Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,017 --> 00:00:01,736
Previously on
The Last Ship.
2
00:00:01,737 --> 00:00:03,936
the U.S. was the victim
of a cyberattack.
3
00:00:03,936 --> 00:00:05,559
I need you to find the virus,
where it came from,
4
00:00:05,559 --> 00:00:06,857
and how to get rid of it.
5
00:00:06,867 --> 00:00:09,759
I have asked the Congress
to declare a State of War
6
00:00:09,846 --> 00:00:10,996
The President may have declared war,
7
00:00:10,997 --> 00:00:12,823
but right now we don't have
a military to fight it.
8
00:00:12,960 --> 00:00:13,630
Not true.
9
00:00:13,769 --> 00:00:14,746
We have Nathan James.
10
00:00:14,884 --> 00:00:16,160
- Brace!
- Incoming!
11
00:00:17,266 --> 00:00:19,082
If Gustavo gets his troops
across that bridge,
12
00:00:19,106 --> 00:00:20,521
it's game over.
13
00:00:20,579 --> 00:00:21,955
Then let's blow up that bridge.
14
00:00:21,992 --> 00:00:23,838
Gustavo doesn't know we're alive.
15
00:00:23,838 --> 00:00:25,920
we resupply,
and we take the fight to him.
16
00:00:25,920 --> 00:00:27,821
We read you loud and clear.
17
00:00:27,824 --> 00:00:28,742
Let's go hunting.
18
00:00:30,440 --> 00:00:32,939
(Animals chattering)
19
00:01:09,879 --> 00:01:13,950
(Tools clack softly)
20
00:01:13,950 --> 00:01:15,079
And when were you
going to tell me about
21
00:01:15,090 --> 00:01:18,420
the rebel attack in Panama?
22
00:01:18,420 --> 00:01:19,750
It was nothing.
23
00:01:19,760 --> 00:01:21,219
We took care of it.
24
00:01:21,230 --> 00:01:25,689
Do you know what makes the
Americans different from us?
25
00:01:25,700 --> 00:01:28,560
Hope.
26
00:01:28,569 --> 00:01:33,840
The Americans think
they're special, blessed.
27
00:01:33,840 --> 00:01:36,569
Doesn't matter
what tragedy hits them,
28
00:01:36,569 --> 00:01:39,640
they always believe things
will get better.
29
00:01:39,640 --> 00:01:42,240
That hope makes them
hard to beat.
30
00:01:42,250 --> 00:01:46,849
We can't let them have hope.
31
00:01:46,849 --> 00:01:49,180
And we can't let
our people have doubt.
32
00:02:06,739 --> 00:02:11,139
♪ ♪
33
00:02:11,139 --> 00:02:13,810
Chandler: Not much more we can
do about Gustavo's movement
34
00:02:13,810 --> 00:02:15,409
in Central America.
35
00:02:15,409 --> 00:02:18,949
Our best use of time
and resources is Mexico...
36
00:02:18,949 --> 00:02:20,280
Make a stand there,
send a message
37
00:02:20,280 --> 00:02:21,949
to the rest of the region,
make them think twice
38
00:02:21,949 --> 00:02:24,219
about whose side they're on.
39
00:02:24,219 --> 00:02:27,490
Gustavo's got to know about the
oil complex at Costa Hirviendo.
40
00:02:27,490 --> 00:02:29,620
General, what kind of assets
could you move into that area?
41
00:02:29,629 --> 00:02:32,699
I have a brigade of 800 soldiers
in Corpus Christi, Texas.
42
00:02:32,699 --> 00:02:35,560
But it'll take a few days to organize
and supply them to cross the border.
43
00:02:35,569 --> 00:02:38,900
Meantime, we'll need
a convincing show of sea power.
44
00:02:38,900 --> 00:02:40,699
Oil complex is on the coast.
45
00:02:40,699 --> 00:02:42,909
Place Nathan James there,
hold the line
46
00:02:42,909 --> 00:02:45,770
until the cavalry arrives.
47
00:02:45,780 --> 00:02:47,240
(Telephone rings)
48
00:02:47,240 --> 00:02:49,509
(Keyboard clacking)
49
00:02:49,509 --> 00:02:51,050
(Computer beeps)
50
00:02:54,520 --> 00:02:57,319
Two viruses.
Huh.
51
00:02:57,319 --> 00:02:59,590
Due respect to you both,
the Yucatán Strait
52
00:02:59,590 --> 00:03:03,590
can't be held by one ship...
Even Nathan James.
53
00:03:03,590 --> 00:03:05,990
We're gonna need a reliable
partner in the Mexicans.
54
00:03:06,000 --> 00:03:07,199
More than just the Mexicans.
55
00:03:07,199 --> 00:03:09,129
We need help from both sides
of the strait.
56
00:03:09,129 --> 00:03:10,400
You're talking about Cuba.
57
00:03:10,400 --> 00:03:11,729
Mexico and Cuba are at war.
58
00:03:11,740 --> 00:03:13,199
Have been since the famine.
59
00:03:13,199 --> 00:03:15,199
Both sides accuse
the other of invasions
60
00:03:15,210 --> 00:03:16,539
and murdering civilians.
61
00:03:16,539 --> 00:03:18,139
So much bad blood between them.
62
00:03:18,139 --> 00:03:19,610
You just need
to make them understand
63
00:03:19,610 --> 00:03:21,139
one simple fact.
64
00:03:21,150 --> 00:03:24,079
Alone, neither country
will last a week
65
00:03:24,079 --> 00:03:26,079
when Gustavo comes at them.
66
00:03:26,079 --> 00:03:27,219
There's no secure channel
67
00:03:27,219 --> 00:03:28,750
to the Mexican
or Cuban governments.
68
00:03:28,750 --> 00:03:30,949
But we can talk to Slattery,
and he can reach out
69
00:03:30,960 --> 00:03:32,349
locally over HF.
70
00:03:32,360 --> 00:03:34,360
Have them come to a parley
aboard the James.
71
00:03:34,360 --> 00:03:37,090
I think very highly of Slattery,
but do you think he can...
72
00:03:37,090 --> 00:03:38,490
I'm gonna do it myself.
73
00:03:38,500 --> 00:03:40,629
Admiral, do you have any idea
what kind of morale disaster
74
00:03:40,629 --> 00:03:42,159
it would be if you got
hurt down there?
75
00:03:42,170 --> 00:03:43,770
How much of a morale disaster
would it be
76
00:03:43,770 --> 00:03:46,699
if we got invaded
in a few weeks?
