Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:02,553 --> 00:03:06,932
Kuulin Jussi Ketolasta niin paljon -
2
00:03:07,016 --> 00:03:10,060
etten tiennyt, mikä kaikki oli totta.
3
00:03:14,565 --> 00:03:18,903
Suomen fasistit sanoivat,
että hän oli kommunisti.
4
00:03:18,986 --> 00:03:21,906
Minä tiesin, ettei ollut.
5
00:03:21,989 --> 00:03:25,075
Hänestä oli tullut
sosialisti USA:ssa -
6
00:03:25,200 --> 00:03:28,996
ja hän uskoi
samoihin asioihin kuin me.
7
00:03:29,079 --> 00:03:33,667
Vapauteen, tasa-arvoon ja veljeyteen.
8
00:03:37,713 --> 00:03:41,634
Hän taisteli kuulemma
punaisia vastaan -
9
00:03:41,717 --> 00:03:44,595
Suomen sisällissodassa.
10
00:03:44,678 --> 00:03:48,349
En uskonut sitäkään.
11
00:03:48,974 --> 00:03:51,977
Jussi oli pasifisti.
12
00:03:52,061 --> 00:03:55,231
Hän ei koskaan tehnyt
pahaa kenellekään.
13
00:03:57,775 --> 00:04:01,278
Pidin hänestä
heti ensi tapaamisella -
14
00:04:01,362 --> 00:04:05,074
kun hän tuli asumaan
luoksemme Hopeaan.
15
00:04:08,619 --> 00:04:13,082
Pidin siitä, miten hän
puhui perheestään.
16
00:04:13,165 --> 00:04:17,461
Vaimostaan Sofiasta ja lapsistaan.
17
00:04:22,758 --> 00:04:29,056
Ja tiedän varmasti,
että hän kantoi huolta heistä.
18
00:04:29,139 --> 00:04:32,768
Siitä, miten he selviäisivät
ilman häntä.
19
00:05:55,851 --> 00:06:03,025
IKITIE
20
00:08:34,301 --> 00:08:39,223
Seis! Seis!
Tämä on rajavartioaluetta!
21
00:11:46,118 --> 00:11:48,078
Ilmielävänä, veli.
22
00:12:00,341 --> 00:12:02,718
Voi... Tällaistako sinulle syötetään?
23
00:12:15,648 --> 00:12:17,274
Ihastut tähän paikkaan.
24
00:13:28,846 --> 00:13:30,306
Mitä kuuluu, toveri?
25
00:13:55,664 --> 00:13:59,460
Kultaseni! Tulen hetken päästä.
26
00:14:28,113 --> 00:14:31,116
No niin, Jussi.
Lyödään homma lukkoon!
27
00:14:57,184 --> 00:14:59,478
Karjalan Jenkit johtavat...
28
00:14:59,562 --> 00:15:03,190
Seuraavana syöttävät jenkit!
29
00:15:23,085 --> 00:15:25,713
Karjalan Jenkit syöttää...
30
00:16:33,781 --> 00:16:36,325
Nyt syöttövuoro on moskovalaisilla!
31
00:16:36,408 --> 00:16:41,664
Syöttäjänä
Moskovan Dynamon numero 14...
32
00:22:16,457 --> 00:22:19,585
Tässä hän on. Jussi Kari.
33
00:22:20,502 --> 00:22:22,838
Toimitus Kalloselta.
34
00:22:25,257 --> 00:22:28,636
Käykää istumaan.
35
00:22:34,683 --> 00:22:36,268
Tervetuloa.
- Kiitos.
36
00:22:36,393 --> 00:22:39,396
Tule istumaan.
37
00:22:47,238 --> 00:22:48,739
Rukoilkaamme.
38
00:22:53,035 --> 00:22:57,498
Kristuksen valkeus
on päivämme valkeus.
39
00:22:57,581 --> 00:22:59,875
Sinä valaiset tietämme.
40
00:23:00,918 --> 00:23:03,837
Kristuksen ruumis on leipämme.
41
00:23:03,921 --> 00:23:06,966
Sinä ravitset sielumme.
42
00:23:10,970 --> 00:23:13,722
Petroskoin kihoja
tämä ei ehkä miellytä -
43
00:23:13,806 --> 00:23:16,976
mutta sosialismia
ei voi olla ilman Kristusta.
