All language subtitles for The.Cheerleader.Murders.2016.1080p.AMZN.WEBRip.DDP2.0.x264-ABM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,287 --> 00:00:28,332 I believe in curses. 2 00:00:28,376 --> 00:00:30,421 My town is cursed, 3 00:00:30,465 --> 00:00:33,207 a curse that moves from person to person. 4 00:00:39,822 --> 00:00:41,606 Can I have another beer? Yeah, yeah, yeah. 5 00:00:41,650 --> 00:00:43,739 Before I moved here, right after winning State, 6 00:00:43,782 --> 00:00:46,307 the school's best and brightest get in a van and head to the after-party. 7 00:00:49,571 --> 00:00:51,573 Riding along inside one of them... 8 00:00:51,616 --> 00:00:52,661 the curse. 9 00:00:55,577 --> 00:00:56,752 Then the curse found a new home. 10 00:00:59,102 --> 00:01:00,669 Watch me. Wait, what are you doing? 11 00:01:00,712 --> 00:01:02,453 The prom king. 12 00:01:08,416 --> 00:01:10,244 When I was a freshmen, the curse found my sister. 13 00:01:12,072 --> 00:01:13,812 And when she broke up with her boyfriend, 14 00:01:13,856 --> 00:01:15,945 just a regular high school break up, 15 00:01:15,988 --> 00:01:17,251 the kind that everyone goes through... 16 00:01:18,817 --> 00:01:20,471 that's when the curse came out. 17 00:01:20,515 --> 00:01:22,038 Her boyfriend gets really mad. 18 00:01:23,126 --> 00:01:24,562 He hits her. 19 00:01:26,869 --> 00:01:28,827 But that's not enough for him. 20 00:01:28,871 --> 00:01:31,003 He wants real revenge. 21 00:02:18,007 --> 00:02:18,834 Dad! 22 00:02:20,052 --> 00:02:21,228 Dad, wake up. 23 00:02:22,359 --> 00:02:23,534 Daddy? 24 00:02:27,930 --> 00:02:30,280 Mike, what are you doing? 25 00:02:30,324 --> 00:02:32,326 No, Mike. Don't. You can't hurt me. 26 00:02:34,589 --> 00:02:35,764 Dad! 27 00:02:37,331 --> 00:02:39,333 Girls? 28 00:02:42,510 --> 00:02:44,033 Hey, Mike. 29 00:02:49,734 --> 00:02:52,389 Cindy! No! 30 00:02:52,433 --> 00:02:54,086 No! 31 00:02:54,130 --> 00:02:56,872 No! My baby! 32 00:02:56,915 --> 00:02:59,048 My baby! 33 00:03:07,230 --> 00:03:09,667 Then the curse moved again. 34 00:03:09,711 --> 00:03:11,408 I felt it. 35 00:03:13,976 --> 00:03:15,369 I feel it. 36 00:03:20,156 --> 00:03:22,724 Maybe no one else at my high school knows, but I know. 37 00:03:24,291 --> 00:03:25,944 It's here... 38 00:03:25,988 --> 00:03:27,381 waiting. 39 00:03:36,172 --> 00:03:39,175 Ellie, hey! 40 00:03:39,219 --> 00:03:41,699 Oh my God, you missed it. 41 00:03:41,743 --> 00:03:44,572 Creepy Ben went psycho on Miss Higgins when she called him out for being late. 42 00:03:44,615 --> 00:03:47,183 It was insane. Wow, sorry I missed it. 43 00:03:47,227 --> 00:03:49,011 Wow, bitch much? 44 00:03:49,054 --> 00:03:50,752 Uh-oh, incoming. 45 00:03:52,884 --> 00:03:54,234 Hey, Ben. 46 00:03:56,975 --> 00:03:58,586 Can I talk to you? 47 00:03:58,629 --> 00:04:01,066 Uh, I've got practice. 48 00:04:01,110 --> 00:04:03,286 And then homework, and... 49 00:04:03,330 --> 00:04:05,375 I'm gonna be pretty tired later. 50 00:04:05,419 --> 00:04:08,160 So... 51 00:04:08,204 --> 00:04:10,032 maybe tomorrow before third period? 52 00:04:11,294 --> 00:04:12,861 Is everything okay here? 53 00:04:12,904 --> 00:04:14,471 Yeah, right? 54 00:04:14,515 --> 00:04:15,994 Yeah. 55 00:04:19,302 --> 00:04:20,956 Ben, weren't you headed to the principal's office? 56 00:04:22,871 --> 00:04:23,872 Ben. 57 00:04:24,916 --> 00:04:26,004 No. 58 00:04:29,617 --> 00:04:31,271 Thanks, Coach Reeves. 59 00:04:31,314 --> 00:04:33,142 It's no problem. 60 00:04:33,185 --> 00:04:35,797 You ladies have yourself a good practice. 61 00:04:35,840 --> 00:04:37,494 The team's going to need all the help we can get tomorrow. 62 00:04:45,894 --> 00:04:48,331 "You girls have a good practice. 63 00:04:48,375 --> 00:04:50,942 Especially you, Morgan." 64 00:04:50,986 --> 00:04:52,204 Oh my God. This again? 65 00:04:52,248 --> 00:04:54,032 It did seem kind of... 66 00:04:54,076 --> 00:04:56,644 No, it's nothing. Stop. 67 00:04:56,687 --> 00:04:57,993 Oh, there's Nicholas. 68 00:04:58,036 --> 00:04:59,516 Making out with your hot boyfriend 69 00:04:59,560 --> 00:05:01,431 is not a valid reason to be late for practice. 70 00:05:07,959 --> 00:05:10,440 So, am I going to see you tonight? 71 00:05:10,484 --> 00:05:11,876 Dee and I are going to Morgan's. 72 00:05:11,920 --> 00:05:13,443 We're going to cram for the chem test. 73 00:05:13,487 --> 00:05:15,053 Oh, I see how it is. 74 00:05:15,097 --> 00:05:16,577 Choosing your friends over me, okay. 75 00:05:16,620 --> 00:05:19,362 Well, just three innocent cheerleaders 76 00:05:19,406 --> 00:05:21,190 all alone in a big house. 77 00:05:21,233 --> 00:05:22,931 No parents, pillow fights in our underwear, 78 00:05:22,974 --> 00:05:24,889 talking about boys. 79 00:05:24,933 --> 00:05:26,891 Which boys? 80 00:05:26,935 --> 00:05:28,284 I'll never tell. 81 00:05:28,328 --> 00:05:30,199 You know, I could just come over. 82 00:05:30,242 --> 00:05:31,766 I like innocent cheerleaders in their underwear. 83 00:05:31,809 --> 00:05:33,202 Perv. 84 00:05:34,334 --> 00:05:35,596 Ellie, come on. 85 00:05:37,075 --> 00:05:38,381 I'd so rather stay here with you... 86 00:05:38,425 --> 00:05:40,209 Nah, I've gotta go, too, 87 00:05:40,252 --> 00:05:42,472 and I'd be a terrible person if I tried to lure you away. 88 00:05:42,516 --> 00:05:44,300 Oh, lure me. 89 00:05:44,344 --> 00:05:46,128 Go. You are no fun. 90 00:05:48,783 --> 00:05:50,045 Bye. Bye. 91 00:06:00,360 --> 00:06:01,491 Ready. 92 00:06:01,535 --> 00:06:03,058 Two, three, four. 93 00:06:03,101 --> 00:06:04,712 ♪ She's an American beauty ♪ 94 00:06:06,061 --> 00:06:08,498 ♪ I'm an American psycho ♪ 95 00:06:08,542 --> 00:06:11,719 ♪ She's an American beauty ♪ 96 00:06:11,762 --> 00:06:14,983 ♪ I'm an American I'm an American ♪ 97 00:06:15,026 --> 00:06:17,333 ♪ American psycho ♪ 98 00:06:17,377 --> 00:06:19,422 ♪ Oh oh oh ♪ 99 00:06:19,466 --> 00:06:22,469 ♪ Oh oh oh ♪ 100 00:06:22,512 --> 00:06:24,471 ♪ I'm an American ♪ 101 00:06:24,514 --> 00:06:26,124 ♪ I'm an American ♪ 102 00:06:26,168 --> 00:06:29,040 ♪ I'm an American psycho ♪ 103 00:06:30,302 --> 00:06:31,695 Wooo! 104 00:06:35,699 --> 00:06:37,353 Hey. Hey. 105 00:06:45,143 --> 00:06:46,667 Is your brain broken yet? 106 00:06:46,710 --> 00:06:48,973 Yeah, just about. 107 00:06:49,017 --> 00:06:51,889 You know, maybe I should just stay here tonight and study on my own. 108 00:06:51,933 --> 00:06:54,414 Why is that? 109 00:06:54,457 --> 00:06:57,286 Because Morgan, Dee, and I can't seem to get any studying done when we're together. 110 00:06:57,329 --> 00:06:59,244 You should go to Morgan's. Mom. 111 00:06:59,288 --> 00:07:01,290 Ellie. You'll be safe there. 112 00:07:01,333 --> 00:07:02,422 I know. 113 00:07:03,858 --> 00:07:05,381 But maybe I won't stay the whole time. 114 00:07:06,861 --> 00:07:09,777 Are you sure you don't need me here? 115 00:07:09,820 --> 00:07:12,780 I need you to be a 16-year-old girl who wants to be away from her mother. 116 00:07:14,695 --> 00:07:16,436 Morgan's dad is gonna be there, right? 117 00:07:16,479 --> 00:07:18,350 Yeah. 118 00:07:18,394 --> 00:07:20,657 Okay, well, go. 119 00:07:20,701 --> 00:07:22,398 Have fun. 120 00:07:22,442 --> 00:07:23,443 Life is short. 121 00:07:35,585 --> 00:07:38,196 I'm just saying that you should. He's really fricking hot. 122 00:07:38,240 --> 00:07:39,633 Not saying a word. 123 00:07:39,676 --> 00:07:40,982 Unless you already have. 124 00:07:41,025 --> 00:07:42,331 Wait, have you? 125 00:07:42,374 --> 00:07:45,029 You slut. 126 00:07:45,073 --> 00:07:47,467 No, I haven't. God. 127 00:07:47,510 --> 00:07:49,730 You should. It just makes sense. 128 00:07:49,773 --> 00:07:52,210 Even though Nicholas is new, he's already, like, 129 00:07:52,254 --> 00:07:53,647 the king of the school. 130 00:07:53,690 --> 00:07:56,040 And you're at least a duchess or something. 131 00:07:56,084 --> 00:07:57,825 "A duchess or something"? 132 00:07:57,868 --> 00:07:59,435 Wait, why is she not the queen? 133 00:08:00,697 --> 00:08:02,438 I'm the queen. Oh. 134 00:08:02,482 --> 00:08:04,658 Well, not Nicholas' queen, of course, but... 135 00:08:04,701 --> 00:08:06,181 I'm still the queen. 136 00:08:06,224 --> 00:08:09,227 The structure of this aristocracy is confusing. 137 00:08:09,271 --> 00:08:12,100 Anyway, I think you and he should just do 138 00:08:12,143 --> 00:08:13,971 what comes naturally. 139 00:08:14,015 --> 00:08:16,321 For the good of the kingdom. Ugh, stop. 140 00:08:16,365 --> 00:08:18,541 I would totally do him if I were you. 141 00:08:18,585 --> 00:08:20,369 Don't talk about her man like that. 142 00:08:20,412 --> 00:08:23,633 She knows that I would never lay a hand on him. 143 00:08:23,677 --> 00:08:25,679 It's not your hand she's worried about. 