Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,777 --> 00:00:26,158
- ---
2
00:00:26,301 --> 00:00:28,624
Uma vez, muito tempo atrás
3
00:00:28,999 --> 00:00:31,199
no azul profundo abaixo
4
00:00:31,444 --> 00:00:33,116
havia um reino
5
00:00:33,568 --> 00:00:36,646
um rei, uma rainha e seis irmãs;
6
00:00:36,810 --> 00:00:38,622
princesas do mar.
7
00:00:39,141 --> 00:00:43,921
O reino do oceano era deles e as princesas
estavam livres para ir onde quisessem,
8
00:00:44,123 --> 00:00:45,523
exceto por um lugar.
9
00:00:46,912 --> 00:00:48,310
A superfície.
10
00:00:51,841 --> 00:00:54,013
Cada princesa em seu 15º aniversário
11
00:00:54,029 --> 00:00:56,099
foi permitido se aventurar ao acima,
12
00:00:56,576 --> 00:00:58,295
mas apenas por um dia.
13
00:00:59,849 --> 00:01:01,536
Finalmente, chegou a hora -
14
00:01:02,016 --> 00:01:04,797
O 15º aniversário da pequena sereia.
15
00:01:05,811 --> 00:01:07,404
E o que ela viu acima
16
00:01:08,248 --> 00:01:11,217
alteraria sua existência para sempre.
17
00:01:12,061 --> 00:01:13,061
Um príncipe!
18
00:01:13,749 --> 00:01:15,147
Um amor verdadeiro!
19
00:01:16,925 --> 00:01:20,467
Quando o príncipe caiu o
pequena sereia encontrou-se tão atraído por ele
20
00:01:21,582 --> 00:01:25,582
apesar das histórias ela tinha ouvido falar dos perigos
acima ela teve que salvá-lo
21
00:01:27,093 --> 00:01:29,921
Ela permaneceu sobre o
príncipe, olhando para ele.
22
00:01:30,885 --> 00:01:33,152
Ela se perguntou o que esse sentimento era
23
00:01:34,818 --> 00:01:36,333
Como seria estar com ele?
24
00:01:36,943 --> 00:01:38,771
Para realmente ter pernas?
25
00:01:40,248 --> 00:01:42,232
Ela nunca se sentiu assim antes.
26
00:01:45,248 --> 00:01:46,616
Quando outro humano se aproximou,
27
00:01:46,632 --> 00:01:48,367
ela deu ao príncipe uma última olhada
28
00:01:48,398 --> 00:01:50,464
antes de descer de volta ao mar.
29
00:01:51,445 --> 00:01:54,778
Ela assistiu por trás de um
rock como o príncipe acordou.
30
00:01:55,767 --> 00:01:57,329
Ele abriu os olhos
31
00:01:57,806 --> 00:02:01,243
pensando que aquele que estava
antes dele salvou sua vida.
32
00:02:02,978 --> 00:02:04,970
A pequena sereia estava tão triste
33
00:02:06,041 --> 00:02:07,907
Ela havia deixado seu coração acima,
34
00:02:08,687 --> 00:02:11,514
e me perguntei se uma sereia
poderia estar com um humano.
35
00:02:14,952 --> 00:02:17,819
Ela nadou nas profundezas mais escuras do mar
36
00:02:18,564 --> 00:02:20,364
onde vivia um mago.
37
00:02:21,158 --> 00:02:26,158
E ela disse ao mago do seu amor e dela
desespero por pernas como aqueles que viviam acima
38
00:02:27,304 --> 00:02:29,460
O bruxo astuto fez uma oferta.
39
00:02:30,345 --> 00:02:34,279
Ele disse que iria conceder-lhe um
desejo em troca de uma coisa -
40
00:02:34,705 --> 00:02:35,705
sua alma.
41
00:02:37,065 --> 00:02:40,398
Mas se ela fosse para cima
e não ser capaz de encontrar amor,
42
00:02:40,737 --> 00:02:43,537
sua alma seria dele até que o amor verdadeiro viesse.
43
00:02:45,393 --> 00:02:47,002
A pequena sereia concordou.
44
00:02:48,056 --> 00:02:49,523
A promessa foi forjada;
45
00:02:50,523 --> 00:02:51,523
o vínculo feito.
46
00:02:55,538 --> 00:03:00,119
Mas ao encontrar seu príncipe, ela encontrou seu coração
ainda pertencia à mulher na praia
47
00:03:01,213 --> 00:03:03,088
A pequena sereia foi visitada pelo mago
48
00:03:03,088 --> 00:03:05,353
que tinha vindo para recolher em seu acordo.
49
00:03:06,413 --> 00:03:08,585
Ela implorou ao mago,
Mas era tarde demais!
50
00:03:09,805 --> 00:03:12,632
Acima do mar, o mago
iria mantê-la trancada
51
00:03:13,225 --> 00:03:15,427
garantindo que ela nunca encontraria amor verdadeiro,
52
00:03:16,350 --> 00:03:18,193
e o poder dela seria dele
53
00:03:19,123 --> 00:03:20,123
para sempre!
54
00:03:27,017 --> 00:03:28,483
Se eu te contasse um segredo
55
00:03:28,876 --> 00:03:30,809
você seria capaz de mantê-lo?
56
00:03:31,376 --> 00:03:34,016
Realmente, realmente você manteria isto?
57
00:03:34,048 --> 00:03:35,048
Sim! Hum!
58
00:03:35,101 --> 00:03:36,901
Sim, eu manteria meu segredo
59
00:03:37,374 --> 00:03:40,707
Bem, eu não me lembro do
história exatamente assim
60
00:03:41,397 --> 00:03:43,264
Não seja bobo, avó.
61
00:03:43,921 --> 00:03:47,254
todo mundo sabe que não há
tal coisa como sereias!
62
00:03:47,362 --> 00:03:49,033
Você não diria isso
se você tivesse conhecido um!
63
00:03:50,079 --> 00:03:52,023
Você conheceu uma sereia?
64
00:03:52,594 --> 00:03:53,594
Sim!
65
00:03:54,219 --> 00:03:55,619
Mas você não acredita, então ...
66
00:03:57,063 --> 00:03:59,596
... então por que eu deveria contar a história?
67
00:04:03,261 --> 00:04:04,461
Você quer ouvir?
68
00:04:04,847 --> 00:04:05,847
Sim! Sim! Sim!
69
00:04:05,870 --> 00:04:06,870
Sim! Sim! Sim!
70
00:04:06,909 --> 00:04:08,176
Sim! Sim! Sim! Sim!
71
00:04:09,487 --> 00:04:11,954
Isso começa com uma garotinha.
72
00:04:13,610 --> 00:04:15,344
E ela acreditava em sereias
73
00:04:15,352 --> 00:04:19,052
e nas fadas e nos duendes,
e todas as criaturas mágicas.
74
00:04:19,998 --> 00:04:20,881
E...
75
00:04:21,904 --> 00:04:23,693
... o nome dela era Elle.
76
00:04:26,597 --> 00:04:31,402
[fraco cantando] i>
77
00:04:31,731 --> 00:04:32,731
Minha Bela Dama
78
00:04:33,190 --> 00:04:34,256
Caro Dr. Malcolm
79
00:04:35,580 --> 00:04:37,627
Obrigado pelo seu diagnóstico preliminar
80
00:04:37,674 --> 00:04:38,806
da minha sobrinha, Elle.
81
00:04:39,869 --> 00:04:42,627
A vida tem sido difícil seguir
a perda de seus pais
82
00:04:43,242 --> 00:04:45,708
No entanto, de alguma forma, o espírito dela permanece alto,
83
00:04:46,382 --> 00:04:50,116
principalmente devido a sua imaginação
crença de que ela é de alguma forma
84
00:04:50,364 --> 00:04:51,551
uma sereia,
85
00:04:51,763 --> 00:04:54,043
e essa sendo a razão
por sua condição.
86
00:04:54,599 --> 00:04:55,009
[Elle começa a tossir] i>
87
00:04:55,034 --> 00:04:57,706
[Elle começa a tossir] i>
Mas nenhum médico em qualquer lugar parece saber o que realmente a incomoda,
88
00:04:57,862 --> 00:05:00,996
[Rápido! Obtenha ajuda!] I>
e agora que seus padrões de respiração pioram
[Elle continua tossindo] i>
89
00:05:01,026 --> 00:05:03,493
Temo que a vida dela possa estar em perigo.
90
00:05:04,503 --> 00:05:06,870
Vou continuar pesquisando
na esperança de que um dia
91
00:05:06,878 --> 00:05:09,011
o mistério por trás de sua condição é revelado,
92
00:05:09,836 --> 00:05:11,103
e uma cura é encontrada
93
00:05:11,141 --> 00:05:12,118
[Elle ofegante] i>
Respirar! Respirar!
94
00:05:12,118 --> 00:05:13,618
[Elle ofegante] i>
Respirar! Respirar!
Espero que o seu
95
00:05:13,626 --> 00:05:14,959
Esperemos que o seu, Cam
96
00:05:16,829 --> 00:05:18,362
Cam, depressa!
É a Elle!
97
00:05:23,480 --> 00:05:24,878
[Elle ofegante] i>
98
00:05:24,883 --> 00:05:27,581
[Elle ofegante] i>
Elle! Está bem! Tudo bem, eu tenho você!
99
00:05:27,606 --> 00:05:29,970
[Elle ofegando, chocando e tossindo] i>
Está bem! Está bem!
100
00:05:29,962 --> 00:05:33,496
[Elle ofegando, chocando e tossindo] i>
101
00:05:35,986 --> 00:05:38,069
[Elle tossindo] i>
Está bem! Está bem!
102
00:05:42,367 --> 00:05:45,304
Você não pode se esforçar tanto
Eu te disse
103
00:05:45,335 --> 00:05:46,335
Eu sei!
104
00:05:47,673 --> 00:05:48,673
é só isso
105
00:05:49,978 --> 00:05:51,884
todo mundo estava
106
00:05:52,306 --> 00:05:53,306
jogando?
107
00:05:54,587 --> 00:05:55,587
[Cam suspira] i>
108
00:06:02,527 --> 00:06:04,260
Nós vamos encontrar uma cura
109
00:06:05,293 --> 00:06:06,293
Eu prometo!
110
00:06:07,176 --> 00:06:08,176
Mas até então
111
00:06:09,543 --> 00:06:11,409
você tem que ter mais cuidado!
112
00:06:52,187 --> 00:06:53,321
Você viu aquilo?
113
00:06:53,914 --> 00:06:54,914
O que é isso?
114
00:06:58,789 --> 00:06:59,859
Bom dia, Sr. Harrison.