44
00:23:17,059 --> 00:23:20,479
Eihän?
- Tässä on Simon.
45
00:23:30,698 --> 00:23:34,577
Hän on jo 28-vuotias.
- Martta...
46
00:25:35,865 --> 00:25:38,117
Kello on vasta viisi.
47
00:25:38,200 --> 00:25:42,079
Vain navettaväki tulee tähän aikaan.
48
00:25:42,913 --> 00:25:45,749
Voin odottaa huoneessani.
49
00:25:45,833 --> 00:25:48,711
Älä minun vuokseni näe vaivaa.
50
00:25:48,794 --> 00:25:51,672
Miehet sanovat aina noin.
51
00:25:53,924 --> 00:25:56,886
Mutta eivät koskaan tarkoita sitä.
52
00:25:58,345 --> 00:26:01,640
Maistuuko kahvi?
- Kiitos.
53
00:26:02,766 --> 00:26:04,894
Kiitos.
54
00:26:06,812 --> 00:26:09,899
Älä kerro kenellekään.
55
00:26:09,982 --> 00:26:13,736
Kahvi säästetään
yleensä sunnuntaiksi.
56
00:26:14,403 --> 00:26:16,447
Lupaan, etten kerro.
57
00:26:16,572 --> 00:26:19,658
Et ristinyt eilen käsiäsi.
58
00:26:19,742 --> 00:26:21,911
Kun rukoilimme.
59
00:26:23,913 --> 00:26:26,373
Etkö usko Kristukseen?
60
00:26:26,457 --> 00:26:29,877
Uskovatko kaikki,
jotka ristivät kätensä?
61
00:26:33,797 --> 00:26:36,717
Juo se, ennen kuin muut tulevat.
62
00:27:23,764 --> 00:27:27,101
Tuo on minun. Ella lupasi.
63
00:27:29,144 --> 00:27:32,690
Mistä tunnistat sen?
Ne ovat samannäköisiä.
64
00:27:32,773 --> 00:27:36,819
Eivätkä ole. Ne ovat erilaisia,
ja nätein on minun.
65
00:27:36,902 --> 00:27:39,280
Sen nimi on Joseph.
66
00:27:42,908 --> 00:27:48,455
Onko tuo Vladimir?
- Ei. Sillä ei ole nimeä.
67
00:27:54,378 --> 00:27:58,340
Onko sinun isäsi kuollut?
- On.
68
00:27:58,424 --> 00:28:01,802
Mikä hänen nimensä oli?
- Kustaa.
69
00:28:01,886 --> 00:28:06,599
Minun isäni nimi oli Matias.
Hänkin on kuollut.
70
00:32:07,256 --> 00:32:11,969
Tännepäin! Olutta Johnnylle!
71
00:32:19,935 --> 00:32:22,771
Ja tästä penteleestä
oli juttu lehdessä.
72
00:32:22,855 --> 00:32:24,732
Mies on oikea sankari.
73
00:32:33,199 --> 00:32:35,993
Niin, Ketola. Oikea sankari.
74
00:32:43,209 --> 00:32:46,503
Jatketaan kohta.
Ensin pitää puhua asiaa.
75
00:32:46,587 --> 00:32:50,424
Hän rakentaa kotia perheelleen.
76
00:33:44,228 --> 00:33:48,274
Hei siellä!
Seis, odotapas! Kuka olet?
77
00:33:53,654 --> 00:33:55,197
Seis, äkkiä!
78
00:34:18,429 --> 00:34:23,142
Näetkö häntä? Hiljaa siellä!
79
00:34:46,415 --> 00:34:48,626
Muina miehinä, pojat.
80
00:35:25,913 --> 00:35:27,331
Ymmärrätkö?
81
00:37:16,857 --> 00:37:22,738
Ota ja syö. Herramme
Jeesuksen Kristuksen ruumis.
82
00:37:22,821 --> 00:37:27,576
Ota ja syö. Herramme
Jeesuksen Kristuksen ruumis.
83
00:37:30,996 --> 00:37:33,040
Ota ja juo.
84
00:37:37,711 --> 00:37:40,047
Tule!
85
00:41:08,631 --> 00:41:12,343
Älä. Nyt on minun vuoroni.