144 00:08:25,722 --> 00:08:27,202 Ew. 145 00:08:28,333 --> 00:08:30,640 What about you, Morgan? 146 00:08:30,684 --> 00:08:31,946 Speaking of laying a hand on somebody. 147 00:08:33,469 --> 00:08:35,471 What? 148 00:08:35,515 --> 00:08:36,733 You don't know what I'm talking about? 149 00:08:36,777 --> 00:08:38,256 What are you talking about? 150 00:08:38,300 --> 00:08:39,562 You can't tell me that you haven't noticed. 151 00:08:39,606 --> 00:08:41,085 Noticed what? 152 00:08:43,131 --> 00:08:44,262 What is this? 153 00:08:46,090 --> 00:08:47,657 I don't know. It was in my room. 154 00:08:47,701 --> 00:08:48,963 My mom must have put it there or something. 155 00:08:50,791 --> 00:08:52,880 Ellie, how can you not know what I'm talking about? 156 00:08:52,923 --> 00:08:54,969 Shut up. 157 00:08:55,012 --> 00:08:57,537 Our little Morgan here has been getting pretty cozy with Coach Reeves. 158 00:08:57,580 --> 00:08:59,495 Oh, that. 159 00:08:59,539 --> 00:09:01,105 Stop. Is that really a thing? 160 00:09:01,149 --> 00:09:02,933 No, it's... We have a... 161 00:09:04,413 --> 00:09:06,328 A connection. A connection? 162 00:09:06,371 --> 00:09:07,547 Is that what you call it? 163 00:09:07,590 --> 00:09:09,157 Did you sext him? 164 00:09:09,200 --> 00:09:10,680 You totally sent him Morgan porn. 165 00:09:10,724 --> 00:09:12,987 Why don't you go make out with Creepy Ben again. 166 00:09:13,030 --> 00:09:15,729 Oh my God. Again? 167 00:09:15,772 --> 00:09:17,208 Dee, you kissed Creepy Ben? 168 00:09:17,252 --> 00:09:19,733 More than once. More than once? 169 00:09:19,776 --> 00:09:21,865 I was drunk. 170 00:09:21,909 --> 00:09:23,867 Both times. It was a huge mistake, 171 00:09:23,911 --> 00:09:25,434 and I never want to talk about it again. 172 00:09:25,477 --> 00:09:27,610 At least I'm not screwing the coach. 173 00:09:27,654 --> 00:09:30,526 I'm not either. Okay, we'll get back to your Bencounters in a minute. 174 00:09:30,570 --> 00:09:33,094 But first, did Coach Reeves touch you? 175 00:09:33,137 --> 00:09:34,965 No, it's not like that. 176 00:09:35,009 --> 00:09:37,054 What was it like when he didn't touch you? 177 00:09:37,098 --> 00:09:38,795 Stop. You do like older guys. 178 00:09:38,839 --> 00:09:41,537 That's true. Clearly she has daddy issues. 179 00:09:41,581 --> 00:09:42,756 Well, at least I have a dad. 180 00:09:48,762 --> 00:09:50,067 I'm sorry. 181 00:09:52,635 --> 00:09:53,680 I'm gonna go. 182 00:09:56,944 --> 00:09:59,033 What the hell? 183 00:09:59,076 --> 00:10:00,643 Ellie, I'm really sorry. 184 00:10:00,687 --> 00:10:01,992 No, I know. I just want to be alone. 185 00:10:06,562 --> 00:10:07,650 Ellie, come on. 186 00:10:49,257 --> 00:10:50,562 I'm gonna shower. 187 00:10:50,606 --> 00:10:52,521 All right, I'm gonna do this homework. 188 00:11:10,452 --> 00:11:12,019 Good morning, class. 189 00:11:13,411 --> 00:11:16,414 Okay, notes away. 190 00:11:16,458 --> 00:11:17,589 It's test time. 191 00:11:18,982 --> 00:11:21,028 And I've decided to give you guys a break 192 00:11:21,071 --> 00:11:23,117 and make it multiple choice. 193 00:11:23,160 --> 00:11:24,771 Hey, you've reached Dee. Make me laugh. 194 00:11:26,076 --> 00:11:27,904 Okay, this is insane. 195 00:11:27,948 --> 00:11:29,514 Dee and Morgan dumping out on us? 196 00:11:29,558 --> 00:11:32,213 I just tried them again for, like, the hundredth time. 197 00:11:32,256 --> 00:11:34,041 Who's going to lead with Dee gone? 198 00:11:35,738 --> 00:11:37,479 You take it, Ellie. 199 00:11:39,263 --> 00:11:40,787 Okay. 200 00:11:40,830 --> 00:11:41,918 Let's try not to suck. 201 00:11:45,748 --> 00:11:48,272 So, boss. One sec. 202 00:11:51,188 --> 00:11:53,451 Hey. Hey. 203 00:11:53,495 --> 00:11:54,801 Morgan and Dee show? 204 00:11:54,844 --> 00:11:56,367 No, not yet. 205 00:11:56,411 --> 00:11:57,804 Why are you surprised? 206 00:11:57,847 --> 00:11:59,457 Morgan is a flake. 207 00:11:59,501 --> 00:12:02,765 Not when it comes to cheer. Yeah. 208 00:12:02,809 --> 00:12:05,333 Nicholas, I know she is cute, but can we save it for later, please? 209 00:12:05,376 --> 00:12:07,204 Thank you. Focus. 210 00:12:09,946 --> 00:12:11,948 You're down a few girls today, huh? 211 00:12:11,992 --> 00:12:14,168 Yeah, I was... Any idea where they might be? 212 00:12:15,822 --> 00:12:17,301 I was actually gonna ask you. 213 00:12:18,520 --> 00:12:19,782 Why would I know? 214 00:12:20,957 --> 00:12:22,916 I know you and Morgan are... 215 00:12:22,959 --> 00:12:26,093 What? What about Morgan? 216 00:12:26,136 --> 00:12:28,095 Nothing, I just know you guys are close. 217 00:12:28,138 --> 00:12:29,749 I like everybody on your team, Ellie. 218 00:12:32,490 --> 00:12:34,579 ♪ Tonight we are victorious ♪ 219 00:12:34,623 --> 00:12:36,581 Give me an "S." "S!" 220 00:12:36,625 --> 00:12:38,235 Give me a "V." "V!" 221 00:12:38,279 --> 00:12:40,237 Give me an "H." "H!" 222 00:12:40,281 --> 00:12:41,804 Give me an "S." "S"! 223 00:12:41,848 --> 00:12:43,675 ♪ Oh oh oh ♪ 224 00:12:43,719 --> 00:12:45,808 ♪ Victorious ♪ 225 00:12:45,852 --> 00:12:47,375 ♪ Oh oh oh ♪ 226 00:12:47,418 --> 00:12:49,333 ♪ Oh ♪ 227 00:12:50,552 --> 00:12:51,945 Ready. Go, hike! 228 00:12:57,385 --> 00:12:59,517 Interception, Tigers. 229 00:12:59,561 --> 00:13:01,084 ♪ Double bubble disco queen ♪ 230 00:13:01,128 --> 00:13:03,521 Tigers now in the lead, 20-7. 231 00:13:03,565 --> 00:13:05,306 ♪ Skin as cool as Steve McQueen ♪ 232 00:13:05,349 --> 00:13:07,438 ♪ Let me be your killer king ♪ 233 00:13:07,482 --> 00:13:09,179 ♪ It hurts until it stops ♪ 234 00:13:09,223 --> 00:13:11,225 ♪ We will love until it's not ♪ 235 00:13:11,268 --> 00:13:13,662 ♪ I'm a killing spree in white ♪ 236 00:13:13,705 --> 00:13:14,619 ♪ Eyes like... ♪ 237 00:13:17,622 --> 00:13:20,060 Bye, Ellie! 238 00:13:42,734 --> 00:13:43,953 Crap. 239 00:14:02,145 --> 00:14:03,973 Hey, Nick. Hi, Dad. 240 00:14:05,670 --> 00:14:08,369 You know, you really played great out there. 241 00:14:08,412 --> 00:14:10,893 You almost pulled it off in that final drive. 242 00:14:10,937 --> 00:14:12,460 Yeah, I guess. 243 00:14:12,503 --> 00:14:13,983 Hey, give me a sec, all right? 244 00:14:15,115 --> 00:14:16,725 Hey, why the rush? 245 00:14:16,768 --> 00:14:18,074 Something's up. 246 00:14:18,118 --> 00:14:20,511 I can't believe they didn't show. 247 00:14:20,555 --> 00:14:22,426 And why didn't they answer my texts? 248 00:14:22,470 --> 00:14:23,775 I'm sure they're fine. 249 00:14:23,819 --> 00:14:25,908 Yeah, well, they better be dead, pregnant, 250 00:14:25,952 --> 00:14:27,388 or in the hospital, or all of the above. 251 00:14:28,563 --> 00:14:30,913 Look, my dad is over there. 252 00:14:30,957 --> 00:14:32,480 Let us give you a ride home. 253 00:14:32,523 --> 00:14:34,221 We can hang. 254 00:14:34,264 --> 00:14:35,875 No, I can't. 255 00:14:35,918 --> 00:14:37,311 I gotta go find out where they are. 256 00:15:29,015 --> 00:15:30,277 Morgan? 257 00:15:59,132 --> 00:16:00,960 Oh my God. 258 00:16:10,273 --> 00:16:17,411 911, what's your emergency? 259 00:16:20,501 --> 00:16:22,285 I don't know, maybe 9:00? 260 00:16:22,329 --> 00:16:23,983 Did you see anybody when you left? 261 00:16:25,810 --> 00:16:27,551 You sure? 262 00:16:27,595 --> 00:16:29,466 I know this is hard for you, with all you've been through, 263 00:16:29,510 --> 00:16:31,642 but I need you to try and remember. 264 00:16:31,686 --> 00:16:34,645 Was there a plan for anyone else to come over, maybe guys from the team? 265 00:16:34,689 --> 00:16:36,212 No. 266 00:16:36,256 --> 00:16:38,127 No, why would someone take them? 267 00:16:38,171 --> 00:16:39,737 We're gonna find your friends. 268 00:16:43,654 --> 00:16:45,395 Oh my God, Ellie. 269 00:16:45,439 --> 00:16:46,962 Oh God, thank God you're okay. 270 00:16:47,006 --> 00:16:48,485 Hi, Jane. 271 00:16:48,529 --> 00:16:50,183 Pete, God. 272 00:16:51,358 --> 00:16:53,273 Their parents, Dee's mom, 273 00:16:53,316 --> 00:16:54,752 are they here? Do they know? 274 00:16:54,796 --> 00:16:56,189 Dee's mom is at the station. 275 00:16:56,232 --> 00:16:57,929 Ellie was very lucky to have left when she did. 276 00:17:03,109 --> 00:17:05,111 Hank. Hank. 277 00:17:05,154 --> 00:17:06,895 You can't go in there. It's a crime scene. 278 00:17:06,938 --> 00:17:08,331 Pete, what's going on. Where's my daughter? 279 00:17:08,375 --> 00:17:10,029 Hey, she's not here. Neither is Dee. 280 00:17:10,072 --> 00:17:11,421 Morgan! Just calm down. 281 00:17:11,465 --> 00:17:12,553 Hank, come on. 282 00:17:14,076 --> 00:17:15,730 Ellie. 