it did a hell of a lot more than that. 758 00:34:36,673 --> 00:34:38,375 You severed our connection to the grid. 759 00:34:38,408 --> 00:34:39,709 You said that was the storm. 760 00:34:39,743 --> 00:34:40,977 We were wrong. 761 00:34:41,011 --> 00:34:43,213 Well, I-I messed up. 762 00:34:43,247 --> 00:34:44,214 - It must've rep... - People's lives 763 00:34:44,248 --> 00:34:46,183 are in danger because of you. 764 00:34:47,151 --> 00:34:48,985 I... I-I can try to fix it. 765 00:34:49,019 --> 00:34:50,187 Let me try to fix it. 766 00:34:57,062 --> 00:34:59,998 If she can fix this, do you have to tell anyone what happened? 767 00:35:00,031 --> 00:35:02,167 You saw the damage her virus caused. 768 00:35:02,200 --> 00:35:04,502 Joplin's a good person who did something stupid. 769 00:35:04,536 --> 00:35:06,071 Young people do dumb stuff. 770 00:35:06,104 --> 00:35:07,739 I hear you, but right now let's just focus 771 00:35:07,773 --> 00:35:10,175 on getting the hospital back up and running again. 772 00:35:10,208 --> 00:35:12,510 Look, I know I'm asking for too much, but... 773 00:35:12,544 --> 00:35:15,180 so far, no one's gotten hurt, right? 774 00:35:16,214 --> 00:35:18,216 We are barely surviving as it is. 775 00:35:18,249 --> 00:35:20,251 I honestly don't know how... 776 00:35:20,285 --> 00:35:21,987 Please, I know this is bad... 777 00:35:22,020 --> 00:35:23,889 Here. Uh, I-it's a full backup 778 00:35:23,922 --> 00:35:25,824 of-of the hospital computers I made 779 00:35:25,857 --> 00:35:27,893 before I did what I should've never done. 780 00:35:27,926 --> 00:35:29,995 A-All hackers make 'em, in case. 781 00:35:30,028 --> 00:35:31,630 Give it to I.T. They'll know what to do. 782 00:35:33,264 --> 00:35:36,267 I deserve whatever happens to me, but 783 00:35:36,301 --> 00:35:37,936 Rachel didn't know anything. 784 00:35:37,969 --> 00:35:39,270 Make sure they know that. 785 00:35:39,304 --> 00:35:41,573 And that I'm sorry. I really am. 786 00:35:43,575 --> 00:35:45,310 I'll pass that on. 787 00:35:48,413 --> 00:35:50,782 God. I'm sorry. 788 00:35:50,816 --> 00:35:53,451 - Sorry... - Don't... 789 00:35:53,484 --> 00:35:55,386 I gave the drive to I.T. Power's being restored now. 790 00:35:55,420 --> 00:35:57,088 But Bell doesn't need to know that yet. 791 00:35:57,122 --> 00:35:58,790 No, we're gonna lie to help Joplin out. 792 00:35:58,824 --> 00:36:01,126 I like that way you think. I'm in. 793 00:36:01,159 --> 00:36:04,429 We can get you the antidote to the malware. 794 00:36:04,462 --> 00:36:06,698 The person is remorseful and asking for leniency 795 00:36:06,732 --> 00:36:07,699 before they hand it out. 796 00:36:07,733 --> 00:36:08,934 Blackmail? 797 00:36:08,967 --> 00:36:10,301 Let's just call it negotiating. 798 00:36:10,335 --> 00:36:11,970 Well, what are we talking about? 799 00:36:12,003 --> 00:36:13,739 A nurse demanding more mental health days? 800 00:36:13,772 --> 00:36:16,474 Some millennial intern's crusade 801 00:36:16,507 --> 00:36:18,109 for more acai bowls in the cafeteria? 802 00:36:18,143 --> 00:36:19,410 A patient 803 00:36:19,444 --> 00:36:21,312 whose life was destroyed by Chastain. 804 00:36:21,346 --> 00:36:22,580 And a PR nightmare. 805 00:36:22,614 --> 00:36:24,249 Don't need another one of those. 