86
00:41:44,542 --> 00:41:46,252
Noin.
87
00:42:00,266 --> 00:42:04,520
Kas noin. Sitten toinen puoli.
88
00:42:08,566 --> 00:42:10,568
Käänny.
89
00:42:11,819 --> 00:42:15,656
Luuletko, etten ole ennen
nähnyt miestä alasti?
90
00:42:27,835 --> 00:42:31,755
Minkä nimisiä lapsesi ovat?
91
00:42:34,925 --> 00:42:37,636
Aino ja Arvo.
92
00:42:38,637 --> 00:42:42,224
Hyvät suomalaiset nimet.
93
00:42:42,308 --> 00:42:44,727
Kerro heistä.
94
00:42:51,275 --> 00:42:53,277
No...
95
00:42:54,945 --> 00:42:57,948
He ovat tietysti kauheita.
96
00:42:58,032 --> 00:43:03,120
He eivät tottele enää ollenkaan -
97
00:43:03,204 --> 00:43:08,667
eivätkä ole hetkeäkään hiljaa.
98
00:43:11,670 --> 00:43:14,131
He luulevat, että olet kuollut.
99
00:43:17,927 --> 00:43:20,095
Minä näin sen paperin.
100
00:43:20,930 --> 00:43:23,515
En pidä siitä.
101
00:43:23,599 --> 00:43:25,684
Se ei ole oikein.
102
00:43:28,312 --> 00:43:30,898
Kirjoita heille, että olet elossa.
103
00:43:32,066 --> 00:43:36,487
En saa kirjoittaa.
- Mikset?
104
00:43:38,280 --> 00:43:40,783
Kallosen mielestä olen vakooja.
105
00:43:42,493 --> 00:43:44,286
Oletko?
106
00:43:58,008 --> 00:44:00,135
Niin kai.
107
00:44:28,414 --> 00:44:30,457
Hyvä Sofia Ketola.
108
00:44:32,960 --> 00:44:38,591
Kirjoitan teille ilmoittaakseni,
että miehenne on elossa.
109
00:44:45,472 --> 00:44:51,395
Kertokaa Ainolle ja Arvolle,
että heidän isänsä ajattelee heitä.
110
00:44:53,814 --> 00:44:57,693
Hän tekee varmasti kaikkensa -
111
00:44:59,153 --> 00:45:02,198
jotta voisi vielä palata luoksenne.
112
00:45:08,370 --> 00:45:10,873
Niin?
- Auta vähän.
113
00:45:10,956 --> 00:45:13,167
Selvä.
114
00:45:23,886 --> 00:45:28,098
Kari! Sinua pyydetään kaupunkiin.
115
00:46:02,925 --> 00:46:05,302
Ole hiljaa!
116
00:46:07,805 --> 00:46:09,306
Toveri majuri...
117
00:48:13,514 --> 00:48:16,016
Kakista ulos, suomalainen.
118
00:48:17,101 --> 00:48:20,062
Ostin nämä Marylle.
119
00:48:22,064 --> 00:48:24,692
Nämä ovat Kanadasta.
120
00:48:25,901 --> 00:48:31,156
Hänhän tarvitsee tällaiset.
- Niin.
121
00:48:32,283 --> 00:48:34,285
Kauniit.
122
00:48:35,202 --> 00:48:38,581
Halusin kiittää.
- Niinkö?
123
00:48:40,124 --> 00:48:42,209
Huolenpidosta.
124
00:48:46,297 --> 00:48:49,258
Voinko auttaa?
- Voit.
125
00:49:02,938 --> 00:49:09,653
Nämä ovat Itämaan tietäjät.
- Onpa ainakin kolme viisasta täällä.
126
00:49:12,531 --> 00:49:16,160
Rakastatko sinä äitiäni?
- Mitä?
127
00:49:20,831 --> 00:49:23,709
Pannaanko punatähti latvaan?
128
00:49:23,792 --> 00:49:27,504
Kelpaako sinulle
kuolleen miehen puku?
129
00:49:29,340 --> 00:49:31,425
Kelpaa.
130
00:49:33,427 --> 00:49:36,138
Se oli isäni puku.
131
00:49:49,652 --> 00:49:52,279
Anna kun autan.