283 00:17:15,773 --> 00:17:16,948 What did she say? 284 00:17:16,992 --> 00:17:18,472 Hank... 285 00:17:18,515 --> 00:17:19,690 Jane, please. She was here... 286 00:17:19,734 --> 00:17:21,257 I'm sorry, I have to get her home. 287 00:17:22,650 --> 00:17:23,912 I'm sorry. 288 00:17:26,828 --> 00:17:28,308 Take it easy. Come on. 289 00:17:51,722 --> 00:17:53,420 You better get some of this before I eat it all. 290 00:17:55,161 --> 00:17:57,206 I'm good. You sure? 291 00:17:59,948 --> 00:18:01,210 What are you doing here? 292 00:18:07,260 --> 00:18:09,088 Dad, I'm afraid. 293 00:18:11,177 --> 00:18:13,527 You do not want to look out there. 294 00:18:31,197 --> 00:18:32,720 Honey? 295 00:18:35,375 --> 00:18:37,942 Ellie? 296 00:18:37,986 --> 00:18:39,944 Maybe it's better if you stay home today. 297 00:18:39,988 --> 00:18:41,685 They'll understand. No. 298 00:18:43,687 --> 00:18:45,602 Honey, we've been through this kind of thing. 299 00:18:45,646 --> 00:18:47,256 I'm gonna go. 300 00:18:47,300 --> 00:18:48,562 I wanna go. 301 00:18:48,605 --> 00:18:50,303 Fine, then I'll drive you. 302 00:18:50,346 --> 00:18:52,000 I told Nicholas I'd go with him. 303 00:18:52,043 --> 00:18:53,741 And you told me Morgan's dad was going to be home. 304 00:18:55,482 --> 00:18:57,310 I... thought he would be. 305 00:19:15,850 --> 00:19:18,200 ♪ Welcome to the end of eras ♪ 306 00:19:18,244 --> 00:19:21,812 ♪ Ice has melted back to life ♪ 307 00:19:21,856 --> 00:19:23,771 Thanks for giving me a ride, Mr. Ryder. 308 00:19:23,814 --> 00:19:25,207 Oh, you can call me Don. 309 00:19:25,251 --> 00:19:27,296 Okay, Don. 310 00:19:29,255 --> 00:19:31,039 Ellie, I am just... 311 00:19:31,082 --> 00:19:32,997 I'm just so sorry about everything that's been happening. 312 00:19:33,041 --> 00:19:35,174 Dad, come on. I don't think she wants to talk about that. 313 00:19:35,217 --> 00:19:37,741 No, it's okay. I know everyone is thinking about it 314 00:19:37,785 --> 00:19:40,396 and what happened to me. 315 00:19:40,440 --> 00:19:42,877 Well, if there's anything that I can do for you, 316 00:19:42,920 --> 00:19:43,921 or for your mom. 317 00:19:48,361 --> 00:19:50,928 ♪ Oh yeah ♪ 318 00:19:50,972 --> 00:19:52,278 ♪ The crown ♪ 319 00:19:52,321 --> 00:19:54,715 ♪ So close I can taste it ♪ 320 00:19:54,758 --> 00:19:56,760 ♪ I see what's mine and take it ♪ 321 00:19:56,804 --> 00:19:58,762 ♪ Finders keepers losers weepers ♪ 322 00:19:58,806 --> 00:20:01,417 ♪ Oh yeah ♪ 323 00:20:01,461 --> 00:20:03,898 ♪ Mortal kings are ruling castles ♪ 324 00:20:03,941 --> 00:20:06,335 ♪ Welcome to my world of fun ♪ 325 00:20:06,379 --> 00:20:09,251 ♪ Liars settle into sockets ♪ 326 00:20:09,295 --> 00:20:11,297 ♪ Flip the switch and watch them run ♪ 327 00:20:20,001 --> 00:20:21,350 Hey. 328 00:20:23,831 --> 00:20:25,354 This is so messed up. 329 00:20:27,574 --> 00:20:29,184 I mean, I can't stop thinking about it. 330 00:20:29,228 --> 00:20:30,925 You were almost there that night. 331 00:20:32,579 --> 00:20:35,277 It's my fault. No, don't say that. 332 00:20:35,321 --> 00:20:37,932 Before my family moved here, stuff like this didn't happen. 333 00:20:44,678 --> 00:20:46,245 Why'd you leave Morgan's house? 334 00:20:48,508 --> 00:20:51,250 I mean, I'm sure you had a reason. 335 00:20:51,293 --> 00:20:52,816 Everybody wants to know. 336 00:20:52,860 --> 00:20:54,296 Did they nominate you to find out? 337 00:20:54,340 --> 00:20:55,602 Ellie, come on. 338 00:20:58,518 --> 00:21:00,259 I left because... 339 00:21:01,390 --> 00:21:03,349 Morgan... 340 00:21:03,392 --> 00:21:04,872 We had a fight. 341 00:21:04,915 --> 00:21:06,830 It was stupid. I don't want to talk about it. 342 00:21:11,574 --> 00:21:12,706 Okay. 343 00:21:14,795 --> 00:21:17,319 Sorry. 344 00:21:17,363 --> 00:21:19,060 Attention, all students. 345 00:21:19,103 --> 00:21:21,802 Please return to your homerooms immediately. 346 00:21:23,151 --> 00:21:24,587 What's that about? I don't know. 347 00:21:29,505 --> 00:21:30,854 Miss Taylor, what happened? 348 00:21:32,508 --> 00:21:35,119 Um... 349 00:21:35,163 --> 00:21:37,383 They... 350 00:21:37,426 --> 00:21:38,819 Well, what is it? They found... 351 00:21:40,124 --> 00:21:41,387 Morgan's... 352 00:21:41,430 --> 00:21:42,475 body. 353 00:21:46,392 --> 00:21:48,219 What do we do? Do we go home? 354 00:21:48,263 --> 00:21:49,699 Well, what about Dee? Where's Dee? 355 00:21:51,005 --> 00:21:53,050 I... They don't know. 356 00:21:53,094 --> 00:21:56,489 All students, immediately return to your homeroom 357 00:21:56,532 --> 00:21:58,447 until further notice. 358 00:21:58,491 --> 00:22:00,493 Get me out of here, please. 359 00:22:00,536 --> 00:22:01,842 Wait, Ellie. 360 00:22:04,714 --> 00:22:06,455 I made this happen. 361 00:22:06,499 --> 00:22:09,023 Of course you didn't. I did, I know I did. 362 00:22:09,066 --> 00:22:10,764 Ellie, stop. 363 00:22:10,807 --> 00:22:12,853 I got in a fight with Morgan, I left, and now she's dead. 364 00:22:14,202 --> 00:22:15,769 Probably Dee too. 365 00:22:15,812 --> 00:22:18,380 No, Dee could still be okay. 366 00:22:18,424 --> 00:22:19,947 No, they won't find her. 367 00:22:21,209 --> 00:22:22,950 Honey... 368 00:22:22,993 --> 00:22:25,300 whatever happens, okay, 369 00:22:25,344 --> 00:22:27,302 you didn't cause this. 370 00:22:27,346 --> 00:22:28,521 Stop thinking that. 371 00:22:31,741 --> 00:22:33,917 I let that happen. 372 00:22:38,400 --> 00:22:40,228 I can't keep doing this, Ellie. 373 00:22:40,271 --> 00:22:41,534 I can't. 374 00:22:43,927 --> 00:22:45,538 I'm gonna go make us some tea. 375 00:22:52,458 --> 00:22:53,502 Mom! 376 00:22:55,461 --> 00:22:57,071 Mom! 377 00:22:57,114 --> 00:22:58,681 And neither one of you brought this in the house? 378 00:23:00,030 --> 00:23:01,684 Morgan had one 379 00:23:01,728 --> 00:23:02,946 in her room that night. 380 00:23:04,818 --> 00:23:06,863 We're gonna figure this out. 381 00:23:06,907 --> 00:23:08,822 Pete, we can't stay here. 382 00:23:08,865 --> 00:23:10,214 We're not safe. 383 00:23:10,258 --> 00:23:12,042 I'm gonna have an officer watch the house. 384 00:23:12,086 --> 00:23:15,306 No one is going to be able to get near you, I promise. 385 00:23:15,350 --> 00:23:16,917 But I need you to bring Ellie to the station. 386 00:23:18,048 --> 00:23:19,485 Now? Yes. 387 00:23:21,791 --> 00:23:23,924 I'll go ahead and call down there and let them know you're coming. 388 00:23:43,639 --> 00:23:44,945 Would you be Ellie Davis? 389 00:23:44,988 --> 00:23:46,468 Yeah. 390 00:23:46,512 --> 00:23:48,775 Special Agent Ramon Martinez, FBI. 391 00:23:48,818 --> 00:23:50,603 I'm Jane, Ellie's mom. 392 00:23:50,646 --> 00:23:52,605 Would you mind if we ask Ellie a few questions in private? 393 00:23:54,171 --> 00:23:56,173 I'd rather be... It won't take long. 394 00:23:56,217 --> 00:23:57,871 We'll get you home in time for a good night's sleep. 395 00:23:59,525 --> 00:24:01,222 Go ahead. Thank you. 396 00:24:01,265 --> 00:24:02,397 Right this way. 397 00:24:05,835 --> 00:24:08,577 We're in the process of compiling information, Coach Reeves. 398 00:24:08,621 --> 00:24:10,492 And we're fortunate to be partnering with the FBI. 399 00:24:11,754 --> 00:24:14,148 Hang on just one second. Hi, Ellie. 400 00:24:14,191 --> 00:24:15,541 Why don't you wait by my desk. 401 00:24:15,584 --> 00:24:17,368 Agent Martinez, I need you in here. Okay. 402 00:24:18,935 --> 00:24:21,155 Okay, if you wouldn't mind taking a seat. 403 00:24:21,198 --> 00:24:22,461 Be right back, thanks. 404 00:24:28,945 --> 00:24:30,164 Nice. 405 00:24:57,583 --> 00:25:00,673 The kidnapping has already resulted in one homicide. 406 00:25:00,716 --> 00:25:03,284 The homicide of one young Morgan Wheeler. 407 00:25:03,327 --> 00:25:05,068 You're familiar with her, aren't you? 408 00:25:05,112 --> 00:25:08,985 Yeah, Morgan and I exchanged texts on occasion. 409 00:25:10,857 --> 00:25:12,946 How about 87 separate occasions? 410 00:25:12,989 --> 00:25:15,078 I was responding. 411 00:25:15,122 --> 00:25:17,298 I thought it was rude to just ignore her. 412 00:25:17,341 --> 00:25:20,736 You don't want to be rude to a 17-year-old girl 413 00:25:20,780 --> 00:25:22,869 when you're the high school football coach. 414 00:25:22,912 --> 00:25:24,697 Nicky, why don't you make sure Ellie's comfortable. 415 00:25:24,740 --> 00:25:26,612 I resent the implication. 416 00:25:42,932 --> 00:25:44,630 Ellie. 417 00:25:45,761 --> 00:25:47,546 Yeah? 418 00:25:47,589 --> 00:25:49,635 Sorry you had to wait. Just a couple of quick questions. 419 00:25:49,678 --> 00:25:51,288 Okay. 420 00:25:51,332 --> 00:25:53,900 Did Morgan mention anything about Coach Reeves? 421 00:25:53,943 --> 00:25:55,815 Like what? 422 00:25:55,858 --> 00:25:57,599 Connecting outside school? 