Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,023 --> 00:01:08,027
The Attorney
2
00:01:24,919 --> 00:01:27,421
This stop is Bumin-dong.
3
00:01:50,402 --> 00:01:54,824
In 1978, Busan
4
00:02:26,814 --> 00:02:27,815
Counselor!
5
00:02:29,275 --> 00:02:31,152
- How have you been?
- You!
6
00:02:32,903 --> 00:02:34,238
What brings you here?
7
00:02:34,280 --> 00:02:36,365
I was in the neighborhood.
8
00:02:36,448 --> 00:02:37,158
I see.
9
00:02:38,159 --> 00:02:41,162
- Should I come back later?
- Say hello.
10
00:02:42,037 --> 00:02:44,831
SONG Woo-seek.
He's a judge in Daejeon.
11
00:02:44,832 --> 00:02:45,832
Is that so?
12
00:02:45,833 --> 00:02:47,668
This is attorney LEE Heung-ki.
13
00:02:47,710 --> 00:02:48,836
SONG Woo-seek.
14
00:02:49,420 --> 00:02:50,212
LEE Heung-KL.
15
00:02:52,256 --> 00:02:53,841
How do you like being a judge?
16
00:02:55,050 --> 00:02:56,135
I didn't.
17
00:02:57,261 --> 00:02:58,971
So I resigned.
18
00:02:59,013 --> 00:03:00,139
Resign?
19
00:03:00,806 --> 00:03:03,851
They even put it on the news
when you were appointed.
20
00:03:04,602 --> 00:03:07,187
I thought you were
serious about it.
21
00:03:07,188 --> 00:03:10,190
All that media coverage
for no reason?
22
00:03:10,191 --> 00:03:12,693
They were only mocking me for
23
00:03:12,735 --> 00:03:14,195
being a high school graduate.
24
00:03:16,030 --> 00:03:17,990
I'm looking to make money.
25
00:03:18,032 --> 00:03:21,202
You don't need a degree
to make money, right'?
26
00:03:22,203 --> 00:03:24,496
The founder of Hyundai
only finished grade school.
27
00:03:25,247 --> 00:03:28,792
You won't get many privileges
with such a short term.
28
00:03:29,251 --> 00:03:32,213
I don't care about things
like that.
29
00:03:33,214 --> 00:03:35,799
I want to work down here
in Busan.
30
00:03:37,718 --> 00:03:38,677
Sir.
31
00:03:40,596 --> 00:03:42,223
I have a brilliant plan.
32
00:03:43,057 --> 00:03:43,974
What is it'?
33
00:03:45,184 --> 00:03:46,227
It's absolutely brilliant.
34
00:03:47,019 --> 00:03:48,145
But the thing is...
35
00:03:48,896 --> 00:03:52,232
I'll need an office at least,
36
00:03:52,233 --> 00:03:53,525
but I'm broke.
37
00:03:55,194 --> 00:03:56,237
Lend me some money.
38
00:03:57,238 --> 00:04:01,116
It's all about real estate
registration.
39
00:04:01,158 --> 00:04:03,786
The profit margin is
unbelieveable!
40
00:04:04,245 --> 00:04:07,122
While lawyers run around
courtrooms,
41
00:04:07,164 --> 00:04:09,374
notaries rake in the money
42
00:04:09,375 --> 00:04:12,670
with just a few stamps.
43
00:04:12,711 --> 00:04:14,004
Can lawyers do it?
44
00:04:14,046 --> 00:04:15,506
That's the best part.
45
00:04:15,547 --> 00:04:17,841
Real estate is booming
nationwide.
46
00:04:17,883 --> 00:04:19,343
There's too much work for
47
00:04:19,385 --> 00:04:21,512
notaries to handle alone,
48
00:04:21,553 --> 00:04:25,140
so they changed the law and
49
00:04:25,182 --> 00:04:26,266
lawyers can do it too.
50
00:04:26,267 --> 00:04:27,810
Call an attorney for
real estate!
51
00:04:30,813 --> 00:04:32,814
I'll be home soon.
52
00:04:32,815 --> 00:04:33,816
Have to go.
53
00:04:34,775 --> 00:04:35,776
Good night, sir.
54
00:04:37,152 --> 00:04:38,654
Good evening!
55
00:04:38,696 --> 00:04:40,239
Call an attorney for
real estate...
56
00:04:40,781 --> 00:04:43,283
You bastard!
Which club are you from?
57
00:04:43,284 --> 00:04:44,994
No, I'm a lawyer.
58
00:04:45,035 --> 00:04:47,496
Attorney at law, SONG Woo-seek.
