Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,436 --> 00:02:25,648
Heaven, I'm in heaven
2
00:02:26,816 --> 00:02:31,654
And my heart beats
so that I can hardly speak
3
00:02:33,198 --> 00:02:37,952
And I seem to find the happiness I seek
4
00:02:39,496 --> 00:02:44,625
When we're out together
dancing cheek to cheek
5
00:02:46,670 --> 00:02:50,631
Heaven, I'm in heaven
6
00:02:52,259 --> 00:02:57,805
And the cares that hung
around me through the week
7
00:02:58,640 --> 00:03:03,102
Seem to vanish like a gambler's lucky streak
8
00:03:04,938 --> 00:03:09,900
When we're out together
dancing cheek to cheek
9
00:03:11,403 --> 00:03:14,655
Oh, I love to climb a mountain
10
00:03:14,698 --> 00:03:17,866
And to reach the highest peak
11
00:03:17,951 --> 00:03:21,579
But it doesn't thrill me half as much
12
00:03:21,663 --> 00:03:24,206
As dancing cheek to cheek
13
00:03:24,291 --> 00:03:27,376
Oh, I love to go out fishing
14
00:03:27,460 --> 00:03:30,504
In a river or a creek
15
00:03:30,589 --> 00:03:34,216
But I don't enjoy it half as much
16
00:03:34,342 --> 00:03:37,469
As dancing cheek to cheek
17
00:03:37,512 --> 00:03:39,763
Dance with me
18
00:03:39,848 --> 00:03:43,017
I want my arm about you
19
00:03:43,059 --> 00:03:46,395
The charm about you
20
00:03:46,479 --> 00:03:52,318
Will carry me through to heaven
21
00:03:53,028 --> 00:03:56,030
I'm in heaven
22
00:03:56,072 --> 00:03:57,573
And my heart...
23
00:03:58,867 --> 00:04:01,702
Oh, Cecilia, be careful. Are you all right?
24
00:04:01,786 --> 00:04:03,203
Yes.
25
00:04:03,288 --> 00:04:05,539
You're gonna like this one.
It's better than last week.
26
00:04:05,624 --> 00:04:07,416
It's more romantic.
27
00:04:08,043 --> 00:04:10,961
Miss, I wanted
oatmeal before my scrambled eggs.
28
00:04:11,421 --> 00:04:13,297
Oh, sorry, I'll get it right away. Sorry.
29
00:04:13,381 --> 00:04:14,965
Can I get cereal, too, and a doughnut.
30
00:04:15,050 --> 00:04:16,759
Oh, cereal and a doughnut, right.
31
00:04:16,843 --> 00:04:19,011
Listen, there's a new movie at the Jewel
starting tonight.
32
00:04:19,054 --> 00:04:20,763
I didn't even get to see last week's.
33
00:04:20,847 --> 00:04:22,890
Oh, you missed it? It was wonderful.
34
00:04:22,974 --> 00:04:25,434
I love Jane Froman,
and James Melton plays...
35
00:04:25,518 --> 00:04:28,145
First he's a hotel
porter and then he becomes a radio singer
36
00:04:28,229 --> 00:04:30,147
and then he becomes an opera singer.
37
00:04:30,231 --> 00:04:32,191
The music was just beautiful.
38
00:04:32,233 --> 00:04:34,902
You know the one
that I like is, Okay, America!
39
00:04:34,986 --> 00:04:37,905
Oh, yeah, I saw that twice. That was great,
40
00:04:37,947 --> 00:04:39,990
when she threatens to kill Lew Ayres...
41
00:04:40,075 --> 00:04:42,409
I love Lew Ayres' looks.
Do you think he's married?
42
00:04:42,452 --> 00:04:44,411
Is he married? Are you crazy?
43
00:04:44,496 --> 00:04:46,872
Yes, he's married to Ginger Rogers.
44
00:04:46,915 --> 00:04:50,542
God. They got married
on a boat off the island of Catalina.
45
00:04:50,585 --> 00:04:53,337
They live in Beverly Hills
and sometimes holiday in Spain.
46
00:04:53,421 --> 00:04:57,049
He used to be married to Lola Lane,
but Ginger's better for him.
47
00:04:57,092 --> 00:04:58,175
- She's so lovely.
- Where's my toast?
48
00:04:58,259 --> 00:05:00,052
Oh. Coming right up, one second.
49
00:05:00,095 --> 00:05:02,262
- Ginger used to be married to Jack...
- Let's go, girls.
50
00:05:02,347 --> 00:05:04,098
- Let's go, Cecilia.
- Sorry.
51
00:05:04,182 --> 00:05:07,184
- Your sister is slow.
- But she's still learning.
52
00:05:07,268 --> 00:05:09,228
Ladies, there's a depression on.
53
00:05:09,270 --> 00:05:10,896
There are a lot of
other people who would like this job
54
00:05:10,939 --> 00:05:12,940
- if you can't handle it.
- No, I can handle it.
55
00:05:12,982 --> 00:05:14,733
It's okay.
56
00:05:14,776 --> 00:05:16,527
Ginger used
to be married to Jack Culpepper,
57
00:05:16,611 --> 00:05:19,363
who I think took out
Ruth Chatterton before she married George
58
00:05:19,447 --> 00:05:21,031
Oh, I...
59
00:05:21,116 --> 00:05:22,658
Look,
that's the second one this week.
60
00:05:22,742 --> 00:05:24,493
I'm sorry. I'll pick it all up.
61
00:05:24,577 --> 00:05:26,286
Come on, Cecilia, shape up.
62
00:05:28,623 --> 00:05:30,958
Hand them on. Now, for three pennies.
63
00:05:38,758 --> 00:05:40,968
Hey, Monk. Here comes your wife.
64
00:05:44,097 --> 00:05:46,807
Boy, am I glad to see you.
You got any dough?
65
00:05:46,891 --> 00:05:49,518
Oh, tips weren't so good today.
66
00:05:49,602 --> 00:05:50,894
Come on, give me something. I'm busted.
67
00:05:50,979 --> 00:05:54,857
Hmm. I hear there's some jobs
opening up over at the ice factory.
68
00:05:55,358 --> 00:05:56,900
- No, there's nothing. I was there.
- Yeah?
69
00:05:56,985 --> 00:05:58,068
Yeah, I was there. All right?
70
00:05:58,153 --> 00:06:00,654
Harriet Rufus
says all you guys do all day is just
71
00:06:00,697 --> 00:06:04,199
pitch pennies
and make passes at the girls who walk by.
72
00:06:04,284 --> 00:06:05,993
Well, Harriet Rufus is a douche bag.
73
00:06:06,035 --> 00:06:09,037
Listen, I got to save
the rest for groceries and stuff, okay?
74
00:06:09,122 --> 00:06:11,248
Yeah, okay, yeah, right. You got it?
75
00:06:11,332 --> 00:06:12,416
What are you doing here?
76
00:06:12,500 --> 00:06:13,959
Oh, you want to go to the movies tonight?
77
00:06:14,002 --> 00:06:15,169
There's an early show.
78
00:06:15,253 --> 00:06:16,462
- I can't, I can't.
- How come?
79
00:06:16,504 --> 00:06:18,630
- Well, the guys are coming over tonight.
- Again?
80
00:06:18,715 --> 00:06:20,257
What, you don't like it?
81
00:06:20,341 --> 00:06:24,303
Well, all you do is you drink and play dice,
82
00:06:24,345 --> 00:06:25,846
and I wind up getting smacked.
83
00:06:25,930 --> 00:06:27,848
Well, I got to get even, don't I?
84
00:06:27,891 --> 00:06:29,099
I owe everybody in town.
85
00:06:29,184 --> 00:06:32,352
You're never home anymore
except to play dice and cards.
86
00:06:32,437 --> 00:06:36,356
Meanwhile, I gotta take in extra laundry
after work to pay the rent.
87
00:06:36,483 --> 00:06:38,859
Well, what do you want?
Did I close the factory?
88
00:06:38,902 --> 00:06:40,527
You didn't used to be like this, Monk.
89
00:06:40,612 --> 00:06:42,196
Well, I got a lot on my mind.
90
00:06:42,280 --> 00:06:44,907
You think I like scratching around for work?
91
00:06:44,991 --> 00:06:46,200
Living like a bum the last two years?
92
00:06:46,284 --> 00:06:49,077
I don't know how much
longer I can go on like this, you know.
93
00:06:49,162 --> 00:06:50,788
Listen, the country
will get back working again.
94
00:06:50,872 --> 00:06:53,165
- Things are bound to get better. I promise.
- Yeah.
95
00:06:53,208 --> 00:06:55,042
You know I'm crazy about you, huh?
96
00:06:55,084 --> 00:06:57,377
You never pay any attention to me anymore.
97
00:06:57,420 --> 00:07:00,047
That's why I thought
if we could go to the movies tonight,
98
00:07:00,089 --> 00:07:01,799
you know,
you could forget your troubles a little.
99
00:07:01,883 --> 00:07:02,925
Yeah, yeah, forget my troubles.
100
00:07:03,009 --> 00:07:06,428
Cecilia, you like
sitting through that junk, okay?
101
00:07:06,513 --> 00:07:08,680
- I'm gonna shoot crap, okay?
- Tsk.
102
00:07:08,723 --> 00:07:10,766
Go to the movie by yourself.
103
00:07:10,850 --> 00:07:12,851
You make passes at the girls who go by?
104
00:07:12,894 --> 00:07:14,520
Hey, look, you're not my boss.
105
00:07:14,562 --> 00:07:15,729
And don't give me that look.
106
00:07:15,814 --> 00:07:16,897
You'd think I was a criminal.
107
00:07:17,023 --> 00:07:19,983
Come on, give us a hug, just one, come on.
108
00:07:20,068 --> 00:07:21,860
All right? Good.
109
00:07:21,903 --> 00:07:25,322
And don't come home late.
I worry. All right?
110
00:07:26,115 --> 00:07:27,533
See you later.
111
00:07:31,079 --> 00:07:32,496
Let's go.
112
00:07:40,129 --> 00:07:41,547
Two, please.
113
00:07:43,633 --> 00:07:44,716
Two.
114
00:07:46,594 --> 00:07:48,595
Just one tonight, please, Doris.
115
00:07:49,514 --> 00:07:50,556
Thank you.
116
00:07:54,811 --> 00:07:55,811
Evening, Mr. Ruskin.
117
00:08:47,614 --> 00:08:48,989
Jason, I'm bored.
118
00:08:50,033 --> 00:08:52,659
I'm bored with cocktail parties
and opening nights.
119
00:08:53,369 --> 00:08:56,330
I'm bored with evenings at the Opera
and weekends at the races.
120
00:08:56,372 --> 00:08:58,332
A few days in Paris might be just the thing
121
00:08:58,374 --> 00:09:00,167
to get the creative juices flowing again.
122
00:09:00,251 --> 00:09:02,419
I can have George
cable the Ritz for the usual suite.
123
00:09:02,503 --> 00:09:03,837
I'm not talking about Paris.
124
00:09:03,880 --> 00:09:06,006
I'm talking about someplace
completely different.
125
00:09:06,799 --> 00:09:08,675
Like Morocco or Egypt.
126
00:09:09,177 --> 00:09:12,971
Ooh. A boat trip down the Nile.
Sounds so romantic.
127
00:09:13,014 --> 00:09:15,515
I've got just the dress
to wear to the Pyramids.
128
00:09:16,726 --> 00:09:17,768
Hey, we could leave next week.
129
00:09:17,852 --> 00:09:19,478
Spend a couple of weeks there.
130
00:09:19,520 --> 00:09:21,688
Maybe stop in Casablanca or Tangiers
131
00:09:21,731 --> 00:09:23,607
as long as we're hopping
around and still be back
132
00:09:23,691 --> 00:09:25,859
- in time for the opening of my new play.
- Ooh.
133
00:09:25,902 --> 00:09:28,153
To Cairo and Morocco and Tangiers.
134
00:09:28,196 --> 00:09:31,865
To all the exotic
and romantic places in the world.
135
00:09:34,285 --> 00:09:37,871
- Hey, there's another room in here.
- Oh, isn't it divine?
136
00:09:38,539 --> 00:09:40,499
Everything's so perfectly preserved.
137
00:09:40,541 --> 00:09:42,376
It's quite lovely.
I just don't want to suddenly feel
138
00:09:42,460 --> 00:09:44,127
a bandaged hand around my throat.
139
00:09:45,380 --> 00:09:46,672
Hi there. Who are you?
140
00:09:46,756 --> 00:09:49,299
Oh, we're sightseeing.
We thought we were alone.
141
00:09:49,384 --> 00:09:50,717
You gave me quite a start.
142
00:09:50,802 --> 00:09:53,011
Oh, I'm awfully sorry. Tom Baxter.
143
00:09:53,054 --> 00:09:54,137
Explorer, adventurer.
144
00:09:54,222 --> 00:09:55,764
I'm doing a little archeological work.
145
00:09:55,848 --> 00:09:57,599
A real life explorer.
146
00:09:57,684 --> 00:09:59,935
I've come in search
of the purple rose of Cairo.
147
00:10:00,019 --> 00:10:02,854
It's an old legend that's
fascinated me for years.
148
00:10:02,897 --> 00:10:05,524
A Pharaoh had a rose
painted purple for his queen
149
00:10:05,566 --> 00:10:06,900
and now the story says,
150
00:10:06,985 --> 00:10:09,319
purple roses grow wild at her tomb.
151
00:10:09,404 --> 00:10:11,655
- How romantic.
- And you?
152
00:10:11,739 --> 00:10:13,740
Ah, we're going back
to New York tomorrow.
153
00:10:13,783 --> 00:10:15,075
It's been a refreshing two weeks.
154
00:10:15,159 --> 00:10:17,077
Say, we should bring him back
to New York to meet the Countess.
155
00:10:17,161 --> 00:10:19,329
- She loves anything in a pith helmet.
- Right.
156
00:10:20,665 --> 00:10:21,999
I will say, it's tempting.
157
00:10:22,083 --> 00:10:23,125
Oh, then it's settled.
158
00:10:23,209 --> 00:10:25,919
You can explain to us what we've been
looking at for the last two weeks.
159
00:10:26,004 --> 00:10:27,546
And we can take you nightclubbing.
160
00:10:27,588 --> 00:10:30,924
It's so impulsive, but I'll come.
161
00:10:31,009 --> 00:10:35,012
Why not? I mean,
what's life without a little risk taking?
162
00:10:35,096 --> 00:10:38,432
Who knows? A fortune teller
predicted I'd fall in love in New York.
163
00:10:43,354 --> 00:10:45,313
Table for six, please, Arturo.
164
00:10:45,398 --> 00:10:46,940
Six, sir.
165
00:11:09,672 --> 00:11:11,798
Now,
ladies and gentlemen, the Copacabana
166
00:11:11,883 --> 00:11:14,468
is proud to present, Miss Kitty Hayne.
167
00:11:19,432 --> 00:11:25,062
Ours could be a different sort of love affair
168
00:11:25,646 --> 00:11:29,733
Where busybodies couldn't help but stare...
169
00:11:29,817 --> 00:11:30,984
Mmm.
170
00:11:31,069 --> 00:11:35,489
I think our poetic little archeologist
is about to make a discovery.
171
00:11:36,324 --> 00:11:38,658
Well, ain't life swell.
172
00:11:38,701 --> 00:11:39,910
Hey, open the champagne.
173
00:11:39,994 --> 00:11:43,580
I feel like getting plushed to the scuppers.
174
00:11:43,664 --> 00:11:47,084
Let's take it one day at a time
175
00:11:47,168 --> 00:11:51,671
And who cares just how it turns out
176
00:11:56,719 --> 00:12:00,597
Ah, check please.
Ah, miss, could I have the check, please?
177
00:12:01,015 --> 00:12:03,183
Come on, the man wants his check.
178
00:12:03,267 --> 00:12:05,018
Oh, sorry.
179
00:12:06,229 --> 00:12:07,395
Sorry.
180
00:12:07,480 --> 00:12:09,189
So what were you thinking about?
181
00:12:09,273 --> 00:12:13,026
Oh, a penthouse, the desert...
182
00:12:13,111 --> 00:12:15,403
- Oh, God.
- Kissing on a dance floor.
183
00:12:15,488 --> 00:12:18,198
So, you did
go to the movies last night after all.
184
00:12:18,282 --> 00:12:19,491
The people were so beautiful.
185
00:12:19,534 --> 00:12:21,660
- They spoke so cleverly...
- Really?
186
00:12:21,702 --> 00:12:23,245
...and they do such romantic things.
187
00:12:23,329 --> 00:12:24,663
- Listen, well, I mean...
- Ah, I'm sorry I missed it.
188
00:12:24,705 --> 00:12:26,581
The one they've got
playing Tom Baxter, he was so cute.
189
00:12:26,666 --> 00:12:27,999
Hey, you want to go
to the movies after work?
190
00:12:28,042 --> 00:12:29,084
Yes, I'd love to.
191
00:12:29,168 --> 00:12:30,168
- I'd love to see it again.
- Let's go then.
192
00:12:30,211 --> 00:12:32,671
Come on, what is this, a social club?
I got a sink full of dirty dishes.
193
00:12:32,713 --> 00:12:34,714
Come on, girls, come on.
194
00:12:36,134 --> 00:12:38,009
Thanks a lot.
195
00:12:41,472 --> 00:12:44,307
Well, I am impressed! I really am.
196
00:12:44,392 --> 00:12:46,893
You have yourself quite a place here.
197
00:12:47,311 --> 00:12:49,646
You know, I still can't get over
the fact that 24 hours ago,
198
00:12:49,730 --> 00:12:51,314
I was in an Egyptian tomb.
199
00:12:51,399 --> 00:12:54,943
I didn't know any of you wonderful people,
and here I am now.
200
00:12:55,027 --> 00:12:58,530
I'm on the verge of a
madcap Manhattan weekend.
201
00:12:58,573 --> 00:13:01,241
I hope you like your martinis very dry.
202
00:13:01,742 --> 00:13:03,118
Oh, no, no, thanks.
203
00:13:03,202 --> 00:13:06,413
I think I'll wait for
that glass of champagne at the Copacabana.
204
00:13:09,667 --> 00:13:11,209
I'm home, Monk.
205
00:13:13,588 --> 00:13:14,671
What are you doing home so early?