423 00:25:58,818 --> 00:26:00,515 No. 424 00:26:00,559 --> 00:26:03,474 She had a crush on him. We'd joke around about it. 425 00:26:03,518 --> 00:26:05,172 We? Yeah, me and Dee. 426 00:26:05,215 --> 00:26:06,347 And what did Morgan say? 427 00:26:06,390 --> 00:26:08,479 She denied it. 428 00:26:08,523 --> 00:26:11,570 We were just being silly. 429 00:26:11,613 --> 00:26:13,963 I did see Coach Reeves at her locker that night, after the game. 430 00:26:15,269 --> 00:26:16,662 Only, he didn't take anything. 431 00:26:18,838 --> 00:26:20,448 What are you doing about Dee? 432 00:26:20,491 --> 00:26:21,797 Everything we can, Ellie. 433 00:26:21,841 --> 00:26:23,625 Like what, though? Are you even looking? 434 00:26:23,669 --> 00:26:26,193 We won't stop looking until we find her. 435 00:26:26,236 --> 00:26:27,760 I promise. 436 00:26:29,936 --> 00:26:31,285 Okay, Ellie. 437 00:26:37,334 --> 00:26:39,467 Hey. All done? Yeah. 438 00:27:19,638 --> 00:27:22,684 And I heard her body parts were spread out over, like, a mile 439 00:27:22,728 --> 00:27:24,860 along the side of the road. 440 00:27:24,904 --> 00:27:27,341 God, somebody just threw her away like that? 441 00:27:27,384 --> 00:27:28,777 Out of a car window, or something. 442 00:27:32,041 --> 00:27:33,913 Oh, hey, Ellie. 443 00:27:33,956 --> 00:27:36,742 How are you? Really sorry about your friends. 444 00:27:39,658 --> 00:27:41,094 Hey. 445 00:27:41,137 --> 00:27:42,573 What were you doing there that night? 446 00:27:42,617 --> 00:27:44,445 What was I doing where? At Morgan's. 447 00:27:44,488 --> 00:27:46,534 I saw you on the street, in the crowd. 448 00:27:46,577 --> 00:27:49,493 What were you doing there? Trying to find my friends. 449 00:27:49,537 --> 00:27:51,931 Hey. Don't you ever touch me again, or I... 450 00:27:51,974 --> 00:27:55,282 You'll what? You'll kill me? 451 00:27:55,325 --> 00:27:58,415 What were you doing there? You don't live anywhere near Morgan. 452 00:27:58,459 --> 00:28:02,245 Gee, Officer. I think I should talk to my lawyer. 453 00:28:02,289 --> 00:28:03,682 What if I tell the police I saw you? 454 00:28:05,074 --> 00:28:07,729 Go ahead, tell them. 455 00:28:07,773 --> 00:28:09,731 I wasn't hat Morgan's that night. 456 00:28:09,775 --> 00:28:12,778 And about what you think you saw, 457 00:28:12,821 --> 00:28:15,432 everyone knows you're a crazy bitch with PTSD. 458 00:28:49,728 --> 00:28:51,294 Ellie, there you are. 459 00:28:54,776 --> 00:28:56,517 I miss them. Me too. 460 00:28:58,432 --> 00:29:00,303 Are you scared? 461 00:29:00,347 --> 00:29:03,219 They should have caught whoever it is by now. 462 00:29:03,263 --> 00:29:05,308 It's been three days. If they did that to Morgan, 463 00:29:05,352 --> 00:29:06,570 what are they going to do to Dee? 464 00:29:08,398 --> 00:29:10,400 Remember last year at State, 465 00:29:10,444 --> 00:29:13,403 when that crazy girl got in Dee's face and she just shut her down? 466 00:29:13,447 --> 00:29:17,843 Yeah, and the best part was, we kicked their ass. 467 00:29:17,886 --> 00:29:20,497 The last thing Dee would want is for us to give up on her. 468 00:29:20,541 --> 00:29:21,672 Yeah. 469 00:29:39,778 --> 00:29:45,435 ♪ You look so lovely tonight ♪ 470 00:29:45,479 --> 00:29:49,048 ♪ You're breaking up like a dying satellite ♪ 471 00:29:52,878 --> 00:29:54,836 ♪ Atmosphere so bright ♪ 472 00:29:56,882 --> 00:29:59,014 You scared the crap out of me. 473 00:29:59,058 --> 00:30:01,495 I had to see you. How did you get around the cops? 474 00:30:02,888 --> 00:30:04,672 Patience. 475 00:30:10,721 --> 00:30:14,421 You okay? I'm just thinking about everything. 476 00:30:14,464 --> 00:30:16,249 Morgan, Dee... 477 00:30:16,292 --> 00:30:17,946 us. 478 00:30:17,990 --> 00:30:20,166 Yeah? What about us? 479 00:30:22,429 --> 00:30:24,257 I don't know, there's just a lot going on. 480 00:30:24,300 --> 00:30:26,259 I know. 481 00:30:26,302 --> 00:30:27,564 We need a distraction. 482 00:30:27,608 --> 00:30:30,654 Maybe... I should just... 483 00:30:30,698 --> 00:30:32,961 focus on my stuff and let you focus on yours. 484 00:30:35,007 --> 00:30:37,270 Focus on your stuff? What does that mean? 485 00:30:37,313 --> 00:30:39,620 Look, I don't think you should be around me. 486 00:30:39,663 --> 00:30:42,275 For your own safety. 487 00:30:42,318 --> 00:30:45,931 Being with you is the first thing, in a long time, that's made me feel normal. 488 00:30:45,974 --> 00:30:48,368 Look, I just need you to give me a second to figure this out. 489 00:30:50,936 --> 00:30:52,459 Wow. 490 00:30:52,502 --> 00:30:54,635 Okay. 491 00:30:54,678 --> 00:30:56,855 Thanks so much for pulling away exactly when we need each other most. 492 00:30:56,898 --> 00:30:58,987 Okay, wait. That came out wrong. 493 00:30:59,031 --> 00:31:01,033 You don't have to go. Enjoy your space. 494 00:31:01,076 --> 00:31:04,775 ♪ Do things that you want me to do ♪ 495 00:31:07,213 --> 00:31:11,434 ♪ Staring out into the midnight blue ♪ 496 00:31:19,529 --> 00:31:20,879 Hey, Ellie. 497 00:31:24,273 --> 00:31:26,536 You know, out of all the students, this has got to be the toughest for you. 498 00:31:28,234 --> 00:31:30,584 Okay. 499 00:31:30,627 --> 00:31:34,066 Look, I know you saw me at the police station. 500 00:31:34,109 --> 00:31:36,807 I don't know what you think was going on between me and Morgan, 501 00:31:36,851 --> 00:31:39,332 but I would never hurt her. 502 00:31:39,375 --> 00:31:40,899 Was there something going on with you and Morgan? 503 00:31:41,987 --> 00:31:43,771 Of course not. 504 00:31:43,814 --> 00:31:45,120 Then why were you at her locker? 505 00:31:48,558 --> 00:31:50,909 The police were satisfied with what I told them, 506 00:31:50,952 --> 00:31:52,823 and I hope you are too. 507 00:31:56,044 --> 00:31:58,046 I get it. 508 00:31:58,090 --> 00:31:59,526 I'm going to be late for class. 509 00:31:59,569 --> 00:32:01,136 Okay. 510 00:32:01,180 --> 00:32:02,616 Hey. 511 00:32:04,096 --> 00:32:05,271 Let's hope they find Dee soon. 512 00:32:30,687 --> 00:32:32,820 It's only been the cheerleaders. 513 00:32:32,863 --> 00:32:34,691 They must be, like, obsessed. 514 00:32:34,735 --> 00:32:36,824 The one time it pays to not be popular. 515 00:32:36,867 --> 00:32:38,608 And I heard they had to do things. 516 00:32:38,652 --> 00:32:40,959 Like, sexual things. 517 00:32:41,002 --> 00:32:43,439 Dee must be so freaked out right now. 518 00:32:43,483 --> 00:32:44,658 If she's even alive. 519 00:32:44,701 --> 00:32:45,789 Where did you hear that stuff? 520 00:32:45,833 --> 00:32:47,095 I just... Where? 521 00:32:47,139 --> 00:32:48,314 Where did you hear it? 522 00:32:48,357 --> 00:32:50,446 Just stop, okay. Nobody knows anything. 523 00:32:50,490 --> 00:32:52,144 She was just talking... Just shut up, okay! 524 00:32:52,187 --> 00:32:54,015 Even if you did hear something, and I know you didn't, 525 00:32:54,059 --> 00:32:55,234 keep it to yourself! Ellie. 526 00:32:55,277 --> 00:32:56,844 That's enough. 527 00:32:58,367 --> 00:33:00,674 Go to class, all of you. 528 00:33:18,561 --> 00:33:20,085 Hello? 529 00:33:21,477 --> 00:33:25,003 No, no, he's always been kind. 530 00:33:25,046 --> 00:33:28,180 He wouldn't hold anything back about Dee, I'm sure of it. 531 00:33:28,223 --> 00:33:29,833 I know Jane. Chief Patterson? 532 00:33:29,877 --> 00:33:32,010 I think he has to ask. 533 00:33:34,490 --> 00:33:36,623 Last night was awful. Mom? 534 00:33:47,155 --> 00:33:48,548 You shouldn't have brought that here. 535 00:34:01,039 --> 00:34:02,301 Please. 536 00:34:02,344 --> 00:34:04,085 I'm so scared. 537 00:34:29,676 --> 00:34:30,720 Ellie? 538 00:34:33,636 --> 00:34:35,334 How do you know when it's time to share a secret? 539 00:34:37,162 --> 00:34:39,077 Would you like to tell me something? 540 00:34:39,120 --> 00:34:41,470 Well, how do you know? Are there, like, rules or something? 541 00:34:44,256 --> 00:34:48,042 I suppose if people are getting hurt, that would be a time. 542 00:34:48,086 --> 00:34:50,175 Okay, but what if you don't know that for sure? 543 00:34:52,177 --> 00:34:53,569 What would make someone do what they did to Morgan? 544 00:34:56,442 --> 00:34:57,530 I don't know. 545 00:34:58,748 --> 00:34:59,880 Evil. 546 00:35:12,458 --> 00:35:13,850 You like him. 547 00:35:16,157 --> 00:35:18,246 Oh, Coach Reeves and I work together. 548 00:35:18,290 --> 00:35:19,987 But you like him, and you're married. 549 00:35:23,295 --> 00:35:25,123 Please don't say anything. 550 00:35:25,166 --> 00:35:27,429 Morgan knew about you guys, didn't she? 551 00:35:27,473 --> 00:35:29,170 That was her Coach Reeve's secret. 552 00:35:29,214 --> 00:35:30,519 No one else knows. 