59
00:04:47,538 --> 00:04:49,331
The law is a phone call away.
60
00:04:50,874 --> 00:04:51,959
- Hey!
- Even real estate...
61
00:04:52,793 --> 00:04:53,794
What's going on here?
62
00:04:54,795 --> 00:04:55,796
Call an attorney!
63
00:04:56,547 --> 00:04:57,339
Good night.
64
00:04:58,549 --> 00:04:59,633
Attorney?
65
00:05:00,301 --> 00:05:01,302
Who was that?
66
00:05:01,844 --> 00:05:03,804
I guess lawyers aren't all
high and mighty.
67
00:05:09,310 --> 00:05:10,790
- Real estate specialist...
- It's me.
68
00:05:12,146 --> 00:05:13,480
Right.
69
00:05:13,522 --> 00:05:14,773
Did you have lunch?
70
00:05:15,983 --> 00:05:16,775
Not yet.
71
00:05:18,319 --> 00:05:20,654
It'll take time for business
to get going.
72
00:05:21,322 --> 00:05:23,657
- Don't worry so much.
- I've got a client.
73
00:05:23,699 --> 00:05:24,658
I have to go.
74
00:05:26,702 --> 00:05:27,786
Chinese delivery.
75
00:05:30,539 --> 00:05:31,623
Enjoy.
76
00:05:32,833 --> 00:05:33,959
Where are the pickles?
77
00:05:35,794 --> 00:05:37,115
We don't deliver single orders...
78
00:05:37,796 --> 00:05:39,256
Just say that you forgot them.
79
00:05:39,798 --> 00:05:41,342
- Don't forget them again.
- Yes, sir.
80
00:05:43,135 --> 00:05:44,762
Goddamn pickles.
81
00:05:52,019 --> 00:05:53,270
Is this...
82
00:05:54,396 --> 00:05:55,647
Welcome!
83
00:05:55,689 --> 00:05:58,108
I'll be right back with your pickles.
84
00:06:17,127 --> 00:06:18,753
Thirty percent?
85
00:06:18,754 --> 00:06:20,756
Do they take us for chumps?
86
00:06:20,798 --> 00:06:22,591
We're the ones putting
food on their table.
87
00:06:23,133 --> 00:06:26,095
But they think they put
the food on ours.
88
00:06:26,804 --> 00:06:27,805
Why so serious?
89
00:06:28,389 --> 00:06:30,099
Broker wants higher fees.
90
00:06:30,808 --> 00:06:34,478
Did you hear about that
fool named SONG?
91
00:06:34,520 --> 00:06:38,232
Hands out business cards
like some salesman.
92
00:06:38,315 --> 00:06:39,774
I heard.
93
00:06:39,775 --> 00:06:41,777
But what for?
94
00:06:41,819 --> 00:06:45,405
I heard he does real estate
registration.
95
00:06:45,406 --> 00:06:46,407
Registration?
96
00:06:47,408 --> 00:06:49,910
What an idiot!
97
00:06:49,952 --> 00:06:51,411
How low can you go?
98
00:06:51,412 --> 00:06:54,081
Isn't that what notaries do?
99
00:06:54,123 --> 00:06:55,374
Can lawyers do it?
100
00:06:55,958 --> 00:06:58,419
Lawyers can.
The law recently changed.
101
00:06:59,420 --> 00:07:01,255
Someone should talk
sense into him.
102
00:07:02,005 --> 00:07:03,423
Where did he get his degree?
103
00:07:03,424 --> 00:07:05,758
He only finished high school.
104
00:07:05,759 --> 00:07:06,760
High school?
105
00:07:07,761 --> 00:07:12,099
Well, that explains it.
106
00:07:12,766 --> 00:07:16,061
The poor idiot just doesn't
know any better.
107
00:07:16,145 --> 00:07:19,898
Talk about a rotten apple
spoiling the barrel.
108
00:07:19,982 --> 00:07:22,734
A high school graduate
signing real estate...
109
00:07:23,652 --> 00:07:25,362
There you are, sir.
110
00:07:25,446 --> 00:07:26,447
You're all early.
111
00:07:26,488 --> 00:07:27,448
Don't get up.
112
00:07:28,490 --> 00:07:30,242
You're here!
113
00:07:30,826 --> 00:07:32,411
Did you all meet?
114
00:07:34,788 --> 00:07:35,789
Hello.
115
00:07:35,831 --> 00:07:39,084
I'm the idiot that's been
handing out business cards.
116
00:07:39,126 --> 00:07:40,919
High school graduate,
SONG Woo-seek.