115
00:06:59,859 --> 00:07:00,960
Bom dia, Margaret.
116
00:07:01,054 --> 00:07:02,188
Alguma chamada para mim?
117
00:07:02,226 --> 00:07:03,626
Eles estão na sua mesa.
118
00:07:17,026 --> 00:07:18,510
Bom dia, jovem!
119
00:07:18,573 --> 00:07:19,385
Bom Dia senhor!
120
00:07:19,401 --> 00:07:20,868
Como vai a história?
121
00:07:21,065 --> 00:07:22,065
Ótimo!
122
00:07:22,456 --> 00:07:23,456
Sim.
123
00:07:23,519 --> 00:07:24,573
Bem, eu quero que isso pare.
124
00:07:24,589 --> 00:07:25,510
Veja!
125
00:07:25,519 --> 00:07:26,719
Isso acabou de chegar.
126
00:07:26,720 --> 00:07:28,520
Eu quero que tenha prioridade.
127
00:07:28,532 --> 00:07:30,438
É uma cura que varre toda a região
128
00:07:30,447 --> 00:07:31,804
uh, água do Mississippi
129
00:07:31,829 --> 00:07:33,321
disse ter poderes de cura
130
00:07:33,540 --> 00:07:35,352
Mesmo?
Água Curativa?
131
00:07:35,718 --> 00:07:37,092
Nós seguimos histórias como essa antes -
132
00:07:37,100 --> 00:07:38,240
bruxas de madeira,
133
00:07:38,257 --> 00:07:39,280
Múmias acordadas
134
00:07:39,288 --> 00:07:40,397
eles nunca levam a lugar algum
135
00:07:40,413 --> 00:07:43,006
Não, não assim.
Centenas de pessoas estão testemunhando.
136
00:07:43,538 --> 00:07:45,071
Mas eu...
Mas nada!
137
00:07:46,030 --> 00:07:49,764
Tudo bem, talvez seja verdade, talvez não seja
mas definitivamente há uma história aqui!
138
00:07:50,179 --> 00:07:53,249
E ...
possivelmente uma cura para ela!
139
00:07:53,843 --> 00:07:55,528
Olha, Cam, eu sei que não pode ser fácil
140
00:07:55,536 --> 00:07:58,669
vindo de como você diz
"do outro lado da lagoa"
141
00:07:59,575 --> 00:08:00,606
Já está resolvido
142
00:08:00,614 --> 00:08:02,214
viagens e acomodações
143
00:08:02,488 --> 00:08:04,877
Não fique aí sentado!
Vá em frente!
Arrume suas malas.
144
00:08:04,878 --> 00:08:07,455
Obrigado senhor!
Oh, não me agradeça
obrigado Jimmy.
145
00:08:12,214 --> 00:08:15,289
Elixir da sereia do Dr. Locke
146
00:08:15,579 --> 00:08:17,133
hmmm ... Certo!
147
00:08:34,557 --> 00:08:35,624
[buzinas de carros] i>
148
00:08:41,768 --> 00:08:43,035
Eles estão aqui, Elle!
149
00:08:46,417 --> 00:08:47,883
O que está demorando tanto?
150
00:08:53,040 --> 00:08:55,373
Nós só iremos embora por algumas semanas.
151
00:09:08,605 --> 00:09:10,081
Eu sei que você sentirá falta dela
152
00:09:10,113 --> 00:09:11,779
mas não será por muito tempo.
153
00:09:15,159 --> 00:09:16,159
Você promete?
154
00:09:17,222 --> 00:09:18,222
Eu prometo.
155
00:09:31,337 --> 00:09:33,860
[assobios de trem] i>
156
00:09:37,634 --> 00:09:38,920
Uma longa jornada de casa.
157
00:09:39,881 --> 00:09:44,581
Elle parece ter voltado sua intrepidez
para nossa pequena aventura em alegria!
158
00:09:45,434 --> 00:09:48,667
Ver um sorriso no rosto dela só me faz querer acreditar.
159
00:09:49,502 --> 00:09:52,533
Meu ceticismo lógico é alto neste Dr. Locke
160
00:09:52,557 --> 00:09:54,423
e sua magia sereia de água.
161
00:09:56,127 --> 00:09:59,171
Se apenas a vida fosse tão simples
como um conto de fadas inventado.
162
00:10:30,725 --> 00:10:31,725
88 Wood Street
163
00:10:33,621 --> 00:10:34,688
Deve ser isso.
164
00:10:42,494 --> 00:10:44,027
Bem-vindo ao Mississippi!
165
00:10:44,539 --> 00:10:46,288
Oh, deixe-me ajudá-lo com isso.
166
00:10:48,289 --> 00:10:51,273
Oh, deixe-me levar isso ...
tire isso de você.
167
00:10:51,836 --> 00:10:53,140
Cameron é, certo?
168
00:10:53,226 --> 00:10:55,575
Jornalisticamente falando,
sim, mas você pode me chamar de Cam.
169
00:10:55,739 --> 00:10:57,731
Ha, ha, ha! E quem é essa queridinha?
170
00:10:57,755 --> 00:10:58,512
Eu sou Elle.
171
00:10:58,559 --> 00:11:00,919
Oh! Você não é apenas uma pequena coisa preciosa!
172
00:11:00,944 --> 00:11:02,661
Obrigado!
E educado também!
173
00:11:02,693 --> 00:11:05,226
Venha agora, deixe-me mostrar vocês por dentro.
174
00:11:08,816 --> 00:11:10,354
Você tem uma bela casa, Lorene.
175
00:11:10,363 --> 00:11:12,370
Minha família é dona desta casa há anos
176
00:11:12,371 --> 00:11:13,904
Deixe-me mostrar a você.
177
00:11:14,197 --> 00:11:17,032
Eeh, aqui é a área de estar.
178
00:11:17,181 --> 00:11:19,525
Agora direto por aqui
essa é a cozinha.
179
00:11:24,056 --> 00:11:25,717
Eu já cozinhei estes para você.
180
00:11:26,038 --> 00:11:28,749
Ajudar você mesmo.
Oh! Obrigado!
181
00:11:29,405 --> 00:11:31,391
Muito obrigado!
Obrigado obrigado!
Ha, ha, ha, ha, ha!
182
00:11:31,416 --> 00:11:34,059
Agora vamos, deixe-me mostrar-lhe
o resto da casa.
183
00:11:36,028 --> 00:11:38,020
Este é o quarto de dormir.
184
00:11:38,028 --> 00:11:41,028
Agora não é muito, mas é uma cama e um telhado!
185
00:11:41,573 --> 00:11:43,260
É perfeito, Lorene.
Obrigado!
186
00:11:43,534 --> 00:11:44,534
Seja bem-vindo!
187
00:11:44,729 --> 00:11:47,062
Seja meio legal ter alguma companhia!
188
00:11:48,969 --> 00:11:51,141
Porque eu acho que nós vamos
para gostar daqui, Elle!
189
00:11:51,762 --> 00:11:52,863
Oh, eu esqueci
190
00:11:52,972 --> 00:11:54,886
Eu não mostrei a vocês o jardim.
191
00:11:55,582 --> 00:11:56,982
Até tem uma casa na árvore!
192
00:12:04,225 --> 00:12:05,225
Elle!
193
00:12:07,670 --> 00:12:08,670
Elle!
194
00:12:10,163 --> 00:12:11,163
Elle! Seja cuidadoso!
195
00:12:18,941 --> 00:12:19,948
Uau!
196
00:12:26,457 --> 00:12:28,390
Não é este reino lindo?
197
00:12:29,267 --> 00:12:31,534
Uma princesa deveria ter mais cuidado!
198
00:12:31,872 --> 00:12:36,241
[sino tocando à distância] i>
199
00:12:36,585 --> 00:12:39,882
[o sino continua tocando] i>
200
00:12:47,768 --> 00:12:48,768
Vamos aqui.
201
00:12:49,487 --> 00:12:50,487
Peggy Gene!
202
00:12:50,772 --> 00:12:53,335
Cam, eu quero que você conheça Peggy Gene.
203
00:12:54,254 --> 00:12:55,254
Oi!
204
00:12:56,473 --> 00:12:58,293
Peggy Gene é um dos meus amigos mais próximos!
205
00:12:58,426 --> 00:13:00,051
É muito bom conhecer você, Peggy Gene.
206
00:13:00,184 --> 00:13:02,917
E é muito bom conhecer você também!
207
00:13:03,896 --> 00:13:06,322
Oh! E quem é essa pequena pepita?
208
00:13:06,604 --> 00:13:07,603
Eu sou Elle.
209
00:13:07,768 --> 00:13:08,768
Elle!
210
00:13:08,963 --> 00:13:11,776
Você não é o mais doce
pequeno damasco na terra!
211
00:13:11,784 --> 00:13:14,578
Olhe para você! Aqueles pequenos
bochechas e você é tão fofo!
212
00:13:14,587 --> 00:13:16,387
Você é como um inseto em um tapete!
213
00:13:16,399 --> 00:13:17,532
[todos riem] i>
214
00:13:17,579 --> 00:13:18,781
Você tem que desculpar Peggy Gene
215
00:13:18,766 --> 00:13:21,625
Oh, me desculpe! Eu não fui
em torno de muitas pessoas ultimamente.
216
00:13:21,631 --> 00:13:24,412
Mas desde que a água de cura consertou minha perna
217
00:13:24,404 --> 00:13:27,537
Eu só estou fuçando por aí
uma pequena borboleta social!
218
00:13:27,561 --> 00:13:30,756
Água Curativa?
Hmmm!
Eu adoraria falar com você sobre isso.
219
00:13:30,819 --> 00:13:31,819
Por que com certeza!
220
00:13:32,184 --> 00:13:34,332
Lo ... Lorene sabe onde me encontrar
221
00:13:34,332 --> 00:13:36,098
mas eu estarei na igreja
222
00:13:36,161 --> 00:13:37,265
o dia inteiro
223
00:13:37,328 --> 00:13:40,702
e eu vou falar, conversar, falar com vc boo
tudo sobre a cura da água
224
00:13:40,711 --> 00:13:42,286
e se você quiser eu posso convidar outras pessoas
225
00:13:42,279 --> 00:13:44,740
Porque eu entendo que você está fazendo uma história.
226
00:13:44,756 --> 00:13:45,958
Ei, Peggy Gene! Peggy Gene!
227
00:13:45,982 --> 00:13:47,747
Eu te vejo amanhã na igreja.
228
00:13:47,943 --> 00:13:51,076
Sim! Sim, te vejo amanhã na igreja, ok.
Bem!
229
00:13:51,105 - & gt; 00:13:55,026
Veja pessoal, vou ver, te vejo amanhã.