553 00:35:31,955 --> 00:35:33,174 I gotta go. 554 00:35:33,218 --> 00:35:35,176 Ellie? I won't tell. 555 00:35:35,220 --> 00:35:36,308 Ellie. 556 00:35:47,580 --> 00:35:50,365 So in 1803... Hey, Nicholas. 557 00:35:50,409 --> 00:35:54,064 When Jefferson closed the deal with Napoleon, 558 00:35:54,108 --> 00:35:56,328 and purchased Louisiana. 559 00:35:57,938 --> 00:35:59,853 Mr. Ryder? 560 00:35:59,896 --> 00:36:01,289 Class has already begun. 561 00:36:06,468 --> 00:36:10,820 Listen, what's happening is so messed up, 562 00:36:10,864 --> 00:36:12,387 but we can't let this tear us apart. 563 00:36:13,910 --> 00:36:14,998 I need you with me. 564 00:36:16,304 --> 00:36:17,479 I want you with me. 565 00:36:18,654 --> 00:36:20,439 Yeah? Yeah. 566 00:36:23,442 --> 00:36:24,834 I have to show you something. 567 00:36:24,878 --> 00:36:25,922 Okay. 568 00:36:28,447 --> 00:36:29,839 Wait, where is it? 569 00:36:29,883 --> 00:36:31,276 What? What is it? 570 00:36:31,319 --> 00:36:32,712 No, someone left a note in my locker. 571 00:36:32,755 --> 00:36:34,714 Hey, hey, calm down. No, you don't understand. 572 00:36:34,757 --> 00:36:36,237 You have to see it. Someone took it. 573 00:36:36,281 --> 00:36:38,021 He took it back. Ellie, stop. What did it say? 574 00:36:39,588 --> 00:36:40,894 They're after me, Nicholas. 575 00:36:40,937 --> 00:36:42,374 They know me. 576 00:37:12,752 --> 00:37:14,232 Ellie, what is it? 577 00:37:17,452 --> 00:37:18,714 Oh my God. 578 00:37:20,063 --> 00:37:22,109 None prior to this one? No. 579 00:37:22,152 --> 00:37:24,242 Any other communication? 580 00:37:24,285 --> 00:37:25,852 There was a note. 581 00:37:25,895 --> 00:37:27,332 Do you have it? 582 00:37:27,375 --> 00:37:29,290 I lost it, 583 00:37:29,334 --> 00:37:31,379 or whoever wrote it stole it back out of my backpack. 584 00:37:31,423 --> 00:37:33,773 What did it say? 585 00:37:33,816 --> 00:37:36,079 Just threats about breaking into my house and not saying anything to anyone. 586 00:37:36,123 --> 00:37:37,559 Where did you find it? 587 00:37:37,603 --> 00:37:39,300 My locker at school, this morning. 588 00:37:39,344 --> 00:37:41,259 What are you going to do about this? 589 00:37:41,302 --> 00:37:43,522 We'll need to keep the phone, sorry, Ellie. 590 00:37:43,565 --> 00:37:44,827 Run some searches. 591 00:37:46,394 --> 00:37:48,222 Unfortunately there are a lot of people out there 592 00:37:48,266 --> 00:37:49,963 that know just enough to do this kind of thing. 593 00:37:50,006 --> 00:37:51,747 I wouldn't worry about it. 594 00:37:51,791 --> 00:37:53,271 How can I not worry about this? 595 00:37:53,314 --> 00:37:55,011 What about Ben Forester? 596 00:37:55,055 --> 00:37:57,144 He was at Morgan's house that night you were there. 597 00:37:57,187 --> 00:37:58,928 I saw him in the crowd. 598 00:37:58,972 --> 00:38:00,539 We'll look into it. 599 00:38:00,582 --> 00:38:02,802 You don't believe me about Ben? 600 00:38:02,845 --> 00:38:05,805 What I need you to do now is take Ellie home. 601 00:38:05,848 --> 00:38:07,328 Lay low. 602 00:38:07,372 --> 00:38:09,156 We've got surveillance on the house. 603 00:38:09,199 --> 00:38:12,202 We'll update you as soon as there is any new information. 604 00:38:12,246 --> 00:38:13,856 Okay, let's go, honey. Come on. 605 00:38:26,391 --> 00:38:27,827 Mom, could I ask you something? 606 00:38:28,958 --> 00:38:31,352 What's up? 607 00:38:31,396 --> 00:38:32,701 Could you make your chicken piccata tonight? 608 00:38:35,748 --> 00:38:37,619 Sure. 609 00:38:37,663 --> 00:38:39,491 Let's go to the store and grab what we need. 610 00:38:39,534 --> 00:38:41,362 Actually, do you mind if I just stay here? I'm kind of tired. 611 00:38:43,190 --> 00:38:44,670 Okay. 612 00:38:44,713 --> 00:38:46,149 I'll be right back. 613 00:40:02,051 --> 00:40:03,270 Who is it? 614 00:40:03,313 --> 00:40:05,054 A friend of Ben's. 615 00:40:05,098 --> 00:40:06,752 He doesn't have any friends. 616 00:40:06,795 --> 00:40:08,318 My name is Ellie. 617 00:40:12,192 --> 00:40:13,846 He's not here. I know. 618 00:40:15,543 --> 00:40:17,763 What do you want? Um... 619 00:40:17,806 --> 00:40:19,155 I'm a friend of Ben's. 620 00:40:19,199 --> 00:40:21,070 You said that. What do you want? 621 00:40:21,114 --> 00:40:23,725 I was hoping I could just go in his room and leave something. 622 00:40:23,769 --> 00:40:26,424 Is that what you were hoping? 623 00:40:26,467 --> 00:40:28,513 Yeah, we're in sociology together. 624 00:40:28,556 --> 00:40:30,428 We're studying random acts of kindness. 625 00:40:30,471 --> 00:40:32,473 And you wanted to surprise Ben with something kind? 626 00:40:32,517 --> 00:40:33,953 Yeah. 627 00:40:33,996 --> 00:40:36,259 Get the hell out of here. 628 00:40:36,303 --> 00:40:39,567 What? You don't think I know how you little bitches treat my kid? 629 00:40:39,611 --> 00:40:41,439 I know who you are. 630 00:40:41,482 --> 00:40:43,789 No cheerleader is ever gonna do something for him. 631 00:40:43,832 --> 00:40:46,356 Okay, but... And he's not taking sociology. 632 00:40:46,400 --> 00:40:48,097 Wait, please. I'll call the cops. 633 00:41:17,736 --> 00:41:19,564 You gonna tell her he didn't do nothing? 634 00:41:19,607 --> 00:41:21,304 Lynn, you stay where you are. 635 00:41:21,348 --> 00:41:23,568 What do you mean? He left those things in our houses. 636 00:41:23,611 --> 00:41:25,221 He snuck in and left them. 637 00:41:25,265 --> 00:41:27,093 Yeah, I did, but I didn't hurt anybody. 638 00:41:27,136 --> 00:41:29,443 Ben, you can wait until you have a lawyer. 639 00:41:29,487 --> 00:41:32,751 Well, how do you know... We were out of town the night those girls went missing. 640 00:41:32,794 --> 00:41:35,144 That's enough. Three damn hours away. 641 00:41:35,188 --> 00:41:38,017 We were busy watching Ben's grandma die, you little bitch. 642 00:41:38,060 --> 00:41:40,062 You get back on the porch, your boy is in enough trouble. 643 00:41:40,106 --> 00:41:41,760 Don't make it worse. 644 00:41:41,803 --> 00:41:44,284 No, but why would he leave those stupid, creepy statues? 645 00:41:44,327 --> 00:41:46,112 Because I wanted you all to like me. 646 00:41:46,155 --> 00:41:47,766 You have no idea how hard it is 647 00:41:47,809 --> 00:41:49,332 to be on the outside of everything. 648 00:41:49,376 --> 00:41:50,943 I know exactly what it's like, 649 00:41:50,986 --> 00:41:53,336 but I don't scare people by breaking into their houses. 650 00:41:53,380 --> 00:41:55,687 I didn't mean... And I don't leave notes in their locker. 651 00:41:55,730 --> 00:41:57,906 I was afraid... And I don't text threats to them. 652 00:41:57,950 --> 00:41:59,865 I didn't text you. 653 00:42:02,389 --> 00:42:04,609 Yeah, I wrote the note, but I didn't text you. 654 00:42:06,175 --> 00:42:07,873 See? 655 00:42:09,265 --> 00:42:11,877 I took it back. I'll take that. 656 00:42:11,920 --> 00:42:13,879 Go inside, Ben. 657 00:42:13,922 --> 00:42:15,141 Go on. 658 00:42:50,959 --> 00:42:53,092 Did it ever occur to you what might have happened if he were the killer? 659 00:42:53,135 --> 00:42:54,528 He's not the killer, Mom. 660 00:42:54,572 --> 00:42:56,617 What the hell were you thinking, Ellie? 661 00:42:56,661 --> 00:42:58,663 When I got that call... Why is no one looking for Dee? 662 00:42:58,706 --> 00:43:00,752 She's still out there. 663 00:43:00,795 --> 00:43:03,232 I know you think you're helping, but you need to stop. 664 00:43:03,276 --> 00:43:04,973 Well, somebody has to do something. 665 00:43:05,017 --> 00:43:07,106 What happened is not your fault. 666 00:43:07,149 --> 00:43:09,108 Not what happened to your dad, your sister, 667 00:43:09,151 --> 00:43:10,631 not Morgan and Dee, none of it. 668 00:43:10,675 --> 00:43:12,764 You say somebody needs to do something, 669 00:43:12,807 --> 00:43:15,418 they are, the cops are doing something. 670 00:43:15,462 --> 00:43:17,072 It's not your job to fix this, Ellie. It's not. 671 00:43:18,987 --> 00:43:20,423 And I can't lose you too. 672 00:43:28,910 --> 00:43:31,391 Have a good evening, ma'am. Thank you. 673 00:43:45,274 --> 00:43:48,060 Ellie! Stace, please don't lecture me. 674 00:43:48,103 --> 00:43:50,584 I wasn't going to. Sorry, everyone else is. 675 00:43:50,628 --> 00:43:52,804 Did you really citizen's arrest Creepy Ben? 676 00:43:52,847 --> 00:43:54,544 No, I was wrong about him. 677 00:43:54,588 --> 00:43:56,503 Whatever, at least you did something. 678 00:43:56,546 --> 00:43:58,766 Not really. 679 00:43:58,810 --> 00:44:00,942 Even if he's not guilty of, you know, he's gotta be guilty of something. 680 00:44:00,986 --> 00:44:02,422 I gotta go. 681 00:44:07,862 --> 00:44:08,994 Hey. Hey. 682 00:44:10,473 --> 00:44:12,040 Why haven't you been answering my calls? 