77
00:03:46,699 --> 00:03:48,969
You got to find a way to get me
back on Nathan James.
78
00:03:51,710 --> 00:03:54,509
♪ ♪
79
00:03:54,509 --> 00:03:58,280
♪ ♪
80
00:04:11,020 --> 00:04:15,030
Synced & corrected by MaxPayne
== https://subscene.com ==
81
00:04:16,600 --> 00:04:20,000
(Indistinct chatter)
82
00:04:20,000 --> 00:04:23,110
Any word from the U.S.?
There's still no satellite link.
83
00:04:25,339 --> 00:04:27,279
How much Semtex?
84
00:04:27,279 --> 00:04:30,009
Oh, looks like about 12 kilos...
85
00:04:30,009 --> 00:04:32,480
Barely enough to take down a bridge.
86
00:04:32,480 --> 00:04:34,750
Let's hope they built it
quick and sloppy.
87
00:04:34,750 --> 00:04:37,949
I don't know how much longer
I can depend on these men.
88
00:04:37,949 --> 00:04:39,550
I got to get them
a victory soon.
89
00:04:39,560 --> 00:04:42,019
Pablo thought we could do it.
90
00:04:42,029 --> 00:04:45,759
Yeah, that was before we lost
half our men and gear.
91
00:04:45,759 --> 00:04:48,029
The bridge is the thing...
We take that out,
92
00:04:48,029 --> 00:04:49,560
we stop Gustavo's march north,
93
00:04:49,569 --> 00:04:51,829
and we show your people
he can be beaten.
94
00:04:51,840 --> 00:04:53,569
It's our only option.
95
00:04:53,569 --> 00:04:54,970
Okay.
96
00:04:54,970 --> 00:04:58,209
We camp here tonight,
head out at dawn.
97
00:05:02,110 --> 00:05:04,509
♪ ♪
98
00:05:04,519 --> 00:05:08,519
(Morse code tones clicking)
99
00:05:08,519 --> 00:05:12,189
Valdez: Page 101,
paragraph 4,
100
00:05:12,189 --> 00:05:15,120
line 2, word 14.
101
00:05:15,129 --> 00:05:19,129
♪ ♪
102
00:05:21,600 --> 00:05:23,129
Radar's up and running,
103
00:05:23,129 --> 00:05:25,600
and the five-inch now
has full range of motion.
104
00:05:25,600 --> 00:05:28,740
That's good.
I suspect we'll need it.
105
00:05:28,740 --> 00:05:31,740
Captain, we have an unidentified
low, slow flier approaching.
106
00:05:31,740 --> 00:05:35,310
Bearing 2-0-5, range... 6 miles.
107
00:05:37,610 --> 00:05:39,810
Airship approaching,
identify yourself
108
00:05:39,819 --> 00:05:42,889
and prepare to alter course
on my command, over.
109
00:05:42,889 --> 00:05:45,490
Happy to alter course
on your command, Captain,
110
00:05:45,490 --> 00:05:47,819
but we're requesting permission
to land in a minute,
111
00:05:47,819 --> 00:05:50,959
so don't send us too far off.
112
00:05:50,959 --> 00:05:53,629
♪ ♪
113
00:05:53,629 --> 00:05:56,629
Permission granted.
Right on time.
114
00:05:56,629 --> 00:06:00,240
Nathan James, this is Brawler.
Much appreciated.
115
00:06:00,240 --> 00:06:02,040
Admiral, you mind
leaning back a little?
116
00:06:02,040 --> 00:06:04,170
Won't be a second.
117
00:06:04,170 --> 00:06:05,769
(Metal thuds)
118
00:06:05,779 --> 00:06:07,980
Forward bearing's
a little wonky.
119
00:06:07,980 --> 00:06:09,639
We're good.
120
00:06:09,649 --> 00:06:11,779
Do you need to throttle down?
121
00:06:11,779 --> 00:06:13,319
Nah.
She'll be fine.
122
00:06:13,319 --> 00:06:15,519
These old Hueys,
you can't kill 'em.
123
00:06:15,519 --> 00:06:18,120
Hell, Slider and I
have run her on everything
124
00:06:18,120 --> 00:06:19,850
from bonded bourbon
to salad oil.
125
00:06:19,860 --> 00:06:21,790
She still spins like a top.
126
00:06:21,790 --> 00:06:23,329
Can you believe this thing
sat out in a field
127
00:06:23,329 --> 00:06:26,189
in Pensacola for 15 years?
128
00:06:26,199 --> 00:06:28,560
You don't say.
Hang on.
129
00:06:30,670 --> 00:06:34,470
♪ ♪
130
00:06:50,420 --> 00:06:51,889
Chandler: Mike.
131
00:06:51,889 --> 00:06:54,420
How was your flight?
You have no idea.
132
00:06:54,420 --> 00:06:55,819
Maddie Rawlings.
133
00:06:55,829 --> 00:06:58,360
Lieutenant, Junior Grade.
Call sign Brawler.
134
00:06:58,360 --> 00:07:01,029
This is my co-pilot, Slider,
and that's Stinger.
135
00:07:01,029 --> 00:07:02,230
Pleased to meet you, sir.
136
00:07:02,230 --> 00:07:03,769
Well, welcome aboard.
137
00:07:03,769 --> 00:07:05,629
Your analog Huey's
about the only thing in the Navy
138
00:07:05,639 --> 00:07:07,439
that didn't get hit
by the virus,
139
00:07:07,439 --> 00:07:09,240
so she's a fighter.
140
00:07:09,240 --> 00:07:10,639
You're hungry,
they're still serving dinner
141
00:07:10,639 --> 00:07:11,709
on the mess decks.
142
00:07:11,709 --> 00:07:13,709
Thank you, sir.
Chow time!
143
00:07:13,709 --> 00:07:16,439
(Indistinct announcement
over P.A. system)
144
00:07:16,449 --> 00:07:17,810
(Clears throat)
145
00:07:20,449 --> 00:07:23,649
Sir. Still trying to find a
place to store everything, sir.
146
00:07:23,649 --> 00:07:25,420
Uh-huh.
147
00:07:27,189 --> 00:07:29,060
Reps from Mexico and Cuba
are boarding.
148
00:07:29,060 --> 00:07:30,529
Excellent.
149
00:07:30,529 --> 00:07:32,590
I hear they absolutely
hate each other.
150
00:07:32,600 --> 00:07:34,600
Any ideas?
One or two.
151
00:07:34,600 --> 00:07:37,470
Think they'll work?