206
00:13:14,755 --> 00:13:16,339
I thought I said you can go to the movies.
207
00:13:16,424 --> 00:13:17,465
Yeah, I did.
208
00:13:21,721 --> 00:13:23,096
I better go.
209
00:13:23,181 --> 00:13:25,432
No, don't, stay. This is Cecilia.
210
00:13:25,516 --> 00:13:28,935
Uh, this is, uh, my friend, Olga.
Olga's an acrobat.
211
00:13:32,773 --> 00:13:35,192
I am not. I have to go home.
212
00:13:35,276 --> 00:13:36,610
Oh, no, come on, come on,
213
00:13:36,652 --> 00:13:38,320
- I was going to tell your fortune here.
- No, you're drunk.
214
00:13:38,404 --> 00:13:40,155
Uh, what do you mean drunk? I'm not drunk.
215
00:13:40,239 --> 00:13:41,781
Come on, don't worry about her.
216
00:13:41,866 --> 00:13:43,950
She's my ball and chain, or she tries to be.
217
00:13:44,035 --> 00:13:46,536
Olga, Olga, where the hell are you going?
218
00:13:46,621 --> 00:13:49,372
Hey, Olga, come on,
I want to show you a card trick.
219
00:13:49,457 --> 00:13:51,666
Olga!
220
00:14:10,645 --> 00:14:12,646
Is there any more of that meatloaf left?
221
00:14:14,190 --> 00:14:17,317
That stuff you made
yesterday was delicious.
222
00:14:18,402 --> 00:14:20,737
- What's going on?
- I'm moving out.
223
00:14:21,989 --> 00:14:24,658
Now what are you talking about?
What's wrong?
224
00:14:25,743 --> 00:14:28,119
What? Because of before?
225
00:14:28,162 --> 00:14:29,955
Because of Olga? Is that it?
226
00:14:29,997 --> 00:14:32,332
Because that would be funny.
That would be ridiculous
227
00:14:32,375 --> 00:14:33,917
I mean, if it's because of Olga,
228
00:14:34,001 --> 00:14:36,169
you'd be making a bigger fool
out of yourself than you usually are.
229
00:14:36,212 --> 00:14:37,295
Pardon me.
230
00:14:38,256 --> 00:14:40,173
She's Joe Caruso's sister.
231
00:14:40,675 --> 00:14:42,592
And I was just showing her a card trick.
232
00:14:42,677 --> 00:14:44,719
Your undershirt's on backwards.
233
00:14:44,804 --> 00:14:46,554
I put it on that way this morning.
234
00:14:46,681 --> 00:14:49,266
Now listen, Cecilia,
you're making a mistake.
235
00:14:50,268 --> 00:14:51,977
All right, I'm sorry.
236
00:14:52,270 --> 00:14:54,521
I was drinking. You know
how I get when I drink, sweetheart.
237
00:14:54,605 --> 00:14:57,315
- You think it means I don't love you?
- Move.
238
00:14:57,358 --> 00:14:58,900
You can't leave.
239
00:14:59,527 --> 00:15:00,819
I need you.
240
00:15:01,862 --> 00:15:04,281
And you know, I love you.
241
00:15:04,991 --> 00:15:07,325
- Now, look, I made a mistake.
- You don't love me.
242
00:15:07,368 --> 00:15:09,703
- Now, baby, come on.
- You don't. You treat me bad,
243
00:15:09,787 --> 00:15:11,329
and you beat up on me.
244
00:15:11,872 --> 00:15:13,873
Look, I hit you when you get out of line,
245
00:15:13,916 --> 00:15:16,084
and I never just hit you.
I always warn you first,
246
00:15:16,168 --> 00:15:17,961
and then if you don't shape up,
you get whacked.
247
00:15:18,045 --> 00:15:20,088
- I'm leaving.
- Now listen, Cecilia,
248
00:15:20,172 --> 00:15:22,841
I don't know who's
filling your head full of these crazy notions,
249
00:15:22,883 --> 00:15:24,384
but I've had enough.
250
00:15:25,886 --> 00:15:28,471
I want supper. Get my meatloaf.
251
00:15:28,556 --> 00:15:29,889
Uh-uh.
252
00:15:29,932 --> 00:15:32,934
Come on, Cecilia,
you know I can't live without you.
253
00:15:33,019 --> 00:15:35,020
I'm like a little kid when it comes to you.
254
00:15:35,062 --> 00:15:37,272
- That's just tough.
- Look, I'm sorry.
255
00:15:37,356 --> 00:15:39,899
I mean, I'm really sorry. Can't I be sorry?
256
00:15:39,942 --> 00:15:41,359
I drink, I get crazy.
257
00:15:41,402 --> 00:15:42,902
It's not me. It's the whiskey.
258
00:15:42,945 --> 00:15:44,946
I'm going, Monk, I'm going.
259
00:15:45,031 --> 00:15:47,073
Ah, Jesus Christ, I can't reason with you.
260
00:15:47,116 --> 00:15:49,409
All right, go ahead.
Let's see how far you get.
261
00:15:49,493 --> 00:15:51,244
Go on, go on, you won't last.
262
00:15:51,287 --> 00:15:53,121
You see how it is out in the real world.
263
00:15:53,205 --> 00:15:54,789
Go on, you'll come back.
264
00:15:54,874 --> 00:15:57,584
You're just bluff. You're all phony!
265
00:15:57,626 --> 00:15:59,919
You'll be back. It may take a week,
266
00:16:00,004 --> 00:16:03,089
it may take an hour, but you'll be back.
267
00:16:23,903 --> 00:16:26,613
Oh, jeez, look at all those guys.
268
00:16:28,115 --> 00:16:30,158
Come on, honey, we're gonna make a buck.
269
00:17:02,942 --> 00:17:05,568
I ordered bacon and tomato,
you brought me ham and Swiss.
270
00:17:06,153 --> 00:17:07,862
I'll get it right away, ma'am.
271
00:17:08,197 --> 00:17:09,739
- Cecilia, I want you to meet somebody.
- Who?
272
00:17:09,824 --> 00:17:11,825
Well, remember,
I told you I was going to keep my eyes open
273
00:17:11,867 --> 00:17:13,410
- for eligible men?
- Oh, come on.
274
00:17:13,494 --> 00:17:15,328
- Come on, just keep an open mind.
- Tsk.
275
00:17:16,414 --> 00:17:19,791
This is my sister, Cecilia.
This is Mr. Teddy Ashcroft.
276
00:17:19,834 --> 00:17:21,334
- How do you do?
- Charmed.
277
00:17:21,836 --> 00:17:23,670
Teddy's an exterminator.
278
00:17:23,754 --> 00:17:27,841
Right. Merson's Pest Control.
My specialty are mice and silverfish.
279
00:17:28,509 --> 00:17:30,260
- I'm pleased to meet you.
- Nice to meet you.
280
00:17:30,344 --> 00:17:31,845
Waitress, please,
my hamburger!
281
00:17:31,887 --> 00:17:33,012
- I'm coming.
- Can we have a check?
282
00:17:33,097 --> 00:17:35,056
I'll be right there. Oh!
283
00:17:35,141 --> 00:17:38,435
That's it.
That's it, Cecilia, you're fired. Get out!
284
00:17:38,519 --> 00:17:40,937
But I'll pay for it. I'll be more careful.
285
00:17:41,021 --> 00:17:44,357
Out. Out.
Take off your apron, go home. You're fired!
286
00:17:44,442 --> 00:17:45,984
If she goes, then I go too.
287
00:17:46,026 --> 00:17:47,360
That's fine with me.
288
00:17:47,403 --> 00:17:49,362
She doesn't mean that. No, you've got kids.
289
00:17:49,405 --> 00:17:50,530
No, she doesn't mean that.
290
00:17:50,573 --> 00:17:52,532
Then tell her to mind her own business.
291
00:17:52,575 --> 00:17:53,867
You're fired.
292
00:18:07,381 --> 00:18:10,425
Ah, back from Egypt.
From the Bedouins to Broadway.
293
00:18:10,509 --> 00:18:12,927
Even though I'm not a religious man,
I hereby vow
294
00:18:13,012 --> 00:18:14,846
never to fly over the Atlantic
in bumpy weather,
295
00:18:14,889 --> 00:18:17,724
and never to look at another camel.
Drinks anyone?
296
00:18:18,184 --> 00:18:19,851
Boy, I can't wait
to get out of these clothes
297
00:18:19,894 --> 00:18:22,020
and hit some of the night spots.
298
00:18:22,313 --> 00:18:24,022
Well, children,
let's not waste any time.
299
00:18:24,064 --> 00:18:26,608
The floor show
at the Copacabana starts in 10 minutes,
300
00:18:26,692 --> 00:18:28,902
and we're meeting
the Countess and Larry Wilde.
301
00:18:29,612 --> 00:18:32,697
Well, I am impressed! I really am.
302
00:18:32,740 --> 00:18:35,200
You have yourself quite a place here.
303
00:18:35,743 --> 00:18:38,161
You know, I still can't get over the fact
that 24 hours ago,
304
00:18:38,245 --> 00:18:39,746
I was in an Egyptian tomb.
305
00:18:39,788 --> 00:18:43,374
I didn't know any of you wonderful people,
and here I am now.
306
00:18:43,417 --> 00:18:47,003
I'm on the verge of a
madcap Manhattan weekend.
307
00:18:47,087 --> 00:18:50,089
I hope you like your martinis very dry.
308
00:18:50,132 --> 00:18:51,424
Oh, no, no, thanks.
309
00:18:51,509 --> 00:18:54,052
I think I'll wait for
that glass of champagne at the Copacabana.
310
00:19:01,310 --> 00:19:04,354
Miss Rita, something on your mind?
311
00:19:04,772 --> 00:19:07,732
'Cause you ain't been yourself since you
come back from them pyramids.
312
00:19:08,234 --> 00:19:10,610
No, it's nothing. I'll be okay.
313
00:19:10,653 --> 00:19:15,365
I don't suspect it has anything to do
with that explorer fella, Mr. Tom Baxter.
314
00:19:15,449 --> 00:19:17,283
Now, why would you say that?
315
00:19:18,285 --> 00:19:21,371
The way he speaks, all romantic-like.
316
00:19:21,455 --> 00:19:24,999
Yeah. Come on, Delilah, draw my bath.
317
00:19:25,167 --> 00:19:26,793
Yes, ma'am.
318
00:19:26,919 --> 00:19:31,297
Now, will you be wanting the big bubbles,
or the asses' milk?
319
00:19:38,639 --> 00:19:40,598
Boy, I can't wait to get out of these clothes
320
00:19:40,641 --> 00:19:42,475
and hit some of the night spots.
321
00:19:42,560 --> 00:19:44,435
Well, children, let's not waste any time.
322
00:19:44,520 --> 00:19:47,146
The floor show
at the Copacabana starts in 10 minutes,
323
00:19:47,231 --> 00:19:49,482
and we're meeting
the Countess and Larry Wilde.
324
00:19:49,567 --> 00:19:52,443
Well, I am very impressed. I really am.
325
00:19:52,486 --> 00:19:55,154
You have yourself quite a place here.
326
00:19:55,823 --> 00:19:58,491
You know, I still can't get over the fact
that 24 hours ago,
327
00:19:58,534 --> 00:19:59,951
I was in an Egyptian tomb.
328
00:20:00,035 --> 00:20:01,869
I didn't know any of you wonderful people,
329
00:20:03,706 --> 00:20:08,668
and here I am now. I'm on the verge
of a madcap Manhattan weekend.
330
00:20:10,421 --> 00:20:12,505
My God, you must really love this picture.
331
00:20:13,215 --> 00:20:15,174
- Me?
- You've been here all day,
332
00:20:15,259 --> 00:20:16,718
and I've seen you here twice before.
333
00:20:17,469 --> 00:20:19,887
- You mean me?
- Yes, you, you. You've...
334
00:20:19,972 --> 00:20:22,515
This is the fifth time you're seeing this.
335
00:20:22,558 --> 00:20:25,101
Henry, come here, quickly.
336
00:20:25,185 --> 00:20:27,270
I gotta speak to you.
337
00:20:29,690 --> 00:20:31,566
Listen, old sport,
you're on the wrong side.
338
00:20:31,650 --> 00:20:32,734
Tom, get back here,
339
00:20:32,818 --> 00:20:34,193
- we're in the middle of a story!
- Leave me alone.
340
00:20:34,278 --> 00:20:36,154
I want to have a look around.
You go on without me.
341
00:20:36,196 --> 00:20:37,905
- We can't continue with the story!
- Who are you?
342
00:20:37,990 --> 00:20:39,032
Cecilia.
343
00:20:39,116 --> 00:20:40,617
I'll go get the manager!
344
00:20:40,701 --> 00:20:42,660
Let's get out of here
and go somewhere where we can talk.
345
00:20:42,703 --> 00:20:44,329
But you're in the movie!
346
00:20:44,371 --> 00:20:46,289
Wrong, Cecilia, I'm free!
347
00:20:46,373 --> 00:20:50,168
After 2,000 performances
of the same monotonous routine, I'm free!
348
00:20:50,210 --> 00:20:52,337
- Call Father Donnelly.
- Tom!
349
00:20:54,131 --> 00:20:55,882
I don't understand. What's going on?
350
00:20:55,966 --> 00:20:57,258
- Who are you?
- Who am I?
351
00:20:57,343 --> 00:21:00,053
You've seen the movie five times.
I'm Tom Baxter.
352
00:21:00,095 --> 00:21:02,722
Poet, adventurer, explorer,
of the Chicago Baxters.
353
00:21:02,765 --> 00:21:03,890
Well, yes, I know you're Tom Baxter.
354
00:21:03,974 --> 00:21:05,850
You wind up with Kitty Haynes,
the nightclub singer,
355
00:21:05,893 --> 00:21:07,393
- but still, I don't...
- Not anymore, I don't have to.
356
00:21:07,478 --> 00:21:10,396
- What do you mean?
- Well, I'm out before the wedding. I'm free.
357
00:21:10,481 --> 00:21:11,689
Don't you have to marry her?
358
00:21:11,732 --> 00:21:13,441
Not while I'm here and she's up there.
359
00:21:13,525 --> 00:21:15,193
Don't you want to? She's so beautiful.
360
00:21:15,235 --> 00:21:16,986
She's not for me. She's too bony.
361
00:21:17,071 --> 00:21:19,155
Kitty Haynes, the nightclub singer, is bony?
362
00:21:19,239 --> 00:21:20,823
I need a place to hide!
363
00:21:20,908 --> 00:21:23,576
Look, I'm never going back,
now that I've met you.
364
00:21:23,661 --> 00:21:26,621
A place to hide? A place to hide?
365
00:21:27,289 --> 00:21:29,082
What's happening? What's going on?
366
00:21:29,166 --> 00:21:31,334
Tom's left. He just walked right out.
367
00:21:31,418 --> 00:21:33,294
I don't know how he did it. I can't get out.
368
00:21:33,379 --> 00:21:34,420
This is just disgusting.
369
00:21:34,505 --> 00:21:36,923
I am an heiress
and I don't have to put up with this!
370
00:21:37,007 --> 00:21:38,383
He left the picture?
371
00:21:38,425 --> 00:21:40,510
Oh, my gosh. Well, don't panic.
372
00:21:40,594 --> 00:21:42,679
Just stay up there and keep calm.
373
00:21:42,763 --> 00:21:43,805
Keep calm?
374
00:21:43,889 --> 00:21:44,931
Are you crazy?
What do you mean, "keep calm"?
375
00:21:44,973 --> 00:21:46,641
- Somebody call for a priest?
- Thank God you're here.
376
00:21:46,725 --> 00:21:48,726
- Wait a minute, this is the second reel.
- That's the point.
377
00:21:48,769 --> 00:21:50,645
- I'm not on till later.
- Tom's gone.
378
00:21:50,729 --> 00:21:52,188
Can't you go on? There's an audience.
379
00:21:52,272 --> 00:21:54,565
How?
Tom was the linchpin of the story.
380
00:21:54,608 --> 00:21:56,067
That's right! Whoever you are, you see, sir,
381
00:21:56,110 --> 00:21:57,151
although this is basically my story,
382
00:21:57,236 --> 00:21:59,153
- Tom moves the exposition along.
- What do you mean, your story?
383
00:21:59,238 --> 00:22:00,238
It's not your story,
384
00:22:00,280 --> 00:22:02,198
it's the story
of a man's quest for self-fulfillment.
385
00:22:02,282 --> 00:22:04,242
- It's the story of a complex, tortured soul.
- Oh, stop that...
386
00:22:04,284 --> 00:22:05,827
It's story of the effect of money
on true romance...
387
00:22:05,911 --> 00:22:06,953
I don't think money comes into it.
388
00:22:06,995 --> 00:22:09,163
...my upbringing, my wealth,
my private schools.
389
00:22:09,248 --> 00:22:11,374
I'm the one who marries royalty.
390
00:22:11,458 --> 00:22:12,750
- I'm the one...
- Nobody cares...
391
00:22:12,793 --> 00:22:14,293
A humble kid...
What do you mean, they don't care?
392
00:22:14,378 --> 00:22:16,671
They wouldn't
sell a ticket if it were your story.
393
00:22:18,757 --> 00:22:21,300
- Stop arguing.
- And do what?
394
00:22:21,427 --> 00:22:23,219
Maybe you should just
turn the projector off.
395
00:22:23,303 --> 00:22:25,263
No! No! Don't turn the projector off!
396
00:22:25,347 --> 00:22:27,181
No! No, it gets black and we disappear.
397
00:22:27,266 --> 00:22:29,142
- Calm down...
- Easy, easy. Easy, easy.
398
00:22:29,226 --> 00:22:30,810
Easy, my son. We're all in this together.
399
00:22:30,894 --> 00:22:34,397
Yes, but you don't
understand what it's like to disappear
400
00:22:34,481 --> 00:22:36,315
and to be nothing, to be annihilated.
401
00:22:36,400 --> 00:22:38,359
So don't turn the projector off.
402
00:22:38,444 --> 00:22:40,194
Miss Rita, your bath is ready.
403
00:22:40,320 --> 00:22:42,155
- Not now, dear.
- Well, what's going on?
404
00:22:42,197 --> 00:22:43,531
- Come in and sit down, Delilah.
- Be quiet, Delilah.
405
00:22:43,615 --> 00:22:44,657
Well, what's he doing here?