683 00:44:12,084 --> 00:44:13,563 The cops took my phone. 684 00:44:13,607 --> 00:44:15,174 Why? 685 00:44:15,217 --> 00:44:16,523 I got a text. 686 00:44:16,566 --> 00:44:18,177 A threat. 687 00:44:18,220 --> 00:44:21,049 Ben? No, no, he's weird, but he's not the killer. 688 00:44:22,311 --> 00:44:23,399 You just need to be careful. 689 00:44:24,531 --> 00:44:25,793 I miss you. 690 00:44:25,837 --> 00:44:27,534 I only see you at school now. 691 00:44:27,577 --> 00:44:30,015 I know, it's... complicated. 692 00:44:30,058 --> 00:44:32,713 Yeah? Well, they made a memorial for Morgan, 693 00:44:32,757 --> 00:44:34,410 where they found her body. 694 00:44:34,454 --> 00:44:36,325 Maybe we should go together. 695 00:44:36,369 --> 00:44:37,892 Yeah, maybe. 696 00:44:37,936 --> 00:44:39,415 I think it would be good for you. 697 00:44:42,941 --> 00:44:44,507 Bleachers, after school? 698 00:44:44,551 --> 00:44:45,639 Sure. 699 00:44:52,864 --> 00:44:54,430 Hey, Stace, can I borrow your phone? 700 00:44:54,474 --> 00:44:55,693 Sure. 701 00:45:02,482 --> 00:45:04,745 Hey, Mom. Ellie? Is everything okay? 702 00:45:04,789 --> 00:45:06,921 Yeah, I'm okay. I'm just at practice. 703 00:45:06,965 --> 00:45:08,401 I borrowed Stacy's phone. 704 00:45:08,444 --> 00:45:09,837 Okay. 705 00:45:09,881 --> 00:45:11,752 I was wondering if I could borrow your car. 706 00:45:11,796 --> 00:45:13,449 Why? 707 00:45:13,493 --> 00:45:15,016 To go to Morgan's memorial. 708 00:45:15,060 --> 00:45:16,452 No, not by yourself. 709 00:45:16,496 --> 00:45:18,933 No, I know, Mom. I'm not going to go alone. 710 00:45:18,977 --> 00:45:21,196 Who are you going with? With Nicholas. 711 00:45:21,240 --> 00:45:23,721 Be careful. Cool, bye. 712 00:45:36,037 --> 00:45:37,256 Thanks, Stace. 713 00:46:02,672 --> 00:46:03,891 You guys, it's Ellie. 714 00:46:16,556 --> 00:46:17,818 Hi, Morgs. 715 00:46:22,518 --> 00:46:23,868 I'm so sorry. 716 00:46:26,044 --> 00:46:28,655 Ellie. Oh, hi, Mr. Wheeler. 717 00:46:30,831 --> 00:46:32,050 Sorry about what? 718 00:46:34,095 --> 00:46:35,749 She was my friend, and I'm sorry... 719 00:46:36,837 --> 00:46:37,969 for her... 720 00:46:38,012 --> 00:46:39,666 for you. 721 00:46:41,494 --> 00:46:42,625 You're lucky. 722 00:46:45,585 --> 00:46:47,065 You're lucky you decided to go home, eh? 723 00:46:55,508 --> 00:46:57,162 You really shouldn't be out here alone, Ellie. 724 00:47:09,478 --> 00:47:11,176 Please let him be gone. 725 00:51:30,609 --> 00:51:32,089 Hello? 726 00:51:34,003 --> 00:51:35,222 Dee! 727 00:51:39,183 --> 00:51:41,837 Oh my God, thank you. Thank you. 728 00:51:41,881 --> 00:51:43,274 You're gonna be all right, okay? 729 00:51:43,317 --> 00:51:46,538 He killed her. He killed Morgan. 730 00:51:46,581 --> 00:51:48,322 Who? Who killed her? 731 00:51:48,366 --> 00:51:50,933 I don't know. I didn't see his face. 732 00:51:50,977 --> 00:51:53,893 He said he'd kill me too. 733 00:51:53,936 --> 00:51:56,635 No, he's not. He did things, Ellie. 734 00:51:56,678 --> 00:51:57,984 He's not going to kill you, okay? 735 00:51:58,027 --> 00:52:00,160 Help me untie your feet. 736 00:52:00,204 --> 00:52:01,466 No, help me. 737 00:52:02,989 --> 00:52:04,033 Come on, help me. 738 00:52:18,918 --> 00:52:20,615 Oh my God. 739 00:52:23,705 --> 00:52:25,403 We're dead. Come on, I need you to move. 740 00:52:25,446 --> 00:52:26,665 Come on. 741 00:52:43,943 --> 00:52:45,336 Okay, come on. 742 00:52:45,379 --> 00:52:46,337 Okay, okay, okay... 743 00:52:47,642 --> 00:52:48,948 Go, go, go. 744 00:52:50,776 --> 00:52:51,864 Ellie, hurry! 745 00:53:02,744 --> 00:53:04,311 We gotta get out of here. Let's go. 746 00:53:12,232 --> 00:53:13,842 Come on. 747 00:53:13,886 --> 00:53:15,322 My car is down the hill. Run! 748 00:53:29,902 --> 00:53:31,208 Hurry, Dee. This way. 749 00:53:33,297 --> 00:53:34,689 I can't make it, Ellie. 750 00:54:09,333 --> 00:54:10,508 Come on. 751 00:54:10,551 --> 00:54:11,813 Listen. 752 00:54:14,120 --> 00:54:15,948 Dee, we have to split up. 753 00:54:15,991 --> 00:54:17,515 I'll lead him away from you. 754 00:54:17,558 --> 00:54:19,038 Run! 755 00:54:19,081 --> 00:54:20,431 Meet me at the car! 756 00:54:27,307 --> 00:54:28,613 Leave her alone! 757 00:54:51,244 --> 00:54:52,419 Oh my God, Dee. Come on. 758 00:54:58,817 --> 00:55:00,645 Look out, Dee! 759 00:55:26,671 --> 00:55:27,846 Thank you. 760 00:55:29,848 --> 00:55:31,502 Ellie, are you sure you didn't recognize him? 761 00:55:33,112 --> 00:55:34,679 We've already been through this. 762 00:55:34,722 --> 00:55:36,724 She couldn't see his face. 763 00:55:36,768 --> 00:55:39,161 Have you been able to find out whose building it is? 764 00:55:39,205 --> 00:55:41,120 The property's deed is known. We're checking. 765 00:55:41,163 --> 00:55:43,340 We already have tissue from under Morgan's nails 766 00:55:43,383 --> 00:55:44,993 and now Dee's. Come on, Ramon. 767 00:55:45,037 --> 00:55:46,386 They don't need to hear this. 768 00:55:46,430 --> 00:55:48,170 It's okay. I want to know. 769 00:55:49,563 --> 00:55:51,783 So you didn't recognize his voice? 770 00:55:51,826 --> 00:55:53,698 Why would she recognize his voice? 771 00:55:53,741 --> 00:55:55,874 Honey, what were you thinking, going after that car? 772 00:55:57,963 --> 00:55:59,268 You should have come to us. 773 00:55:59,312 --> 00:56:01,358 Come to you? 774 00:56:01,401 --> 00:56:02,968 You haven't been able to do anything. 775 00:56:05,231 --> 00:56:06,319 We're leaving town. 776 00:56:06,363 --> 00:56:07,755 We can't allow you to do that. 777 00:56:07,799 --> 00:56:09,148 Ellie is a witness. 778 00:56:09,191 --> 00:56:11,193 I have to keep my daughter safe. 779 00:56:11,237 --> 00:56:14,066 And the best way to do that is to let us continue our surveillance. 780 00:56:14,109 --> 00:56:16,198 Keep Ellie home from school. 781 00:56:16,242 --> 00:56:19,419 Contain her movements, because she can't be counted on to do it herself. 782 00:56:19,463 --> 00:56:20,768 I found Dee. 783 00:56:20,812 --> 00:56:22,422 Yes. 784 00:56:22,466 --> 00:56:25,382 And now she's dead. 785 00:56:25,425 --> 00:56:28,123 That's it, we're going. I'll have a patrol car take you home. 786 00:56:28,167 --> 00:56:30,387 We need to run forensics on your car. 787 00:56:30,430 --> 00:56:31,779 I'll bring it to you tomorrow. 788 00:56:31,823 --> 00:56:33,912 Ellie... 789 00:56:33,955 --> 00:56:35,217 thank you for letting us use this. 790 00:56:36,610 --> 00:56:38,220 Let's go. 791 00:57:07,467 --> 00:57:09,121 All the guys on the team signed it for you. 792 00:57:09,164 --> 00:57:10,470 Everybody's thinking about you. 793 00:57:13,430 --> 00:57:15,257 Thanks, that's really nice. 794 00:57:21,133 --> 00:57:22,656 Whoa. 795 00:57:22,700 --> 00:57:24,441 Your mom? 796 00:57:27,095 --> 00:57:28,401 Hey. 797 00:57:28,445 --> 00:57:29,533 Ellie. 798 00:57:32,536 --> 00:57:34,538 Ellie. Let's get out of here. 799 00:57:37,454 --> 00:57:39,281 Like, to town? 800 00:57:39,325 --> 00:57:41,109 Just get in your car, drive away, and not come back. 801 00:57:42,197 --> 00:57:43,808 Really? 802 00:57:43,851 --> 00:57:46,071 You're the only one who understands me, right? 803 00:57:51,772 --> 00:57:52,817 Right? 804 00:57:53,905 --> 00:57:54,993 What? 805 00:57:57,212 --> 00:57:58,736 Why did you bail on me that day? 806 00:58:01,216 --> 00:58:03,523 I should have been with you at Morgan's memorial. 807 00:58:03,567 --> 00:58:04,872 So what? 808 00:58:04,916 --> 00:58:06,265 You could protect me? Yeah. 809 00:58:06,308 --> 00:58:08,093 Thank God you weren't there. 810 00:58:08,136 --> 00:58:09,921 If something happened to you too, I'd... 811 00:58:09,964 --> 00:58:11,531 Look, I'm sure people would really care. 812 00:58:11,575 --> 00:58:12,837 Don't talk like that, okay? 813 00:58:13,925 --> 00:58:15,535 I need you. 814 00:58:15,579 --> 00:58:16,797 Your dad needs you. 815 00:58:19,583 --> 00:58:21,846 His life would be a lot better if I wasn't around. 816 00:58:24,718 --> 00:58:27,286 Look, Ellie. 817 00:58:27,329 --> 00:58:29,114 I don't want to lose you. 818 00:58:31,159 --> 00:58:32,509 You're not gonna lose me. 819 00:58:34,598 --> 00:58:35,729 I'm right here. 820 00:58:37,775 --> 00:58:39,254 Just you and me. 821 00:58:49,613 --> 00:58:50,831 Wait, what is that? 822 00:58:54,226 --> 00:58:55,967 Oh, that's the car that I followed. 823 00:58:56,010 --> 00:58:57,446 It took me to Dee. 824 00:58:59,797 --> 00:59:01,538 I... I have to go. 825 00:59:03,322 --> 00:59:04,671 Wait, what? 826 00:59:04,715 --> 00:59:05,759 It's starting again. 827 00:59:05,803 --> 00:59:07,108 Where are you going? 828 00:59:07,152 --> 00:59:10,198 It's not you, Ellie. 829 00:59:10,242 --> 00:59:11,417 I'm the one who is cursed. 