Ok, agora você cuida agora! Bem!
230
00:13:55,042 --> 00:13:57,331
Vamos lá, vamos pegar um pouco disso
boa fruta que eu te falei.
231
00:13:58,456 --> 00:14:00,289
Bem, ei Eugene!
232
00:14:00,368 --> 00:14:01,516
Olá, Lorene!
233
00:14:01,524 --> 00:14:02,524
Haha certo!
234
00:14:02,549 --> 00:14:04,289
Miss Elle, você diz que gosta das laranjas.
235
00:14:04,313 --> 00:14:06,117
Ele realmente tinha um na cidade, né?
236
00:14:06,110 --> 00:14:07,641
Muito bem!
237
00:14:08,376 --> 00:14:10,951
Bem fora daqueles que vieram aqui sobre a água da cura.
238
00:14:10,960 --> 00:14:13,360
Eu entendo que é por isso que você também.
239
00:14:13,929 --> 00:14:14,929
Esta pronto?
240
00:14:16,054 --> 00:14:17,054
Vamos!
241
00:14:17,124 --> 00:14:18,124
Vamos!
242
00:15:18,034 --> 00:15:19,034
Olá!
243
00:15:20,120 --> 00:15:21,120
Oi.
244
00:15:22,636 --> 00:15:23,769
Qual o seu nome?
245
00:15:24,175 --> 00:15:25,175
Eu sou Elle.
246
00:15:25,245 --> 00:15:26,245
Elle.
247
00:15:26,612 --> 00:15:27,812
Você pode ler o meu?
248
00:15:28,191 --> 00:15:29,324
Claro, criança.
249
00:15:31,441 --> 00:15:33,641
Você é especial em todo o mundo.
250
00:15:34,706 --> 00:15:36,464
Existe uma magia poderosa
251
00:15:37,386 --> 00:15:38,386
em você.
252
00:15:42,019 --> 00:15:43,753
Um espírito do oceano.
253
00:15:49,587 --> 00:15:50,987
Você deve manter estes
254
00:15:57,111 --> 00:16:00,657
E você?
Você não acredita em toda essa magia?
255
00:16:02,181 --> 00:16:03,181
Eu sou cético.
256
00:16:04,290 --> 00:16:05,829
Venha!
Vejo!
257
00:16:08,337 --> 00:16:09,604
Existe alguma mágica
258
00:16:10,939 --> 00:16:11,939
isso é real
259
00:16:13,970 --> 00:16:14,970
e alguns
260
00:16:16,767 --> 00:16:18,259
isso é ilusão
261
00:16:19,017 --> 00:16:20,017
Uau!
262
00:16:29,572 --> 00:16:33,024
Cuidado com quem vai tentar e
pegue seu tesouro mais precioso.
263
00:16:33,915 --> 00:16:35,315
Você não deve deixá-lo.
264
00:16:45,173 --> 00:16:47,509
Bem, o show está prestes a começar.
265
00:16:48,306 --> 00:16:50,173
Você não quer perder isso!
266
00:16:50,330 --> 00:16:51,330
Não.
267
00:16:55,057 --> 00:16:56,057
Obrigado.
268
00:16:56,362 --> 00:16:57,362
Seja bem-vindo!
269
00:17:00,823 --> 00:17:01,823
Tchau!
270
00:17:02,135 --> 00:17:04,635
Essa senhora é muito estranha!
271
00:17:28,354 --> 00:17:30,354
Passo para cima!
Passo para cima!
272
00:17:30,377 --> 00:17:32,111
Venha e testemunhe a magia
273
00:17:32,112 --> 00:17:34,172
testemunha a maravilha!
274
00:17:37,633 --> 00:17:38,967
Senhoras e senhores
275
00:17:40,321 --> 00:17:44,123
Venha um, venha todos, para a loja de arte!
276
00:17:44,538 --> 00:17:47,871
Deleite seus olhos naquilo que você nunca viu!
277
00:17:47,991 --> 00:17:50,709
Dizem que eles são mitos puros,
278
00:17:51,750 --> 00:17:52,750
lenda pura.
279
00:17:53,945 --> 00:17:55,460
Mas meus queridos amigos
280
00:17:55,758 --> 00:17:59,453
deixe-me apresentar-lhe seus sonhos
281
00:18:00,258 --> 00:18:01,258
Vivo!
282
00:18:02,813 --> 00:18:03,813
Respiração!
283
00:18:04,196 --> 00:18:05,515
E nadando!
284
00:18:06,406 --> 00:18:08,940
A Pequena Sereia do Mississippi!
285
00:18:10,053 --> 00:18:12,974
{multidão oohs e aahs] i>
286
00:18:17,881 --> 00:18:18,881
Elle!
287
00:18:19,170 --> 00:18:20,170
Elle!
288
00:18:20,920 --> 00:18:21,920
Elle!
289
00:19:14,131 --> 00:19:15,531
{multidão oohs e aahs] i>
290
00:19:17,115 --> 00:19:18,425
Ela era real!
291
00:19:20,441 --> 00:19:22,374
Apenas truques baratos, Elle.
292
00:19:23,949 --> 00:19:26,482
Não há truques baratos de salão aqui!
293
00:19:48,780 --> 00:19:49,780
Fio Fada!
294
00:19:53,265 --> 00:19:54,265
Um, por favor.
295
00:20:00,499 --> 00:20:01,499
Obrigado.
296
00:20:03,843 --> 00:20:05,905
As fadas trabalharam muito
difícil fazer isso!
297
00:20:05,929 --> 00:20:07,129
Tenho certeza que eles fizeram!
298
00:20:25,030 --> 00:20:26,030
O que!
299
00:20:26,960 --> 00:20:28,427
Desculpe incomodá-lo. Eu, eu ...
300
00:20:29,210 --> 00:20:30,616
Eu só queria saber se eu poderia comprar algum
301
00:20:30,632 --> 00:20:31,909
Consegues ler?
302
00:20:31,917 --> 00:20:33,639
Esgotado!
303
00:20:39,640 --> 00:20:40,483
O que!
304
00:20:40,452 --> 00:20:42,444
Está esgotado até quando?
305
00:20:42,468 --> 00:20:44,030
Até mais aviso!
306
00:20:47,616 --> 00:20:49,975
[Elle ri] i>
Bem, ele foi educado.
307
00:20:55,601 --> 00:20:56,601
Posso andar?
308
00:20:57,054 --> 00:20:59,787
Por favor!
Eu não acho que você é grande o suficiente!
309
00:21:00,132 --> 00:21:01,132
Sou assim!
310
00:21:33,350 --> 00:21:35,655
Cara, sou dez vezes mais forte
que o homem forte!
311
00:21:35,663 --> 00:21:37,730
Você já viu isso?
Bam! Bam!
312
00:21:38,113 --> 00:21:40,144
Whoo! Bem!
Bem, olhe isso!
313
00:21:40,621 --> 00:21:42,888
Eu nunca vi uma aberração tão bonita!
314
00:21:43,082 --> 00:21:45,949
Oh, ela não é uma aberração, ela é uma farsa!
315
00:21:48,481 --> 00:21:49,481
Seja o que for ela
316
00:21:50,121 --> 00:21:51,321
ela com certeza é doce!
317
00:21:53,361 --> 00:21:55,118
Ei! Deixa a em paz!
318
00:21:55,252 --> 00:21:56,493
O que você vai fazer sobre isso?
319
00:21:56,502 --> 00:21:58,102
Melhor dar um passo atrás!
320
00:21:59,197 --> 00:22:00,464
Muito assustado, garoto!
321
00:22:17,369 --> 00:22:19,400
Nós vamos levá-lo daqui.
322
00:22:38,189 --> 00:22:39,470
Você me viu?
323
00:22:39,752 --> 00:22:41,064
Quão alto eu tenho?
324
00:22:41,493 --> 00:22:43,399
Você é uma garota tão grande agora!
325
00:22:45,197 --> 00:22:46,657
Vamos! Vamos!
326
00:22:49,345 --> 00:22:51,821
Então, Elle acreditava que a sereia era real?
327
00:22:52,142 --> 00:22:53,542
Ela sabia u> que era real.
328
00:22:54,509 --> 00:22:55,509
Eu também sei!
329
00:22:58,150 --> 00:22:59,416
E quanto a Cam?
330
00:22:59,915 --> 00:23:04,501
Cam, como a maioria dos adultos, precisava
mais uma prova do impossível.
331
00:23:05,212 --> 00:23:07,649
E essa é a coisa
sobre o que você acredita.
332
00:23:07,642 --> 00:23:09,875
Há todo um outro mundo lá fora para ver.
333
00:23:10,172 --> 00:23:12,719
E Cam só tinha que descobrir isso.
334
00:23:13,501 --> 00:23:16,722
Eu ainda não consigo acreditar que
viu uma sereia real!
335
00:23:17,707 --> 00:23:19,636
Ela era tão linda
336
00:23:20,058 --> 00:23:21,724
e eu sei que ela era real
337
00:23:23,124 --> 00:23:25,057
Posso vê-la novamente amanhã?
338
00:23:25,600 --> 00:23:26,600
Posso conhecê-la?
339
00:23:27,793 --> 00:23:29,777
Elle, nós conversamos sobre isso.
340
00:23:30,213 --> 00:23:32,847
O que você viu foi apenas um truque.
341
00:23:36,215 --> 00:23:37,948
Você acredita no que você quer.
342
00:23:38,473 --> 00:23:40,406
E eu vou acreditar no que eu quero.
343
00:23:41,309 --> 00:23:43,254
E eu acredito que ela era real!
344
00:23:43,929 --> 00:23:44,929
Bem!
345
00:23:45,351 --> 00:23:46,351
Boa noite.
346
00:23:48,031 --> 00:23:49,031
Cam?
347
00:23:49,109 --> 00:23:50,109
Sim?
348
00:23:50,859 --> 00:23:53,101
Eu desejo mamãe e papai
poderia tê-la visto.
349
00:23:53,413 --> 00:23:54,413
Eu também!
350
00:23:57,999 --> 00:23:58,968
Mas espere!
351
00:23:59,703 --> 00:24:02,288
Como pode a sereia viver
se ela não está no mar?
352
00:24:02,668 --> 00:24:05,135
Você já ouviu falar de uma lampreia do mar?
353
00:24:06,398 --> 00:24:09,663
Bem, é um peixe que pode
viva no rio e no mar.
354
00:24:09,781 --> 00:24:11,936
Você sabe que nada é impossível!
355
00:24:12,023 --> 00:24:14,490
'Especialmente aqui em Erie, Mississippi!