I think they have to.
152
00:07:37,470 --> 00:07:38,870
Both arrived on patrol craft.
153
00:07:38,870 --> 00:07:41,600
Two ships armed to the teeth
from two countries at war.
154
00:07:41,610 --> 00:07:43,409
With us in between.
What could go wrong?
155
00:07:43,409 --> 00:07:44,870
Man: Thank you.
156
00:07:44,879 --> 00:07:46,939
Sirs.
157
00:07:46,939 --> 00:07:49,340
What a pleasure it is
to meet you both.
158
00:07:49,350 --> 00:07:51,879
I've heard so much abo...
159
00:07:51,879 --> 00:07:53,949
You invited Cuba?
160
00:07:53,949 --> 00:07:55,149
Fuentes: Mexico.
161
00:07:55,149 --> 00:07:56,819
What is this?
162
00:07:56,819 --> 00:08:00,959
It's called "diplomacy,"
and it starts now.
163
00:08:00,959 --> 00:08:02,389
This way.
164
00:08:06,829 --> 00:08:10,170
Okay.
There we go.
165
00:08:15,740 --> 00:08:17,870
(Elevator dings)
166
00:08:17,879 --> 00:08:21,209
♪ ♪
167
00:08:21,209 --> 00:08:22,740
(Door buzzes)
168
00:08:22,750 --> 00:08:24,009
Hey.
169
00:08:24,019 --> 00:08:26,949
Hey, I brought fresh clothes,
khakis, toothbrush...
170
00:08:26,949 --> 00:08:28,750
Whatever I could find.
171
00:08:28,750 --> 00:08:30,689
How you doing?
172
00:08:30,689 --> 00:08:32,289
This place...
173
00:08:32,289 --> 00:08:34,090
They took your computer,
wouldn't let me in.
174
00:08:34,090 --> 00:08:36,090
Yeah, it's a security thing.
175
00:08:36,090 --> 00:08:38,159
I'm sorry.
I can't let you back there.
176
00:08:38,159 --> 00:08:40,629
Have you heard from anybody?
Kara?
177
00:08:40,629 --> 00:08:42,899
Your friends from Nathan James?
It's been so chaotic.
178
00:08:42,899 --> 00:08:46,240
(Elevator bell dings) I think everyone's
just trying to catch their breath.
179
00:08:46,240 --> 00:08:49,769
But thank you so much
for doing this.
180
00:08:49,769 --> 00:08:51,440
How long before
you can come back home?
181
00:08:51,440 --> 00:08:54,440
(Door buzzes)
It's too soon to tell.
182
00:08:54,450 --> 00:08:56,779
I got to get back to work.
But I just got here.
183
00:08:56,779 --> 00:08:58,309
I know. Why don't you
call your sister?
184
00:08:58,320 --> 00:08:59,980
No.
You shouldn't be home alone.
185
00:08:59,980 --> 00:09:02,220
No!
186
00:09:05,190 --> 00:09:08,190
I'm sorry.
Jesus.
187
00:09:08,190 --> 00:09:09,590
Look at me,
the damsel in distress.
188
00:09:09,590 --> 00:09:11,129
I don't want to make things
harder for you.
189
00:09:11,129 --> 00:09:14,000
Look at me.
Hey.
190
00:09:14,000 --> 00:09:19,070
We got hit hard, but we have
a plan and a way to win.
191
00:09:19,070 --> 00:09:20,600
Yeah?
192
00:09:20,600 --> 00:09:23,740
We've still got some tricks
up our sleeve.
193
00:09:23,740 --> 00:09:24,870
You're safe at home,
194
00:09:24,879 --> 00:09:27,740
and if anything changes,
I will call you first.
195
00:09:27,750 --> 00:09:29,340
You better.
196
00:09:29,350 --> 00:09:31,409
I'll have security
walk you to your car.
197
00:09:35,350 --> 00:09:37,149
(Elevator bell dings)
198
00:09:37,149 --> 00:09:41,159
♪ ♪
199
00:09:46,700 --> 00:09:50,169
Azima: The bridge is built, and
they are already moving forward.
200
00:09:50,169 --> 00:09:53,970
Looks like they're
setting up camp.
201
00:09:53,970 --> 00:09:55,500
We don't have much time.
202
00:09:55,509 --> 00:09:57,440
This is just the advance team.
203
00:09:57,440 --> 00:09:59,240
Soon, there'll be tens
of thousands...
204
00:09:59,240 --> 00:10:00,840
Jeeps, tanks, soldiers.
205
00:10:00,840 --> 00:10:03,450
If they get across to the Panama
side of the bridge,
206
00:10:03,450 --> 00:10:05,480
we won't be able to stop them.
207
00:10:06,519 --> 00:10:09,049
When you're invaded,
you defend yourself!
208
00:10:09,049 --> 00:10:10,720
"Invaded"?
You coward.
209
00:10:10,720 --> 00:10:13,519
There was no Cuban government,
so how could there be an army?
210
00:10:13,519 --> 00:10:15,789
These were hungry,
terrified families
211
00:10:15,789 --> 00:10:19,129
arriving on your shores
in broken-down rafts and boats!
212
00:10:19,129 --> 00:10:22,460
And what do they do then?
They murdered Cuban refugees.
213
00:10:22,470 --> 00:10:24,330
And then they turned around
and invaded us.
214
00:10:24,340 --> 00:10:26,669
Gentlemen.
215
00:10:26,669 --> 00:10:30,210
The plague is over.
So is the famine.
216
00:10:30,210 --> 00:10:33,139
We're here to talk about how to
defend you both from Gustavo's army.
217
00:10:33,139 --> 00:10:36,610
He's coming north, sinking your
shipping as we speak.
218
00:10:36,610 --> 00:10:39,350
U.S. is offering an alliance,
boots on the ground.
219
00:10:39,350 --> 00:10:42,620
An occupying force...
A protecting force.
220
00:10:42,620 --> 00:10:45,490
Gustavo's movement
races up from Panama.
221
00:10:45,490 --> 00:10:48,759
Soon, it'll be at your borders.
222
00:10:48,759 --> 00:10:51,490
A real invasion. Sounds
like Mexico's problem.
223
00:10:51,500 --> 00:10:54,299
I cannot work with this...
This war criminal!
224
00:10:54,299 --> 00:10:55,700
Look.
225
00:10:55,700 --> 00:10:59,100
At this point,
neither of you has much choice.