132
00:49:56,575 --> 00:50:00,538
Onko se nyt valmis?
- On.
133
00:50:10,548 --> 00:50:13,300
Hänellä on vaimo ja lapset Suomessa.
134
00:50:13,384 --> 00:50:16,554
Hän on toisen naisen aviomies.
135
00:50:19,306 --> 00:50:23,602
Jos olen jotain oppinut
tässä maailmassa -
136
00:50:23,686 --> 00:50:27,565
niin sen, ettei mikään ole pysyvää.
137
00:50:44,415 --> 00:50:46,417
Kylmässä ja pimeässä -
138
00:50:46,500 --> 00:50:51,005
kadulla käveli pieni tyttöraasu.
139
00:50:51,088 --> 00:50:54,466
Paljain päin ja jaloin.
140
00:50:56,552 --> 00:51:00,890
Lähtiessä hänellä
oli ollut tohvelit.
141
00:51:13,110 --> 00:51:16,113
Ruoka näkyy taas maistuvan, Kari.
142
00:51:17,072 --> 00:51:20,826
Hyvä. Jaksat raportoida pampuille.
143
00:51:31,587 --> 00:51:34,632
Hyvät herrat, minä lopetan tähän.
144
00:51:44,183 --> 00:51:46,894
Pysy täällä, Laina.
145
00:51:46,977 --> 00:51:49,188
Minä menen.
146
00:52:08,958 --> 00:52:11,001
Nukutko sinä?
147
00:52:12,294 --> 00:52:13,921
Nukun.
148
00:52:15,923 --> 00:52:19,426
Tulin sytyttämään kynttiläsi.
149
00:52:29,520 --> 00:52:33,148
Nyt jonkun pitää vahtia niitä.
150
00:52:33,232 --> 00:52:35,901
Ettei syty tulipaloa.
151
00:52:41,282 --> 00:52:43,784
Pitäisikö sinun jäädä?
152
00:52:46,120 --> 00:52:47,204
Pitäisi.
153
00:53:24,241 --> 00:53:28,579
Osaatko vetää ajoissa pois?
- Osaan.
154
00:54:19,213 --> 00:54:21,924
Milloin sinä lähdet?
155
00:54:33,227 --> 00:54:36,021
Mary on kiintynyt sinuun.
156
00:54:37,314 --> 00:54:41,235
Jos satutat häntä, minä tapan sinut.
157
00:54:43,779 --> 00:54:46,782
Kaikki saa syntynsä hänen kauttaan.
158
00:54:46,866 --> 00:54:51,245
Hänessä oli valkeus,
ja elämä oli ihmisten valkeus.
159
00:54:53,372 --> 00:54:59,086
Ja valkeus loistaa pimeydessä,
ja pimeys ei sitä käsittänyt.
160
00:55:02,506 --> 00:55:08,178
Pauli, kastan sinut
Isän, Pojan ja Pyhän Hengen nimeen.
161
00:55:08,304 --> 00:55:11,849
Katsos tuota, Mary. Mitä minä sanoin?
162
00:58:04,230 --> 00:58:06,649
Hae peitto.
163
00:58:06,732 --> 00:58:09,193
Pitäkää lapset sisällä.
164
00:58:24,875 --> 00:58:27,169
Murhasta on tehtävä ilmoitus.
165
00:58:27,253 --> 00:58:30,130
Hän näki sen pesutuvan ikkunasta
ja voi todistaa.
166
00:58:30,214 --> 00:58:33,008
Kenelle?
- Viranomaisille.
167
00:58:33,092 --> 00:58:38,097
Kallonen ja GPU ovat viranomaiset.
- Puhutaan sitten lähetystölle.
168
00:58:38,180 --> 00:58:42,685
USA:n lähetystöllä
ei ole valtaa GPU: hun.
169
00:58:42,768 --> 00:58:46,897
Käsikassaran puhetta!
Olet ottanut niiltä käskyjä!
170
00:58:46,981 --> 00:58:49,942
Ja te olette sokeita.
171
00:58:50,276 --> 00:58:54,113
Paskat he siitä,
mikä teistä on oikein.
172
00:58:54,196 --> 00:58:56,031
Emme tulleet tänne orjiksi.