356
00:24:14,812 --> 00:24:17,145
Tem aquela certa magia sobre isso!
357
00:24:20,765 --> 00:24:21,965
Essa é boa!
358
00:24:23,387 --> 00:24:24,952
Vocês dois vão
aproveite esse!
359
00:24:40,749 --> 00:24:42,827
Então, o que aconteceu depois
você bebeu a água?
360
00:24:42,937 --> 00:24:45,101
Bem, eu não sou mais louco!
361
00:24:45,539 --> 00:24:46,539
Ahmm, hmm, hmm!
362
00:24:46,773 --> 00:24:51,280
Eu estava tão surdo quanto pode ser
antes que eu bebesse a água.
363
00:24:51,687 - & gt; 00:24:53,882
Você tem experimentado
algum efeito colateral?
364
00:24:54,046 --> 00:24:55,413
eu posso fazer isso
365
00:25:05,099 --> 00:25:07,113
O que aconteceu depois
você bebeu a água?
366
00:25:07,215 --> 00:25:10,308
Bem, eu estava tendo enxaqueca
mas agora eu só tenho dores de cabeça.
367
00:25:11,094 --> 00:25:12,827
É mágica de verdade
Eu acho que.
368
00:25:13,266 --> 00:25:14,367
Oooohhh!
369
00:25:14,547 --> 00:25:16,336
Mmmmmagic!
370
00:25:16,446 --> 00:25:18,750
Mmmmmagic!
371
00:25:18,969 --> 00:25:19,969
Magia hein?
372
00:25:20,501 --> 00:25:21,634
Acredite ou não
373
00:25:22,079 --> 00:25:25,500
Eu terminei quase careca
antes de pegar a água.
374
00:25:28,001 --> 00:25:30,078
Eu nunca pensei que encontraria amor de novo.
375
00:25:30,130 --> 00:25:32,156
Agora eu pareço amar a todos!
376
00:25:34,079 --> 00:25:36,016
O que você acha do mago?
377
00:25:36,297 --> 00:25:38,476
Ah, eu acho ele maravilhoso!
378
00:25:38,797 --> 00:25:41,530
Tão escuro e misterioso
e bonito também!
379
00:25:42,219 --> 00:25:43,619
Eu prefiro a sereia.
380
00:25:44,110 --> 00:25:46,586
Desculpe, qual foi a pergunta?
381
00:25:48,953 --> 00:25:50,187
Probabilidade -
382
00:25:50,352 --> 00:25:51,352
Hoax u>
383
00:26:07,420 --> 00:26:08,420
Olá?
384
00:26:10,631 --> 00:26:11,631
Cam Harrison
385
00:26:16,194 --> 00:26:19,194
Obrigado por me ver
em tão curto prazo.
386
00:26:24,631 --> 00:26:25,631
Por favor
387
00:26:25,779 --> 00:26:27,770
sente-se.
Obrigado.
388
00:26:34,139 --> 00:26:35,539
Então, Sr. Locke, é isso?
389
00:26:38,827 --> 00:26:41,935
Em primeiro lugar, quero perguntar-lhe
sobre...
390
00:26:42,561 --> 00:26:44,028
... a água curativa.
391
00:26:44,445 --> 00:26:46,054
Você pode me dizer o que faz para as pessoas?
392
00:26:46,109 --> 00:26:48,679
Até agora você deve ter perguntado aos meus clientes.
393
00:26:49,656 --> 00:26:50,905
O que te disseram?
394
00:26:51,211 --> 00:26:53,877
Eles têm algumas histórias incomuns, sim, mas
395
00:26:54,303 --> 00:26:55,730
Você não acredita.
396
00:26:57,426 --> 00:26:59,582
Isso é o que eu queria
falar com você sobre.
397
00:26:59,652 --> 00:27:00,786
De onde é?
398
00:27:00,855 --> 00:27:02,121
Como você faz isso?
399
00:27:02,902 --> 00:27:06,969
A primeira regra da magia é
nunca revele o como ou o porquê.
400
00:27:07,879 --> 00:27:09,546
Mas não é mágica, é?
401
00:27:09,645 --> 00:27:10,845
Certamente, se funciona
402
00:27:11,418 --> 00:27:13,685
deve haver alguma fórmula médica
403
00:27:13,856 --> 00:27:16,722
Você não acredita,
então por que você está aqui?
404
00:27:19,348 --> 00:27:21,457
Desculpas se eu te ofendi.
405
00:27:21,512 --> 00:27:23,645
Eu estou apenas escrevendo para meus leitores.
406
00:27:25,223 --> 00:27:27,289
Vamos tentar algumas outras perguntas.
407
00:27:29,012 --> 00:27:30,839
Você pode me falar sobre ...
408
00:27:35,340 --> 00:27:36,340
...a sereia?
409
00:27:39,199 --> 00:27:42,689
Parece que sua hora é
para cima, Cam Harrison. Por favor.
410
00:28:15,851 --> 00:28:18,384
A fada azul faz as flores azuis.
411
00:28:19,319 --> 00:28:21,853
A fada rosa faz as flores rosa.
412
00:28:22,882 --> 00:28:25,549
A fada branca faz as flores brancas.
413
00:28:25,836 --> 00:28:28,766
[Cam echos Elle] i> e o amarelo
Fada faz as flores amarelas.
414
00:28:28,759 --> 00:28:30,092
Sim, eu sei, eu sei.
415
00:28:35,294 --> 00:28:37,770
Nós realmente não deveríamos estar aqui por muito mais tempo, Elle.
416
00:28:37,786 --> 00:28:39,489
Eu não acho que seja uma boa ideia.
417
00:28:39,497 --> 00:28:40,935
Lorene vai nos procurar
418
00:28:40,927 --> 00:28:43,833
e eu, e eu não quero ficar preso
no meio da floresta.
419
00:28:46,529 --> 00:28:48,653
Espere, Elle!
Ei! Ei você!
420
00:28:52,818 --> 00:28:53,818
Você é...
421
00:28:55,310 --> 00:28:56,310
...você...
422
00:28:56,715 --> 00:28:57,880
...você é...
423
00:28:58,045 --> 00:28:59,045
...a sereia!
424
00:29:00,216 --> 00:29:01,216
Eu sou!
425
00:29:02,482 --> 00:29:03,482
mas...
426
00:29:04,513 --> 00:29:06,161
... como tem pernas?
427
00:29:07,482 --> 00:29:10,482
Bem, as sereias conseguem
pernas a cada maré baixa.
428
00:29:11,716 --> 00:29:12,716
Mas shhh!
429
00:29:12.959 --> 00:29:13,959
É um segredo!
430
00:29:15,193 --> 00:29:16,317
Não vou contar!
431
00:29:16,420 --> 00:29:17,553
[risadinhas de sereia]
432
00:29:18,616 --> 00:29:21,495
Você sabe de onde eu venho
de nós temos um conto de fadas
433
00:29:23,362 --> 00:29:25,723
sobre uma menina nascida em terra
434
00:29:26,598 --> 00:29:28,932
abençoado com o coração de uma sereia
435
00:29:30,566 --> 00:29:31,566
Certo ...
436
00:29:35,308 --> 00:29:37,708
... o que você estava fazendo na floresta?
437
00:29:38,090 --> 00:29:41,223
Eu não tenho permissão para ir
para um passeio na mata?
438
00:29:41,653 --> 00:29:43,587
Então, como ...
Qual o seu nome?
439
00:29:44,513 --> 00:29:45,513
Elizabeth
440
00:29:46,083 --> 00:29:47,083
Eu sou Elle
441
00:29:48,161 --> 00:29:49,961
Esta é a Cam. Ele é meu tio.
442
00:30:01,770 --> 00:30:03,395
Desculpa, eu tenho que ir.
443
00:30:06,872 --> 00:30:09,879
Vejo?
Eu te disse que ela era real!
444
00:30:16,094 --> 00:30:17,094
[chicote rachando] i>
445
00:30:17,743 --> 00:30:19,672
Oi!
446
00:30:19,914 --> 00:30:22,172
Eu te disse! Você faz o que eu digo!
447
00:30:25,598 --> 00:30:26,544
Pare!
448
00:30:26,552 --> 00:30:27,619
Fique fora disso!
449
00:30:28,982 --> 00:30:29,982
Ataque-me então.
450
00:30:30,896 --> 00:30:32,296
Como quiser, querida.
451
00:30:33,316 --> 00:30:34,316
Suficiente!
452
00:30:38,511 --> 00:30:40,178
Isso é suficiente para hoje.
453
00:30:46,183 --> 00:30:49,183
Mas eu não posso prometer
o que o amanhã pode trazer.
454
00:30:53,316 --> 00:30:54,316
Como por você
455
00:30:55,464 --> 00:30:57,264
não se intrometa em meus assuntos
456
00:32:01,538 --> 00:32:05,632
[rosnando baixo] i>
457
00:32:07,140 --> 00:32:09,639
[elefante rosnando] i>
458
00:32:36,020 --> 00:32:37,020
Tudo bem garota.
459
00:32:41,200 --> 00:32:42,600
Por que você está com tanto medo?
460
00:32:52,645 --> 00:32:53,645
Está bem.
461
00:33:08,825 --> 00:33:11,825
Eu não sei o que ela
é, mas ela é especial.
462
00:33:20,239 --> 00:33:21,239
O que você viu?
463
00:33:23,473 --> 00:33:26,473
Algo que eu não vi
em muito tempo.
464
00:33:27,320 --> 00:33:29,987
Ela pode ser a que procuramos.
465
00:33:31,932 --> 00:33:33,265
O que vamos fazer?
466
00:33:34,776 --> 00:33:35,776
Nós esperamos,
467
00:33:36,041 --> 00:33:37,041
e eu vou lidar com isso.