406
00:22:44,700 --> 00:22:47,076
- Have a martini.
- He's not supposed to be here till reel six.
407
00:22:47,161 --> 00:22:49,162
- We know that, Delilah.
- What the hell is going on?
408
00:22:49,204 --> 00:22:50,371
Is somebody trying to hustle me?
409
00:22:50,456 --> 00:22:51,581
They're not trying to hustle you.
410
00:22:54,168 --> 00:22:56,544
Hey, I know what this is,
it's an amusement park!
411
00:22:56,628 --> 00:22:59,422
Yeah, it's usually pretty dead
around here until summer.
412
00:22:59,506 --> 00:23:01,924
I know exactly what an amusement park is,
413
00:23:02,009 --> 00:23:04,218
- and what goes on. I do!
- Well, good.
414
00:23:05,012 --> 00:23:06,637
It's written into my character.
415
00:23:06,680 --> 00:23:08,264
Remember, I invite Kitty to Luna Park,
416
00:23:08,348 --> 00:23:09,891
but she prefers just to stay home and talk?
417
00:23:09,975 --> 00:23:12,518
- Oh, yes.
- So, it's in me!
418
00:23:12,603 --> 00:23:15,021
Oh, too bad nothing's open. I'm starved!
419
00:23:15,063 --> 00:23:16,439
- Oh, you are?
- Well, yeah,
420
00:23:16,523 --> 00:23:18,858
I, uh, left the movie
before the Copacabana scene.
421
00:23:18,942 --> 00:23:20,610
- So that's when I usually eat.
- Oh, wait a minute,
422
00:23:20,694 --> 00:23:23,070
what am I thinking?
Look, here, I've got a whole bag of popcorn.
423
00:23:23,155 --> 00:23:24,989
- You can have that.
- Oh, wow.
424
00:23:25,073 --> 00:23:26,991
Also, I have a Milky Way bar you might...
425
00:23:27,075 --> 00:23:29,660
- No, that's, popcorn is...
- You might want it later.
426
00:23:31,038 --> 00:23:32,079
Boy!
427
00:23:32,206 --> 00:23:34,207
So that's what popcorn tastes like.
428
00:23:34,291 --> 00:23:37,877
I've been watching
people eat it for all those performances.
429
00:23:37,920 --> 00:23:40,171
When they rattle
those bags, though, that's, uh...
430
00:23:40,214 --> 00:23:41,464
- That's not...
...kind of annoying.
431
00:23:41,548 --> 00:23:43,800
I still don't understand what's going on.
432
00:23:43,884 --> 00:23:45,384
I wanted to meet you.
433
00:23:45,427 --> 00:23:47,011
Don't tell me you
didn't see me looking at you
434
00:23:47,054 --> 00:23:48,679
just out of the corner of my eye.
435
00:23:48,722 --> 00:23:50,473
When Kitty Haynes
was doing her nightclub number?
436
00:23:50,557 --> 00:23:53,476
Oh, wait a minute,
I did, I remember seeing you kind of...
437
00:23:53,602 --> 00:23:55,436
You were looking
off to the side, somehow, but...
438
00:23:55,521 --> 00:23:57,772
- Sure.
- I never thought it was to me.
439
00:23:57,856 --> 00:24:00,399
Yeah, when we
take the drive to that little country inn?
440
00:24:00,442 --> 00:24:02,401
When I propose to Kitty?
I was looking at you.
441
00:24:02,486 --> 00:24:04,779
Oh, no, Kitty
looked so beautiful in that black dress.
442
00:24:04,863 --> 00:24:07,073
Oh, no, she's nothing compared to you.
443
00:24:07,115 --> 00:24:09,826
What are you talking about? I'm nothing.
444
00:24:09,910 --> 00:24:11,869
Like hell you are. You are fetching.
445
00:24:11,912 --> 00:24:13,955
- Fetching?
- Fetching.
446
00:24:14,039 --> 00:24:16,541
Dad liked to use that word
about Mom back in Chicago.
447
00:24:16,583 --> 00:24:18,918
"Man!" he'd say, "You're rather fetching."
448
00:24:21,213 --> 00:24:22,255
Dad was a card.
449
00:24:22,339 --> 00:24:24,590
I never met him.
He died before the movie begins.
450
00:24:24,675 --> 00:24:28,135
I have to confess.
My eye did always go to you
451
00:24:28,220 --> 00:24:31,430
- up on the screen. Really.
- Really?
452
00:24:32,182 --> 00:24:35,017
Even when I'm around Detective Sims
and Henry Adams, the playboy.
453
00:24:35,102 --> 00:24:37,603
Yes, even though
you're not the main character,
454
00:24:37,688 --> 00:24:39,146
you're the one you look at.
455
00:24:39,690 --> 00:24:41,482
You don't think I'm the main character.
456
00:24:41,608 --> 00:24:44,443
Oh, I didn't mean it that way. No!
457
00:24:44,528 --> 00:24:47,280
I think you were positively essential.
458
00:24:47,364 --> 00:24:49,782
In fact, every time
I saw the movie I kept thinking,
459
00:24:49,825 --> 00:24:51,784
"Tom Baxter's so handsome."
460
00:24:57,791 --> 00:24:59,625
Shouldn't you be getting back?
461
00:24:59,668 --> 00:25:02,628
I want to live.
I want to be free to make my own choices.
462
00:25:02,671 --> 00:25:05,298
Right now,
the country's not in such great shape.
463
00:25:06,133 --> 00:25:08,885
- What do you mean?
- Well, we're in the middle of a depression.
464
00:25:08,969 --> 00:25:10,636
Everybody's very poor...
465
00:25:11,889 --> 00:25:13,973
I got plenty, look at this!
466
00:25:15,142 --> 00:25:18,853
But, they need you.
The story doesn't work without you.
467
00:25:19,354 --> 00:25:21,355
Cecilia, I'm in love with you.
468
00:25:22,316 --> 00:25:23,733
I'm married...
469
00:25:24,276 --> 00:25:25,651
Happily?
470
00:25:26,904 --> 00:25:29,238
I really should get back home.
I have to cook dinner.
471
00:25:29,323 --> 00:25:30,990
Just slip away from your husband tonight.
472
00:25:31,074 --> 00:25:32,658
Meet me here. I'll wait for you.
473
00:25:32,701 --> 00:25:35,286
I want to learn
about the real world with you.
474
00:25:35,329 --> 00:25:36,746
I can't.
475
00:25:37,039 --> 00:25:38,122
Well, look at it this way.
476
00:25:38,165 --> 00:25:40,666
How many times
is a man so taken with a woman
477
00:25:40,709 --> 00:25:42,710
that he walks off the screen to get her?
478
00:25:46,048 --> 00:25:48,591
Okay, okay, let's not panic. We're all adults.
479
00:25:48,675 --> 00:25:50,343
Bored of sitting around.
I'm a dramatic character.
480
00:25:50,385 --> 00:25:51,510
I need forward motion.
481
00:25:51,553 --> 00:25:52,970
Here comes the Countess and Larry.
482
00:25:53,013 --> 00:25:54,263
Where is everybody?
483
00:25:54,348 --> 00:25:55,973
Weren't we meeting at the Copacabana?
484
00:25:56,016 --> 00:25:57,516
- Tom's gone.
- What?
485
00:25:57,601 --> 00:25:59,185
- He left the film.
- What?
486
00:25:59,227 --> 00:26:00,770
The bum walked out on us.
487
00:26:00,854 --> 00:26:03,272
But the Copa
is where the two of us meet.
488
00:26:03,357 --> 00:26:04,732
I'm trying to get him to marry me.
489
00:26:04,816 --> 00:26:07,401
Forget it. I'm tired
of marrying you every night anyway.
490
00:26:07,486 --> 00:26:08,736
We never even get to the bedroom.
491
00:26:08,862 --> 00:26:11,364
- Where did Tom go?
- Into the real world.
492
00:26:11,448 --> 00:26:13,532
That two-bit minor character
leaves and we're stuck.
493
00:26:13,617 --> 00:26:15,284
I wonder what it's like out there.
494
00:26:15,369 --> 00:26:17,703
They don't look like
they're having too much fun to me.
495
00:26:18,080 --> 00:26:19,997
Hey, what the hell kind of movie is this?
496
00:26:20,040 --> 00:26:22,708
The paper said it was a romance,
set all over the world!
497
00:26:22,793 --> 00:26:25,711
Look, don't tell us your sad stories.
You think we like this?
498
00:26:25,754 --> 00:26:29,507
Look at this.
They sit around and talk, and no action?
499
00:26:29,633 --> 00:26:31,550
- Nothing happens?
- I want my money back.
500
00:26:31,593 --> 00:26:33,552
- This is outrageous!
- Shh. Why don't you stop yapping?
501
00:26:33,595 --> 00:26:34,887
We've got problems of our own.
502
00:26:34,930 --> 00:26:36,222
You can't talk to my wife like that.
503
00:26:36,306 --> 00:26:37,431
Who do you think you are?
504
00:26:37,516 --> 00:26:39,684
I'm a genuine Countess with a lot of dough,
505
00:26:39,726 --> 00:26:41,811
and if that's your wife, she's a tub of guts.
506
00:26:49,569 --> 00:26:51,737
Hey, what are you so nervous about?
507
00:26:51,822 --> 00:26:53,531
Oh, I'm not.
508
00:26:54,366 --> 00:26:55,741
There's too much pepper in the sauce.
509
00:26:55,784 --> 00:26:58,160
I told you to go easy on the pepper.
510
00:26:58,912 --> 00:27:00,287
Hey, Monk?
511
00:27:00,622 --> 00:27:01,747
Are you, uh...
512
00:27:01,790 --> 00:27:05,292
I guess you and the guys
are probably going out again tonight, huh?
513
00:27:05,419 --> 00:27:08,379
No, I'm not. My back is acting up again.
514
00:27:08,422 --> 00:27:10,798
You gotta give me one
of your special rubdowns. I bought liniment.
515
00:27:10,882 --> 00:27:12,717
- Oh, no.
- What?
516
00:27:13,552 --> 00:27:15,052
Well, I can't.
517
00:27:16,888 --> 00:27:18,139
What do you mean, you can't?
518
00:27:18,265 --> 00:27:20,433
I'm sorry, I didn't mean I can't, I mean,
519
00:27:20,517 --> 00:27:22,101
I made some plans, I...
520
00:27:22,227 --> 00:27:23,811
You made plans?
521
00:27:23,937 --> 00:27:26,689
Well, I did. I said I'd...
522
00:27:26,773 --> 00:27:29,108
I'd baby-sit tonight.
523
00:27:29,151 --> 00:27:32,695
I... You know, I ran
into Mrs. Lorenzo and, in the...
524
00:27:32,779 --> 00:27:34,739
I'm saying in the restaurant,
in the street today...
525
00:27:34,781 --> 00:27:37,491
And she has some, you know, I don't know,
526
00:27:37,576 --> 00:27:40,953
I think it was social club meeting or
something she wanted to go to...
527
00:27:41,788 --> 00:27:43,289
Yeah, it won't be too long.
528
00:27:43,373 --> 00:27:45,958
- Yeah, well, I think it's a great idea.
- Yeah?
529
00:27:46,084 --> 00:27:48,836
- Good. Yeah.
- Yeah, because we can use every penny.
530
00:27:48,920 --> 00:27:50,421
All right, so what am I going to do
about my back?
531
00:27:50,464 --> 00:27:52,506
Oh well, don't worry.
You know, I can do some now,
532
00:27:52,591 --> 00:27:54,425
and I'll do some when I come in...
533
00:27:54,468 --> 00:27:57,428
You shouldn't move around too much,
just kind of take it easy.
534
00:27:57,471 --> 00:27:59,472
Well, if you're
gonna go baby-sitting, get paid in cash.
535
00:27:59,556 --> 00:28:02,141
- I will. Okay.
- Don't let her owe you.
536
00:28:06,313 --> 00:28:08,731
It's a miracle, a complete miracle!
537
00:28:08,815 --> 00:28:10,357
We want our money back!
538
00:28:10,442 --> 00:28:12,818
I don't pay to watch
those socialites sitting around up there,
539
00:28:12,903 --> 00:28:14,820
and staring back at us,
making nasty remarks.
540
00:28:14,863 --> 00:28:16,238
Is that what they're doing now?
541
00:28:16,323 --> 00:28:18,324
Well, the last time I looked,
the priest had a deck of cards,
542
00:28:18,408 --> 00:28:19,950
and the men were playing pinochle.
543
00:28:19,993 --> 00:28:20,993
How did this first happen?
544
00:28:21,078 --> 00:28:23,454
Well, it's probably all the electrical
storms we had this evening.
545
00:28:23,497 --> 00:28:24,622
The air is charged.
546
00:28:24,706 --> 00:28:26,457
Look, fellas, I depend on the Jewel,
547
00:28:26,500 --> 00:28:29,877
I got personal expenses,
I've got no substitute picture to put in here.
548
00:28:29,961 --> 00:28:32,338
I want my money back! This is a swindle!
549
00:28:32,422 --> 00:28:35,216
There's no story. Mrs. Lupus likes a story.
550
00:28:35,300 --> 00:28:38,135
I still think you should
turn the projector off and shut down.
551
00:28:38,178 --> 00:28:39,845
This could be the work of Reds,
or anarchists.
552
00:28:39,930 --> 00:28:41,806
You can't do that.
If he turns off the projector,
553
00:28:41,848 --> 00:28:45,601
you're liable to strand
this Tom Baxter out in the world someplace.
554
00:28:45,685 --> 00:28:47,186
You want an extra guy running around?
555
00:28:47,312 --> 00:28:50,022
I saw the movie just last week.
This is not what happens!
556
00:28:50,107 --> 00:28:51,857
Where is the Tom Baxter character?
557
00:28:51,942 --> 00:28:53,567
You'll get your money back.
558
00:28:53,652 --> 00:28:56,237
I want what happened
in the movie last week to happen this week,
559
00:28:56,321 --> 00:28:58,531
otherwise what's life all about anyway?
560
00:28:58,573 --> 00:29:00,241
Can't we just go in and take a look?
561
00:29:00,325 --> 00:29:01,909
We don't want to stay long.
562
00:29:01,993 --> 00:29:04,245
If you want to see it,
you have to pay admission.
563
00:29:04,329 --> 00:29:05,996
Okay, keep moving, folks!
564
00:29:08,208 --> 00:29:09,875
Any word about Tom Baxter?
565
00:29:09,960 --> 00:29:11,210
Nothing yet.
566
00:29:11,253 --> 00:29:12,878
So what are you people doing here?
567
00:29:12,963 --> 00:29:15,881
We can't continue
the story till Tom gets back.
568
00:29:15,924 --> 00:29:17,800
Oh, we don't mind observing you all.
569
00:29:17,884 --> 00:29:20,719
Yes, my husband
is a student of the human personality.
570
00:29:20,762 --> 00:29:23,013
Oh, yeah? Well, we're not human.
571
00:29:23,056 --> 00:29:25,391
It doesn't matter to Harold.
He has trouble with humans.
572
00:29:25,475 --> 00:29:26,851
I have trouble?
573
00:29:26,893 --> 00:29:28,894
Where do I have trouble
with the real people?
574
00:29:28,937 --> 00:29:31,147
Oh, I suppose you behave
perfectly with Donald?
575
00:29:31,231 --> 00:29:32,857
He won't speak to my own son-in-law.
576
00:29:32,899 --> 00:29:34,942
I won't speak? The kid is quiet.
577
00:29:35,026 --> 00:29:36,110
He never makes conversation.
578
00:29:36,194 --> 00:29:39,405
- He has to be drawn out.
- I don't like to draw people out.
579
00:29:39,447 --> 00:29:42,533
That's what I said.
He has trouble with live humans.
580
00:29:43,034 --> 00:29:45,369
Yes, yes, R.K.O.
581
00:29:45,871 --> 00:29:48,747
I want to speak to Mr. Raoul Hirsch.
582
00:29:49,624 --> 00:29:51,876
Yes, Mr. Hirsch.
583
00:29:52,460 --> 00:29:55,754
He's the producer of
The Purple Rose Of Cairo. Yes.
584
00:29:56,423 --> 00:29:57,923
No, he's not.
585
00:29:58,008 --> 00:29:59,925
Just tell him I have a theater in New Jersey,
586
00:30:00,010 --> 00:30:01,969
and there's a crisis with his film.
587
00:30:02,762 --> 00:30:05,389
Yes, this is Mr. Hirsch. What's the problem?
588
00:30:06,933 --> 00:30:07,933
What?
589
00:30:08,059 --> 00:30:10,394
They're all just
sitting around up there on the screen.
590
00:30:10,437 --> 00:30:13,939
Rita, the Countess,
Larry Wilde, the playboy.
591
00:30:14,858 --> 00:30:16,609
People are demanding their money back.
592
00:30:16,651 --> 00:30:19,069
The theater is nine-tenths empty.
593
00:30:19,654 --> 00:30:21,197
Come on, take a walk, will you?
594
00:30:21,281 --> 00:30:23,449
Look, he just walked out!
595
00:30:23,533 --> 00:30:26,118
Baxter! The Communist is screaming.
596
00:30:26,203 --> 00:30:28,412
The priest in reel five is in reel two!
597
00:30:28,830 --> 00:30:30,748
How can he come off the screen?
It's impossible.
598
00:30:30,790 --> 00:30:32,208
It's never happened before in history.
599
00:30:32,292 --> 00:30:33,626
Just because a thing never happened before
600
00:30:33,668 --> 00:30:35,294
doesn't mean it can't happen for a first time.
601
00:30:35,378 --> 00:30:37,463
That's all you'll need.
Hundreds of Tom Baxters,
602
00:30:37,547 --> 00:30:39,131
on the loose, running around.
603
00:30:39,216 --> 00:30:40,257
Hundreds?
604
00:30:40,300 --> 00:30:43,052
As your lawyer,
I advise you to get control of it fast.
605
00:30:43,136 --> 00:30:45,137
A character from one of your productions
on the loose?
606
00:30:45,222 --> 00:30:46,722
Who knows what he's capable of?
607
00:30:46,806 --> 00:30:49,516
Robbery, murder. I see lawsuits.
608
00:30:49,601 --> 00:30:52,603
I'd charter a plane right away,
and I'd get down there fast.
609
00:30:53,772 --> 00:30:55,064
Get me Gil Shepherd.