806 00:36:24,282 --> 00:36:25,651 Chastain's computers were vulnerable. 807 00:36:25,684 --> 00:36:28,553 - Our generators weren't up to code. - Not my fault. 808 00:36:28,586 --> 00:36:30,255 - Press won't see it that way. - Patients' lives 809 00:36:30,288 --> 00:36:32,123 were in jeopardy. It's unlikely they'll put the blame 810 00:36:32,157 --> 00:36:33,792 on Charles the I.T. guy. 811 00:36:33,825 --> 00:36:35,894 What is it with you two? 812 00:36:35,927 --> 00:36:37,495 Sticking your necks out for some patient 813 00:36:37,528 --> 00:36:38,997 you just met a few hours ago. 814 00:36:39,030 --> 00:36:40,431 Seriously? 815 00:36:40,465 --> 00:36:42,734 Chastain shined during 816 00:36:42,768 --> 00:36:44,803 a crippling power outage likely caused 817 00:36:44,836 --> 00:36:47,238 by... 818 00:36:47,272 --> 00:36:48,774 bad weather. 819 00:36:48,807 --> 00:36:51,609 And a young patient's life 820 00:36:51,643 --> 00:36:53,478 isn't completely ruined. 821 00:36:53,511 --> 00:36:56,915 That's a win-win. 822 00:36:56,948 --> 00:36:59,517 Well, nice try, but hacking into a hospital database, 823 00:36:59,550 --> 00:37:01,019 cutting off its power, 824 00:37:01,052 --> 00:37:02,553 endangering countless lives... 825 00:37:03,989 --> 00:37:05,757 I need a name. 826 00:37:05,791 --> 00:37:07,325 We're not asking for anonymity. 827 00:37:07,358 --> 00:37:09,661 We're just asking for leniency. 828 00:37:13,298 --> 00:37:14,933 Well... 829 00:37:14,966 --> 00:37:16,768 handling this quickly and quietly 830 00:37:16,802 --> 00:37:18,970 is in everyone's best interest. 831 00:37:19,004 --> 00:37:22,307 So, deal? 832 00:37:23,341 --> 00:37:24,475 Yeah. 833 00:37:30,081 --> 00:37:32,017 Wait for it. 834 00:37:32,050 --> 00:37:35,386 Wait for it... 835 00:37:37,055 --> 00:37:38,123 Ah. 836 00:37:38,156 --> 00:37:39,858 And then there was light, 837 00:37:39,891 --> 00:37:42,861 and he saw that it was good. 838 00:37:45,330 --> 00:37:48,299 We saved that kid's life. 839 00:37:48,333 --> 00:37:49,968 He's gonna make it, by the way. 840 00:37:50,001 --> 00:37:51,970 You sure you're gonna make it? 841 00:37:52,003 --> 00:37:54,039 That improv surgery is the craziest thing I've ever done 842 00:37:54,072 --> 00:37:56,307 in my life. I mean, I don't know whether to thank you 843 00:37:56,341 --> 00:37:58,309 or to punch you. 844 00:37:58,343 --> 00:38:00,311 Hey, I carried a fully-grown man 845 00:38:00,345 --> 00:38:02,147 up three flights of stairs today. 846 00:38:02,180 --> 00:38:04,015 And you're telling me this why? 847 00:38:04,049 --> 00:38:06,017 Because I broke a sweat 848 00:38:06,051 --> 00:38:09,354 and you know where there's a secret shower. 849 00:38:12,590 --> 00:38:14,559 Dr. Benjamin's office. You earned these today. 850 00:38:14,592 --> 00:38:18,329 But... you didn't get 'em from me. 851 00:38:18,363 --> 00:38:20,031 You have my word. 852 00:38:22,400 --> 00:38:25,303 You do know Benjamin is back in the office now? 853 00:38:29,741 --> 00:38:31,977 Good. 854 00:38:34,880 --> 00:38:36,414 Uh, what happened in the elevator 855 00:38:36,447 --> 00:38:38,016 stays in the elevator. 856 00:38:38,049 --> 00:38:41,586 Not something I'd want to advertise. 857 00:38:41,619 --> 00:38:42,888 Right. 