173
00:58:56,115 --> 00:58:59,076
Jos joku ei ole sitä mieltä -
174
00:58:59,159 --> 00:59:04,039
että murha on rangaistava teko,
hän ei kuulu tänne.
175
00:59:04,123 --> 00:59:08,168
Äänestetään.
Kuka kannattaa ilmoitusta?
176
00:59:11,964 --> 00:59:15,885
Et lähde. -Murhasta on ilmoitettava.
177
00:59:15,968 --> 00:59:18,804
Hän ei ollut
Kallosen ensimmäinen uhri.
178
00:59:18,888 --> 00:59:22,057
Eikä viimeinen,
ellemme tee siitä loppua.
179
00:59:22,141 --> 00:59:25,728
Joskus on parempi
vain sinnitellä, Sara.
180
00:59:25,811 --> 00:59:30,900
Pitää matalaa profiilia ja selviytyä!
- Pitää matalaa profiilia?
181
00:59:30,983 --> 00:59:35,321
Sitäkö sinä olet tehnyt?
Valitse puolesi!
182
00:59:51,003 --> 00:59:56,133
Kuuntele! Minun täytyy tulla!
- Mary, sanoin ei.
183
01:00:00,638 --> 01:00:02,848
Senkin pelkuri!
184
01:01:01,240 --> 01:01:04,451
Meidän ei annettu puhua kenellekään.
185
01:01:04,535 --> 01:01:07,830
GPU:sta ei tehdä ilmoituksia.
186
01:01:27,683 --> 01:01:30,269
Onhan täällä piilopaikkoja.
187
01:01:30,352 --> 01:01:33,439
Keittiöstä voi varastaa
ruokaa vaivihkaa.
188
01:01:33,898 --> 01:01:38,110
Jos sinne pääsee.
- Ei täällä voi piileksiä niin kauan.
189
01:01:38,194 --> 01:01:40,863
Neuvostoliitossa ei ammuta viattomia.
190
01:01:40,946 --> 01:01:43,616
Eikä pakoteta jäämään.
- Älä ole naiivi.
191
01:01:43,741 --> 01:01:45,534
Onko naiivia, jos uskoo?
192
01:01:45,618 --> 01:01:48,829
Minä uskon Neuvostoliittoon!
- Niin mekin.
193
01:01:48,913 --> 01:01:52,708
Stalin on isä meille kaikille.
194
01:01:52,791 --> 01:01:54,835
Hän ei ole minun isäni.
195
01:02:07,598 --> 01:02:12,353
Puoluejohtaja syrjäytetty!
196
01:03:25,551 --> 01:03:29,305
Miten meni?
- Puhutaan myöhemmin.
197
01:03:30,264 --> 01:03:32,933
Miten meni?
- Ei hyvin.
198
01:03:33,017 --> 01:03:34,977
Puhu Jussin kanssa.
199
01:04:57,601 --> 01:05:01,689
Anna meille
kiitolliset sydämet, Isä -
200
01:05:02,523 --> 01:05:05,484
ja auta meitä
huomioimaan muiden tarpeet.
201
01:05:05,568 --> 01:05:09,905
Jeesuksen Kristuksen kautta, amen.
202
01:05:10,531 --> 01:05:13,617
No niin.
- Näyttääpä hyvältä.
203
01:05:13,701 --> 01:05:15,828
Haluan tuota.
204
01:05:18,289 --> 01:05:20,583
Haluatko toisen?
205
01:05:20,666 --> 01:05:22,793
Saanko minäkin? Kiitos.
206
01:05:27,131 --> 01:05:29,633
Valtava.
207
01:05:35,097 --> 01:05:40,060
Ella ottaa minut Kanadaan.
- Niinkö?
208
01:05:40,144 --> 01:05:44,440
Hän kutsuu minut,
kun pääsee Torontoon.
209
01:05:44,523 --> 01:05:47,526
Se on kuulemma kaunis kaupunki.
210
01:05:48,485 --> 01:05:49,612
Niinkö?
211
01:05:51,155 --> 01:05:55,618
Sinnekö pikku tyttömme haluaa?
- Niin.
212
01:05:55,701 --> 01:05:59,496
Haluan kovasti,
ja otan Paulin mukaan.
213
01:06:22,186 --> 01:06:23,812
Mitä Hill tarkoitti sillä -
214
01:06:23,896 --> 01:06:27,566
että tunnet Kallosen
paremmin kuin muut?