610
00:31:01,404 --> 00:31:03,322
Sorry, I'm not too light on my feet.
611
00:31:03,365 --> 00:31:05,449
Oh, no, you're a feather in my arms.
612
00:31:05,492 --> 00:31:07,493
Oh, Monk never took me dancing.
613
00:31:07,577 --> 00:31:10,037
I... Not even when we first met.
614
00:31:10,121 --> 00:31:11,413
Not even if I begged him.
615
00:31:11,498 --> 00:31:13,874
Really? So, it's been bad for you.
616
00:31:13,959 --> 00:31:17,002
Oh, it's been hard for everyone.
617
00:31:17,087 --> 00:31:21,757
You know,
living in a world with no jobs and wars.
618
00:31:21,841 --> 00:31:24,176
You, you probably
never even heard of the Great War.
619
00:31:24,261 --> 00:31:25,803
No, I'm sorry. I missed it.
620
00:31:25,845 --> 00:31:30,224
Yeah, well, people get old and sick
621
00:31:30,308 --> 00:31:32,518
and never find true love.
622
00:31:32,852 --> 00:31:35,229
Boy, you know, where I come from,
people, they don't disappoint.
623
00:31:35,313 --> 00:31:38,274
They're consistent. They're always reliable.
624
00:31:38,608 --> 00:31:41,193
You don't find that kind in real life.
625
00:31:41,695 --> 00:31:42,987
You have.
626
00:31:53,164 --> 00:31:56,375
Is it true they're talking to you
about the life of Lindbergh?
627
00:31:56,543 --> 00:31:59,169
It's nearly set,
but don't print it till it's firm.
628
00:31:59,212 --> 00:32:01,547
You were great in The Purple Rose of Cairo.
629
00:32:01,631 --> 00:32:03,257
Thanks, I was, uh...
630
00:32:03,383 --> 00:32:06,385
Did you know I was
singled out by all the East Coast critics?
631
00:32:06,428 --> 00:32:09,430
Mmm-hmm.
The New York Times said that I was...
632
00:32:09,556 --> 00:32:13,767
I had almost too smoldering a quality
to just play comedy.
633
00:32:13,852 --> 00:32:17,062
Would you play Lindbergh
the way you played Tom Baxter?
634
00:32:17,147 --> 00:32:18,480
Would I play... No, of course not.
635
00:32:18,565 --> 00:32:20,232
Tom was kind of a change of pace for me.
636
00:32:20,317 --> 00:32:22,276
He was from my earlier roles.
637
00:32:22,360 --> 00:32:28,741
I played Tom Baxter with a kind of a
poetic, idealistic quality that, uh...
638
00:32:28,783 --> 00:32:32,745
Just... Lindbergh was a loner.
He was just self-reliant.
639
00:32:33,913 --> 00:32:35,164
I'd have to work
it out with my dialogue coach.
640
00:32:35,248 --> 00:32:36,874
He's a genius. He'll...
641
00:32:36,916 --> 00:32:38,417
Gil, can I see you for a minute?
Alone, please?
642
00:32:38,501 --> 00:32:39,835
- Would you excuse me? I'm sorry.
- Sure.
643
00:32:39,919 --> 00:32:41,628
- Right over here.
- What's up?
644
00:32:41,713 --> 00:32:44,840
Tom Baxter's come down off the screen,
and he's running around New Jersey.
645
00:32:44,924 --> 00:32:47,092
- What are you talking about?
- I just spoke to Raoul Hirsch.
646
00:32:47,177 --> 00:32:48,719
Nobody knows how it happened.
But he's done it.
647
00:32:48,803 --> 00:32:50,888
How could he do that?
It's not physically possible.
648
00:32:50,930 --> 00:32:52,431
In New Jersey anything can happen.
649
00:32:52,474 --> 00:32:53,891
But I created the character.
650
00:32:53,933 --> 00:32:55,351
That's my point.
651
00:32:55,894 --> 00:32:58,020
As your agent, I would hate to see
anything happen to your career,
652
00:32:58,104 --> 00:32:59,396
now that it is starting to move.
653
00:32:59,439 --> 00:33:00,689
- What, like, like, like what?
- Who knows?
654
00:33:00,774 --> 00:33:02,232
There's a double of you on the loose.
655
00:33:02,275 --> 00:33:04,902
What's he up to?
Is he robbing banks? Is he raping broads?
656
00:33:04,944 --> 00:33:06,695
- But, is he?
- Who knows?
657
00:33:07,530 --> 00:33:08,864
Look, the last thing we need
658
00:33:08,948 --> 00:33:11,033
- is for you to get a...
- Shh.
659
00:33:11,868 --> 00:33:13,827
The last thing we need
is for you to get a reputation
660
00:33:13,912 --> 00:33:15,996
- as somehow difficult.
- But I'm not, it's not my fault!
661
00:33:16,081 --> 00:33:19,625
Raoul Hirsch already said,
if you can't control your own creation,
662
00:33:19,667 --> 00:33:21,460
- nobody's going to risk a picture on you.
- Oh, my God!
663
00:33:21,503 --> 00:33:23,545
There goes...
I mean, I worked so hard to make him real.
664
00:33:23,630 --> 00:33:25,047
- Yeah, well, maybe you overdid it.
- Jeez!
665
00:33:25,131 --> 00:33:26,507
- I'll sue my dialogue coach, that louse.
- Look,
666
00:33:26,591 --> 00:33:28,717
you've got to fly down there
and check into this, quick.
667
00:33:28,802 --> 00:33:31,136
Right now, it's only one movie house,
but who knows?
668
00:33:31,179 --> 00:33:32,971
I can't, I'm afraid to fly.
669
00:33:33,056 --> 00:33:36,016
Gil, this is the scandal of all time.
670
00:33:36,101 --> 00:33:39,103
You know what happened
to Fatty Arbuckle's career?
671
00:33:39,145 --> 00:33:41,105
- I'll fly. I'll fly.
- Good.
672
00:33:42,315 --> 00:33:44,483
This is how they drink champagne in Cairo.
673
00:33:46,069 --> 00:33:47,861
I never had champagne before.
674
00:33:47,987 --> 00:33:50,823
- I feel... It makes me feel silly.
- It's supposed to.
675
00:33:50,949 --> 00:33:52,157
Yeah.
676
00:33:52,283 --> 00:33:53,450
The check, as you requested, sir.
677
00:33:53,493 --> 00:33:54,701
Ah.
678
00:33:54,786 --> 00:33:56,787
Ah! It's so much!
679
00:33:56,830 --> 00:33:58,622
- Oh...
- I hope found it to your liking, sir.
680
00:33:59,332 --> 00:34:00,999
- It was superb.
- Oh, it was. It was wonderful.
681
00:34:01,084 --> 00:34:03,210
My compliments to the chef.
682
00:34:03,294 --> 00:34:05,963
And, uh, keep 20% for yourself.
683
00:34:06,047 --> 00:34:08,757
No, make that 30%.
684
00:34:08,842 --> 00:34:10,467
Yes, quite amusing.
685
00:34:11,344 --> 00:34:13,512
- What is?
- The fake money.
686
00:34:14,264 --> 00:34:15,848
Fake money?
687
00:34:15,932 --> 00:34:18,559
Is it, uh, play money, sir, or stage money?
688
00:34:20,562 --> 00:34:23,522
Keep 30% for yourself,
and stop looking so serious.
689
00:34:24,816 --> 00:34:26,358
I'll get the Maitre D'.
690
00:34:27,360 --> 00:34:29,486
Tom, that's not real money.
691
00:34:30,029 --> 00:34:32,990
Well, what do you mean it's not real money?
692
00:34:33,700 --> 00:34:34,867
Oh, my God.
693
00:34:35,910 --> 00:34:37,828
Uh, do you have any money?
694
00:34:37,871 --> 00:34:39,872
No. What are we going to do?
695
00:34:40,582 --> 00:34:42,124
We're going to have to make a run for it.
696
00:34:42,208 --> 00:34:45,377
No, I can't run.
My ankles are bad from waitressing.
697
00:34:45,712 --> 00:34:47,546
Just get up. Follow me.
698
00:35:01,728 --> 00:35:03,604
Quick, get in the car.
699
00:35:06,691 --> 00:35:08,358
Tom, this is not our car!
700
00:35:08,401 --> 00:35:10,027
We don't have a car. We came by foot.
701
00:35:10,069 --> 00:35:11,945
- It doesn't go.
- Well, of course, it doesn't go.
702
00:35:12,030 --> 00:35:13,155
There's no key.
703
00:35:13,239 --> 00:35:14,531
I just, hey, I don't understand.
704
00:35:14,574 --> 00:35:16,116
- This is how I always go in the movie.
- Oh, Tom,
705
00:35:16,201 --> 00:35:18,494
this is real life.
They don't start without a key!
706
00:35:18,578 --> 00:35:20,329
- They don't? Let's go.
- No!
707
00:35:20,413 --> 00:35:22,080
- Hey, you two, get back here!
- They're leaving.
708
00:35:22,123 --> 00:35:23,332
You can't run out on these checks.
709
00:35:23,416 --> 00:35:24,583
They're a couple of deadbeats.
710
00:35:24,667 --> 00:35:26,168
Get back here, right now!
711
00:35:29,589 --> 00:35:31,465
I'm sorry about the money.
I had no idea.
712
00:35:31,549 --> 00:35:33,342
Oh, that's okay.
713
00:35:33,426 --> 00:35:36,637
It's not going to be so easy
to get along without it in this world.
714
00:35:36,721 --> 00:35:38,847
Oh, I guess I have to get a job.
715
00:35:38,932 --> 00:35:40,474
But that's not going to be so easy, either.
716
00:35:40,558 --> 00:35:42,434
Right now, the whole country's out of work.
717
00:35:42,519 --> 00:35:44,436
Well, then we'll live on love.
718
00:35:44,479 --> 00:35:46,605
We'll have to make some concessions,
but so what?
719
00:35:46,689 --> 00:35:49,149
- We'll have each other.
- That's movie talk.
720
00:35:49,234 --> 00:35:51,735
You look so beautiful in this light.
721
00:35:51,778 --> 00:35:53,445
But you're not real.
722
00:36:03,122 --> 00:36:05,374
Was that real enough for you?
723
00:36:06,668 --> 00:36:10,295
You kiss perfectly.
It's what I dreamed kissing would be like.
724
00:36:10,380 --> 00:36:12,381
Come away with me to Cairo.
725
00:36:12,465 --> 00:36:13,465
Cairo?
726
00:36:13,508 --> 00:36:17,177
We'll live in the desert.
It will... Oh, the blue-gold light of sunset
727
00:36:17,262 --> 00:36:19,096
- falling over your hair and the...
- Look, I'm sorry.
728
00:36:19,138 --> 00:36:22,307
I'm a little tipsy. I... From the...
729
00:36:31,818 --> 00:36:34,152
- Where's the fade out?
- What?
730
00:36:34,737 --> 00:36:37,823
Always when the kissing gets hot and
heavy, just before the love-making,
731
00:36:37,865 --> 00:36:39,366
there's a fade out.
732
00:36:39,450 --> 00:36:41,368
Oh, then what?
733
00:36:41,452 --> 00:36:45,038
Then, then we're making love
in some private, perfect place.
734
00:36:45,123 --> 00:36:48,834
Oh, that's not how it happens here.
735
00:36:49,752 --> 00:36:51,837
- What, there's no fade out?
- No...
736
00:36:52,338 --> 00:36:55,924
But when you kissed me,
I felt like my heart faded out,
737
00:36:56,009 --> 00:37:00,762
and I closed my eyes
and I was in some, some private place.
738
00:37:02,015 --> 00:37:03,307
How fascinating.
739
00:37:03,349 --> 00:37:05,601
You make love without fading out?
740
00:37:05,685 --> 00:37:07,269
Yes.
741
00:37:08,229 --> 00:37:10,355
Well, I can't wait to see this.
742
00:37:11,482 --> 00:37:14,151
Listen, I can't...
743
00:37:14,193 --> 00:37:16,361
I'm not that kind of girl.
744
00:37:16,446 --> 00:37:18,113
I'm married.
745
00:37:19,616 --> 00:37:21,867
Cecilia,
746
00:37:21,951 --> 00:37:24,911
it's clear how miserable
you are with your husband,
747
00:37:26,748 --> 00:37:30,208
and if he hits you again, you tell me.
748
00:37:30,585 --> 00:37:32,711
I'd be forced to knock his teeth out.
749
00:37:32,754 --> 00:37:34,838
I don't think that would be such a good idea.
750
00:37:34,881 --> 00:37:36,298
He's big.
751
00:37:36,382 --> 00:37:38,342
Well, I'm sorry.
It's written into my character to do it,
752
00:37:38,384 --> 00:37:39,551
so I do it.
753
00:37:40,553 --> 00:37:44,014
Listen, I think I better go home now.
754
00:37:44,057 --> 00:37:45,557
- It's late.
- Okay.
755
00:37:45,642 --> 00:37:47,017
It's been a whirlwind of a day.
756
00:37:47,060 --> 00:37:48,226
- Don't you think?
- Yeah.
757
00:37:48,269 --> 00:37:49,728
What are you gonna do?
758
00:37:50,438 --> 00:37:52,773
Um, I'll just... I'll sleep here at the carousel.
759
00:37:52,857 --> 00:37:56,068
And walk around, drink in the night air.
760
00:37:56,152 --> 00:37:59,613
Enjoy my freedom, and dream of you.
761
00:38:09,540 --> 00:38:10,999
You got in late last night.
762
00:38:11,084 --> 00:38:13,210
Oh, yeah, you were out like a light.
763
00:38:13,252 --> 00:38:15,253
I took a hot bath to relax me.
764
00:38:15,296 --> 00:38:17,089
You want to get me a cup of coffee?
765
00:38:17,131 --> 00:38:18,757
Oh, yeah, sure.
766
00:38:18,800 --> 00:38:21,593
There was some big
deal going on over at the movie house.
767
00:38:21,636 --> 00:38:23,428
A big crowd when I went to buy cigarettes.
768
00:38:23,471 --> 00:38:25,597
- Yeah?
- Yeah, I couldn't get the story straight.
769
00:38:25,682 --> 00:38:28,433
There's some guy
who ran out the side exit with a customer.
770
00:38:28,476 --> 00:38:31,311
- Who?
- Oh, a woman, a guy, uh, an actor.
771
00:38:31,396 --> 00:38:33,063
I don't know what
the hell the cop was talking about.
772
00:38:33,106 --> 00:38:34,106
He didn't know.
773
00:38:34,190 --> 00:38:36,900
Well, they don't know who the woman was?
774
00:38:36,943 --> 00:38:39,403
Some woman dragged out in the dark.
775
00:38:39,445 --> 00:38:41,530
They got those real geronimos
at the movie houses.
776
00:38:41,614 --> 00:38:43,782
See, that's why
I don't like you staying out so late at night.
777
00:38:43,866 --> 00:38:45,409
I know. I couldn't help it.
778
00:38:45,451 --> 00:38:47,661
The Lorenzos didn't get back till late.
779
00:38:47,745 --> 00:38:48,787
I couldn't leave.
780
00:38:48,871 --> 00:38:51,123
- Well, I hope you got paid overtime.
- Oh, sure.
781
00:38:51,207 --> 00:38:53,458
Oh, good, good. Let's have it.
782
00:38:53,543 --> 00:38:56,128
They, uh...
They didn't have any cash.
783
00:38:56,212 --> 00:38:58,296
I'll have to come back for it later today.
784
00:38:58,381 --> 00:39:00,757
Cecilia, I told you
to get paid, uh, in cash, didn't I?
785
00:39:00,800 --> 00:39:04,136
Well, I know, but all they had was big bills,
786
00:39:04,262 --> 00:39:05,637
and, um, you know, I was getting late,
787
00:39:05,722 --> 00:39:06,722
- so I thought I better leave.
- Yeah, well,
788
00:39:06,806 --> 00:39:08,557
- they're going to fork it over today, right?
- Oh, they will.
789
00:39:08,641 --> 00:39:09,641
Yeah, yeah, sure.
790
00:39:09,684 --> 00:39:13,770
Leave something to you,
you can bet you're going to get fouled up.
791
00:39:19,861 --> 00:39:21,486
You have no idea where he went?
792
00:39:21,779 --> 00:39:23,989
Mr. Hirsch, this is awful for us.
793
00:39:24,115 --> 00:39:25,407
- Really difficult.
- Think of me,
794
00:39:25,491 --> 00:39:27,242
my reputation, my career!
795
00:39:27,326 --> 00:39:29,286
First thing we've gotta do,
is we gotta keep it contained.
796
00:39:29,328 --> 00:39:30,495
- Yeah.
- The word's out already.
797
00:39:30,580 --> 00:39:31,663
We gotta keep the crisis local.
798
00:39:31,706 --> 00:39:34,124
I know the two reporters in town.
They're old friends.
799
00:39:34,167 --> 00:39:35,167
- Maybe I could talk to them.
- Fine,
800
00:39:35,251 --> 00:39:37,502
a couple of bucks
spread around town will buy us some time.
801
00:39:37,545 --> 00:39:38,712
Don't worry about a thing...
802
00:39:38,796 --> 00:39:40,964
I mean, we're all so lost.
803
00:39:41,007 --> 00:39:42,048
I know it's rough.
804
00:39:42,133 --> 00:39:43,884
I just want the whole cast to know
805
00:39:43,968 --> 00:39:46,762
how much I appreciate
your staying up there on the screen.
806
00:39:46,846 --> 00:39:49,514
I hope you're not
going to hold this against me, R.H.
807
00:39:49,557 --> 00:39:51,975
You created the part of Tom Baxter, Gil.
808
00:39:52,018 --> 00:39:53,268
The facts are undeniable.
809
00:39:53,352 --> 00:39:55,937
I want to go too.
I want to be free! I want out!
810
00:39:56,022 --> 00:39:58,148
I'm warning you, that's Communist talk!
811
00:39:58,191 --> 00:39:59,816
We're gonna
have to pull the film out of the theater
812
00:39:59,859 --> 00:40:01,777
and you're going
to have to make good my receipts.
813
00:40:01,861 --> 00:40:03,528
You mean, you're thinking of pulling the film
814
00:40:03,571 --> 00:40:04,946
because a minor character is missing?
815
00:40:05,031 --> 00:40:06,948
A minor character? Would you listen to her?