858 00:38:46,792 --> 00:38:47,926 Looks good. 859 00:38:49,828 --> 00:38:52,730 Make sure he takes it easy for the next few days. 860 00:38:52,764 --> 00:38:54,966 Not sure that's how this new-dad thing works. 861 00:38:55,000 --> 00:38:56,534 I've got my eye on him. 862 00:38:56,567 --> 00:38:57,568 I'll keep him in line. 863 00:38:58,603 --> 00:39:00,571 Uh, thank you, Dr. Pravesh. 864 00:39:00,605 --> 00:39:02,573 We can't... can't thank you enough. 865 00:39:02,607 --> 00:39:05,811 Mr. and Mrs. Thoms, someone here is excited to see you. 866 00:39:10,782 --> 00:39:12,918 Your daughter's a warrior. 867 00:39:12,951 --> 00:39:14,452 We repaired her heart, 868 00:39:14,485 --> 00:39:16,955 and it's even stronger than we expected. 869 00:39:19,590 --> 00:39:20,892 How long has he been crying? 870 00:39:20,926 --> 00:39:23,294 Since they took Mabel for surgery. 871 00:39:23,328 --> 00:39:25,296 Nothing we've tried has calmed him. 872 00:39:31,469 --> 00:39:34,439 I have an idea. 873 00:39:34,472 --> 00:39:38,443 Until today, these babies shared a womb. 874 00:39:38,476 --> 00:39:42,780 They don't know an existence without the touch of the other. 875 00:39:42,814 --> 00:39:45,783 And then they were thrust into a huge, cold world, 876 00:39:45,817 --> 00:39:47,452 alone. 877 00:39:49,487 --> 00:39:51,890 They missed each other. 878 00:39:53,391 --> 00:39:56,794 Everything's gonna be A-OK. 879 00:40:00,365 --> 00:40:02,200 I don't think it's working. 880 00:40:02,233 --> 00:40:06,004 Give it a moment. 881 00:40:54,552 --> 00:40:56,955 How's the baby? 882 00:40:57,956 --> 00:41:00,591 Resting comfortably. 883 00:41:00,625 --> 00:41:02,994 How are you? 884 00:41:04,963 --> 00:41:06,764 Feels like I'm never getting out of here. 885 00:41:18,876 --> 00:41:21,012 Portable X-ray to triage. 886 00:41:21,046 --> 00:41:24,082 Portable X-ray to triage. 887 00:41:24,115 --> 00:41:25,917 You're fired. 888 00:41:25,951 --> 00:41:27,252 What? 889 00:41:27,285 --> 00:41:28,920 - I just saved your neck. - You risked. 890 00:41:28,954 --> 00:41:31,622 I saved. Get out. 891 00:41:33,258 --> 00:41:34,759 First thing tomorrow, we need to... 892 00:41:34,792 --> 00:41:36,561 You're wholly incompetent. 893 00:41:36,594 --> 00:41:38,463 - Meaning? - You're fired. 894 00:41:38,496 --> 00:41:41,099 Talk to HR about severance. 895 00:41:49,507 --> 00:41:52,743 Any available resident to ICU 3. 896 00:41:52,777 --> 00:41:55,146 Dr. Bell. 897 00:41:55,180 --> 00:41:57,082 You wanted to see me? 898 00:41:57,115 --> 00:41:59,217 Great save today. 899 00:41:59,250 --> 00:42:01,619 Thank you. You know, it's days like this that make... 900 00:42:01,652 --> 00:42:04,889 Just cut the crap and tell me exactly what happened in the ER. 901 00:42:04,922 --> 00:42:07,325 Who was there? 902 00:42:11,329 --> 00:42:12,730 Who made the first cut, 903 00:42:12,763 --> 00:42:15,166 you or Conrad Hawkins? 904 00:42:23,274 --> 00:42:24,609 My place? 905 00:42:24,642 --> 00:42:26,611 I don't know. I'm so tired. 906 00:42:26,644 --> 00:42:29,014 Oh, we'll be sleeping like babies before you know it. 907 00:42:29,047 --> 00:42:30,281 That sounds amazing. 908 00:42:31,305 --> 00:42:37,397 Please rate this subtitle at www.osdb.link/6ubm9 Help other users to choose the best subtitles 66534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.