215
01:06:28,734 --> 01:06:33,280
Miten niin? -Että sinuun
suhtaudutaan eri lailla.
216
01:06:34,031 --> 01:06:37,243
Oletko hänen ystävänsä?
217
01:06:38,577 --> 01:06:41,497
Ei hänellä ole ystäviä.
218
01:06:50,464 --> 01:06:54,051
Menen kaupunkiin
vain Johnin pyynnöstä.
219
01:06:55,135 --> 01:06:57,847
Tuletko takaisin?
220
01:06:57,930 --> 01:07:00,224
Tietysti tulen.
221
01:07:01,475 --> 01:07:04,186
Herran tähden, Sara.
222
01:07:05,187 --> 01:07:09,108
Olet ollut rinnallani
joka päivä vuosia.
223
01:07:11,026 --> 01:07:14,530
Kai sinä minut jo tunnet.
224
01:07:21,537 --> 01:07:25,165
Jätit perheesi Suomessa.
225
01:07:39,972 --> 01:07:43,392
Sara...
- Tule tänne.
226
01:08:26,852 --> 01:08:32,024
Teillä ei ole asiakirjoja.
Tulkaa tänne.
227
01:08:49,041 --> 01:08:50,668
Anna olla, veli.
228
01:08:50,751 --> 01:08:54,046
Tulkaa sisään, olkaa hyvä.
229
01:08:55,714 --> 01:08:59,301
Tänne ei saa tulla
ilman puoluekorttia.
230
01:08:59,385 --> 01:09:02,513
Älä nyt, toveri. Tunnethan minut.
231
01:09:02,596 --> 01:09:06,934
Saatanan jenkkirosvot.
On ilo, että valtanne loppui.
232
01:09:07,017 --> 01:09:09,186
Pois täältä, toverit!
233
01:09:16,694 --> 01:09:18,654
He ovat mukanani.
- Hyvä sitten.
234
01:12:02,943 --> 01:12:07,781
Juo Herramme
Jeesuksen Kristuksen veri.
235
01:12:07,865 --> 01:12:10,868
Jumalan siunausta.
Rauha olkoon kanssasi.
236
01:12:23,923 --> 01:12:28,969
Ota ja syö. Herramme
Jeesuksen Kristuksen ruumis.
237
01:12:30,221 --> 01:12:35,809
Ota ja syö. Herramme
Jeesuksen Kristuksen ruumis.
238
01:12:36,894 --> 01:12:42,233
Ota ja syö. Herramme
Jeesuksen Kristuksen ruumis.
239
01:12:43,234 --> 01:12:47,404
Ota ja juo. Herramme
Jeesuksen Kristuksen veri.
240
01:12:56,372 --> 01:13:00,834
Jumala sinua siunatkoon.
Rauha olkoon kanssasi.
241
01:14:35,262 --> 01:14:38,807
Kaikki takaisin sisään!
242
01:14:38,891 --> 01:14:42,770
Nopeasti! Äkkiä!
243
01:14:44,813 --> 01:14:46,815
Ei hätää. Vaatteet päälle.
244
01:14:46,899 --> 01:14:49,944
Otettava mukaan viikon tavarat!
245
01:14:58,536 --> 01:14:59,745
Hän on pieni!
246
01:14:59,828 --> 01:15:03,624
Lapset eivät vastaa
vanhempien teoista.
247
01:15:03,707 --> 01:15:05,125
Sanoinhan minä, ei!
248
01:15:05,251 --> 01:15:08,796
Naiset tuohon autoon, miehet tänne!
249
01:15:20,224 --> 01:15:25,229
Mary, kuuntele. Pidä huolta Paulista.
Älä päästä häntä silmistäsi.
250
01:15:35,531 --> 01:15:39,577
Nopeasti lapsi autoon! Autoon äkkiä!
251
01:15:39,660 --> 01:15:41,787
Tule tänne.
252
01:15:42,288 --> 01:15:44,957
Ei hätää. Nostan sinut.
253
01:15:46,041 --> 01:15:48,752
Luovuttakaa lapset,
hyvästelkää äkkiä!
254
01:15:48,836 --> 01:15:50,671
Ei keskustella!