226
00:10:59,100 --> 00:11:01,639
Señor Aguilar,
your hold on Southern Mexico
227
00:11:01,639 --> 00:11:03,970
is already faltering.
228
00:11:03,970 --> 00:11:05,970
They want independence.
229
00:11:05,980 --> 00:11:08,039
Gustavo's promised them that.
230
00:11:08,049 --> 00:11:11,980
And Señor Fuentes,
how much oil and natural gas
231
00:11:11,980 --> 00:11:14,320
does Cuba have in reserve
to fight a wider war?
232
00:11:14,320 --> 00:11:15,950
Slattery: I can answer that.
None.
233
00:11:19,320 --> 00:11:21,720
You two have your differences.
234
00:11:21,730 --> 00:11:23,320
Once victory is achieved,
we'll let
235
00:11:23,330 --> 00:11:26,399
our civilian leadership figure
out the right thing to do.
236
00:11:26,399 --> 00:11:29,929
But for now,
we have a single agenda...
237
00:11:29,929 --> 00:11:32,870
Unite and fight
or let Gustavo march north.
238
00:11:32,870 --> 00:11:35,200
It's that simple.
(Door opens)
239
00:11:35,210 --> 00:11:37,210
Excuse me, sir.
240
00:11:37,210 --> 00:11:39,240
You need to see this.
241
00:11:42,009 --> 00:11:45,850
♪ ♪
242
00:11:52,690 --> 00:11:55,620
Costa Rica has fallen.
243
00:13:08,429 --> 00:13:13,370
(All chanting "Al Norte")
244
00:13:13,370 --> 00:13:15,700
(Chanting continues in distance)
245
00:13:19,309 --> 00:13:20,309
(Chanting stops)
246
00:13:20,309 --> 00:13:23,450
Things have changed.
247
00:13:23,450 --> 00:13:27,779
I need to think.
I need to talk to my people.
248
00:13:27,789 --> 00:13:31,549
♪ ♪
249
00:13:40,000 --> 00:13:42,730
♪ ♪
250
00:13:42,730 --> 00:13:44,000
Azima: We have a problem.
251
00:13:44,000 --> 00:13:47,139
Look at the size of
the bridge supports.
252
00:13:47,139 --> 00:13:51,139
♪ ♪
253
00:13:53,679 --> 00:13:54,679
Damn.
254
00:13:54,679 --> 00:13:56,809
We don't have enough Semtex.
255
00:13:56,809 --> 00:13:58,009
Not even close.
256
00:13:58,009 --> 00:14:00,480
But it's enough to blow
a hole in the bridge's deck,
257
00:14:00,480 --> 00:14:02,480
make it unusable.
With what we've got,
258
00:14:02,490 --> 00:14:06,350
any hole we make, they could
repair it in a few hours.
259
00:14:06,360 --> 00:14:09,019
We need a new plan.
260
00:14:09,029 --> 00:14:10,629
Sasha: Danny.
261
00:14:10,629 --> 00:14:15,230
♪ ♪
262
00:14:15,230 --> 00:14:16,730
Danny: Perez.
263
00:14:19,169 --> 00:14:21,639
He's the target now.
264
00:14:21,639 --> 00:14:25,970
We're gonna use him
to draw away those guards...
265
00:14:25,980 --> 00:14:31,049
gives you two a chance
to take that fuel truck.
266
00:14:31,049 --> 00:14:32,309
Attach your Semtex to it.
267
00:14:32,320 --> 00:14:34,519
Drive it onto the bridge.
268
00:14:34,519 --> 00:14:37,590
And turn the whole thing
into a fuel-oil bomb.
269
00:14:45,129 --> 00:14:47,129
Bueno.
270
00:14:54,539 --> 00:14:56,940
Armando, we need two
of your best men.
271
00:14:56,940 --> 00:14:59,009
We'll meet up with the rest
when the time is right.
272
00:14:59,009 --> 00:15:02,409
You have us. You two get
as close as you can.
273
00:15:02,409 --> 00:15:05,750
Do not make your move until
you see that it's clear.
274
00:15:05,750 --> 00:15:07,450
Vamonos.
Sí, comandante.
275
00:15:09,350 --> 00:15:10,750
(Engine starts)
276
00:15:10,759 --> 00:15:12,820
Let's do this.
277
00:15:14,490 --> 00:15:18,230
♪ ♪
278
00:15:18,230 --> 00:15:20,830
(Indistinct chatter)
279
00:15:23,899 --> 00:15:25,700
(Speaking Spanish)
280
00:15:26,639 --> 00:15:29,299
(Utensils clatter)
281
00:15:30,440 --> 00:15:31,769
- Hey!
- Come here!
282
00:15:31,779 --> 00:15:33,240
Hey, chill out!
Hey!
283
00:15:33,240 --> 00:15:34,440
Come here!
284
00:15:34,450 --> 00:15:37,250
Master at Arms?
Send me three...
285
00:15:37,250 --> 00:15:38,350
- Hey, hey!
- Come here!
286
00:15:40,250 --> 00:15:41,649
Make that six men.
287
00:15:43,720 --> 00:15:45,389
Stay back!
Maddie: Hey!
288
00:15:45,389 --> 00:15:46,590
Miller: Sit down!
289
00:15:49,460 --> 00:15:51,190
Disgrace to the uniform!
290
00:15:51,200 --> 00:15:54,200
Check that.
We got it covered.
291
00:15:54,200 --> 00:15:55,659
Hey, you, come here.
292
00:15:55,669 --> 00:15:58,629
(Speaking Spanish)
Outside! Move!
293
00:16:00,870 --> 00:16:02,200
Now, you listen to me.
294
00:16:02,210 --> 00:16:04,210
You and your men are gonna
cut this shit out,
295
00:16:04,210 --> 00:16:05,539
you're gonna bury the hatchet.
296
00:16:05,539 --> 00:16:07,409
You're gonna make a deal,
or I promise you,
297
00:16:07,409 --> 00:16:08,809
you will be swimming home.
298
00:16:08,809 --> 00:16:11,679
Escort them to the wardroom.
Move!
299
00:16:12,620 --> 00:16:14,820
Ma'am.
I've got something.
300
00:16:14,820 --> 00:16:17,750
Uh, the body of code that hit us
here in the command center,
301
00:16:17,750 --> 00:16:18,950
I think I've cracked it.
302
00:16:18,960 --> 00:16:20,419
I've isolated the first part...
303
00:16:20,419 --> 00:16:23,830
It's a set of servo motor
instructions...
304
00:16:23,830 --> 00:16:26,759
to a machine of some kind.