468
00:33:54,906 --> 00:34:00,211
[música sinistra de órgão] i>
469
00:34:19,156 --> 00:34:24,101
[toca música] i>
470
00:34:33,164 --> 00:34:35,890
♪♪ é tão encantador ♪♪
471
00:34:36,688 --> 00:34:38,984
♪♪ estou preso e me afogando ♪♪
472
00:34:40,747 --> 00:34:43,935
♪♪ aqui para todo mundo ver ♪♪
473
00:34:46,927 --> 00:34:49,052
♪♪ Eles não percebem ♪♪
474
00:34:50,382 --> 00:34:53,218
♪♪ quão longe eu estou ♪♪
475
00:34:54,077 --> 00:34:57,325
♪♪ de todos e de tudo ♪♪
476
00:34:59,503 --> 00:35:05,032
♪♪ parvo para ter jogado com
meu coração na linha ♪♪
477
00:35:06,298 --> 00:35:10,256
♪♪ Eu acho que é só o jeito que vai ♪♪
478
00:35:11,054 --> 00:35:12,545
♪♪ Mas eu estou segurando ♪♪
479
00:35:12,975 --> 00:35:18,700
♪♪ eu sei que um dia virá
quando eu posso ser eu mesmo novamente
480
00:35:19,653 --> 00:35:23,129
♪♪ E espero que alguém me ame ♪♪
481
00:35:24,942 --> 00:35:27,989
♪♪ quando esta história termina ♪♪
482
00:35:34,518 --> 00:35:36,392
♪♪ Rodar em círculos, ♪♪
483
00:35:37,620 --> 00:35:39,603
♪♪ sem sentido vagando ♪♪
Olá
484
00:35:41,393 --> 00:35:45,148
♪♪ E a multidão se alinha novamente ♪♪
485
00:35:47,765 --> 00:35:49,804
♪♪ "Dê um sorriso, garota!" ♪♪
486
00:35:50,945 --> 00:35:52,851
♪♪ "Você os faz felizes" ♪♪
487
00:35:54,894 --> 00:35:57,817
♪♪ Traga seus pais trazer um amigo ♪♪
488
00:36:00,404 --> 00:36:06,294
♪♪ Bobo que uma atração principal
gostaria tanto de amor ♪♪
489
00:36:07,085 --> 00:36:11,004
♪♪ Eu acho que é só o jeito que vai ♪♪
490
00:36:11.809 --> 00:36:13,543
♪♪ Mas eu estou segurando ♪♪
491
00:36:13,833 --> 00:36:19,596
♪♪ eu sei que um dia virá
quando eu posso ser eu mesmo novamente
492
00:36:20,354 --> 00:36:24,244
♪♪ E espero que alguém me ame ♪♪
493
00:36:25,752 --> 00:36:28,182
♪♪ Quando esta história termina ♪♪
494
00:36:29,221 --> 00:36:30,900
♪♪ Se alguém pudesse ♪♪
495
00:36:32,466 --> 00:36:35,289
♪♪ alguém certo para mim ♪♪
496
00:36:36,000 --> 00:36:37,601
♪♪ encontra um caminho para ♪♪
497
00:36:38,141 --> 00:36:41,031
♪♪ me leve para casa de novo ♪♪
498
00:36:42,680 --> 00:36:44,453
♪♪ eu acredito que ♪♪
499
00:36:46,039 --> 00:36:53,507
♪♪ um dia eu estarei em casa ♪♪
500
00:36:55,453 --> 00:36:57,523
♪♪ Ainda estou procurando ♪♪
501
00:36:58,563 --> 00:37:00,296
♪♪ volta em círculos ♪♪
502
00:37:01,883 --> 00:37:04,453
♪♪ enquanto a multidão se alinha ♪♪
503
00:37:05,313 --> 00:37:10,523
♪♪ de novo ♪♪
504
00:37:20,570 --> 00:37:21,570
Quem está aí?
505
00:37:23,961 --> 00:37:24,961
Você?
506
00:37:26,672 --> 00:37:28,272
O que você está fazendo aqui?
507
00:37:29,024 --> 00:37:30,024
[murmura] i>
508
00:37:31,227 --> 00:37:33,494
O lugar estava fechado e eu ...
509
00:37:35,016 --> 00:37:36,483
Você não deveria estar aqui.
510
00:37:37,352 --> 00:37:38,619
Ele sabe tudo
511
00:37:39,172 --> 00:37:40,172
Quem sabe?
512
00:37:40,587 --> 00:37:42,387
Do que você está falando?
513
00:37:49,977 --> 00:37:51,359
Cam Harrison
514
00:37:52,743 --> 00:37:55,156
Eu só tenho mais algumas
perguntas sobre o show.
515
00:37:55,219 --> 00:37:56,819
Sobre a água curativa.
516
00:37:57,821 --> 00:38:00,088
Eu queria poder ajudar você,
517
00:38:00,477 --> 00:38:01,611
mas estamos fechados.
518
00:38:02,000 --> 00:38:03,533
Agora, se você não se importa
519
00:38:11,039 --> 00:38:14,239
Eu realmente espero não te encontrar invadindo novamente!
520
00:38:33,313 --> 00:38:34,580
Fique longe dela!
521
00:38:35,165 --> 00:38:36,165
Quem é ele?
522
00:38:36,484 --> 00:38:37,313
E quem é ela?
523
00:38:37,329 --> 00:38:38,462
Não importa
524
00:38:39,376 --> 00:38:40,414
Você não deveria estar aqui
525
00:38:40,422 --> 00:38:41,781
Eu sei que algo estranho está acontecendo
526
00:38:41,766 --> 00:38:42,766
e qualquer segredo
527
00:38:42,774 --> 00:38:43,774
Apenas vá!
528
00:38:45,165 --> 00:38:46,165
Ir!
529
00:38:54,426 --> 00:38:55,426
Todos a bordo!
530
00:38:57,610 --> 00:38:59,941
Agora, isso aqui é o
Orgulho do Mississippi.
531
00:38:59,996 --> 00:39:01,441
Bem, você ouviu o que o homem disse -
532
00:39:01,481 --> 00:39:02,481
Todos a bordo!
533
00:39:08,871 --> 00:39:11,576
Eu me pergunto se vamos ver um
sereia no rio?
534
00:39:11,655 --> 00:39:13,055
Mantenha seus olhos postados
535
00:39:13,670 --> 00:39:14,928
Você tem isso, capitão!
536
00:39:15,702 --> 00:39:17,732
Bem, enquanto vocês dois estão assistindo sereia
537
00:39:17,959 --> 00:39:20,448
Eu vou estar no estudo fazendo algum trabalho real
538
00:39:20,503 --> 00:39:22,436
O que quer que você diga, primeiro amigo!
539
00:39:22,461 --> 00:39:23,861
[Jolene ri] i>
Está bem
540
00:39:29,473 --> 00:39:30,473
Sereias
541
00:39:33,622 --> 00:39:34,622
não
542
00:39:37,614 --> 00:39:38,614
existir
543
00:40:24,622 --> 00:40:26,082
Em que você está trabalhando?
544
00:40:26,169 --> 00:40:27,169
Nada, uh ...
545
00:40:29,294 --> 00:40:30,613
É apenas. uh ...
546
00:40:30,789 --> 00:40:31,789
... apenas alguma história que eu
547
00:40:32,340 --> 00:40:33,340
Eu gosto de histórias
548
00:40:33,965 --> 00:40:36,488
Eu não tenho certeza
essa é uma boa ideia.
549
00:40:37,207 --> 00:40:39,020
Diz que você não acredita em sereias.
550
00:40:39,544 --> 00:40:40,840
É um trabalho em progresso
551
00:40:40,856 - & gt; 00:40:43,395
Eu não estava realmente esperando que alguém fosse, uh
552
00:40:43,590 --> 00:40:45,457
estar vasculhando minhas coisas.
553
00:40:45,893 --> 00:40:48,184
Bem, você é o único que é
sempre me seguindo.
554
00:40:52,090 --> 00:40:53,090
Você sabe, hum
555
00:40:54,145 --> 00:40:56,238
Estou surpreso que você esteja neste barco.
556
00:40:57,348 --> 00:40:59,582
Mas, novamente, você deve
se cansa da água.
557
00:41:00,528 --> 00:41:02,661
Ser uma sereia real e tudo.
558
00:41:02,746 --> 00:41:03,946
[Elizabeth zomba] i>
559
00:41:05,153 --> 00:41:07,129
Bem, a água é uma parte de mim, eu acho
560
00:41:08,114 --> 00:41:09,181
uma parte de todos nós
561
00:41:10,067 --> 00:41:11,800
Você sabe quando eu era pequeno
562
00:41:12,817 --> 00:41:14,684
minha mãe iria nadar comigo
563
00:41:15,723 --> 00:41:18,923
profundamente no oceano, mais
do que a maioria iria.
564
00:41:21,676 --> 00:41:23,527
Eu lembro de olhar através da água
565
00:41:25,395 --> 00:41:28,817
e querendo saber o que deve
Seja como do outro lado.
566
00:41:28,895 --> 00:41:29,895
Sim
567
00:41:31,770 --> 00:41:33,082
Quando eu nasci
568
00:41:33,731 --> 00:41:35,684
minha família iria para
a praia a cada verão
569
00:41:37,153 --> 00:41:39,879
Lembro-me de desejar que tivéssemos
pego em um redemoinho
570
00:41:39,981 --> 00:41:41,840
preso em uma distorção de tempo, e
571
00:41:42,981 --> 00:41:43,981
o verão seria apenas
572
00:41:44,345 --> 00:41:45,479
apenas durar para sempre
573
00:41:47,135 --> 00:41:49,068
É minha lembrança favorita de nós
574
00:41:50,682 --> 00:41:51,949
Antes de Elle ficar doente
575
00:41:56,002 --> 00:41:57,346
e o acidente aconteceu eu
576
00:42:01,174 --> 00:42:02,174
Agora eu
577
00:42:05,299 --> 00:42:06,580
Eu só quero mantê-la segura
578
00:42:07,346 --> 00:42:08,813
Meu pai era o mesmo
579
00:42:11,440 --> 00:42:12,440
ela é especial
580
00:42:14,455 --> 00:42:15,455
ela é forte
581
00:42:16,393 --> 00:42:17,564
Vou tentar lembrar disso
582
00:42:19,198 --> 00:42:20,598
Ela é tudo que me resta
583
00:42:23,471 --> 00:42:24,738
a razão pela qual estou aqui
584
00:42:27,971 --> 00:42:29,314
a água curativa é ...
585
00:42:32,531 --> 00:42:33,531
...é real?
586
00:42:34,383 --> 00:42:36,554
Eu acredito em magia e muitas coisas
587
00:42:38,328 --> 00:42:39,862
a água sendo um deles
588
00:42:42,055 - & gt; 00:42:43,055
mas não dele.
589
00:42:44,805 --> 00:42:45,805
Não de Locke.
590
00:42:49,625 --> 00:42:51,711
A dança está começando
591
00:42:53,195 --> 00:42:54,195
Elizabeth?
592
00:42:55,164 --> 00:42:56,497
Venha dançar comigo!
593
00:43:16,695 --> 00:43:17,695
Foto!
594
00:43:17,945 --> 00:43:18,945
Todos juntos.
595
00:43:35,578 --> 00:43:37,111
Peggy Gene, você está bem?
596
00:43:37,141 --> 00:43:38,741
Sim, eu simplesmente me machuquei.
597
00:43:39,383 --> 00:43:40,383
Isso desaparece.
598
00:43:41,234 --> 00:43:42,234
O que?