830 00:59:23,560 --> 00:59:25,474 What was that all about? 831 00:59:25,518 --> 00:59:27,302 Nothing. 832 00:59:27,346 --> 00:59:29,435 You can't say that. 833 00:59:29,478 --> 00:59:30,697 Not now. 834 00:59:30,741 --> 00:59:32,133 Okay, is "I don't know" enough? 835 00:59:32,177 --> 00:59:34,962 Honey... 836 00:59:35,006 --> 00:59:37,748 you're a brave, smart, kind girl. 837 00:59:37,791 --> 00:59:40,968 Mom. You don't ever need to be chasing after a boy. 838 00:59:41,012 --> 00:59:42,666 If he's not being straight with you... Stop. 839 00:59:44,755 --> 00:59:47,148 Hm, he's cute. 840 00:59:47,192 --> 00:59:48,628 He's a good football player. Mom. 841 00:59:49,847 --> 00:59:51,109 Don't. 842 01:00:14,567 --> 01:00:16,482 Ellie? 843 01:00:16,525 --> 01:00:18,223 Ellie, come here. 844 01:00:24,142 --> 01:00:25,447 Have you seen my hat? 845 01:00:25,491 --> 01:00:26,840 You know, my good one. 846 01:00:28,537 --> 01:00:29,626 You're not really here, are you? 847 01:00:32,019 --> 01:00:33,368 It's right in front of you. 848 01:00:39,548 --> 01:00:41,246 It's always been right in front of you, 849 01:00:41,289 --> 01:00:43,291 all along. 850 01:00:43,335 --> 01:00:45,946 You've got so much blood on your hands. 851 01:00:45,990 --> 01:00:47,295 Look. 852 01:01:01,179 --> 01:01:03,355 Ellie. 853 01:01:03,398 --> 01:01:05,444 What is this? 854 01:01:05,487 --> 01:01:06,837 I don't know. 855 01:01:09,361 --> 01:01:11,145 Pack your things, right now. 856 01:01:25,246 --> 01:01:27,335 Yeah, Bill? 857 01:01:27,379 --> 01:01:29,250 Her description sounds like a Lincoln, 858 01:01:29,294 --> 01:01:32,297 and the tire tracks from the bunkhouse are fresh. 859 01:01:32,340 --> 01:01:35,474 Get me the brand, and we'll contact 860 01:01:35,517 --> 01:01:37,389 stores for recent customers. 861 01:01:37,432 --> 01:01:39,086 Okay, thanks, Bill. 862 01:01:46,050 --> 01:01:48,095 We're going to run an immediate triangulation on the phone. 863 01:01:48,139 --> 01:01:49,836 You can't stop this. 864 01:01:49,880 --> 01:01:51,533 It's part of the curse. 865 01:01:51,577 --> 01:01:54,449 Jane, we finished the forensics on your car. 866 01:01:54,493 --> 01:01:56,713 Take it. I want you both to get out of town. 867 01:01:56,756 --> 01:01:58,584 They can't just leave, not now. 868 01:01:58,627 --> 01:02:01,195 You take Ellie to your mom's in Sacramento, you stay there. 869 01:02:01,239 --> 01:02:03,371 We're close. We're already packed. 870 01:02:03,415 --> 01:02:05,547 Good. I know where to find them. 871 01:02:13,642 --> 01:02:14,861 Mom, I have to say bye to Nicholas. 872 01:02:14,905 --> 01:02:16,776 No. 873 01:02:16,820 --> 01:02:18,517 Please, we don't know how long we're going to be gone for. 874 01:02:44,412 --> 01:02:46,371 I think Nicholas is upstairs studying. 875 01:02:46,414 --> 01:02:50,375 Hey, Nick. Ellie's here. 876 01:02:50,418 --> 01:02:52,464 We just have a minute. Please, come in. Sit down. 877 01:02:53,987 --> 01:02:55,815 Can I get you something to eat? 878 01:02:55,859 --> 01:02:57,425 No, thank you. We're fine. 879 01:02:57,469 --> 01:02:59,123 Is that okay if I just go up and find him? 880 01:02:59,166 --> 01:03:01,038 Oh, yeah, sure. Okay. 881 01:03:01,081 --> 01:03:02,256 Please, sit down. 882 01:03:08,480 --> 01:03:09,568 Nicholas? 883 01:03:12,136 --> 01:03:13,137 You up here? 884 01:03:45,778 --> 01:03:47,127 Ellie? 885 01:03:47,171 --> 01:03:48,694 Hey. 886 01:03:50,217 --> 01:03:51,436 There you are. 887 01:03:54,091 --> 01:03:55,875 You okay? Yeah. 888 01:03:55,919 --> 01:03:57,268 Um... 889 01:04:00,445 --> 01:04:03,143 I was just thinking about what you said earlier, 890 01:04:03,187 --> 01:04:04,188 before you left. 891 01:04:07,147 --> 01:04:08,409 What are you doing here? 892 01:04:08,453 --> 01:04:10,237 I came to say goodbye. 893 01:04:10,281 --> 01:04:11,935 For now. We're leaving. 894 01:04:15,068 --> 01:04:17,636 What if things weren't exactly as you think they are? 895 01:04:19,333 --> 01:04:20,639 About me? 896 01:04:20,682 --> 01:04:21,988 Like how? 897 01:04:24,817 --> 01:04:26,036 Ellie. 898 01:04:42,879 --> 01:04:44,837 What's going on, Chief? Something happen? 899 01:04:44,881 --> 01:04:47,361 We're clearing up some loose ends in our investigation. 900 01:04:47,405 --> 01:04:49,668 Following up on some recent purchases. 901 01:04:49,711 --> 01:04:51,278 You mind if we take a look around? 902 01:04:54,194 --> 01:04:56,936 Of course. Dad, Dad, no. 903 01:04:56,980 --> 01:04:59,634 We don't have to do this. 904 01:04:59,678 --> 01:05:02,159 We've got nothing to hide, son. Look around all you want. 905 01:05:17,000 --> 01:05:19,132 It's okay. It's gonna be okay. 906 01:05:26,009 --> 01:05:27,749 We'll start out here and move around the perimeter. 907 01:05:41,720 --> 01:05:43,200 The tires match. 908 01:05:50,207 --> 01:05:51,643 Looks like blood. 909 01:06:03,785 --> 01:06:05,222 Could be the Wheeler girl. 910 01:06:35,295 --> 01:06:37,994 I think we should go. 911 01:06:38,037 --> 01:06:39,647 Look what we found in Nicholas' room. 912 01:06:39,691 --> 01:06:42,694 What is that? I've never even seen that before. 913 01:06:50,354 --> 01:06:51,616 Oh my God. 914 01:06:51,659 --> 01:06:53,922 Nicholas, what have you done? 915 01:06:53,966 --> 01:06:56,882 Dad, I don't even know what that is. 916 01:06:56,925 --> 01:06:59,058 There's no way that he did this. Nicholas Ryder... 917 01:06:59,102 --> 01:07:02,105 you're under arrest for the murders of Dee James and Morgan Wheeler. 918 01:07:05,543 --> 01:07:07,371 The last text was to Ellie Davis. 919 01:07:07,414 --> 01:07:12,202 What? Dad, tell them I didn't do it. That isn't mine. 920 01:07:12,245 --> 01:07:14,334 It will be okay, Nick. Ellie... 921 01:07:14,378 --> 01:07:15,988 We'll get this straightened out. 922 01:07:16,032 --> 01:07:17,642 Don't worry. 923 01:07:21,776 --> 01:07:23,343 Ellie, I... 924 01:07:51,676 --> 01:07:54,026 At that moment, when they showed his knife, 925 01:07:54,070 --> 01:07:55,549 I had this chill. 926 01:07:55,593 --> 01:07:57,595 It was like after the attack. 927 01:07:57,638 --> 01:07:59,988 Like I was falling into this pit, right in their living room. 928 01:08:01,816 --> 01:08:04,906 Yes, Karen. All over again. 929 01:08:04,950 --> 01:08:08,258 And I looked at Ellie, and she was just devastated. 930 01:08:08,301 --> 01:08:11,087 Now, I'm thinking how lucky she was that somehow he didn't kill her too. 931 01:08:13,132 --> 01:08:15,439 Just the other day, I'm watching them in the yard. 932 01:08:15,482 --> 01:08:17,963 He's really upset, and he storms off. 933 01:08:18,006 --> 01:08:19,791 That could have been... 934 01:08:19,834 --> 01:08:21,271 He could have attacked her. 935 01:08:24,970 --> 01:08:26,276 He could have done anything. 936 01:08:47,601 --> 01:08:49,908 Hi. 937 01:08:49,951 --> 01:08:52,737 Ellie, does your mom know you're here? 938 01:08:52,780 --> 01:08:54,478 Yeah, I wanted to see Nicholas. 939 01:08:54,521 --> 01:08:56,044 You need an adult if you want to visit him. 940 01:08:57,220 --> 01:08:58,308 Okay, you're an adult. 941 01:09:00,440 --> 01:09:02,573 I just want to ask him something. One thing. 942 01:09:09,275 --> 01:09:11,799 I'm going to stay with you. No touching, understand? 943 01:09:11,843 --> 01:09:13,105 Okay. 944 01:09:13,149 --> 01:09:14,889 I don't know how he's doing today. 945 01:09:16,761 --> 01:09:18,415 Shit, stay here. 946 01:09:18,458 --> 01:09:20,156 Nicholas! 947 01:09:57,889 --> 01:09:58,933 I'll get it. 948 01:10:03,242 --> 01:10:06,376 Miss Davis? Yes. 949 01:10:06,419 --> 01:10:08,029 We've gotten everything we need off this. 950 01:10:08,073 --> 01:10:09,944 She can have it back. Oh, thank you. 951 01:10:11,511 --> 01:10:13,992 Um, I'm so sorry 952 01:10:14,035 --> 01:10:15,341 for all you've been through. 953 01:10:17,213 --> 01:10:18,301 Is she okay? 954 01:10:19,606 --> 01:10:21,217 She will be. 955 01:10:22,566 --> 01:10:23,958 It's just that... 956 01:10:24,002 --> 01:10:26,613 I don't understand how Nicholas... 957 01:10:26,657 --> 01:10:27,832 could do this. 958 01:10:27,875 --> 01:10:30,878 I mean, are you sure? 959 01:10:30,922 --> 01:10:33,794 An innocent man doesn't commit suicide when he's arrested. 960 01:10:35,579 --> 01:10:37,015 Right. 961 01:10:38,756 --> 01:10:41,280 This was ugly and hard, 962 01:10:41,324 --> 01:10:43,630 but it's done now. 963 01:10:43,674 --> 01:10:46,198 You've both lived through enough tragedy. 964 01:10:48,113 --> 01:10:49,245 It ends here. 965 01:11:35,334 --> 01:11:39,120 Good morning, Ellie. Hi, Mrs. Taylor. 966 01:11:39,164 --> 01:11:42,254 All right, today, we are returning to... 967 01:11:42,298 --> 01:11:44,038 carbon bonding. 