A machine in our building?
305
00:16:29,370 --> 00:16:31,299
United States on deck!
306
00:16:39,240 --> 00:16:41,639
I know dictators,
307
00:16:41,649 --> 00:16:44,649
and I've dealt with my share.
308
00:16:44,649 --> 00:16:46,049
There's one thing
they all have in common...
309
00:16:46,049 --> 00:16:47,519
Whatever they have,
it's never enough.
310
00:16:47,519 --> 00:16:50,850
Gustavo won't stop
at Costa Rica.
311
00:16:50,860 --> 00:16:53,590
I just need you both to help me,
312
00:16:53,590 --> 00:16:56,460
and each other, for a few days
313
00:16:56,460 --> 00:16:58,529
to close the strait
to whoever's coming north.
314
00:16:58,529 --> 00:17:01,059
I need mines, and I need ships
to lay them.
315
00:17:01,070 --> 00:17:04,000
We use them to force the enemy
to a location of our choosing.
316
00:17:04,000 --> 00:17:06,299
Nathan James
will handle the rest.
317
00:17:09,140 --> 00:17:12,670
Maybe someday,
we'll see the end of war.
318
00:17:12,680 --> 00:17:16,480
But for now, once again,
319
00:17:16,480 --> 00:17:19,750
we have to fight together.
320
00:17:19,750 --> 00:17:21,279
I'm gonna leave the room.
321
00:17:21,289 --> 00:17:23,349
You two are gonna settle
your differences.
322
00:17:23,349 --> 00:17:25,420
(Door opens)
But do it fast.
323
00:17:25,420 --> 00:17:26,960
If there's a fleet
headed this way,
324
00:17:26,960 --> 00:17:29,289
I intend to stop it.
325
00:17:29,289 --> 00:17:31,730
Don't go.
326
00:17:34,829 --> 00:17:36,769
I understand.
327
00:17:36,769 --> 00:17:40,569
♪ ♪
328
00:17:45,309 --> 00:17:48,109
If you're willing, honestly,
329
00:17:48,109 --> 00:17:50,039
to stand by this man...
330
00:17:50,049 --> 00:17:52,650
I will do the same.
331
00:17:52,650 --> 00:17:56,589
And we can work out our dispute
after the fight is over.
332
00:17:56,589 --> 00:17:58,519
What do you say?
333
00:18:02,859 --> 00:18:07,059
Tom Chandler...
The man is Washington,
334
00:18:07,059 --> 00:18:12,599
FDR, Eisenhower, with a touch
of Lincoln rolled into one,
335
00:18:12,599 --> 00:18:15,539
and you have sent him
onto the front lines,
336
00:18:15,539 --> 00:18:18,670
into a battle space
we cannot see,
337
00:18:18,680 --> 00:18:21,940
without my authorization.
338
00:18:21,950 --> 00:18:25,410
(Sighs)
339
00:18:25,420 --> 00:18:27,880
Toy ships and paper maps.
340
00:18:27,880 --> 00:18:29,880
(Metal clinks)
341
00:18:29,890 --> 00:18:32,690
It's like we're back
fighting World War II.
342
00:18:32,690 --> 00:18:36,160
Is it true that you're using
a 19th-century novel
343
00:18:36,160 --> 00:18:38,230
as some kind of codebook?
344
00:18:38,230 --> 00:18:39,799
Yes sir, "Moby-Dick."
345
00:18:41,700 --> 00:18:43,829
I hated that book.
346
00:18:43,829 --> 00:18:45,630
It is a bit of a slog, sir.
347
00:18:45,640 --> 00:18:48,240
(Door closes) What
is it, Master Chief?
348
00:18:48,240 --> 00:18:50,710
Sir, excuse me. We just heard
from Nathan James.
349
00:18:50,710 --> 00:18:52,710
Admiral Chandler's managed
to bring Mexico and Cuba
350
00:18:52,710 --> 00:18:54,839
together to blockade
the Yucatán Strait.
351
00:18:54,849 --> 00:18:56,039
Terrific.
352
00:18:56,049 --> 00:18:58,710
And I imagine
we'll coordinate the mission
353
00:18:58,720 --> 00:19:01,619
through a careful reading
of "War and Peace."
354
00:19:03,589 --> 00:19:05,789
Sir, it's...
355
00:19:05,789 --> 00:19:11,130
It's possible
that my personal feelings
356
00:19:11,130 --> 00:19:14,730
at the loss of our fleet
have clouded my judgment.
357
00:19:14,730 --> 00:19:16,730
If you don't have
full confidence in me,
358
00:19:16,730 --> 00:19:18,329
I'm prepared to tender
my resignation
359
00:19:18,339 --> 00:19:19,869
right here and right now.
360
00:19:19,869 --> 00:19:22,940
The attack happened on my watch.
361
00:19:22,940 --> 00:19:26,009
Sir, the responsibility
should not lie solely
362
00:19:26,009 --> 00:19:27,880
on the admiral's shoulders.
363
00:19:27,880 --> 00:19:30,079
We all supported his decision.
364
00:19:30,079 --> 00:19:32,150
I bear as much responsibility
as he does.
365
00:19:32,150 --> 00:19:35,420
As I do, sir. No, none of you
are gonna get off that easy.
366
00:19:35,420 --> 00:19:37,690
Sit!
367
00:19:37,690 --> 00:19:41,960
Make no mistake, I don't mind
replacing every damn one of you.
368
00:19:41,960 --> 00:19:43,890
But I want you to finish
what you started
369
00:19:43,890 --> 00:19:46,900
and prove to me that I have
the right team in place.
370
00:19:46,900 --> 00:19:48,759
Move your army into Mexico,
371
00:19:48,769 --> 00:19:52,630
and proceed
with the naval blockade.
372
00:19:52,640 --> 00:19:55,039
Now, let's save
that goddamned oil complex
373
00:19:55,039 --> 00:19:57,309
and stop Gustavo in his tracks.
374
00:19:57,309 --> 00:19:59,579
Yes, sir.
Yes, sir.
375
00:20:05,049 --> 00:20:08,880
♪ ♪
376
00:20:25,069 --> 00:20:28,900
♪ ♪
377
00:20:37,480 --> 00:20:40,680
♪ ♪
378
00:20:40,680 --> 00:20:43,750
(Indistinct radio chatter)
379
00:20:43,750 --> 00:20:47,089
♪ ♪
380
00:20:53,630 --> 00:20:56,130
(Speaking Spanish)
381
00:20:58,099 --> 00:21:01,940
♪ ♪
382
00:21:27,059 --> 00:21:28,859
(Perez speaking Spanish
over radio)
383
00:21:28,869 --> 00:21:30,670
(Air brake hisses, engine revs)
384
00:21:40,880 --> 00:21:43,150
(Fabric rips)
385
00:21:43,150 --> 00:21:44,980
Ah, ah, ah, ah, ah!