599
00:43:42,266 --> 00:43:43,890
A mágica.
600
00:43:43,977 --> 00:43:45,043
Isso não dura.
601
00:43:46,008 --> 00:43:48,109
Você tenha cuidado com esse homem.
Você me entende?
602
00:43:48,867 --> 00:43:51,134
Não o deixe perto do Apricot.
603
00:43:51,414 --> 00:43:52,773
Ela vai apodrecer!
604
00:43:53,164 --> 00:43:55,812
Não deixe que o damasco apodreça.
Você me entende?
605
00:43:55,875 --> 00:43:56,875
Sim.
606
00:44:11,641 --> 00:44:12,641
Venha aqui!
607
00:44:15,343 --> 00:44:17,250
Aqui. Deixe Cam mostrar-lhe.
608
00:44:18,602 --> 00:44:21,136
Temo que não seja uma dançarina muito boa.
609
00:44:34,743 --> 00:44:36,336
Desculpa! Eu sinto Muito!
610
00:44:43,204 --> 00:44:45,492
Ohhh! Eu sinto Muito! Eu sinto Muito!
611
00:44:47,626 --> 00:44:49,516
Vamos! Venha.
612
00:45:24,212 --> 00:45:26,477
Por que você está sempre me encarando assim?
613
00:45:26,524 --> 00:45:28,124
Porque eu quero te ver
614
00:45:29,212 --> 00:45:30,797
Você não quer que eu te veja?
615
00:45:31,087 --> 00:45:32,687
Não é isso - é só, hum
616
00:45:34,032 --> 00:45:35,032
um pouco
617
00:45:36,024 --> 00:45:37,024
você sabe
618
00:45:38,079 --> 00:45:39,079
intenso!
619
00:45:42,680 --> 00:45:45,547
Bem, se você não olhar
então como você vê?
620
00:45:46,618 --> 00:45:48,685
Como você realmente vê uma pessoa?
621
00:45:50,673 --> 00:45:52,719
Devemos ser livres para
abra nossos olhos e olhe
622
00:45:52,743 --> 00:45:54,404
Ele não pode tirar isso de nós.
623
00:45:54,455 --> 00:45:55,455
Quem não pode?
624
00:45:55,779 --> 00:45:56,846
Locke, você quer dizer?
625
00:45:58,553 --> 00:46:00,076
Eu sou, eu sinto muito, eu
626
00:46:00,349 --> 00:46:01,349
Eu não queria
627
00:46:01,451 --> 00:46:04,354
Você sabe que não precisa
peça desculpas o tempo todo.
628
00:46:04,503 --> 00:46:05,503
Você está certo. Eu estou
629
00:46:06,074 --> 00:46:07,409
Me desculpe, quero dizer, hum
630
00:46:13,602 --> 00:46:14,602
Veja!
631
00:46:15,212 --> 00:46:16,164
Não é ...
632
00:46:16,196 --> 00:46:17,196
...bonita!
633
00:46:42,649 --> 00:46:46,328
Parece que a roda está presa.
Nós vamos ter que esperar pela maré alta.
634
00:46:46,423 --> 00:46:47,556
Maré alta?
Sim.
635
00:46:50,852 --> 00:46:52,133
Me desculpe eu tenho que ir.
636
00:46:52,164 --> 00:46:53,543
Esperar. Elizabeth!
637
00:46:58,429 --> 00:46:59,429
Elizabeth!
638
00:48:29,491 --> 00:48:30,491
Você está com medo.
639
00:48:32,545 --> 00:48:33,811
Eles sempre são.
640
00:48:35,661 --> 00:48:36,661
Você é...
641
00:48:39,754 --> 00:48:40,821
Como isso pode ser?
642
00:48:40,973 --> 00:48:42,373
Você não vai entender.
643
00:48:42,536 --> 00:48:43,840
Eu ...
644
00:48:44,918 --> 00:48:45,918
Eu quero.
645
00:48:46,994 --> 00:48:49,150
Você sabe que isso aconteceu há muito tempo
646
00:48:50,846 --> 00:48:51,994
Eu estava livre.
647
00:48:53,791 --> 00:48:55,991
Eu morava com minha familia no mar
648
00:48:56,377 --> 00:48:57,377
Eu fui enganado!
649
00:49:00,195 --> 00:49:02,702
Ele tomou uma parte de mim
e ele ainda tem.
650
00:49:03,961 --> 00:49:06,101
Então, onde quer que ele vá eu devo.
651
00:49:07,367 --> 00:49:08,367
Estamos ligados.
652
00:49:09,296 --> 00:49:10,296
Locke
653
00:49:12.898 --> 00:49:15,171
Por anos ele tomou
eu de cidade em cidade
654
00:49:16,344 --> 00:49:18,960
vendendo a água que eu nado
em como água de cura.
655
00:49:19,671 --> 00:49:21,319
Então é aí que ele consegue.
Você!
656
00:49:21,859 --> 00:49:23,695
Sim, mas você não deve se envolver.
657
00:49:23,812 --> 00:49:25,879
Eu acho que é tarde demais para isso.
658
00:49:26,537 --> 00:49:29,270
Por que você não pode simplesmente fugir - escapar dele?
659
00:49:29,646 --> 00:49:31,179
Porque estamos conectados
660
00:49:32,631 --> 00:49:35,552
Contanto que ele tenha parte de mim com ele, não há escapatória
661
00:49:35,880 --> 00:49:37,547
Tem que haver alguma coisa. UMA...
662
00:49:38,115 --> 00:49:39,248
... um caminho de alguma forma.
663
00:49:40,373 --> 00:49:41,373
Há sim.
664
00:49:44,561 --> 00:49:46,827
Hahhh!
[Elizabeth estremece de dor] i>
665
00:49:56,904 --> 00:49:57,904
O que está errado?
666
00:49:58,722 --> 00:50:01,989
É o Locke! Ele sabe que estou aqui. Ele está me convocando!
667
00:50:02,295 --> 00:50:04,495
Não! Não! Você não pode voltar para ele!
668
00:50:04,561 --> 00:50:07,294
Você não entende. Eu tenho que! Eu sou seu.
669
00:50:07,747 --> 00:50:08,888
Não! Não! Elizabeth!
670
00:50:09,217 --> 00:50:10,217
Me desculpe, Cam!
671
00:50:17,811 --> 00:50:19,611
Então Cam acreditava agora. Certo?
672
00:50:20,443 --> 00:50:21,443
Ele fez.
673
00:50:21,787 --> 00:50:24,310
Ele tinha que acreditar no que seus olhos viam.
674
00:50:24,732 --> 00:50:27,521
Apesar de cada osso lógico em seu corpo.
675
00:50:27,631 --> 00:50:29,431
Ele não podia negar a verdade.
676
00:50:29,965 --> 00:50:30,965
E...
677
00:50:31,707 --> 00:50:33,840
aquele beijo ainda estava em sua mente.
678
00:50:35,152 --> 00:50:39,785
Mas havia muito que ele não
Entendo especialmente quando se trata de Locke.
679
00:50:46,074 --> 00:50:47,324
Oh! Graças a deus!
680
00:50:47,738 --> 00:50:49,853
Eu tive metade da cidade procurando por você!
681
00:50:49,916 --> 00:50:51,345
Por quê? O que aconteceu?
682
00:50:51,743 --> 00:50:55,087
Bem, eu, uh, eu estava pensando o que aconteceu com você
683
00:50:55,103 --> 00:50:57,501
e eu deixei a Elle entrar na sala brincando
684
00:50:57,525 --> 00:51:04,640
O que aconteceu?
E então, e quando eu, quando voltei, e quando voltei ela estava, ela se foi e a janela foi aberta
Lorene o que aconteceu?
685
00:51:14,630 --> 00:51:15,630
Onde ela está?
686
00:51:15,661 --> 00:51:17,348
Eu não sei!
Eu não sei!
687
00:51:50,546 --> 00:51:52,608
Por que ele está preso aqui?
688
00:51:53,156 --> 00:51:54,956
Você fez algo errado?
689
00:51:55,687 --> 00:51:56,687
Não!
690
00:51:58,007 --> 00:52:00,132
Ele disse que eu tinha o coração de uma sereia.
691
00:52:00,484 --> 00:52:03,017
E isso era um tipo poderoso de magia.
692
00:52:03,234 --> 00:52:04,234
Você faz!
693
00:52:04,578 --> 00:52:06,085
Eu também vejo!
694
00:52:08,007 --> 00:52:09,007
Mas tenha cuidado
695
00:52:10,234 --> 00:52:11,663
Ele não é como você e eu.
696
00:52:11,709 --> 00:52:12,780
Ele é um homem mau!
697
00:52:13,585 --> 00:52:14,785
Voce entende?
698
00:52:17,367 --> 00:52:19,833
Quando eu era jovem eu era como você.
699
00:52:20,992 --> 00:52:23,765
E quando for mais velha, quero ser como você!
700
00:52:25,085 --> 00:52:26,152
Oh, ele está vindo!
701
00:52:27,398 --> 00:52:29,054
Vai ficar tudo bem, lembre-se do que eu disse!
702
00:52:29,132 --> 00:52:30,132
Está bem.
703
00:52:50,640 --> 00:52:51,640
Deixe ela ir!
704
00:52:52,195 --> 00:52:53,195
Eu não posso.
705
00:52:54,304 --> 00:52:56,522
Você vê que ela é a única
Eu tenho procurado por.
706
00:52:57,031 --> 00:52:59,164
Você não precisa dela. Você me tem!
707
00:52:59,351 --> 00:53:00,351
Você?
708
00:53:01,140 --> 00:53:03,140
Eu pretendo livrar você desta terra.
709
00:53:03,773 --> 00:53:05,439
E pegue seus poderes
710
00:53:05,984 --> 00:53:07,085
Uma vez
711
00:53:07,163 --> 00:53:08,163
E para todos!
712
00:53:15,203 --> 00:53:16,336
[Elizabeth suspira] i>
713
00:53:40,406 --> 00:53:42,257
Vai, vai, vai, vai, vai!
Vá encontrar a Elle!
714
00:54:03,695 --> 00:54:06,397
Elizabeth me diz que você gostaria de ser como ela.
715
00:54:06,937 --> 00:54:07,937
Isso é verdade?
716
00:54:08,828 --> 00:54:09,828
[Elle acena com a cabeça] i>
717
00:54:10,468 --> 00:54:11,468
E se...
718
00:54:11,663 --> 00:54:13,130
... eu poderia fazer isso?
719
00:54:41,304 --> 00:54:44,571
E se eu pudesse te conceder
algum desejo que você assim deseje?