816
00:40:07,033 --> 00:40:09,326
You know, he may not have the most lines,
817
00:40:09,368 --> 00:40:10,911
but the plot turns on Baxter.
818
00:40:10,995 --> 00:40:13,789
I deliberately played him
with a cheerful bravado.
819
00:40:13,873 --> 00:40:15,332
Who cares how you played him?
820
00:40:15,374 --> 00:40:16,416
- He's minor.
- That's right.
821
00:40:16,501 --> 00:40:17,876
I would just like to get my hands on him.
822
00:40:17,919 --> 00:40:19,544
Right when my career was taking off.
823
00:40:19,629 --> 00:40:21,546
He could be raping
that woman he abducted.
824
00:40:21,589 --> 00:40:24,466
And he's got my fingerprints,
my exact prints!
825
00:40:24,550 --> 00:40:27,219
You know what
they get for rape in a small town,
826
00:40:27,261 --> 00:40:29,346
especially by a man in a pith helmet?
827
00:40:29,388 --> 00:40:32,182
If this is the start of a new trend,
our industry's as good as dead.
828
00:40:32,225 --> 00:40:36,228
The real ones want their lives fiction,
and the fictional ones want their lives real.
829
00:40:36,270 --> 00:40:37,896
Does anybody know who that woman was?
830
00:40:37,980 --> 00:40:40,065
No. It was all so crazy, nobody noticed.
831
00:40:40,817 --> 00:40:43,610
Just two doughnuts
and a container of coffee to go, please.
832
00:40:43,694 --> 00:40:45,737
Right now, it's chaos.
833
00:40:46,572 --> 00:40:49,032
Well, how can rumors
be circulating at the Brown Derby?
834
00:40:49,075 --> 00:40:51,535
It just happened! Well, squash it, Herbie,
835
00:40:51,577 --> 00:40:53,286
I got a career on the line.
836
00:40:54,205 --> 00:40:57,040
Look, I'll call you the minute I hear.
837
00:40:59,293 --> 00:41:00,544
Oh, excuse me.
838
00:41:00,670 --> 00:41:01,920
What are you doing here?
839
00:41:01,963 --> 00:41:04,506
I'm... I'm sorry. I don't have a pencil,
or I'd give you an autograph.
840
00:41:04,590 --> 00:41:06,591
Where did you get those clothes?
841
00:41:06,634 --> 00:41:09,344
- Pardon me?
- Your clothes, where did you get them?
842
00:41:09,428 --> 00:41:11,763
Uh, a little store on Sunset and Vine.
843
00:41:11,848 --> 00:41:13,390
What are you talking about?
844
00:41:13,432 --> 00:41:15,183
What are you talking about?
845
00:41:15,268 --> 00:41:16,434
Excuse me.
846
00:41:17,019 --> 00:41:19,437
I just bought you these. Two doughnuts.
847
00:41:19,564 --> 00:41:22,274
- For me? Well, thank you very much.
- Yeah. A container of coffee.
848
00:41:22,316 --> 00:41:23,441
I hope you enjoy my next movie.
849
00:41:23,526 --> 00:41:26,570
But, do you, I thought
you were going to stay hidden at the park.
850
00:41:26,612 --> 00:41:27,946
What park?
851
00:41:28,030 --> 00:41:29,364
Tom, what's the matter with you?
852
00:41:29,448 --> 00:41:32,617
- You're acting so peculiar.
- Tom? No, no. I'm...
853
00:41:33,035 --> 00:41:35,495
Wait a minute! Come here.
854
00:41:36,372 --> 00:41:37,914
What's come over you?
855
00:41:37,957 --> 00:41:39,791
I'm not Tom. I'm Gil Shepherd.
856
00:41:39,834 --> 00:41:41,501
- I play Tom.
- What?
857
00:41:41,586 --> 00:41:43,420
- How do you know Tom?
- You're Gil...
858
00:41:43,546 --> 00:41:45,755
- Oh, my God. I don't believe it.
- Yeah.
859
00:41:45,798 --> 00:41:48,466
You're Gil... I've seen you in lots of movies.
860
00:41:48,551 --> 00:41:51,636
- Look, where's Tom?
- Oh! Broadway Bachelors, right? Right?
861
00:41:51,721 --> 00:41:54,222
- Yeah, yeah, well, you know...
- Honeymoon in Haiti?
862
00:41:54,307 --> 00:41:56,016
- Done about six.
- You were a scream.
863
00:41:56,100 --> 00:41:57,767
Well, thank you.
864
00:41:57,810 --> 00:41:59,394
Thank you very much. That's...
865
00:41:59,478 --> 00:42:01,646
I try to do one a year,
you know, just to keep...
866
00:42:01,689 --> 00:42:04,149
Where's Tom?
867
00:42:04,233 --> 00:42:05,442
Why?
868
00:42:05,484 --> 00:42:07,694
Well, he's my character. I created him.
869
00:42:07,778 --> 00:42:09,905
Well, didn't the man
who wrote the movie do that?
870
00:42:09,989 --> 00:42:12,157
Yes, technically.
871
00:42:12,199 --> 00:42:14,284
But I made him live. I fleshed him out.
872
00:42:14,327 --> 00:42:18,079
But you did...
You did a wonderful job. He's adorable.
873
00:42:18,164 --> 00:42:20,290
Thank you very much.
874
00:42:21,250 --> 00:42:22,667
What's your name?
875
00:42:22,793 --> 00:42:24,210
Cecilia.
876
00:42:24,295 --> 00:42:25,587
Cecilia.
877
00:42:27,006 --> 00:42:28,173
Where is he?
878
00:42:28,257 --> 00:42:31,092
- Why?
- Has he done anything wrong?
879
00:42:31,177 --> 00:42:32,260
Wrong, like what?
880
00:42:32,345 --> 00:42:35,472
Has he stolen anything
or attacked any females? You?
881
00:42:35,514 --> 00:42:39,017
No, gosh, no, no, he's as sweet as can be.
882
00:42:39,101 --> 00:42:41,311
Well, I played him sweet.
I was well reviewed.
883
00:42:41,354 --> 00:42:42,854
Well, it comes across.
884
00:42:42,897 --> 00:42:45,440
Good. Look, I gotta speak to him.
885
00:42:45,858 --> 00:42:47,150
You're not upset with him?
886
00:42:47,193 --> 00:42:48,652
Well, a little, yes,
887
00:42:48,694 --> 00:42:51,112
but I know if I spoke to him,
we could straighten everything out.
888
00:42:51,197 --> 00:42:52,822
Oh, I don't know.
889
00:42:52,865 --> 00:42:54,866
Please, I have a right.
890
00:42:55,368 --> 00:42:57,243
Well, it has to be secret.
891
00:42:57,328 --> 00:42:59,704
He doesn't want to have
to go back into the movie.
892
00:42:59,789 --> 00:43:02,582
- He doesn't?
- No, he loves being free.
893
00:43:02,667 --> 00:43:05,418
- He's having the time of his life.
- Oh, my God.
894
00:43:05,503 --> 00:43:08,380
Would you take me to him? Trust me.
895
00:43:09,590 --> 00:43:10,674
Please.
896
00:43:21,727 --> 00:43:26,523
Monk, somebody saw your wife last night
at the Dine and Dance Joint.
897
00:43:26,565 --> 00:43:28,650
Oh, sure, she's there every night
with the Rockefellers.
898
00:43:28,734 --> 00:43:30,819
Uh, she was with this crazy-looking guy
899
00:43:30,903 --> 00:43:33,405
- wearing an explorer's hat and britches.
- Come on.
900
00:43:33,531 --> 00:43:34,864
Britches?
901
00:43:34,907 --> 00:43:37,742
You know, you're nuts.
She was baby-sitting.
902
00:43:38,411 --> 00:43:40,578
Right. I guess you know it all.
903
00:43:45,084 --> 00:43:46,751
All right, who's next?
904
00:43:54,969 --> 00:43:58,638
Tom? Tom?
905
00:44:00,558 --> 00:44:04,436
- Cecilia, I dreamed of us in Cairo.
- Tom. Tom...
906
00:44:05,104 --> 00:44:07,397
- I brought Gil Shepherd.
- Gil... Gil Shepherd.
907
00:44:07,440 --> 00:44:09,607
- I play you in the movie.
- You do?
908
00:44:09,692 --> 00:44:11,735
How dare you run away!
909
00:44:11,777 --> 00:44:13,236
This is disconcerting.
910
00:44:13,279 --> 00:44:16,114
Oh, I'll show you
the meaning of disconcerting.
911
00:44:16,157 --> 00:44:17,449
I'm trying to build a career!
912
00:44:17,533 --> 00:44:19,492
Yeah, well,
I don't want to be in the film anymore.
913
00:44:19,577 --> 00:44:20,827
I'm in love with Cecilia.
914
00:44:20,911 --> 00:44:22,996
Mr. Shepherd, you said you weren't angry.
915
00:44:23,080 --> 00:44:24,873
You can't do this to me. It's my best role.
916
00:44:24,957 --> 00:44:26,583
I've been critically acclaimed for this.
It's my very...
917
00:44:26,625 --> 00:44:28,209
I'd say it's because of the way I do it.
918
00:44:28,294 --> 00:44:31,254
No, no, no, because of the way I do it.
I'm doing it, not you.
919
00:44:31,297 --> 00:44:33,965
It's me, not him. I mean, isn't that obvious?
920
00:44:34,008 --> 00:44:35,800
Well, then, how do you
explain that here I am?
921
00:44:35,926 --> 00:44:37,510
Well, because
I took you from the printed page,
922
00:44:37,595 --> 00:44:39,387
and I made you live.
I fleshed you out, just like...
923
00:44:39,472 --> 00:44:42,390
- So, I'm living.
- Yes, but for the screen only, please.
924
00:44:42,475 --> 00:44:44,142
- And as soon...
- I want my freedom.
925
00:44:44,226 --> 00:44:46,144
I don't want another one of me
running around the world.
926
00:44:46,187 --> 00:44:47,812
I mean, I can
just imagine what he's been up...
927
00:44:47,855 --> 00:44:49,606
Why? Are you afraid I'll embarrass you?
928
00:44:49,648 --> 00:44:50,982
Yes. Frankly, I am afraid...
929
00:44:51,025 --> 00:44:52,192
But, you created me.
930
00:44:52,276 --> 00:44:54,110
All right, look, be reasonable here.
931
00:44:54,153 --> 00:44:56,237
I'm starting to build a career.
932
00:44:56,322 --> 00:44:58,114
Is life up on the screen so terrible that you...
933
00:44:58,157 --> 00:45:01,117
I want to be with Cecilia.
I'm in love with her.
934
00:45:02,286 --> 00:45:03,453
Will you tell him to go back?
935
00:45:03,496 --> 00:45:05,246
Tell him that you don't love him.
936
00:45:05,331 --> 00:45:06,414
Tell him you can't love him.
937
00:45:06,499 --> 00:45:07,582
He's fictional!
938
00:45:07,666 --> 00:45:09,834
You want to waste your time
with a fictional character?
939
00:45:09,919 --> 00:45:12,170
I mean, you're a sweet girl.
You deserve an actual human.
940
00:45:12,213 --> 00:45:13,922
But Tom's perfect.
941
00:45:14,006 --> 00:45:15,298
Yeah, but he's not real.
942
00:45:15,341 --> 00:45:18,218
What good is perfect if the man's not real?
943
00:45:18,302 --> 00:45:19,928
I can learn to be real.
944
00:45:20,012 --> 00:45:21,805
It's easy. You know, there's nothing to it.
945
00:45:21,847 --> 00:45:23,598
Being real comes very naturally to me.
946
00:45:23,682 --> 00:45:25,934
Can't learn to be real.
It's like learning to be a midget.
947
00:45:26,018 --> 00:45:27,352
It's not a thing you can learn.
948
00:45:27,394 --> 00:45:29,437
Some of us are real, some are not.
949
00:45:29,522 --> 00:45:31,815
I say I can do it.
950
00:45:31,857 --> 00:45:33,441
I'm not going to stay here
and argue with you.
951
00:45:33,526 --> 00:45:34,692
I'm gonna go back to town.
952
00:45:34,777 --> 00:45:37,862
I'm going to call my attorney,
the Actors' Union.
953
00:45:38,364 --> 00:45:40,115
I won't take this lying down.
954
00:45:40,199 --> 00:45:44,077
Nor will Raoul Hirsch, nor the police,
955
00:45:44,161 --> 00:45:46,162
nor the FBI.
956
00:45:47,790 --> 00:45:49,666
Yes, yes, we found him.
957
00:45:50,334 --> 00:45:51,709
Gil Shepherd found him,
958
00:45:51,794 --> 00:45:54,087
but he refuses to get back on the screen.
959
00:45:54,171 --> 00:45:56,172
R.H. is very upset.
960
00:45:56,215 --> 00:45:59,676
No, no, we can't force him. It's not a crime.
961
00:45:59,718 --> 00:46:01,553
We need a plan.
962
00:46:01,595 --> 00:46:03,388
Yeah, the press is on our side.
963
00:46:03,472 --> 00:46:06,099
It took a few bucks,
but they're going to keep it quiet for now.
964
00:46:06,183 --> 00:46:08,852
Uh, what? Really?
965
00:46:10,604 --> 00:46:13,273
The Tom Baxter character
in a movie house in Chicago
966
00:46:13,357 --> 00:46:15,400
has been forgetting his lines.
967
00:46:15,442 --> 00:46:17,861
I just got a call from the manager.
968
00:46:17,903 --> 00:46:20,446
If anybody wants me,
I'll be in the bathroom.
969
00:46:20,531 --> 00:46:22,407
On the floor, weeping.
970
00:46:25,411 --> 00:46:28,163
I mean, you do...
Aren't you at all even worried?
971
00:46:28,247 --> 00:46:30,748
Well, what about
Raoul Hirsch and what, the FBI?
972
00:46:30,833 --> 00:46:32,917
No, Cecilia,
if I can be with you, I'm never going back.
973
00:46:33,002 --> 00:46:34,502
- But I, you know...
- No more buts.
974
00:46:34,587 --> 00:46:36,713
I said I was going
to learn about the real world with you.
975
00:46:36,755 --> 00:46:38,006
Show me.
976
00:47:21,342 --> 00:47:25,220
It's beautiful.
But I'm not sure exactly what it is.
977
00:47:25,304 --> 00:47:29,599
Oh, this is a church.
You do believe in God, don't you?
978
00:47:29,642 --> 00:47:31,476
Meaning?
979
00:47:31,560 --> 00:47:37,232
Mmm, the reason for everything,
the, the world, the universe...
980
00:47:37,316 --> 00:47:38,316
Oh, I think I know what you mean.
981
00:47:38,400 --> 00:47:40,652
The two men who wrote, uh,
The Purple Rose of Cairo.
982
00:47:40,736 --> 00:47:43,655
Irving Sachs and R.H. Levine,
the writers who collaborate on films.
983
00:47:43,739 --> 00:47:46,991
No, no, I'm talking
about something much bigger than that.
984
00:47:47,034 --> 00:47:50,703
No, think for a minute.
A reason for everything.
985
00:47:50,788 --> 00:47:53,998
Otherwise, it'd be
like a movie with no point,
986
00:47:54,083 --> 00:47:55,333
and no happy ending.
987
00:47:55,376 --> 00:47:57,001
So there you are!
988
00:47:57,628 --> 00:47:59,128
I'm looking for you.
989
00:47:59,171 --> 00:48:01,214
Monk, I, um...
990
00:48:02,591 --> 00:48:06,261
This is my husband. This is Tom Baxter.
991
00:48:06,345 --> 00:48:09,472
Adventurer, explorer, the Chicago Baxters.
I'm charmed to meet you.
992
00:48:09,515 --> 00:48:11,641
So you wear the britches.
993
00:48:11,684 --> 00:48:13,268
What did you want
to talk to me about?
994
00:48:13,352 --> 00:48:16,104
I heard you were out on the town last night.
995
00:48:16,188 --> 00:48:19,524
Yeah, I'm sorry.
I admit I didn't tell the truth about that,
996
00:48:19,566 --> 00:48:22,527
but things have
been so strange the last 24 hours...
997
00:48:22,569 --> 00:48:23,903
You know what I told you I'd do to you
998
00:48:23,988 --> 00:48:25,280
- if you ever lied to me?
- Monk, don't hit me.
999
00:48:25,364 --> 00:48:27,448
Obviously, your marriage
has come to an impasse, sir.
1000
00:48:27,533 --> 00:48:29,033
And you keep out of this.
1001
00:48:29,118 --> 00:48:31,327
- Monk, let's just talk.
- No, you're coming home with me!
1002
00:48:31,370 --> 00:48:32,912
- Can't we talk?
- Perhaps you don't understand, sir,
1003
00:48:32,997 --> 00:48:34,038
but I'm in love with your wife.
1004
00:48:34,123 --> 00:48:35,623
Close your yap, jackass.
1005
00:48:35,708 --> 00:48:36,708
Now let's go. You're in for a lesson...
1006
00:48:36,792 --> 00:48:38,710
You're failing to understand, sir.
1007
00:48:38,794 --> 00:48:39,877
She's not coming with you.
1008
00:48:39,920 --> 00:48:42,130
- Oh, she's not, huh?
- No, you take your hands off.
1009
00:48:42,214 --> 00:48:44,215
No man will hit the woman I love,
nor any woman.
1010
00:48:44,300 --> 00:48:47,719
- Beat it! Beat it. I'm gonna take you apart!
- Stop it!
1011
00:48:47,761 --> 00:48:49,512
- He's got a terrible temper.
- And you, go home.
1012
00:48:49,555 --> 00:48:52,807
Sorry, it's written into my character.
Courage.
1013
00:48:52,891 --> 00:48:54,100
Stop it!
1014
00:49:02,192 --> 00:49:04,694
- Come on.
- Stop it! What are you doing?
1015
00:49:16,582 --> 00:49:17,915
Time for the old one-two.
1016
00:49:21,295 --> 00:49:23,087
Hope he's had enough.
1017
00:49:23,505 --> 00:49:25,798
Sorry, pal. Sorry about the rough stuff.
1018
00:49:25,883 --> 00:49:27,008
- You all right?
- Yeah.
1019
00:49:27,092 --> 00:49:28,426
Let me give you a hand. There's a...