386
00:21:47,019 --> 00:21:50,750
♪ ♪
387
00:21:52,160 --> 00:21:54,789
Remember me?
388
00:22:01,569 --> 00:22:05,000
...from here to here,
and here to here.
389
00:22:05,000 --> 00:22:07,940
Cuba, you're gonna handle
in the east.
390
00:22:07,940 --> 00:22:10,140
Mexico, the west.
391
00:22:10,140 --> 00:22:13,210
We only have another patrol boat
in the region.
392
00:22:13,210 --> 00:22:15,079
I can have him here in 12 hours.
393
00:22:15,079 --> 00:22:18,680
Whatever Mexico has,
it's also at your disposal.
394
00:22:18,680 --> 00:22:21,420
With your permission,
I need to use your radio room.
395
00:22:21,420 --> 00:22:24,019
This way I can authorize my men
to begin laying mines.
396
00:22:24,019 --> 00:22:25,819
Of course.
397
00:22:25,819 --> 00:22:27,960
This way.
398
00:22:28,829 --> 00:22:30,829
Watch him.
Oh, I will.
399
00:22:37,839 --> 00:22:39,440
Hey, hey.
400
00:22:44,769 --> 00:22:45,910
(Laughs)
401
00:22:45,910 --> 00:22:47,309
You won't get far.
402
00:22:47,309 --> 00:22:49,309
We'll have checkpoints
every few miles.
403
00:22:49,309 --> 00:22:51,380
They won't bother us
with the Colonel up front.
404
00:22:51,380 --> 00:22:53,049
And we'll only need
to move a few miles.
405
00:22:53,049 --> 00:22:55,849
Put the shirt on.
406
00:22:55,849 --> 00:22:59,319
Your companion
still looks angry.
407
00:22:59,319 --> 00:23:01,990
That surprises you?
408
00:23:01,990 --> 00:23:04,390
You killed my friend.
409
00:23:04,390 --> 00:23:06,460
Your friend...
410
00:23:06,460 --> 00:23:08,859
Pablo!
(Chuckles)
411
00:23:08,869 --> 00:23:11,269
I've killed a thousand Pablos.
412
00:23:14,470 --> 00:23:16,869
What's another?
413
00:23:20,680 --> 00:23:22,079
Call your second in command.
414
00:23:22,079 --> 00:23:24,279
Tell him to stop the convoy
crossing the bridge.
415
00:23:24,279 --> 00:23:26,150
Everyone stays
on the south side.
416
00:23:26,150 --> 00:23:28,279
Move your sentries
north of the bridge.
417
00:23:29,819 --> 00:23:31,750
I will do no such thing.
418
00:23:31,759 --> 00:23:34,490
Even if I did, such an order
would be ridiculous.
419
00:23:34,490 --> 00:23:35,690
No one would obey it.
420
00:23:35,690 --> 00:23:37,829
Tell them you've located
a rebel encampment
421
00:23:37,829 --> 00:23:38,960
10 kilometers north.
422
00:23:38,960 --> 00:23:41,900
Tell them to move now.
423
00:23:41,900 --> 00:23:44,369
I don't feel like doing that.
424
00:23:46,700 --> 00:23:48,769
Aah!
425
00:23:48,769 --> 00:23:50,039
Feel like it now?
426
00:23:50,039 --> 00:23:52,440
(Groaning)
427
00:23:56,250 --> 00:23:58,980
Start talking, Lefty.
428
00:23:58,980 --> 00:24:00,480
(Sobs)
429
00:24:15,200 --> 00:24:17,500
Soldier: Sí, Colonel.
430
00:24:20,140 --> 00:24:23,670
Your march Al Norte ends today,
Colonel.
431
00:24:23,670 --> 00:24:25,910
♪ ♪
432
00:24:27,079 --> 00:24:32,480
Tell me, Admiral,
what am I doing today?
433
00:24:32,480 --> 00:24:37,220
Am I making an ally,
a new partner in peace?
434
00:24:37,220 --> 00:24:41,089
Or am I choosing one tyrant
over another?
435
00:24:41,089 --> 00:24:45,430
In many ways,
Cuba is a brand-new nation,
436
00:24:45,430 --> 00:24:49,230
a new democratic government,
a new life for our people.
437
00:24:49,230 --> 00:24:51,769
We thought we were saved.
438
00:24:51,769 --> 00:24:57,839
And this is the welcome we get
into the brotherhood of nations.
439
00:24:57,839 --> 00:24:59,380
War.
440
00:24:59,380 --> 00:25:00,839
Theft.
441
00:25:00,839 --> 00:25:02,380
Murder.
442
00:25:02,380 --> 00:25:07,380
When this is over,
443
00:25:07,380 --> 00:25:12,690
I'll be there for you
and for Cuba if you need me.
444
00:25:18,259 --> 00:25:22,160
♪ ♪
445
00:25:33,539 --> 00:25:36,349
(Devices beep)
446
00:25:38,750 --> 00:25:41,420
♪ ♪
447
00:25:41,420 --> 00:25:43,019
(Whispering) Armed.
(Whispering) Armed.
448
00:25:43,019 --> 00:25:47,490
♪ ♪
449
00:26:00,569 --> 00:26:04,339
♪ ♪
450
00:26:50,690 --> 00:26:54,519
♪ ♪
451
00:27:00,900 --> 00:27:03,230
Hola.
452
00:27:03,230 --> 00:27:07,099
♪ ♪
453
00:27:24,859 --> 00:27:28,519
♪ ♪
454
00:27:30,859 --> 00:27:32,700
(Groans)
455
00:28:28,849 --> 00:28:31,450
(Grunting)
456
00:28:31,460 --> 00:28:35,359
♪ ♪
457
00:28:38,730 --> 00:28:40,660
Okay.
458
00:28:50,670 --> 00:28:52,539
Danny!
459
00:28:52,539 --> 00:28:54,480
I see him.
460
00:28:54,480 --> 00:28:58,410
♪ ♪
461
00:29:03,849 --> 00:29:08,059
♪ ♪
462
00:29:08,059 --> 00:29:11,130
Ma'am, by my calculations,
in 24 hours,
463
00:29:11,130 --> 00:29:12,789
we'll have sufficient closure
east and west of us.