720
00:54:48,061 --> 00:54:49,834
Em troca de
721
00:54:49,945 --> 00:54:50,945
uma coisa simples.
722
00:54:54,676 --> 00:54:55,676
Qualquer coisa?
723
00:54:58,427 --> 00:55:00,160
Qualquer coisa que você possa sonhar.
724
00:55:05,130 --> 00:55:06,330
Você não vai me enganar.
725
00:55:07,755 --> 00:55:09,022
Você não é como nós.
726
00:55:10,067 --> 00:55:11,911
Você só quer controlar todo mundo.
727
00:55:14,792 --> 00:55:18,127
Com o tempo você vai descobrir que eu
pode ser mais persuasivo.
728
00:55:43,667 --> 00:55:45,000
Eu sei onde ela está.
729
00:55:48,330 --> 00:55:50,130
Está tudo bem. Venha comigo.
730
00:56:00,047 --> 00:56:01,980
Eu disse que você viria para mim!
731
00:56:03,343 --> 00:56:05,194
Nós vamos tirar você daqui.
732
00:56:06,530 --> 00:56:08,226
Onde eles colocam as chaves?
733
00:56:08,281 --> 00:56:09,548
O guarda os tem.
734
00:56:10,562 --> 00:56:11,562
Lá.
735
00:56:14,078 --> 00:56:16,624
Está tudo bem. eu vou
te tire daqui. Ok?
736
00:56:30,585 --> 00:56:32,585
[guarda resmungando em seu sono] i>
737
00:56:55,037 --> 00:56:56,037
Ok, vamos embora.
738
00:56:56,810 --> 00:56:58,505
Locke sabe que Elizabeth te contou.
739
00:56:58,732 --> 00:57:00,732
Ele não vai parar de vir. Agora não!
740
00:57:00,990 --> 00:57:04,075
Temos que salvá-la. Nós
tem que salvar a Elizabeth.
741
00:57:04,107 --> 00:57:05,043
Nós vamos, Elle!
742
00:57:05,068 --> 00:57:06,700
Ela não pode sair sem a alma dela.
743
00:57:06,701 --> 00:57:08,167
Se ela faz; ela morre!
744
00:57:09,185 --> 00:57:10,911
Locke mantém escondido
em algum lugar seguro.
745
00:57:11,787 --> 00:57:13,200
Eu não sei onde fica.
746
00:57:13,888 --> 00:57:15,489
Eu acho que sei onde isso pode ser.
747
00:57:15,927 --> 00:57:16,927
Vamos!
748
00:57:33,222 --> 00:57:37,799
[música sinistra de órgão] i>
749
00:57:55,433 --> 00:57:56,433
É isso aí!
750
00:58:05,691 --> 00:58:06,691
Fácil!
751
00:58:07,683 --> 00:58:08,683
Ele está conosco.
752
00:58:11,003 --> 00:58:12,003
Está na hora!
753
00:58:13,792 --> 00:58:14,926
Nós podemos confiar nele.
754
00:58:22,652 --> 00:58:25,452
Senhoras e senhores, permitam-me apresentar-lhes
755
00:58:28,534 --> 00:58:32,780
[Locke fala em câmera lenta] i>
para seus sonhos
756
00:58:42,413 --> 00:58:45,156
Temos que nos apressar.
Eu não posso segurar por muito tempo!
757
00:59:24,366 --> 00:59:25,742
Uau!
758
00:59:36,016 --> 00:59:37,149
Temos que nos apressar!
759
00:59:37,883 --> 00:59:38,883
Eu não posso!
760
00:59:52,047 --> 00:59:53,314
Como isso é possível?
761
00:59:55,578 --> 00:59:56,845
Não vai durar muito tempo.
762
00:59:56,976 --> 00:59:58,576
Vai ser maré alta em breve.
763
01:00:16,089 --> 01:00:17,089
Nós devemos ir!
764
01:00:17,347 --> 01:00:18,313
Esperar!
765
01:00:19,412 --> 01:00:21,545
Há algo que temos que fazer.
766
01:00:41,227 --> 01:00:43,204
Ela é livre. Vamos!
767
01:01:12,985 --> 01:01:13,836
Você está bem?
768
01:01:13,860 --> 01:01:14,860
E agora?
769
01:01:15,126 --> 01:01:16,969
Nós temos que te levar para o oceano.
770
01:01:17,224 --> 01:01:19,325
Quanto tempo temos
antes do tempo começar de novo?
771
01:01:19,333 --> 01:01:21,066
Com Locke é incerto.
772
01:01:21,234 --> 01:01:22,634
Então precisamos nos mover.
773
01:01:23,585 --> 01:01:26,475
O trem! Deve ser um straight
tiro da estação.
774
01:01:26,484 --> 01:01:28,884
Todos os nossos trens correm em direção ao oceano.
775
01:01:30,194 --> 01:01:31,194
Cam! Esperar!
776
01:01:34,155 --> 01:01:35,155
Cam!
777
01:01:36,351 --> 01:01:38,817
Eu sou velho demais para pular em um trem.
778
01:01:38,859 --> 01:01:40,256
Eu apenas te seguraria.
779
01:01:40,273 --> 01:01:42,939
Você é único, Lorene.
Obrigado!
780
01:01:45,499 --> 01:01:46,499
Tchau!
Tchau!
781
01:01:47,352 --> 01:01:49,210
Boa sorte Cam!
Cuide bem dela.
782
01:01:49,240 --> 01:01:52,374
O trem está pegando
ritmo; Temos que nos apressar!
783
01:02:10,837 --> 01:02:11,837
Nós podemos fazer isso!
784
01:02:29,126 --> 01:02:30,593
[Elle começa a tossir] i>
785
01:02:34,461 --> 01:02:35,461
Está bem. Aqui.
786
01:02:45,462 --> 01:02:46,462
Aqui.
787
01:03:03,292 --> 01:03:05,159
Eu acho que isso pertence a você.
788
01:03:34,114 --> 01:03:35,114
Obrigado!
789
01:03:40,513 --> 01:03:41,684
Obrigado a todos!
790
01:03:42,489 --> 01:03:44,023
Nós tivemos que fazer alguma coisa.
791
01:03:45,888 --> 01:03:47,231
17 anos!
792
01:03:48,926 --> 01:03:50,859
Ele me encontrou quando eu era jovem.
793
01:03:51,755 --> 01:03:53,222
Prometeu que ele poderia me ajudar
794
01:03:54,091 --> 01:03:55,544
ajude-me a não ser assim
795
01:03:57,176 --> 01:03:58,176
diferente.
796
01:03:58,911 --> 01:04:00,511
Ele me prometeu o mesmo.
797
01:04:01,168 --> 01:04:04,887
Encontrei-me tentando bloquear todo o mundo
pensamentos e disse que ele poderia consertar isso.
798
01:04:05,410 --> 01:04:07,490
Eu apenas escutei ele.
799
01:04:09,013 --> 01:04:11,680
Não há nada de errado com quem você é.
800
01:04:17,326 --> 01:04:19,526
Você deve realmente sentir falta da sua família.
801
01:04:21,052 --> 01:04:22,852
Estou feliz que você tenha esse.
802
01:04:32,350 --> 01:04:34,107
Venha um, venha todos!
803
01:04:34,701 --> 01:04:37,576
Deixe-me apresentar seus sonhos.
804
01:04:38,426 --> 01:04:39,426
Vivo!
805
01:04:40,262 --> 01:04:41,262
Respiração!
806
01:04:42,090 --> 01:04:43,090
Natação!
807
01:04:43,410 --> 01:04:45,943
A Pequena Sereia do Mississippi!
808
01:04:47,996 --> 01:04:50,300
[audiência vaias] i>
809
01:04:58,119 --> 01:04:59,829
Elizabeth!
810
01:05:07,752 --> 01:05:09,618
[música sinistra de órgão] i>
811
01:05:12,531 --> 01:05:13,531
Aaahh!
812
01:05:15,103 --> 01:05:16,103
Eles têm isso!
813
01:05:16,962 --> 01:05:17,962
A alma!
814
01:05:17,987 --> 01:05:21,197
Eles estão em um trem indo para o oceano.
Os meninos estão indo atrás deles agora.
815
01:05:21,398 --> 01:05:22,398
Pare eles!
816
01:05:23,053 --> 01:05:24,963
Desta vez de uma vez por todas!
817
01:05:26,030 --> 01:05:27,391
Você conseguiu, chefe!
818
01:05:36,378 --> 01:05:37,378
Eles estão aqui.
819
01:05:44,833 --> 01:05:45,833
Fique atrás!
820
01:06:20,206 --> 01:06:21,206
Elizabeth! Dedo do pé esquerdo!
821
01:06:31,362 --> 01:06:32,362
Está bem!
822
01:06:44,300 --> 01:06:45,300
Temos de ir!
823
01:06:46,214 --> 01:06:47,214
Agora!
824
01:06:52,036 --> 01:06:53,636
Há um caminhão por perto
825
01:07:11,927 --> 01:07:13,127
Não há chaves!
826
01:07:13,262 --> 01:07:14,529
Nós não precisamos de chaves!
827
01:07:16,607 --> 01:07:18,274
[o motor começa magicamente] i>
828
01:07:18,810 --> 01:07:20,143
Fica com a Elizabeth!
829
01:07:45,341 --> 01:07:46,341
Unngh!
830
01:07:52,091 --> 01:07:53,558
[Elle começa a tossir] i>
831
01:07:56,357 --> 01:07:57,357
Elle!
Elle!
832
01:07:57,529 --> 01:07:58,729
Está bem.
Está bem.
833
01:07:58,761 --> 01:08:01,294
Está bem. Eu tenho a medicação aqui.
834
01:08:01,418 --> 01:08:02,418
Não está aqui!
835
01:08:03,016 --> 01:08:05,683
Pare! Nós deixamos o remédio no trem!
836
01:08:07,862 --> 01:08:10,122
Vamos! Elle, estamos indo! Vamos!
837
01:08:10,147 --> 01:08:12,737
Não! Vou ficar! Vou ficar!
838
01:08:12,823 --> 01:08:14,878
Venha, Elle! Vamos!
Vamos! Vamos!
839
01:08:15,112 --> 01:08:16,406
Cam:Nós estamos indo!
Elle:Eu vou ficar!
840
01:08:16,438 --> 01:08:17,758
Elizabeth,
841
01:08:18,016 --> 01:08:19,438
ela é minha amiga!
842
01:08:24,451 --> 01:08:26,537
Pare de me tratar como uma garotinha.
843
01:08:26,865 --> 01:08:28,466
Eu posso ir mais longe.
844
01:08:32,764 --> 01:08:33,764
Apenas confie em mim.