255
01:16:25,289 --> 01:16:28,417
Viekää hänet autoon tästä!
256
01:17:41,240 --> 01:17:44,493
Haluan, että tiedätte -
257
01:17:44,577 --> 01:17:49,915
mitä tapahtuu,
kun sielu jättää ruumiin.
258
01:17:51,917 --> 01:17:54,753
Meitä odottaa uusi elämä.
259
01:17:54,837 --> 01:17:58,007
On hyvin tärkeää muistaa se -
260
01:17:59,508 --> 01:18:02,261
ja olla tuntematta pelkoa.
261
01:18:05,931 --> 01:18:08,809
Rauha olkoon kanssanne, veljet.
262
01:21:38,602 --> 01:21:40,688
Viekää hänet pois!
263
01:23:57,575 --> 01:23:59,493
Seis! Peräänny!
264
01:24:02,538 --> 01:24:04,665
Eteenpäin nopeammin!
265
01:24:07,126 --> 01:24:09,128
Eteenpäin!
266
01:24:10,629 --> 01:24:12,214
Seuraava!
267
01:24:12,298 --> 01:24:15,092
Eteen! Riviin! Seuraava!
268
01:24:18,929 --> 01:24:21,682
Eteenpäin! Nopeasti! Liikettä!
269
01:24:28,355 --> 01:24:31,233
Eteen! Mene! Eteen!
270
01:24:31,317 --> 01:24:34,486
Mene eteenpäin!
271
01:24:49,502 --> 01:24:52,922
Seis! Takaisin! Riviin!
272
01:25:09,813 --> 01:25:11,774
Polvillesi!
273
01:26:22,553 --> 01:26:26,974
Tänne! Katsokaa, ettei pakene!
274
01:26:27,057 --> 01:26:28,726
Jatketaan vaan.
275
01:28:15,499 --> 01:28:18,043
Kokeile näin!
276
01:28:21,797 --> 01:28:23,591
Tässä, ota.
277
01:28:25,885 --> 01:28:28,220
Mikä sun nimes on?
278
01:29:50,219 --> 01:29:51,804
Mennään!
279
01:31:29,401 --> 01:31:31,904
Lähtikö Kallonen?
280
01:31:49,505 --> 01:31:51,924
Ottakaa auto kiinni
ja tuokaa vakooja.
281
01:31:52,007 --> 01:31:55,219
Käskystä! Nopeasti! Kiirettä!
282
01:31:58,430 --> 01:32:01,976
Tajuatko, mitä menit tekemään?
283
01:32:58,115 --> 01:33:00,576
SEIS! RAJAVYÖHYKE
284
01:36:29,952 --> 01:36:31,996
Toisen maailmansodan aikana -
285
01:36:32,079 --> 01:36:37,084
Neuvostoliitto ja USA liittoutuivat -
286
01:36:37,168 --> 01:36:41,755
kukistaakseen fasismin,
joka riehui kaikkialla Euroopassa.
287
01:36:41,839 --> 01:36:48,095
Siitä, mitä tapahtui yli 10000
amerikkalaiselle Neuvostoliitossa -
288
01:36:48,179 --> 01:36:51,432
ei koskaan puhuttu.
289
01:36:51,515 --> 01:36:55,019
Maatilan tuhoamisen jälkeen -
290
01:36:55,102 --> 01:37:02,026
meidät Hopean lapset
vietiin orpokotiin Vladivostokiin.
291
01:37:02,109 --> 01:37:08,032
Meistä haluttiin hyviä kansalaisia
Neuvostojen maahan.
292
01:37:08,866 --> 01:37:13,037
Meidän käskettiin
unohtaa vanhempamme -
293
01:37:13,120 --> 01:37:18,125
jotka oli teloitettu
pettureina ja vakoojina.
294
01:37:19,460 --> 01:37:23,297
Minä en unohtanut
kaunista amerikkalaisäitiäni -
295
01:37:23,380 --> 01:37:27,259
ja ajattelen usein Jussi Ketolaa.
296
01:37:28,052 --> 01:37:30,471
Hän oli hyvä mies -
297
01:37:31,764 --> 01:37:34,892
ja minulle kuin oma isä.
298
01:42:37,194 --> 01:42:40,447
Suomennos: Minna Franssila
BTI Studios
21204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.