464
00:29:12,799 --> 00:29:16,200
(Engine rumbling in distance)
465
00:29:17,470 --> 00:29:18,670
(Door opens)
466
00:29:18,670 --> 00:29:23,069
♪ ♪
467
00:29:27,880 --> 00:29:31,210
(Rumbling continues)
468
00:29:42,890 --> 00:29:46,289
Sir?
Everything okay?
469
00:29:46,299 --> 00:29:48,259
(Rumbling stops)
470
00:29:53,170 --> 00:29:55,569
XO, I'm getting traffic
from Mexican coast watchers
471
00:29:55,569 --> 00:29:56,640
just southwest of us.
472
00:29:56,640 --> 00:29:58,369
They're picking up
enemy aircraft.
473
00:29:58,380 --> 00:29:59,710
Heading north?
Yes, sir.
474
00:29:59,710 --> 00:30:02,180
It's coming right at us.
Set General Quarters!
475
00:30:02,180 --> 00:30:04,450
All ahead flank! Aye, Ma'am.
All ahead flank.
476
00:30:04,450 --> 00:30:08,180
(Alarm blaring) Set General
Quarters and man battle stations!
477
00:30:08,190 --> 00:30:11,049
All crew served weapons,
engage on my order.
478
00:30:11,049 --> 00:30:13,259
TAO, ready the five-inch
and standby to fire.
479
00:30:13,259 --> 00:30:14,789
Woman:
Forward on the starboard side.
480
00:30:14,789 --> 00:30:16,119
Down and aft on the port side.
481
00:30:16,130 --> 00:30:17,529
I give you my word.
482
00:30:17,529 --> 00:30:21,059
Mexico did not betray
your position.
483
00:30:21,059 --> 00:30:23,130
Let our men fight.
484
00:30:23,130 --> 00:30:25,869
Let our men fight beside you.
485
00:30:27,940 --> 00:30:31,910
♪ ♪
486
00:30:33,539 --> 00:30:36,140
Bring all contacts to my screen!
Fire control radar, activate!
487
00:30:36,150 --> 00:30:37,279
Sonar, go quiet now.
488
00:30:37,279 --> 00:30:39,420
Aye.
Securing all active sonar.
489
00:30:39,420 --> 00:30:42,019
Now on passive.
490
00:30:42,019 --> 00:30:44,750
(Gunfire)
491
00:30:44,750 --> 00:30:48,420
(Plane engines roaring)
492
00:31:02,240 --> 00:31:04,039
Burk: Three planes turning back
for another run.
493
00:31:04,039 --> 00:31:05,170
One peeling off.
494
00:31:05,180 --> 00:31:07,240
Hard right rudder!
495
00:31:12,779 --> 00:31:14,119
They just hit our gun boat.
496
00:31:14,119 --> 00:31:18,019
♪ ♪
497
00:31:23,859 --> 00:31:25,859
(Man shouts in Spanish)
498
00:31:25,859 --> 00:31:28,799
Come on.
499
00:31:28,799 --> 00:31:31,130
(Engine clicking)
Come on, come on.
500
00:31:31,140 --> 00:31:34,400
There's got to be a kill switch
here somewhere.
501
00:31:34,400 --> 00:31:36,069
We're gonna have to hot-wire it.
502
00:31:36,069 --> 00:31:38,609
Brace!
Shift your rudder!
503
00:31:44,150 --> 00:31:47,220
It's no good.
They're staying in our cut outs.
504
00:31:47,220 --> 00:31:49,890
Five inch won't bear.
Get the helo in the air.
505
00:31:49,890 --> 00:31:53,619
♪ ♪
506
00:31:55,490 --> 00:31:57,160
We got this!
Go get Perez!
507
00:31:57,160 --> 00:32:00,029
Go! Go, go!
Go, go, go, go, go!
508
00:32:00,029 --> 00:32:01,700
(Screams)
509
00:32:01,700 --> 00:32:05,430
♪ ♪
510
00:32:08,170 --> 00:32:10,039
(Tapping on hood)
511
00:32:10,039 --> 00:32:12,140
(Indistinct chatter)
512
00:32:18,720 --> 00:32:20,849
(Grunting)
513
00:32:20,849 --> 00:32:23,150
(Groans)
514
00:32:24,119 --> 00:32:26,990
Wolf: Come on.
515
00:32:26,990 --> 00:32:28,789
Hurrying would be good now.
516
00:32:28,789 --> 00:32:30,059
They are heading this way.
517
00:32:30,059 --> 00:32:32,259
(Grunting)
518
00:32:32,259 --> 00:32:34,400
(Panting)
519
00:32:34,400 --> 00:32:36,869
♪ ♪
520
00:32:36,869 --> 00:32:39,130
(Electricity crackles)
521
00:32:39,140 --> 00:32:41,039
(Engine starts) All right.
Let's go.
522
00:32:42,809 --> 00:32:44,069
(Engine revs)
523
00:32:44,069 --> 00:32:47,210
(Gunfire)
524
00:32:57,089 --> 00:32:59,220
(Gunfire)
525
00:33:04,759 --> 00:33:08,599
♪ ♪
526
00:33:10,170 --> 00:33:11,700
(Groans)
527
00:33:11,700 --> 00:33:13,700
(Sighs)
528
00:33:13,700 --> 00:33:15,440
Come on, baby.
529
00:33:15,440 --> 00:33:17,369
Let's get behind the ship.
530
00:33:19,509 --> 00:33:21,509
Arm missiles.
Arming now.
531
00:33:21,509 --> 00:33:23,309
Stinger, they're coming back.
532
00:33:26,250 --> 00:33:27,980
(Speaking Spanish)
We got one.
533
00:33:27,990 --> 00:33:32,420
♪ ♪
534
00:33:33,589 --> 00:33:35,460
Fire missiles!
535
00:33:40,859 --> 00:33:42,259
Whoo!
536
00:33:42,269 --> 00:33:45,369
(Cheering)
537
00:33:48,609 --> 00:33:50,039
Got 'em.
538
00:33:51,740 --> 00:33:54,279
7-10 split.
Nice shooting, ladies.
539
00:33:54,279 --> 00:33:56,049
Thanks, boss.
540
00:33:58,150 --> 00:34:00,220
Damn it!
Brawler, you alright?
541
00:34:00,220 --> 00:34:02,880
(Sighs) Yeah, I'm fine.