845
01:08:36,529 --> 01:08:37,529
Desta vez!
846
01:08:39,475 --> 01:08:40,475
Tudo bem, Elle.
847
01:08:41,795 --> 01:08:42,795
Eu confio em você.
848
01:08:44,467 --> 01:08:45,467
Temos de ir!
849
01:08:53,193 --> 01:08:54,193
Ele está perto!
850
01:08:54,833 --> 01:08:55,990
[Ulysses rosna] i>
851
01:08:57,435 --> 01:08:59,902
Continue andando!
Eu vou cuidar dele!
852
01:09:00,277 --> 01:09:01,277
Não, você não pode!
853
01:09:01,850 --> 01:09:03,450
Você não tem escolha!
854
01:09:03,615 --> 01:09:04,615
Agora vá!
855
01:09:06,889 --> 01:09:07,889
IR!
856
01:09:24,207 --> 01:09:26,807
Eu tenho esperado muito tempo por isso!
857
01:09:28,373 --> 01:09:31,334
Homem contra monstro!
858
01:09:35,670 --> 01:09:36,927
Quem é qual?
859
01:09:49,481 --> 01:09:51,685
Não há ninguém aqui para te salvar agora!
860
01:09:51,748 --> 01:09:52,748
Nem você!
861
01:10:32,386 --> 01:10:33,511
Está começando!
862
01:10:35,621 --> 01:10:37,888
Temos que nos apressar!
Ela está mudando!
863
01:10:44,902 --> 01:10:45,902
Uau!
864
01:10:58,715 --> 01:11:00,848
Temos que levá-la ao oceano!
865
01:11:06,519 --> 01:11:07,653
Quanto mais?
866
01:11:08,019 --> 01:11:09,353
Apenas após as árvores.
867
01:11:09,426 --> 01:11:10,559
Temos que nos apressar!
868
01:11:31,558 --> 01:11:32,558
Estavam presos!
869
01:11:37,332 --> 01:11:38,532
Você pode carregá-la?
870
01:11:39,144 --> 01:11:40,144
sim!
871
01:11:53,402 --> 01:11:55,335
Você precisa chegar ao oceano!
872
01:11:55,519 --> 01:11:56,519
E se você?
873
01:11:56,965 --> 01:12:00,898
Eu posso cuidar do nosso velho amigo aqui.
Compre um tempo para você.
874
01:12:19,136 --> 01:12:21,203
Eu tive grandes esperanças por você.
875
01:12:22,848 --> 01:12:24,314
Uma decepção!
876
01:12:24,666 --> 01:12:26,799
Você esperava que eu fosse cruel.
877
01:12:27,285 --> 01:12:28,285
Gosto de voce!
878
01:12:29,910 --> 01:12:31,710
Você sabe melhor que ninguém
879
01:12:31,824 --> 01:12:33,891
que duas almas não são iguais.
880
01:12:34,566 --> 01:12:35,833
Na verdade eles não são!
881
01:12:36,707 --> 01:12:39,042
Um é sempre mais escuro!
882
01:12:40,675 --> 01:12:42,275
Você não vai ganhar desta vez!
883
01:12:44,386 --> 01:12:46,319
Deixe ser luz versus noite.
884
01:12:57,612 --> 01:13:01,073
Não há poder maior que o amor.
885
01:13:11,860 --> 01:13:13,797
[Ulysses ruge] i>
886
01:13:27,649 --> 01:13:30,182
Ela é livre! Ela não pertence a você!
887
01:13:30,250 --> 01:13:33,184
Nada neste mundo
é grátis, Cam Harrison.
888
01:13:34,907 --> 01:13:36,562
Está tudo bem!
Está tudo bem!
889
01:13:36,579 --> 01:13:38,312
Eu não vou deixar eles te levarem!
890
01:13:38,985 --> 01:13:39,985
Oh!
891
01:13:41,156 --> 01:13:42,906
Ela é boa!
Ela não é como você!
892
01:13:42,931 --> 01:13:44,242
Eu não vou deixar você tê-la!
893
01:14:06,563 --> 01:14:07,563
Pegue!
894
01:14:08,446 --> 01:14:09,446
Não! Não!
895
01:14:10,891 --> 01:14:12,758
Os poderes de Locke crescem com isso.
896
01:14:13,852 --> 01:14:14,852
Então pode o seu.
897
01:14:15,532 --> 01:14:17,198
Não! Não!
Você é muito fraco.
898
01:14:19,101 --> 01:14:20,633
É a única maneira!
899
01:14:37,071 --> 01:14:39,141
[Locke geme] i>
900
01:14:53,383 --> 01:14:54,848
Sua alma é minha!
901
01:14:56,165 --> 01:14:57,165
Pena
902
01:14:57,430 --> 01:14:58,945
eles devem agora
903
01:14:59,654 --> 01:15:00,654
morrer!
904
01:15:03,592 --> 01:15:05,560
Meus poderes são para sempre!
905
01:15:06,428 --> 01:15:10,677
Não você ou qualquer outra pessoa em
este planeta pode me derrotar!
906
01:15:18,020 --> 01:15:19,020
Acredito!
907
01:15:40,426 --> 01:15:42,159
O que eles fizeram comigo?
908
01:15:43,746 --> 01:15:44,746
Magia!
909
01:15:46,935 --> 01:15:50,849
[Locke grita] i>
910
01:16:07,177 --> 01:16:09,278
Agora ele é um prisioneiro!
911
01:16:12,862 --> 01:16:14,150
Elizabeth?
912
01:16:17,526 --> 01:16:18,815
Ela precisa de água!
913
01:16:23,901 --> 01:16:24,901
Está tudo bem!
914
01:16:25,769 --> 01:16:26,769
Está tudo bem!
915
01:16:54,632 --> 01:16:55,805
O frasco!
916
01:17:00,789 --> 01:17:03,031
Elizabeth, por favor!
917
01:17:05,907 --> 01:17:06,907
Continue!
918
01:17:09,579 --> 01:17:11,828
[Elizabeth suspira] i>
919
01:17:38,477 --> 01:17:39,773
[Elle começa a tossir] i>
920
01:17:39,789 --> 01:17:40,789
Elle?
921
01:17:41,216 --> 01:17:42,216
Elle?
922
01:17:42,523 --> 01:17:44,828
Elle? Está bem.
Você está bem. Respire.
923
01:17:44,905 --> 01:17:45,905
Respirar!
924
01:17:49,390 --> 01:17:51,056
[Elle continua tossindo] i>
925
01:17:51,164 --> 01:17:52,164
Sshh! Sshh!
926
01:17:55,437 --> 01:17:56,437
Ela ficará bem.
927
01:17:56,741 --> 01:17:57,808
Deixe-me levá-la.
928
01:17:58,531 --> 01:17:59,797
A água pode curá-la!
929
01:18:00,207 --> 01:18:01,207
Você está bem.
930
01:18:45,707 --> 01:18:46,707
Obrigado!
931
01:18:57,410 --> 01:18:58,222
A água profunda é mágica.
932
01:19:00,340 --> 01:19:01,606
Assim como o amor dela.
933
01:19:03,543 --> 01:19:05,276
Sempre que ela não consegue respirar
934
01:19:06,223 --> 01:19:07,823
Tudo o que ela precisa fazer é nadar.
935
01:19:19,590 --> 01:19:20,590
Vou sentir sua falta!
936
01:20:53,494 --> 01:20:55,294
Eu vejo que você encontrou sua história.
937
01:20:56,493 --> 01:20:58,427
Acha que alguém vai acreditar?
938
01:20:59,173 --> 01:21:00,368
Tudo que importa
939
01:21:00,681 --> 01:21:01,681
é isso que você faz!
940
01:21:04,767 --> 01:21:06,234
Venha para fora e jogue!
941
01:21:06,470 --> 01:21:08,470
Todas as fadas estão fora hoje!
942
01:21:09,188 --> 01:21:11,954
E eles amam sereias!
943
01:21:17,337 --> 01:21:19,157
Então não devemos mantê-los esperando!
944
01:21:19,212 --> 01:21:20,212
Não!
945
01:21:20,697 --> 01:21:21,697
Vamos!
946
01:21:31,087 --> 01:21:33,221
Tudo o que importa é que você faz!
947
01:21:37,360 --> 01:21:41,693
E ela deu a ele o maior presente
uma pessoa poderia dar outra.
948
01:21:42,470 --> 01:21:43,470
Ame!
949
01:21:44,916 --> 01:21:47,982
Agora a partir desse momento,
não importa onde ele foi
950
01:21:48,392 --> 01:21:49,459
ela estava com ele
951
01:21:50,041 --> 01:21:51,041
Hum!
952
01:21:51,267 --> 01:21:52,673
Ah, isso é outra história.
953
01:21:52,744 --> 01:21:53,744
OK
954
01:21:58,533 --> 01:21:59,999
O que aconteceu com a Elle?
955
01:22:00,494 --> 01:22:02,760
[A avó Elle começa a tossir] i>
956
01:22:03,118 --> 01:22:04,718
Você está bem, avó?
957
01:22:04,955 --> 01:22:06,355
Apenas tempo para um mergulho.
958
01:22:10,861 --> 01:22:12,194
Como a história acabou?
959
01:22:15,642 --> 01:22:16,642
Eu não sei.
960
01:22:17,150 --> 01:22:18,150
Vamos.
961
01:22:40,999 --> 01:22:42,413
Avó!
962
01:23:43,707 --> 01:23:48,386
♪♪ Deve haver muito mais por aí ♪♪
963
01:23:48,933 --> 01:23:53,191
♪♪ Um novo mundo brilhante que é
esperando só por mim ♪♪
964
01:23:56,456 --> 01:24:02,339
♪♪ Um lugar cheio de
esperança e pessoas cantando ♪♪
965
01:24:02,925 --> 01:24:07,776
♪♪ Um lugar onde você pode
segure cada sonho que você sonha
966
01:24:09,730 --> 01:24:15,581
♪♪ eu vou estar nas ondas, um
novo mistério espera por você
967
01:24:16,230 --> 01:24:21,230
♪♪ Então, aqui está uma chance que
Vou ter que pegar ♪♪
968
01:24:22,660 --> 01:24:28,175
♪♪ Toda a minha vida eu segui quando me disseram ♪♪
969
01:24:29,457 --> 01:24:35,425
♪♪ Onde ir e quando é hora de começar ♪♪
970
01:24:36,386 --> 01:24:42,253
♪♪ Mas eu ouço uma canção de amor e para sempre ♪♪
971
01:24:43,269 --> 01:24:55,730
♪♪ Agora é hora de ouvir
para este meu coração. ♪♪
67337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.