968 01:11:44,082 --> 01:11:47,651 Can anyone tell me what they remember from yesterday? 969 01:11:50,480 --> 01:11:52,133 Hey, Ellie. You ready? 970 01:11:52,177 --> 01:11:53,265 We need you. 971 01:12:26,385 --> 01:12:28,953 I told you, I'm not answering any questions, so stop calling me, all right? 972 01:12:28,996 --> 01:12:30,868 It's Ellie. 973 01:12:30,911 --> 01:12:32,130 Ellie? 974 01:12:33,566 --> 01:12:34,915 You all right? 975 01:12:34,959 --> 01:12:36,743 I hope it's okay that I'm calling. 976 01:12:39,877 --> 01:12:41,966 It's fine. 977 01:12:42,009 --> 01:12:43,271 You okay? 978 01:12:45,448 --> 01:12:48,015 I'm so sorry about what's happened. 979 01:12:48,059 --> 01:12:49,626 But I don't know, something just feels... 980 01:12:50,888 --> 01:12:51,889 strange. 981 01:12:53,020 --> 01:12:55,414 Wrong. 982 01:12:55,458 --> 01:12:58,461 I know. I don't know why he did the things that he did. 983 01:12:58,504 --> 01:13:01,028 No, I mean that the Nicholas that I know... 984 01:13:01,072 --> 01:13:02,378 knew... 985 01:13:04,205 --> 01:13:06,251 he could never have done this. 986 01:13:06,294 --> 01:13:07,513 Any of it. 987 01:13:07,557 --> 01:13:09,341 But... 988 01:13:09,385 --> 01:13:11,082 he must have, right? 989 01:13:13,476 --> 01:13:14,477 Yeah. 990 01:13:17,784 --> 01:13:19,482 I remember on that last day... 991 01:13:21,135 --> 01:13:22,441 he was going to tell me something. 992 01:13:24,095 --> 01:13:26,793 Did he... say anything to you? 993 01:13:28,795 --> 01:13:30,536 No. 994 01:13:30,580 --> 01:13:31,755 Not a word. 995 01:13:37,978 --> 01:13:40,372 I gotta go, Ellie. 996 01:13:40,416 --> 01:13:42,418 Okay, but if you ever need someone to... 997 01:14:47,874 --> 01:14:49,180 Where's your phone, Dee? 998 01:15:11,898 --> 01:15:13,117 Ellie. 999 01:15:14,379 --> 01:15:15,336 Hi. 1000 01:15:17,121 --> 01:15:18,165 Come in. 1001 01:15:36,836 --> 01:15:38,534 And you are... 1002 01:15:51,851 --> 01:15:52,765 Chief Patterson? 1003 01:15:54,114 --> 01:15:56,073 How did you know I'd be arriving? 1004 01:15:56,116 --> 01:15:58,292 Intuition. 1005 01:15:58,336 --> 01:16:02,209 Marjorie Fuller? Yes, I've been traveling with my husband. 1006 01:16:02,253 --> 01:16:05,561 I just found a whole bunch of messages on my home voice mail from, 1007 01:16:05,604 --> 01:16:06,605 well, I guess from you. 1008 01:16:06,649 --> 01:16:08,520 Yes, we called. 1009 01:16:08,564 --> 01:16:10,478 San Vicente Police checking up on the bunkhouse ownership. 1010 01:16:12,002 --> 01:16:14,221 Is this about Nicky? Did you know Nicholas? 1011 01:16:15,483 --> 01:16:17,616 He's my nephew. Oh. 1012 01:16:17,660 --> 01:16:19,400 I'm Don Jackson's sister. 1013 01:16:19,444 --> 01:16:21,228 Don Jackson, not Don Ryder? 1014 01:16:23,100 --> 01:16:24,492 That's one of his made-up names. 1015 01:16:26,190 --> 01:16:28,235 I... 1016 01:16:28,279 --> 01:16:29,454 just wanted you to have this. 1017 01:16:31,630 --> 01:16:32,805 Oh, this is beautiful. 1018 01:16:36,896 --> 01:16:38,768 I'm just so sorry for everything that... 1019 01:16:40,465 --> 01:16:41,771 what he put you through. 1020 01:16:42,946 --> 01:16:44,077 Both of us. 1021 01:16:49,561 --> 01:16:52,259 We had to keep moving because he kept getting into trouble. 1022 01:16:55,349 --> 01:16:56,699 But I never thought anything... 1023 01:16:57,874 --> 01:16:59,484 anything like this. 1024 01:17:04,489 --> 01:17:06,317 You just rode your bike over here, didn't you? 1025 01:17:07,753 --> 01:17:09,059 Yeah. 1026 01:17:11,148 --> 01:17:12,628 I always thought that was so sweet. 1027 01:17:14,368 --> 01:17:16,370 You riding your bike. 1028 01:17:21,332 --> 01:17:22,376 You know what I need? 1029 01:17:24,509 --> 01:17:25,510 What? 1030 01:17:27,338 --> 01:17:28,513 A hug. 1031 01:17:30,950 --> 01:17:32,517 Come on, please. 1032 01:17:44,007 --> 01:17:45,225 I've got something for you. 1033 01:17:46,836 --> 01:17:48,098 Stay right here. 1034 01:17:51,884 --> 01:17:53,930 When Don and I were kids, our dad, he... 1035 01:17:55,453 --> 01:17:57,542 he was arrested... 1036 01:17:57,585 --> 01:17:58,804 for assaulting these girls. 1037 01:18:00,545 --> 01:18:01,720 He hurt them pretty badly... 1038 01:18:03,374 --> 01:18:04,984 and he got locked up for it. 1039 01:18:07,117 --> 01:18:09,859 Don blamed the girls. 1040 01:18:12,209 --> 01:18:14,472 He was sure they were lying. 1041 01:18:14,515 --> 01:18:15,952 And he never got over it. 1042 01:18:17,518 --> 01:18:18,737 No. 1043 01:18:25,788 --> 01:18:27,920 Jane? Is everything okay? 1044 01:18:27,964 --> 01:18:29,792 Are you with Ellie? No. 1045 01:18:29,835 --> 01:18:31,924 She's at Don's. She was feeling sorry for him. 1046 01:18:31,968 --> 01:18:33,099 Why? 1047 01:18:33,143 --> 01:18:34,622 Don is the killer, not Nicholas. 1048 01:18:34,666 --> 01:18:36,581 Oh my God. 1049 01:18:36,624 --> 01:18:38,322 If you're home, stay there. 1050 01:18:38,365 --> 01:18:39,715 Oh my God! 1051 01:19:19,972 --> 01:19:22,105 You know, I feel like 1052 01:19:22,148 --> 01:19:25,282 you brought me here to your town. 1053 01:19:25,325 --> 01:19:26,805 You, and your sister, 1054 01:19:26,849 --> 01:19:28,198 and your friends. 1055 01:19:30,591 --> 01:19:32,158 You framed your own son. 1056 01:19:33,464 --> 01:19:34,944 That was your fault. 1057 01:19:34,987 --> 01:19:37,120 Nicholas was never supposed to know. 1058 01:19:37,163 --> 01:19:38,686 You just couldn't let it go. 1059 01:19:40,253 --> 01:19:43,604 Girls like you walk around like you're royalty. 1060 01:19:43,648 --> 01:19:45,563 You have no idea how much everybody hates you. 1061 01:19:45,606 --> 01:19:46,912 You sick asshole. 1062 01:19:46,956 --> 01:19:48,435 You killed people I loved. 1063 01:19:48,479 --> 01:19:50,698 Yeah. 1064 01:19:50,742 --> 01:19:52,352 Do you recognize this? 1065 01:20:57,243 --> 01:20:58,505 You stupid bitch! 1066 01:21:10,169 --> 01:21:11,301 Ellie? 1067 01:21:41,157 --> 01:21:42,636 Go to hell. 1068 01:22:30,510 --> 01:22:33,949 ♪ I walked ♪ 1069 01:22:33,992 --> 01:22:39,302 ♪ Over the bodies ♪ 1070 01:22:39,345 --> 01:22:40,651 You off? 1071 01:22:42,044 --> 01:22:44,133 I hate to lose my favorite student. 1072 01:22:44,176 --> 01:22:46,483 I'm gonna miss my favorite teacher. 1073 01:22:49,877 --> 01:22:53,142 ♪ In a field ♪ 1074 01:22:53,185 --> 01:22:54,839 See ya. See ya. 1075 01:22:54,882 --> 01:22:59,496 ♪ Where speed, it's strong now ♪ 1076 01:22:59,539 --> 01:23:02,412 I still believe in curses. 1077 01:23:02,455 --> 01:23:04,805 ♪ You never see ♪ 1078 01:23:04,849 --> 01:23:07,112 ♪ Hidden corners ♪ 1079 01:23:07,156 --> 01:23:09,114 Sometimes, there's just no other explanation 1080 01:23:09,158 --> 01:23:11,595 for how so many bad things can happen to one person. 1081 01:23:11,638 --> 01:23:15,555 ♪ Around you ♪ 1082 01:23:15,599 --> 01:23:17,862 But you can deal with it, or let it break you, 1083 01:23:17,905 --> 01:23:20,647 turn you into a monster, or make you more human. 1084 01:23:21,953 --> 01:23:24,173 ♪ When they call ♪ 1085 01:23:24,216 --> 01:23:29,134 ♪ To return her bloodied clothes ♪ 1086 01:23:29,178 --> 01:23:30,962 Life is short. 1087 01:23:31,006 --> 01:23:32,572 I choose to move on. 1088 01:23:44,845 --> 01:23:49,720 ♪ Trying to breathe ♪ 1089 01:23:51,635 --> 01:23:56,248 ♪ He's already gone ♪ 1090 01:24:00,861 --> 01:24:06,737 ♪ The music drowned ♪ 1091 01:24:06,780 --> 01:24:09,348 ♪ Her out ♪ 1092 01:24:11,263 --> 01:24:16,051 ♪ When she asked him to slow down ♪ 1093 01:24:23,058 --> 01:24:25,060 ♪ Though you're close ♪ 1094 01:24:25,103 --> 01:24:28,106 ♪ You never see ♪ 1095 01:24:28,150 --> 01:24:30,369 ♪ Hidden corners ♪ 1096 01:24:30,413 --> 01:24:33,285 ♪ In the road ♪ 1097 01:24:33,329 --> 01:24:34,982 ♪ Till they bend ♪ 1098 01:24:36,158 --> 01:24:38,508 ♪ Around you ♪ 1099 01:24:38,551 --> 01:24:42,555 ♪ Around you ♪ 1100 01:24:42,599 --> 01:24:44,601 ♪ Well you know ♪ 1101 01:24:44,644 --> 01:24:47,517 ♪ When they call ♪ 1102 01:24:47,560 --> 01:24:51,869 ♪ To return her bloodied clothes ♪ 1103 01:24:53,653 --> 01:24:56,830 ♪ You took a casualty ♪ 1104 01:25:01,052 --> 01:25:07,450 ♪ Ashes fly ♪ 1105 01:25:07,493 --> 01:25:12,455 ♪ Through an everlasting sky ♪ 1106 01:25:12,498 --> 01:25:14,892 ♪ As we go on ♪ 1107 01:25:14,935 --> 01:25:17,416 ♪ And on ♪ 1108 01:25:17,460 --> 01:25:19,418 ♪ And on ♪ 1109 01:25:21,942 --> 01:25:24,162 ♪ Though you're close ♪ 1110 01:25:24,206 --> 01:25:27,034 ♪ You never see ♪ 1111 01:25:27,078 --> 01:25:31,604 ♪ Hidden corners in the road ♪ 1112 01:25:31,648 --> 01:25:34,694 ♪ Till they bend ♪ 1113 01:25:34,738 --> 01:25:37,393 ♪ Around you ♪ 1114 01:25:37,436 --> 01:25:40,439 ♪ Around you ♪ 76355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.