542
00:34:02,890 --> 00:34:06,589
♪ ♪
543
00:34:08,159 --> 00:34:10,590
(Gunfire)
544
00:34:14,159 --> 00:34:15,559
Jump when I say, "Jump"!
545
00:34:15,570 --> 00:34:17,670
I'll jump when you jump!
546
00:34:18,769 --> 00:34:20,500
(Coughing, panting)
547
00:34:20,500 --> 00:34:23,639
(Gunfire in distance)
548
00:34:23,639 --> 00:34:27,480
♪ ♪
549
00:34:34,320 --> 00:34:36,449
(Yelling in Spanish)
550
00:34:45,599 --> 00:34:47,800
Jump!
551
00:34:47,800 --> 00:34:51,469
♪ ♪
552
00:35:02,280 --> 00:35:06,219
♪ ♪
553
00:35:14,559 --> 00:35:18,360
♪ ♪
554
00:35:20,300 --> 00:35:22,329
(Mumbles in Spanish)
555
00:35:26,039 --> 00:35:29,809
♪ ♪
556
00:35:33,239 --> 00:35:35,409
Now!
(Remote beeps)
557
00:35:45,860 --> 00:35:49,530
♪ ♪
558
00:35:53,800 --> 00:36:00,400
♪ ♪
559
00:36:11,949 --> 00:36:15,719
♪ ♪
560
00:36:19,090 --> 00:36:20,820
It's encrypted.
561
00:36:20,829 --> 00:36:22,219
I'm taking it.
562
00:36:22,230 --> 00:36:24,289
Maybe someone up north
could use it.
563
00:36:24,289 --> 00:36:26,289
Chandler: Give me long-range
HF radio.
564
00:36:26,300 --> 00:36:27,900
I've got a message for Gustavo.
565
00:36:27,900 --> 00:36:30,130
I want the world to hear it.
566
00:36:31,969 --> 00:36:34,440
You're live, sir.
567
00:36:35,969 --> 00:36:40,579
This is Nathan James,
calling Gustavo Barros.
568
00:36:40,579 --> 00:36:42,980
We just took out your airwing,
569
00:36:42,980 --> 00:36:44,849
and you didn't
lay a glove on us.
570
00:36:44,849 --> 00:36:48,849
And you can mark that up
along with your Corvette.
571
00:36:48,849 --> 00:36:51,119
Payback for Mayport.
572
00:36:51,119 --> 00:36:54,320
You may have hit us hard,
but you didn't finish us.
573
00:36:54,320 --> 00:36:56,860
You know why?
574
00:36:56,860 --> 00:36:59,789
Because you can't.
575
00:36:59,800 --> 00:37:01,659
And now Mexico and Cuba
have joined the fight.
576
00:37:01,670 --> 00:37:06,670
So this message goes out to all
of Central and South America.
577
00:37:06,670 --> 00:37:10,869
There is a choice now.
Join us.
578
00:37:10,880 --> 00:37:12,269
Send Gustavo back into
579
00:37:12,280 --> 00:37:16,079
the dirt hole he crawled out of.
580
00:37:16,079 --> 00:37:18,409
We fight for peace.
581
00:37:18,420 --> 00:37:21,349
But make no mistake...
We will fight.
582
00:37:21,349 --> 00:37:25,090
And this ship and this crew?
583
00:37:25,090 --> 00:37:27,090
They're damn good at it.
584
00:37:27,090 --> 00:37:31,159
So, Gustavo...
585
00:37:31,159 --> 00:37:32,960
come at us again.
586
00:37:32,960 --> 00:37:38,300
I dare you.
This is Nathan James. Out.
587
00:37:38,300 --> 00:37:43,639
Now, they know who we are,
where we are.
588
00:37:43,639 --> 00:37:45,969
Let's be ready for what
they throw at us.
589
00:37:45,980 --> 00:37:47,809
Bridge crew: Aye, sir.
590
00:37:49,579 --> 00:37:52,250
Nobody's talking about
going home now.
591
00:37:52,250 --> 00:37:54,150
It's a good day.
592
00:37:55,989 --> 00:37:58,320
(Yells in Spanish)
593
00:37:58,320 --> 00:38:00,920
(Cheering)
594
00:38:00,929 --> 00:38:04,659
♪ ♪
595
00:38:12,400 --> 00:38:15,000
Oh, thank you.
596
00:38:15,010 --> 00:38:17,809
Good Evening,
Mr. President.
597
00:38:17,809 --> 00:38:19,269
Master Chief.
598
00:38:19,280 --> 00:38:21,940
Today was a good day.
599
00:38:21,949 --> 00:38:23,809
Or a lucky one.
600
00:38:27,079 --> 00:38:28,380
Have a seat.
601
00:38:30,019 --> 00:38:32,489
(Sighs)
602
00:38:34,219 --> 00:38:36,090
I get it.
603
00:38:36,090 --> 00:38:39,889
The world needs Tom Chandler.
604
00:38:39,900 --> 00:38:44,230
And nobody respects him
more than I do.
605
00:38:44,230 --> 00:38:48,969
But rumor is he's tired,
burned out.
606
00:38:48,969 --> 00:38:53,639
He's been out of the fight
for what, three years?
607
00:38:53,639 --> 00:38:56,440
They even tried
to run him for President.
608
00:38:56,449 --> 00:38:58,309
Turned it down.
609
00:38:58,320 --> 00:39:02,719
And now he's down there,
back in it,
610
00:39:02,719 --> 00:39:05,789
and I'm allowing it.
611
00:39:05,789 --> 00:39:07,719
Putting him in this position,
612
00:39:07,719 --> 00:39:09,730
I could be setting
him up to fail.
613
00:39:12,199 --> 00:39:15,929
And if he does...
614
00:39:15,929 --> 00:39:18,329
I don't think
the country could bear that.
615
00:39:18,340 --> 00:39:22,300
♪ ♪
616
00:39:23,340 --> 00:39:25,070
(Insects chirping)
617
00:39:25,079 --> 00:39:27,539
(Indistinct radio chatter)
618
00:39:29,409 --> 00:39:32,650
(Floorboards creak)
619
00:41:34,070 --> 00:41:36,269
(Speaks Spanish)
620
00:41:36,269 --> 00:41:39,940
♪ ♪
621
00:41:42,409 --> 00:41:46,320
♪ ♪
622
00:41:47,550 --> 00:41:50,750
(Engine rumbling softly)
623
00:42:02,829 --> 00:42:05,929
♪ ♪
43370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.