1020
00:49:28,469 --> 00:49:31,929
God, it's not fair. Oh!
1021
00:49:35,976 --> 00:49:38,353
Tom! What are you doing?
1022
00:49:38,896 --> 00:49:41,064
- You're coming home with me now.
- No, I'm not!
1023
00:49:41,106 --> 00:49:42,106
What'd you say?
1024
00:49:42,191 --> 00:49:44,150
No, I'm going to stay
and see that Tom's okay.
1025
00:49:44,234 --> 00:49:45,443
- I...
- You're a bully, Monk.
1026
00:49:45,486 --> 00:49:46,486
I gave you an order.
1027
00:49:46,570 --> 00:49:48,363
I don't care. I'm tired of taking your orders.
1028
00:49:48,447 --> 00:49:49,572
You could've killed him.
1029
00:49:49,615 --> 00:49:52,158
All right. I'm sorry. I didn't mean it.
1030
00:49:52,242 --> 00:49:53,242
- I hit hard.
- You can't just...
1031
00:49:53,285 --> 00:49:55,495
You can't just
go through life beating people up.
1032
00:49:55,579 --> 00:49:57,580
Look, I'm telling you one more time.
Are you coming with me?
1033
00:49:57,623 --> 00:49:59,040
No, I'm not.
1034
00:50:00,000 --> 00:50:01,876
I'm telling you one more time. You coming?
1035
00:50:01,960 --> 00:50:04,295
- No! No, I'm not!
- Come on!
1036
00:50:06,298 --> 00:50:09,133
The hell with it. I need a beer anyway.
1037
00:50:09,218 --> 00:50:10,968
I'll see you later.
1038
00:50:13,639 --> 00:50:15,556
Oh, are you okay?
1039
00:50:15,641 --> 00:50:17,975
Oh, oh, yeah. I'm fine.
1040
00:50:18,060 --> 00:50:19,227
You're not even marked.
1041
00:50:19,311 --> 00:50:21,145
Your hair is in place.
1042
00:50:21,230 --> 00:50:22,980
No, no. I don't get hurt or bleed.
1043
00:50:23,023 --> 00:50:24,107
Hair doesn't muss.
1044
00:50:24,149 --> 00:50:26,317
It's one of the advantages
of being imaginary.
1045
00:50:26,360 --> 00:50:28,069
You were very brave.
1046
00:50:28,153 --> 00:50:31,906
Yeah, well, I had him, too,
till he started fighting dirty.
1047
00:50:31,990 --> 00:50:35,034
That's why you'll never
survive off the screen.
1048
00:50:35,119 --> 00:50:38,496
You were pretty brave, too.
You stood right up to him.
1049
00:50:38,539 --> 00:50:40,164
You inspired me.
1050
00:50:56,306 --> 00:50:57,515
Mr. Shepherd.
1051
00:50:57,599 --> 00:51:00,685
Oh, Cecilia, look, I got to speak to you.
1052
00:51:00,727 --> 00:51:03,479
Oh, listen, I've had a crazy morning.
1053
00:51:03,522 --> 00:51:05,773
- I'm still shaking.
- Look, I don't know what to do, all right?
1054
00:51:05,858 --> 00:51:07,275
I've struggled my whole life.
1055
00:51:07,359 --> 00:51:09,569
And now I'm
finally beginning to break through
1056
00:51:09,653 --> 00:51:11,446
and my whole career's
going right down the drain.
1057
00:51:11,530 --> 00:51:13,990
You don't have to worry about that.
1058
00:51:14,032 --> 00:51:16,868
You'll always be a great movie star.
1059
00:51:16,952 --> 00:51:21,622
Oh, well, that's very nice of you to say,
but technically, I'm not really a star yet.
1060
00:51:21,707 --> 00:51:25,751
Cecilia, you know, I mean,
I try to carry myself like one.
1061
00:51:25,836 --> 00:51:28,838
You know, I do the best I can
as far as that, but star?
1062
00:51:28,881 --> 00:51:31,591
Phew! That's a big word, isn't it? Star?
1063
00:51:32,217 --> 00:51:34,469
Yeah, uh, no, no.
1064
00:51:34,553 --> 00:51:35,928
No, star, no, no.
1065
00:51:36,013 --> 00:51:40,600
And you're not just a pretty face,
you're also a peach of an actor.
1066
00:51:40,684 --> 00:51:43,186
Really, I've seen you. I've seen you a lot.
1067
00:51:43,228 --> 00:51:45,062
You've got something.
1068
00:51:45,898 --> 00:51:47,064
- Is that your opinion?
- Sure.
1069
00:51:47,149 --> 00:51:48,900
And I see all the movies.
1070
00:51:48,984 --> 00:51:52,653
You've got, oh, how can I describe it?
1071
00:51:54,573 --> 00:51:56,741
You've got a magical glow.
1072
00:51:56,825 --> 00:51:59,243
Oh, boy. Oh, oh.
1073
00:51:59,328 --> 00:52:02,914
To hear that from a real person,
that is just...
1074
00:52:02,956 --> 00:52:04,665
It's not
one of those movie colony bimbos,
1075
00:52:04,750 --> 00:52:08,211
you know, with the fancy dresses,
filling you full of hot air.
1076
00:52:08,253 --> 00:52:10,129
Would you get over here
and sit down, please?
1077
00:52:10,214 --> 00:52:12,381
Oh, you know, you can take it from me.
1078
00:52:12,424 --> 00:52:13,925
You're not just a flash in the pan.
1079
00:52:14,009 --> 00:52:17,428
No, you know, it'd be very easy
for me to trade on my looks.
1080
00:52:17,513 --> 00:52:18,554
- Just, like that.
- Oh, sure.
1081
00:52:18,597 --> 00:52:20,264
But I have some serious acting ambitions.
1082
00:52:20,349 --> 00:52:22,433
You should. You should.
1083
00:52:22,518 --> 00:52:25,770
You, you know...
I think you're great in all the funny movies.
1084
00:52:25,854 --> 00:52:27,104
Thank you.
1085
00:52:27,189 --> 00:52:28,314
Really, I was thinking you should,
1086
00:52:28,398 --> 00:52:30,816
you should
play some of the more heroic parts.
1087
00:52:30,901 --> 00:52:31,901
I want...
1088
00:52:31,944 --> 00:52:33,653
- I tell my agent that a hundred times!
- Yeah?
1089
00:52:33,737 --> 00:52:36,614
Well, you know, well, you could play...
1090
00:52:36,657 --> 00:52:39,283
You could play,
like, Daniel Boone, or someone...
1091
00:52:39,368 --> 00:52:41,035
- Lindbergh! Oh...
- Oh!
1092
00:52:41,119 --> 00:52:42,912
- You'd be wonderful as Lindbergh.
- My God!
1093
00:52:42,955 --> 00:52:44,956
- You are a mind reader.
- We had the same thought?
1094
00:52:44,998 --> 00:52:47,708
- Really?
- I am on the verge of signing for that part.
1095
00:52:47,793 --> 00:52:50,127
- No! Really?
- I'm, I am! I can taste it.
1096
00:52:50,170 --> 00:52:52,004
Oh, you'll be wonderful.
1097
00:52:52,089 --> 00:52:54,632
- Well, thank you.
- Oh, there's something inside you that...
1098
00:52:54,675 --> 00:52:58,010
You have that
same kind of lone heroic quality.
1099
00:52:58,095 --> 00:53:00,638
You're exactly right.
Everyone has been telling me not to...
1100
00:53:00,722 --> 00:53:02,098
- You are right.
- Don't you listen.
1101
00:53:02,140 --> 00:53:04,475
Basically, I have been a loner my entire life.
1102
00:53:04,560 --> 00:53:06,143
Well, sure, anyone can see that.
1103
00:53:06,186 --> 00:53:09,272
You know, you're deep
and probably complicated.
1104
00:53:10,190 --> 00:53:11,649
Can I buy you lunch?
1105
00:53:11,733 --> 00:53:13,109
- Me?
- Please. Can I?
1106
00:53:13,151 --> 00:53:14,318
Please. Look, I love... I love talking to you.
1107
00:53:14,361 --> 00:53:15,486
Oh, uh, I was just going to go upstairs...
1108
00:53:15,571 --> 00:53:17,321
- Don't, no, really, come on...
- Really?
1109
00:53:17,364 --> 00:53:19,824
- I open myself up around you...
- Oh...
1110
00:53:19,866 --> 00:53:21,325
Have you ever been to Hollywood?
1111
00:53:21,368 --> 00:53:22,743
Uh, come on, no, of course not.
1112
00:53:22,828 --> 00:53:25,371
You, well, I would
love to just take you around Hollywood.
1113
00:53:25,455 --> 00:53:26,831
- I would real...
- Oh.
1114
00:53:26,915 --> 00:53:28,499
- Could I make a confession?
- Sure.
1115
00:53:28,542 --> 00:53:30,710
Look, my real name, it's not Gil Shepherd.
1116
00:53:30,794 --> 00:53:33,129
- It's Herman Bardebedian.
- Really?
1117
00:53:33,171 --> 00:53:36,632
I've, yeah, I've been a cab driver for about...
1118
00:53:36,675 --> 00:53:39,468
- Boy, do you have a pretty face.
- Come on.
1119
00:53:39,511 --> 00:53:41,178
- You do!
- Oh.
1120
00:53:56,361 --> 00:53:58,029
Hi, big boy.
1121
00:54:00,073 --> 00:54:01,824
You alone?
1122
00:54:01,867 --> 00:54:03,200
Oh, hello.
1123
00:54:03,619 --> 00:54:08,164
Uh, well, I'm alone for now,
but later I have an appointment,
1124
00:54:08,206 --> 00:54:10,333
or should I say rendezvous?
1125
00:54:11,043 --> 00:54:12,501
Good for you.
1126
00:54:13,211 --> 00:54:15,546
Where did you get the funny suit?
1127
00:54:16,214 --> 00:54:18,382
- What, this?
- Yeah.
1128
00:54:19,217 --> 00:54:21,218
You coming from a costume party?
1129
00:54:23,305 --> 00:54:26,641
No, no, I'm Tom Baxter
of the Chicago Baxters.
1130
00:54:26,725 --> 00:54:29,435
Explorer, poet, adventurer.
Just back from Cairo
1131
00:54:29,519 --> 00:54:32,938
where I searched
in vain for the legendary purple rose.
1132
00:54:33,732 --> 00:54:35,274
How about that?
1133
00:54:35,692 --> 00:54:37,193
Well, uh, who are you?
1134
00:54:37,235 --> 00:54:39,737
- My name's Emma.
- Oh, that's lovely.
1135
00:54:39,780 --> 00:54:41,322
What do you do, Emma?
1136
00:54:41,406 --> 00:54:43,074
I'm a working girl.
1137
00:54:43,158 --> 00:54:45,493
And what do you do, you delicate creature?
1138
00:54:45,577 --> 00:54:48,287
Anything that'll make a buck.
1139
00:54:49,206 --> 00:54:52,583
Well, we Baxters
never really had to worry about money.
1140
00:54:52,668 --> 00:54:55,628
I'll bet. You want to come along with me?
1141
00:54:56,296 --> 00:54:57,922
Where to, Emma?
1142
00:54:58,006 --> 00:55:01,175
Where I work.
I think you might have a good time.
1143
00:55:02,177 --> 00:55:05,346
Sounds enchanting.
I'm up for new experiences.
1144
00:55:05,430 --> 00:55:06,931
I may be able to help.
1145
00:55:09,726 --> 00:55:11,435
Hi, girls. This is Tom.
1146
00:55:11,520 --> 00:55:12,687
Hi there, ladies.
1147
00:55:12,771 --> 00:55:14,271
Don't you all look enticing?
1148
00:55:14,356 --> 00:55:16,023
I know what you want.
1149
00:55:16,108 --> 00:55:19,276
You want to be the great white hunter
and you want me to be the tiger.
1150
00:55:19,361 --> 00:55:22,571
Uh, I don't get it.
1151
00:55:22,614 --> 00:55:24,240
You will if you can afford it.
1152
00:55:24,282 --> 00:55:26,117
I met Tom out at the amusement park.
1153
00:55:26,159 --> 00:55:28,202
Oh, no, that's, uh, my hat.
1154
00:55:29,287 --> 00:55:31,997
Uh, yes, I was, uh...
I was thinking about something.
1155
00:55:32,082 --> 00:55:34,959
- I can imagine.
- Two of us at the same time?
1156
00:55:35,043 --> 00:55:36,961
You know, I was
thinking about some very deep things.
1157
00:55:37,045 --> 00:55:40,798
About God and his relation
with Irving Sachs and R.H. Levine.
1158
00:55:40,841 --> 00:55:43,467
And, I was thinking about life in general.
1159
00:55:43,552 --> 00:55:45,803
The... The origin
of everything we see about us.
1160
00:55:45,887 --> 00:55:49,473
The, uh... The finality
of death and how almost magical
1161
00:55:49,558 --> 00:55:53,018
it seems in the... In the real world as, uh...
As opposed to the world of
1162
00:55:53,103 --> 00:55:54,979
celluloid and flickering shadows.
1163
00:55:55,063 --> 00:55:56,772
Where did you find this clown?
1164
00:55:56,815 --> 00:55:58,983
For example, the miracle of birth.
1165
00:55:59,025 --> 00:56:01,277
Now. I suppose
some of you lovely ladies are married.
1166
00:56:01,319 --> 00:56:03,070
- Not anymore.
- No?
1167
00:56:03,947 --> 00:56:08,743
Then, the absolutely
astonishing miracle of childbirth
1168
00:56:08,827 --> 00:56:12,121
with all its attendant feelings
of humanity and pathos.
1169
00:56:12,164 --> 00:56:13,831
I stand in awe of existence.
1170
00:56:13,915 --> 00:56:17,126
- Do you want to tie me up?
- Tie you up?
1171
00:56:17,169 --> 00:56:18,502
Yeah.
1172
00:56:18,587 --> 00:56:21,922
Oh, that's very funny.
She's very funny.
1173
00:56:22,007 --> 00:56:24,800
That's a nice sense of humor.
The absurd non sequitur.
1174
00:56:24,843 --> 00:56:26,844
- What... What's your name, sweetheart?
- Martha.
1175
00:56:26,928 --> 00:56:29,138
That's the same name
as the Ambassador's wife.
1176
00:56:29,181 --> 00:56:31,515
Well, why didn't you
bring the Ambassador by?
1177
00:56:31,558 --> 00:56:33,350
Well, he... He's still up on the screen.
1178
00:56:33,393 --> 00:56:37,521
But, do you share my sense of wonderment
at the very fabric of being?
1179
00:56:37,606 --> 00:56:41,567
The smell of a rose,
real food, sensuous music.
1180
00:56:41,651 --> 00:56:43,527
I've got a child.
1181
00:56:43,612 --> 00:56:44,695
- You do?
- Mmm.
1182
00:56:44,738 --> 00:56:47,448
Oh, I see. You're a widow.
Uh, oh, poor thing.
1183
00:56:47,532 --> 00:56:49,992
I got two kids and he's
right about giving birth.
1184
00:56:50,035 --> 00:56:52,536
It is a beautiful experience.
1185
00:56:52,579 --> 00:56:56,665
I never had a baby.
I was pregnant, but I lost it.
1186
00:56:56,708 --> 00:56:58,667
Sorry to hear that, Emma.
1187
00:56:58,710 --> 00:57:00,544
It always makes me cry to think about it.
1188
00:57:00,629 --> 00:57:03,088
Oh, there, there, now.
You'll have another chance.
1189
00:57:03,173 --> 00:57:06,300
Come on, I'd be surprised
if all you ladies weren't married soon.
1190
00:57:06,384 --> 00:57:07,885
Especially by the way you dress.
1191
00:57:07,928 --> 00:57:09,929
It's so seductive to a man.
1192
00:57:10,013 --> 00:57:11,889
Do you like these stockings, Tom?
1193
00:57:11,932 --> 00:57:14,558
Oh, they're just divine.
1194
00:57:15,393 --> 00:57:17,353
What kind of a club is this, anyhow?
1195
00:57:18,104 --> 00:57:20,064
God, Tom, you're a scream.
1196
00:57:20,148 --> 00:57:21,857
He's terribly sweet.
1197
00:57:21,900 --> 00:57:24,985
He is. I wouldn't mind doing him for nothing.
1198
00:57:25,070 --> 00:57:27,154
Me neither, plus he's cute.
1199
00:57:27,239 --> 00:57:28,489
Okay, you can count me in.
1200
00:57:28,573 --> 00:57:30,741
Come on, Tom,
we're going to take you into the bedroom
1201
00:57:30,826 --> 00:57:33,118
and give you an experience
you'll never forget.
1202
00:57:33,203 --> 00:57:34,495
- And it's on us.
- Oh.
1203
00:57:34,579 --> 00:57:36,080
I came here for a new experience.
1204
00:57:36,122 --> 00:57:38,958
Well, now you're going
to get a champion roll in the hay.
1205
00:57:39,042 --> 00:57:40,167
What? There's hay in the bedroom?
1206
00:57:40,252 --> 00:57:43,671
You ever
been to a brothel before?
1207
00:57:43,755 --> 00:57:46,924
- What's a brothel?
- You must be kidding.
1208
00:57:46,967 --> 00:57:51,428
- A brothel, a bordello, a whore house.
- I'm not following.
1209
00:57:51,513 --> 00:57:55,266
We go to bed with you
and make love and you pay us.
1210
00:57:55,350 --> 00:57:59,144
Only because you're so sweet,
we want to treat you to a party.
1211
00:58:01,523 --> 00:58:03,023
- Really?
- Uh-huh.
1212
00:58:04,609 --> 00:58:07,194
Boy, this doesn't
ring a bell with anything I know.
1213
00:58:07,279 --> 00:58:12,449
Oh, come on, buddy.
You know about making love, don't you?
1214
00:58:12,534 --> 00:58:14,076
I can't make love with you.
1215
00:58:14,119 --> 00:58:15,536
Don't tell me you don't like women.
1216
00:58:15,620 --> 00:58:17,788
Or you were wounded in the war.
1217
00:58:17,873 --> 00:58:20,332
No, no, I'm in love with someone else.
1218
00:58:20,417 --> 00:58:23,544
We're not talking about in love,
we're talking about making love.
1219
00:58:23,628 --> 00:58:27,089
- But, I love Cecilia.
- Well, so what? Marry Cecilia.
1220
00:58:27,132 --> 00:58:28,632
This is just for fun.
1221
00:58:28,675 --> 00:58:30,551
Oh, I couldn't do that, Emma.
1222
00:58:30,635 --> 00:58:32,845
Ladies, my, my gracious!
1223
00:58:32,929 --> 00:58:36,390
Nah, uh, look, don't think I'm
not appreciative of your offer.
1224
00:58:36,474 --> 00:58:38,684
Though, I must say,
the concept is totally new to me.
1225
00:58:38,768 --> 00:58:43,439
But, I'm just... I'm hopelessly
head over heels in love with Cecilia.
1226
00:58:43,481 --> 00:58:44,982
She is all I want.
1227
00:58:45,025 --> 00:58:47,776
My devotion is to her, my loyalties.
1228
00:58:48,612 --> 00:58:51,447
Every breath
she takes makes my heart dance.
1229
00:58:52,324 --> 00:58:54,241
This guy just kills me.
1230
00:58:55,160 --> 00:58:57,494
Are there any other guys like you out there?
1231
00:58:59,122 --> 00:59:00,915
Lawson's Music Store.
1232
00:59:00,999 --> 00:59:03,500
This store has been here since I was a kid.
1233
00:59:03,543 --> 00:59:06,003
Yeah. I wish I could play an instrument.
1234
00:59:06,087 --> 00:59:10,507
That's my other ambition in life,
is to be a great classical violinist.
1235
00:59:10,592 --> 00:59:13,135
Thousands cheering me night after night.
1236
00:59:13,178 --> 00:59:14,762
I can play the ukulele.
1237
00:59:14,846 --> 00:59:16,680
- You can?
- Uh-huh. My father taught me
1238
00:59:16,723 --> 00:59:18,474
before he ran away.
1239
00:59:22,020 --> 00:59:24,855
I'm Alabamy bound
1240
00:59:24,898 --> 00:59:28,859
There'll be no heebie jeebies hanging 'round
1241
00:59:28,944 --> 00:59:32,613
Just gave the meanest ticket man on earth
1242
00:59:32,697 --> 00:59:34,782
All I'm worth
1243
00:59:34,866 --> 00:59:38,035
To put my tootsies in an upper berth
1244
00:59:38,078 --> 00:59:40,037
Just hear that choo-choo sound
1245
00:59:40,121 --> 00:59:41,205
Whoo-hoo!
1246
00:59:41,247 --> 00:59:45,042
I know that soon we're gonna cover ground
1247
00:59:45,085 --> 00:59:48,712
And then I'll holler
'cause the world will know
1248
00:59:48,755 --> 00:59:50,214
Here I go
1249
00:59:51,383 --> 00:59:54,385
I'm Alabamy bound
1250
00:59:54,469 --> 00:59:55,552
Whoa.
1251
00:59:55,637 --> 00:59:58,472
I'm Alabamy bound
1252
00:59:58,556 --> 01:00:00,182
That was just wonderful.
1253
01:00:00,225 --> 01:00:01,350
- Oh.
- That's wonderful.
1254
01:00:01,393 --> 01:00:03,185
- Oh, thanks.
- Oh, I was never... It's like a dream.
1255
01:00:04,354 --> 01:00:05,354
Oh, listen.
1256
01:00:05,397 --> 01:00:06,480
I love my baby...
1257
01:00:06,564 --> 01:00:08,732
My baby loves me
1258
01:00:08,817 --> 01:00:12,736
I don't know nobody as happy as we
1259
01:00:13,571 --> 01:00:15,322
She's only 20
1260
01:00:15,407 --> 01:00:16,949
And I'm 21
1261
01:00:18,368 --> 01:00:20,077
We never worry
1262
01:00:20,120 --> 01:00:22,037
We're just having fun
1263
01:00:23,081 --> 01:00:25,165
Sometimes we quarrel
1264
01:00:25,834 --> 01:00:27,710
And maybe we fight
1265
01:00:28,420 --> 01:00:32,548
But then we make up the following night
1266
01:00:33,633 --> 01:00:35,467
When we're together
1267
01:00:35,552 --> 01:00:37,594
We're great company
1268
01:00:37,637 --> 01:00:40,222
I love my baby
1269
01:00:40,265 --> 01:00:42,266
And my baby loves me
1270
01:00:44,602 --> 01:00:46,645
- That was wonderful. Oh, you...
- Aw, that was, you know...
1271
01:00:47,772 --> 01:00:49,523
Well, oh, after
the Lindbergh movie you should do...
1272
01:00:49,607 --> 01:00:51,567
- The phone.
...a musical, really.
1273
01:00:51,609 --> 01:00:53,402
Do you think...
You know, I did a one-bit in one once.
1274
01:00:53,445 --> 01:00:55,320
I know, I saw Dancing Doughboys, sure.
1275
01:00:55,405 --> 01:00:56,739
Dancing Doughboys?
1276
01:00:56,781 --> 01:00:58,032
- You remembered.
- Yeah, that was great.
1277
01:00:58,116 --> 01:01:00,576
I remember you turned
to Ina Beasley and you said,
1278
01:01:00,618 --> 01:01:03,120
"I won't be going south
with you this winter."
1279
01:01:03,163 --> 01:01:04,788
That's exact... Right, right!
1280
01:01:04,831 --> 01:01:08,167
"I won't be going south
with you this winter. We have a little, uh,
1281
01:01:08,251 --> 01:01:10,294
"score to settle
on the other side of the Atlantic."
1282
01:01:10,378 --> 01:01:13,005
"Does this mean
I won't be seeing you ever again?"
1283
01:01:13,089 --> 01:01:15,174
"Well, ever is a long time."
1284
01:01:15,258 --> 01:01:17,634
"When you leave, don't look back."
1285
01:01:18,219 --> 01:01:20,387
You remember that...
You remember it perfectly.
1286
01:01:20,472 --> 01:01:24,725
And then... And then
I took her in my arms, and I kissed her,
1287
01:01:24,809 --> 01:01:27,144
knowing it was for the last time.
1288
01:01:30,065 --> 01:01:32,608
God, you're beautiful, Cecilia.
1289
01:01:32,650 --> 01:01:35,110
Was it fun? Kissing Ina Beasley?
1290
01:01:35,153 --> 01:01:36,779
Oh, it was just, you know, it's a movie kiss.
1291
01:01:36,821 --> 01:01:38,280
You know,
we professionals, we can put that...
1292
01:01:38,323 --> 01:01:39,990
That stuff on just like that.
1293
01:01:40,075 --> 01:01:42,201
It looked like you loved her.
1294
01:01:52,378 --> 01:01:54,505
Oh, my goodness!
1295
01:01:55,924 --> 01:01:57,299
Feel my heart.
1296
01:01:57,342 --> 01:01:59,134
Uh, I... I...
1297
01:01:59,177 --> 01:02:02,179
I have to... I should...
Thank you so much for the ukulele.
1298
01:02:02,263 --> 01:02:04,014
Oh, well, don't be offended.
I didn't mean to...
1299
01:02:04,099 --> 01:02:07,476
Oh, no. I'm not offended.
I'm just, uh... I'm confused.
1300
01:02:08,103 --> 01:02:10,813
I'm married.
I just met a wonderful new man.
1301
01:02:10,855 --> 01:02:12,856
He's fictional, but you can't have everything.
1302
01:02:12,941 --> 01:02:14,691
Look, can I see you later?
1303
01:02:14,776 --> 01:02:16,735
No, no. I'm meeting Tom.
1304
01:02:18,530 --> 01:02:20,572
My own creation plagues me.
1305
01:02:21,699 --> 01:02:23,784
- Anything happening out there?
- Not a thing.
1306
01:02:23,868 --> 01:02:25,536
Life is amazing, isn't it?
1307
01:02:25,578 --> 01:02:27,538
One little minor
character takes some action...
1308
01:02:27,622 --> 01:02:28,664
Minor?
1309
01:02:28,706 --> 01:02:30,165
...and the whole world
is turned upside down.
1310
01:02:30,208 --> 01:02:31,458
What if he never comes back?
1311
01:02:31,543 --> 01:02:33,544
We just drift until they shut the projector.
1312
01:02:33,628 --> 01:02:34,670
- Will you shut up?
- Now calm down, calm down.
1313
01:02:34,712 --> 01:02:35,754
And stop that!
1314
01:02:35,839 --> 01:02:37,381
- He'll be back. I feel it.
- Was she always like that?
1315
01:02:37,423 --> 01:02:38,549
I don't want to sit around and wait.
1316
01:02:38,633 --> 01:02:40,384
- That's exactly what they want.
- Who?
1317
01:02:40,468 --> 01:02:42,261
- The bosses.
- Oh.
1318
01:02:42,345 --> 01:02:43,887
Look at us!
1319
01:02:43,972 --> 01:02:47,015
Sitting around,
slave to some stupid scenario.
1320
01:02:47,058 --> 01:02:51,270
Meanwhile, the fat cats in Hollywood
are getting rich on our work!
1321
01:02:51,354 --> 01:02:54,731
- Stop it!
- Studio heads, writers, movie stars!
1322
01:02:54,774 --> 01:02:57,025
Uh, but we're the ones who sweat!
1323
01:02:57,068 --> 01:02:59,194
We're the characters
on the screen, not them.
1324
01:02:59,237 --> 01:03:00,279
You're a Red!
1325
01:03:00,363 --> 01:03:01,947
I say unite, brothers,
1326
01:03:02,031 --> 01:03:03,824
unite and take action!
1327
01:03:03,908 --> 01:03:05,784
Why don't you shut up and sit down?
1328
01:03:05,869 --> 01:03:07,661
- What possible action...
- Wait a minute! Wait a minute!
1329
01:03:07,745 --> 01:03:08,745
Shut up, will you?
1330
01:03:08,830 --> 01:03:10,622
What if all this
is merely a matter of semantics?
1331
01:03:10,707 --> 01:03:12,040
How can it be semantics?
1332
01:03:12,083 --> 01:03:14,918
Well, wait a minute.
Let's just re-adjust our definitions.
1333
01:03:14,961 --> 01:03:17,171
Let's redefine ourselves as the real world,
1334
01:03:17,255 --> 01:03:19,882
and them as the
world of illusion and shadow.
1335
01:03:19,924 --> 01:03:22,926
You see, we're reality, they're a dream.
1336
01:03:23,761 --> 01:03:25,095
You better calm down.
1337
01:03:25,138 --> 01:03:28,307
You've been up on the screen,
flickering too long.
1338
01:03:30,768 --> 01:03:31,935
- It's confirmed.
- It is?
1339
01:03:32,020 --> 01:03:33,270
I was afraid this might happen.
1340
01:03:33,313 --> 01:03:34,354
The Tom Baxter character
1341
01:03:34,439 --> 01:03:35,939
tried to leave the screen in four theaters.
1342
01:03:36,024 --> 01:03:39,902
St. Louis, Chicago, Denver and Detroit,
and he almost made it in Detroit.
1343
01:03:39,944 --> 01:03:42,154
- It looks bad.
- The movie houses in those towns
1344
01:03:42,238 --> 01:03:43,488
are in a state of pandemonium.
1345
01:03:43,573 --> 01:03:44,907
There's no way to keep the lid on it.
1346
01:03:44,949 --> 01:03:46,825
I see lawsuits, hundreds of lawsuits!
1347
01:03:46,910 --> 01:03:48,619
We better pull the picture out of release.
1348
01:03:48,661 --> 01:03:50,954
- What, in those towns?
- No, everywhere.
1349
01:03:50,997 --> 01:03:52,998
Something's obviously
gone very wrong here,
1350
01:03:53,082 --> 01:03:57,211
and the best course of action
is to shut down, take our losses
1351
01:03:57,295 --> 01:04:00,214
and get out of this mess
before it really gets out of hand.
1352
01:04:00,298 --> 01:04:02,132
Sure, can you
imagine hundreds of Tom Baxters
1353
01:04:02,217 --> 01:04:03,342
flying around wild?
1354
01:04:03,426 --> 01:04:06,136
Right, and you
responsible for every one of them.
1355
01:04:06,179 --> 01:04:09,598
Well, the best thing to do is to quit
while there's only one of them out there.
1356
01:04:09,641 --> 01:04:10,849
But what do we do about him?
1357
01:04:10,934 --> 01:04:12,601
We've got to get him back in the picture.
1358
01:04:12,644 --> 01:04:15,354
Then we turn off the projector,
and burn the prints.
1359
01:04:15,438 --> 01:04:16,521
And the negative.
1360
01:04:16,606 --> 01:04:19,316
What a shame. It was such a good picture.
1361
01:04:19,943 --> 01:04:21,401
I missed you. You're late.
1362
01:04:21,486 --> 01:04:24,529
I'm sorry,
I just... I came as quickly as I could.
1363
01:04:24,614 --> 01:04:27,491
- I love you.
- Oh! Oh, thank you.
1364
01:04:28,243 --> 01:04:31,411
Tom, my feelings are so jumbled.
1365
01:04:31,496 --> 01:04:33,914
Oh, I know, I know.
You're married, and you're old-fashioned,
1366
01:04:33,998 --> 01:04:35,374
and I'm a whole new idea.
1367
01:04:35,458 --> 01:04:38,001
But the truth is you're unhappily married.
1368
01:04:38,044 --> 01:04:39,753
And I'm gonna take you away from all this.
1369
01:04:39,837 --> 01:04:41,922
Yeah, I know you love me.
1370
01:04:42,006 --> 01:04:44,883
Cecilia, I do love you.
Don't you share my feelings?
1371
01:04:44,968 --> 01:04:46,843
Well, I... That's just it.
1372
01:04:46,928 --> 01:04:50,222
You're some
kind of phantom.
1373
01:04:50,306 --> 01:04:53,517
Look, I don't want
to talk any more about what's real
1374
01:04:53,601 --> 01:04:56,895
and what's illusion. Life's too short
to spend time thinking about life.
1375
01:04:56,980 --> 01:04:59,064
- Let's just live it.
- Live it how?
1376
01:04:59,148 --> 01:05:01,024
Well, we'll begin with dinner.
1377
01:05:01,109 --> 01:05:03,735
Oh, well, listen.
No, I've only got a few dollars.
1378
01:05:03,820 --> 01:05:05,028
Well, we're not gonna use your money.
1379
01:05:05,113 --> 01:05:06,363
Well, that's all we have!
1380
01:05:06,406 --> 01:05:07,990
Unless you've done something.
1381
01:05:08,032 --> 01:05:10,659
Well, say no more.
The moon will be full, the stars will be out,
1382
01:05:10,702 --> 01:05:11,827
and we're going stepping.
1383
01:05:11,869 --> 01:05:14,288
- But we're broke.
- Leave that to me.
1384
01:05:40,815 --> 01:05:43,608
It's him! Tom, you're back!
1385
01:05:43,693 --> 01:05:46,069
I want you to meet my fiancée, Cecilia.
1386
01:05:46,112 --> 01:05:47,612
This... Oh, well, you know all these people.
1387
01:05:47,697 --> 01:05:49,406
It's not possible!
1388
01:05:49,449 --> 01:05:51,241
I'm in the world of the possible.
1389
01:05:51,326 --> 01:05:54,411
Yeah? Well, you better get back
in the story, you little weasel!
1390
01:05:54,454 --> 01:05:56,371
Ah! You anticipate me.
1391
01:05:58,207 --> 01:05:59,958
- Follow me!
- Saints preserve us.
1392
01:06:00,043 --> 01:06:01,043
Trust me.
1393
01:06:01,085 --> 01:06:02,919
He just comes and goes
like he pleases.
1394
01:06:02,962 --> 01:06:04,338
Come on.
1395
01:06:04,422 --> 01:06:06,381
- Where am I?
- But she can't be in here.
1396
01:06:06,424 --> 01:06:07,883
- Why not?
- Come on.
1397
01:06:07,925 --> 01:06:09,509
- I feel so light!
- Cecilia, my money is good up here.
1398
01:06:09,594 --> 01:06:11,178
- You've got too much money.
- Like I'm floating on air!
1399
01:06:11,262 --> 01:06:12,471
But it'll upset the balance.
1400
01:06:12,555 --> 01:06:14,264
- It sure does.
- What's the difference? He's back, isn't he?
1401
01:06:14,349 --> 01:06:15,432
I told you he'd be back.
1402
01:06:15,475 --> 01:06:17,142
Can we get on with the plot now?
1403
01:06:17,226 --> 01:06:18,769
How can we with her here?
1404
01:06:18,811 --> 01:06:21,271
But she's here with me,
and I'll sock any man in the jaw
1405
01:06:21,314 --> 01:06:22,397
who makes her feel unwanted.
1406
01:06:22,440 --> 01:06:25,067
- Well, it's about time you got back here!
- Right!
1407
01:06:25,109 --> 01:06:27,235
Now we finally go to the Copacabana.
1408
01:06:27,278 --> 01:06:28,904
None of us have eaten in ages.
1409
01:06:28,946 --> 01:06:30,364
Good, I'm bringing a guest.
1410
01:06:30,448 --> 01:06:32,908
Well, won't Kitty Haynes be surprised.
1411
01:06:37,121 --> 01:06:39,873
- Table for seven, please, Arturo.
- Yes, sir.
1412
01:06:40,583 --> 01:06:42,042
- Seven?
- Seven.
1413
01:06:42,126 --> 01:06:44,628
That's impossible. It's always six.
1414
01:06:44,670 --> 01:06:46,546
We have an extra.
1415
01:06:46,631 --> 01:06:48,131
Seven, Arturo.
1416
01:06:49,801 --> 01:06:51,176
This person?
1417
01:06:54,097 --> 01:06:57,724
So let's not speak of love sublime
1418
01:06:57,809 --> 01:07:02,229
Because time brings on a breakup
1419
01:07:04,440 --> 01:07:09,736
There'll be no tears
and no emotional scenes
1420
01:07:09,821 --> 01:07:12,823
To spoil my makeup
1421
01:07:14,784 --> 01:07:17,494
And when the end comes
1422
01:07:17,537 --> 01:07:19,663
I'll take up the slack
1423
01:07:19,705 --> 01:07:21,081
Would you like some more champagne?
1424
01:07:21,165 --> 01:07:22,916
Oh, thank you.
1425
01:07:23,000 --> 01:07:25,085
Listen, Tom,
I don't know what they're charging you,
1426
01:07:25,169 --> 01:07:28,046
but those champagne
bottles are filled with ginger ale.
1427
01:07:28,131 --> 01:07:29,881
- That's the movies, kid!
- Shh.
1428
01:07:29,966 --> 01:07:32,801
Oh, I don't care. I love every minute of it.
1429
01:07:36,180 --> 01:07:41,184
Every Sunday, Monday
1430
01:07:41,227 --> 01:07:48,024
One day at a time
1431
01:07:50,695 --> 01:07:55,157
Let's take it one day at a time
1432
01:07:58,035 --> 01:07:59,494
Let's take it
1433
01:07:59,537 --> 01:08:06,543
One day at a time
1434
01:08:10,465 --> 01:08:12,340
Bravo! Bravo!
1435
01:08:17,847 --> 01:08:20,182
Thank you, thank you.
1436
01:08:20,600 --> 01:08:23,894
- Who are you?
- Oh, no, I'm... I just... I came with Tom.
1437
01:08:23,978 --> 01:08:25,896
You sing so beautifully.
1438
01:08:27,398 --> 01:08:28,815
What the hell is this?
1439
01:08:28,900 --> 01:08:30,484
We're supposed to meet and marry.
1440
01:08:30,568 --> 01:08:32,652
- Who's the skirt?
- My fiancée.
1441
01:08:32,737 --> 01:08:33,904
- What?
- Oh, no, wait...
1442
01:08:33,988 --> 01:08:35,697
- He met her in New Jersey.
- What is this?
1443
01:08:35,740 --> 01:08:37,407
Kitty, she's real.
1444
01:08:42,538 --> 01:08:43,788
Kitty!
1445
01:08:43,873 --> 01:08:46,208
Quick! Pour... Pour ginger ale on her!
1446
01:08:46,250 --> 01:08:47,501
What's all the fuss about?
1447
01:08:47,585 --> 01:08:49,294
Uh, nothing, nothing, Arturo.
1448
01:08:49,378 --> 01:08:51,838
- We were just leaving. Come on. Let's go.
- Leaving? Leaving where?
1449
01:08:51,923 --> 01:08:53,423
Hey, I'm all mixed up!
1450
01:08:53,508 --> 01:08:55,091
I'm gonna show Cecilia the town.
1451
01:08:55,176 --> 01:08:57,385
Are we just chucking out the plot, sir?
1452
01:08:57,428 --> 01:08:59,930
Exactly. It's every man for himself!
1453
01:09:00,806 --> 01:09:02,641
Then I don't have to seat people anymore.
1454
01:09:02,725 --> 01:09:04,851
I can do what it is I've always wanted to do.
1455
01:09:04,936 --> 01:09:06,019
What's that?
1456
01:09:06,103 --> 01:09:07,103
Hit it, boys!
1457
01:10:21,512 --> 01:10:24,055
I had such a wonderful time.
1458
01:10:24,140 --> 01:10:25,473
Me, too.
1459
01:10:26,142 --> 01:10:27,517
Where are all the others?
1460
01:10:27,602 --> 01:10:31,479
Oh, I don't know.
Well, probably just still dancing away.
1461
01:10:32,732 --> 01:10:35,734
Why? Does it matter?
I wanted to get you alone.
1462
01:10:35,818 --> 01:10:37,694
It's so beautiful here.
1463
01:10:39,947 --> 01:10:42,532
Oh! The white telephone.
1464
01:10:42,575 --> 01:10:43,700
Oh...
1465
01:10:44,869 --> 01:10:47,537
I've dreamed of having a white telephone.
1466
01:10:47,622 --> 01:10:49,664
Your dreams are my dreams.
1467
01:10:49,707 --> 01:10:51,124
My whole life, I've wondered
1468
01:10:51,208 --> 01:10:53,835
what it would be like
to be this side of the screen.
1469
01:10:53,878 --> 01:10:56,463
You see that city out there waking up?
1470
01:10:56,547 --> 01:10:58,965
That's yours for the asking.
1471
01:10:59,050 --> 01:11:01,051
My heart's beating so fast!
1472
01:11:07,683 --> 01:11:09,267
Cecilia!
1473
01:11:10,436 --> 01:11:13,063
Gil! What are you doing here?
1474
01:11:13,147 --> 01:11:14,898
Well, I... I came in here to think.
1475
01:11:14,982 --> 01:11:16,399
What are you doing here?
1476
01:11:16,484 --> 01:11:19,027
I took her on a date, all right?
1477
01:11:19,070 --> 01:11:20,695
Now, can't you just leave us alone?
1478
01:11:20,738 --> 01:11:22,864
No, I can't leave her alone.
1479
01:11:23,658 --> 01:11:25,033
I'm jealous.
1480
01:11:25,076 --> 01:11:26,618
You're jealous?
1481
01:11:26,702 --> 01:11:27,702
Well, what do you want me to say?
1482
01:11:27,745 --> 01:11:30,413
I can't get Cecilia out of my mind.
1483
01:11:30,456 --> 01:11:32,248
Gil, do you mean that?
1484
01:11:32,291 --> 01:11:35,960
Oh, for God's sake,
would you go back to Hollywood? Please.
1485
01:11:36,045 --> 01:11:38,672
Look, I'm embarrassed to admit it, Cecilia.
1486
01:11:39,173 --> 01:11:41,383
You know, you said I had a magical glow?
1487
01:11:41,425 --> 01:11:44,594
But that's you, you're the one that has one.
1488
01:11:44,637 --> 01:11:48,390
And even though we've just met,
I know that this is the real thing.
1489
01:11:48,432 --> 01:11:51,434
You can't be in love with Cecilia.
She's in love with me.
1490
01:11:51,519 --> 01:11:53,770
I'll tell you what, why don't you
turn around and re-enter the film?
1491
01:11:53,854 --> 01:11:55,105
I'm never going back!
1492
01:11:55,147 --> 01:11:57,107
I can't believe it, they're at it again.
1493
01:11:57,191 --> 01:11:59,442
Tom, will you get back up here?
1494
01:11:59,485 --> 01:12:01,611
See, there you go, Tom.
You're ruining everything.
1495
01:12:01,654 --> 01:12:03,196
You are!
You're the one who's ruining everything.
1496
01:12:03,280 --> 01:12:04,864
You know, if it wasn't for me,
there wouldn't be any you!
1497
01:12:04,949 --> 01:12:06,491
Don't be so sure! I could've been played
1498
01:12:06,575 --> 01:12:08,410
by Fredric March or Leslie Howard!
1499
01:12:08,452 --> 01:12:12,205
You're wrong. The part's
too insignificant to attract a major star.
1500
01:12:12,289 --> 01:12:14,749
- Insignificant!
- Like hell it is! What are you talking about?
1501
01:12:14,792 --> 01:12:16,251
Minor character?
I am not a minor character!
1502
01:12:16,293 --> 01:12:17,419
What do you mean, a minor character?
1503
01:12:17,461 --> 01:12:18,712
Jeez!
1504
01:12:18,796 --> 01:12:21,131
You know, I haven't
been able to think of anything since we met.
1505
01:12:21,215 --> 01:12:24,968
I just, I have to have some time with you
to show you what real life can be like
1506
01:12:25,010 --> 01:12:27,762
if two people really care for each other.
1507
01:12:28,931 --> 01:12:30,557
Last week, I was unloved.
1508
01:12:30,641 --> 01:12:34,978
Now, two people love me,
and it's the same two people.
1509
01:12:35,062 --> 01:12:37,147
Go with the real guy, honey. We're limited.
1510
01:12:37,189 --> 01:12:39,357
Go with Tom. He's got no flaws.
1511
01:12:39,442 --> 01:12:41,818
Go with somebody, child,
'cause I's getting bored.
1512
01:12:42,278 --> 01:12:44,612
She's gonna marry me.
You're just... You're wasting your time.
1513
01:12:44,655 --> 01:12:46,698
Will you get back on the screen?
1514
01:12:46,782 --> 01:12:49,033
I'm trying to tell Cecilia I'm in love with her.
1515
01:12:49,118 --> 01:12:52,495
I love you.
I'm honest, dependable, courageous,
1516
01:12:52,580 --> 01:12:54,581
romantic and a great kisser.
1517
01:12:54,665 --> 01:12:55,749
And I'm real!
1518
01:12:55,833 --> 01:12:57,500
Let's go, Cecilia!
1519
01:12:57,585 --> 01:13:00,128
Choose one of them
so we can settle this thing.
1520
01:13:00,171 --> 01:13:03,173
The most human of all attributes
is your ability to choose.
1521
01:13:03,215 --> 01:13:04,632
Well, wait a minute. Wait a minute.
1522
01:13:04,675 --> 01:13:07,177
If she chooses Tom,
how are we gonna end the story?
1523
01:13:07,219 --> 01:13:08,636
We'll be stuck here forever.
1524
01:13:08,679 --> 01:13:11,181
Father Donnelly can
marry us right here in the movie house.
1525
01:13:11,265 --> 01:13:12,515
No, that won't stand up in court.
1526
01:13:12,558 --> 01:13:13,850
The priest has to be human.
1527
01:13:13,934 --> 01:13:16,436
The Bible never says
a priest can't be on film!
1528
01:13:16,520 --> 01:13:18,897
No, uh, I'm already married!
1529
01:13:18,981 --> 01:13:20,774
Come away with me to Hollywood.
1530
01:13:20,858 --> 01:13:23,109
- Just like that?
- Just like that.
1531
01:13:23,194 --> 01:13:25,361
Do something impulsive
for once in your life.
1532
01:13:25,404 --> 01:13:29,783
I mean, just throw your stuff in a valise
and come away with me. Really.
1533
01:13:29,867 --> 01:13:31,367
And don't forget that ukulele.
1534
01:13:31,535 --> 01:13:33,036
What ukulele?
1535
01:13:33,078 --> 01:13:34,621
Look, I love you.
1536
01:13:34,705 --> 01:13:38,708
I know that only happens in movies,
but I do.
1537
01:13:43,714 --> 01:13:44,798
Tom?
1538
01:13:46,509 --> 01:13:48,593
Cecilia, you're throwing away perfection.
1539
01:13:48,677 --> 01:13:51,179
Don't tell her that! We need Tom back!
1540
01:13:51,222 --> 01:13:52,806
It's so romantic.
1541
01:13:52,890 --> 01:13:54,140
Oh, women!
1542
01:13:57,102 --> 01:14:00,230
Well, I'm crushed, I'm devastated. It's...
1543
01:14:02,149 --> 01:14:04,150
Tom, try to understand.
1544
01:14:05,569 --> 01:14:06,986
You'll be fine.
1545
01:14:07,071 --> 01:14:10,657
In your world, things have a way
of always working out right.
1546
01:14:10,741 --> 01:14:12,367
See, I'm a real person.
1547
01:14:12,409 --> 01:14:17,664
No matter how tempted I am,
I have to choose the real world.
1548
01:14:18,916 --> 01:14:21,251
I loved every minute with you.
1549
01:14:22,503 --> 01:14:25,421
And I'll never forget our night on the town.
1550
01:14:29,218 --> 01:14:30,426
Goodbye.
1551
01:14:42,398 --> 01:14:45,942
Well, you're better off with us,
old sport, you really are.
1552
01:14:46,026 --> 01:14:48,278
Can we get on
with The Purple Rose of Cairo, please?
1553
01:14:48,320 --> 01:14:50,530
If anyone wants me,
I'll be in reel six.
1554
01:14:50,614 --> 01:14:53,199
- Kitty's waiting for you.
- Lord have mercy!
1555
01:14:53,284 --> 01:14:56,286
What a day! What a day!
1556
01:15:27,526 --> 01:15:29,319
So, your explorer friend's okay?
1557
01:15:29,403 --> 01:15:31,112
I saw him walking around town with you.
1558
01:15:31,155 --> 01:15:34,240
Yeah, he's okay. No thanks to you.
1559
01:15:34,325 --> 01:15:35,491
I didn't mean to be so rough on him.
1560
01:15:35,576 --> 01:15:37,201
It's just that
I get jealous when it comes to you.
1561
01:15:37,286 --> 01:15:39,495
- Do you?
- Christ, you know I do.
1562
01:15:40,122 --> 01:15:41,581
I know I treat you rough. It's my way.
1563
01:15:41,665 --> 01:15:44,334
- It doesn't mean I don't feel for you.
- Oh.
1564
01:15:46,337 --> 01:15:48,338
- What are you doing?
- Leaving.
1565
01:15:48,380 --> 01:15:50,548
- Here we go again.
- You don't feel for me, Monk.
1566
01:15:50,633 --> 01:15:52,133
All you feel for is yourself!
1567
01:15:52,176 --> 01:15:55,887
Your beer, your card games, your women!
1568
01:15:55,971 --> 01:15:58,181
Okay, I'm gonna turn over a new leaf.
1569
01:15:58,265 --> 01:16:00,683
- No, I'm not kidding...
- It's too late, Monk. It's too late, I'm going.
1570
01:16:00,726 --> 01:16:02,518
I should have left a long time ago.
1571
01:16:02,603 --> 01:16:05,021
I would have,
except I was scared of being alone.
1572
01:16:05,105 --> 01:16:06,272
So what now?
1573
01:16:06,357 --> 01:16:08,691
You found some chump
who's filling your head with big ideas?
1574
01:16:08,734 --> 01:16:11,277
No, no, I got a chance to change my life.
1575
01:16:11,362 --> 01:16:13,363
- I'm moving to Hollywood.
- All right, now listen, Cecilia,
1576
01:16:13,405 --> 01:16:16,032
I said I was sorry
about being rough with your friend,
1577
01:16:16,075 --> 01:16:17,116
but let's shape up!
1578
01:16:17,201 --> 01:16:18,785
- It's too late, Monk!
- Look, like hell it...
1579
01:16:18,869 --> 01:16:20,203
I said like hell it is!
1580
01:16:20,287 --> 01:16:22,705
And don't be giving me
that big-headed stuff, you hear?
1581
01:16:22,748 --> 01:16:24,290
Because I'm the guy
that can slap you down!
1582
01:16:24,375 --> 01:16:25,458
Go ahead and hit me, Monk!
1583
01:16:25,542 --> 01:16:27,293
Just go ahead and hit me!
1584
01:16:27,378 --> 01:16:28,753
- I'm leaving anyway!
- Yeah, well,
1585
01:16:28,837 --> 01:16:30,713
this never would have happened
if you didn't meet that guy.
1586
01:16:30,798 --> 01:16:32,757
That's probably right,
and we would have just gone on
1587
01:16:32,841 --> 01:16:35,969
the same way till we were too old
to even hope for something better.
1588
01:16:36,053 --> 01:16:39,472
But I did meet him!
I did meet him, and I have feelings for him!
1589
01:16:39,556 --> 01:16:42,225
- And he has for me!
- What about me?
1590
01:16:43,102 --> 01:16:45,895
I still care for you, Monk,
if you can believe that.
1591
01:16:45,980 --> 01:16:48,773
But out of the blue,
for the first time in my life,
1592
01:16:48,857 --> 01:16:49,899
somebody's in love with me!
1593
01:16:49,942 --> 01:16:52,402
No, but you just met each other.
1594
01:16:52,444 --> 01:16:56,114
Love at first sight
doesn't only happen just in the movies.
1595
01:16:56,198 --> 01:16:57,448
Hey, Cecilia, don't go.
1596
01:16:57,533 --> 01:16:59,409
You hear me?
I said don't go! Now wait a minute.
1597
01:16:59,493 --> 01:17:01,995
- Don't! I said... I said don't go!
- So long, Monk.
1598
01:17:02,079 --> 01:17:04,122
- You stay here, you hear?
- You take care of yourself.
1599
01:17:04,206 --> 01:17:07,166
Oh, yeah? All right, well, go, go!
See if I care.
1600
01:17:07,251 --> 01:17:08,543
Go, see what it is out there!
1601
01:17:08,585 --> 01:17:11,671
It ain't the movies! It's real life!
1602
01:17:11,755 --> 01:17:13,589
It's real life, and you'll be back!
1603
01:17:13,674 --> 01:17:16,092
You mark my words! You'll be back!
1604
01:17:42,786 --> 01:17:44,287
Cecilia, what are you doing here?
1605
01:17:44,371 --> 01:17:47,248
- Meeting Gil Shepherd.
- They all gone.
1606
01:17:47,291 --> 01:17:48,583
They...
1607
01:17:48,625 --> 01:17:50,293
What do... What do you mean?
1608
01:17:50,377 --> 01:17:52,462
Went back to Hollywood.
1609
01:17:52,546 --> 01:17:53,838
Gil, too?
1610
01:17:53,922 --> 01:17:55,798
Mr. Shepherd, yeah.
1611
01:17:55,841 --> 01:17:58,968
As soon as Tom Baxter
went back up on the movie screen,
1612
01:17:59,053 --> 01:18:00,678
he couldn't wait to get out of here.
1613
01:18:00,763 --> 01:18:03,639
He said this was a close call for his career.
1614
01:18:04,391 --> 01:18:07,185
I think he's gonna play Charles Lindbergh.
1615
01:18:14,651 --> 01:18:15,735
Don't forget, Cecilia,
1616
01:18:15,819 --> 01:18:18,654
Fred Astaire and Ginger Rogers start today.
1617
01:18:46,517 --> 01:18:50,353
Heaven, I'm in heaven
1618
01:18:52,022 --> 01:18:58,277
And my heart beats
so that I can hardly speak
1619
01:18:58,362 --> 01:19:03,950
And I seem to find the happiness I seek
1620
01:19:04,743 --> 01:19:10,873
When we're out together
dancing cheek to cheek
1621
01:19:11,834 --> 01:19:16,045
Heaven, I'm in heaven
1622
01:19:17,381 --> 01:19:23,219
And the cares that hung
around me through the week
1623
01:19:23,720 --> 01:19:28,558
Seem to vanish like a gambler's lucky streak
1624
01:19:30,060 --> 01:19:35,565
When we're out together
dancing cheek to cheek
1625
01:19:36,650 --> 01:19:39,735
Oh, I love to climb a mountain
1626
01:19:39,820 --> 01:19:42,947
And to reach the highest peak
1627
01:19:43,031 --> 01:19:46,576
But it doesn't thrill me half as much
1628
01:19:46,660 --> 01:19:50,371
As dancing cheek to cheek
127473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.