117
00:07:41,670 --> 00:07:45,466
Real estate registration isn't
too bad of a business,
118
00:07:46,300 --> 00:07:49,052
since I don't send
brokers a monthly check.
119
00:07:49,136 --> 00:07:50,762
Enjoy, gentlemen.
120
00:07:50,804 --> 00:07:52,222
I have to get going.
121
00:07:57,102 --> 00:07:58,061
What happened?
122
00:08:04,776 --> 00:08:06,777
One noodle and a fried rice.
123
00:08:06,778 --> 00:08:07,778
Yes, sir.
124
00:08:07,779 --> 00:08:09,781
- Who ordered the coffee?
- Over there.
125
00:08:19,500 --> 00:08:20,751
Excuse me.
126
00:08:20,792 --> 00:08:22,502
I'm sorry, but there's a wait.
127
00:08:22,503 --> 00:08:25,506
Counselor KIM sent me here.
128
00:08:26,507 --> 00:08:28,509
Should I come back later?
129
00:08:29,510 --> 00:08:31,345
It's nice to meet you.
130
00:08:31,428 --> 00:08:32,721
I've heard a lot about you.
131
00:08:34,389 --> 00:08:36,517
Business is booming,
as you can see.
132
00:08:37,976 --> 00:08:40,938
Must have your hands full with
angry notaries.
133
00:08:41,522 --> 00:08:43,523
They already called with complaints,
134
00:08:43,524 --> 00:08:46,527
but I'm not breaking any laws.
135
00:08:47,736 --> 00:08:51,532
Shall we get started, then?
136
00:08:54,409 --> 00:08:55,536
Started on what?
137
00:08:56,787 --> 00:08:57,871
Work.
138
00:08:58,622 --> 00:09:00,499
But we just met.
139
00:09:00,541 --> 00:09:02,708
I only dropped by for
Counselor KIM's sake.
140
00:09:02,709 --> 00:09:05,879
I heard your salary was
three hundred.
141
00:09:08,715 --> 00:09:10,759
Five hundred a month.
What will it be?
142
00:09:13,554 --> 00:09:15,764
You're awfully impatient,
aren't you?
143
00:09:18,934 --> 00:09:19,893
That's hot!
144
00:09:23,647 --> 00:09:25,065
You two can go now.
145
00:09:25,732 --> 00:09:26,900
Line up here and give me
146
00:09:26,942 --> 00:09:30,028
your paperwork everyone!
147
00:09:30,112 --> 00:09:32,030
That's it. Give them to me.
148
00:09:32,072 --> 00:09:34,491
Don't push.
149
00:09:34,575 --> 00:09:35,867
- Take mine!
- Hold on!
150
00:09:38,412 --> 00:09:39,496
I'm home.
151
00:09:40,080 --> 00:09:43,542
I couldn't even find the time
to take a piss!
152
00:09:44,585 --> 00:09:46,753
Count up how much
we made today.
153
00:09:47,421 --> 00:09:48,880
You're still awake!
154
00:09:49,590 --> 00:09:50,591
Let me pee first.
155
00:09:52,926 --> 00:09:56,596
Don't just throw it all
into a sack.
156
00:09:56,597 --> 00:09:58,056
What a mess.
157
00:09:58,098 --> 00:09:59,600
That feels good.
158
00:10:03,395 --> 00:10:06,606
It's not flushing again!
159
00:10:06,607 --> 00:10:08,483
Just pour some water.
160
00:10:08,525 --> 00:10:10,027
Sheesh.
161
00:10:10,068 --> 00:10:12,029
How many more times do we
162
00:10:12,070 --> 00:10:13,864
have to tell the landlord?
163
00:10:13,905 --> 00:10:16,491
It's no use.
We're on high ground.
164
00:10:21,121 --> 00:10:22,622
You happy'?
165
00:10:22,623 --> 00:10:23,624
About what?
166
00:10:25,542 --> 00:10:29,713
I'm happy making all these
sacks of money.
167
00:10:29,755 --> 00:10:30,714
Aren't you?
168
00:10:31,632 --> 00:10:33,717
Of course I am.
169
00:10:36,553 --> 00:10:37,914
Is there anything you
wanted to do?
170
00:10:39,389 --> 00:10:42,684
We suddenly have
all this money...
171
00:10:42,768 --> 00:10:44,685
I don't know what to do with it.
172
00:10:44,686 --> 00:10:46,313
Right?
173
00:10:46,355 --> 00:10:49,691
That's what happens to people
when they have money.
174
00:10:50,776 --> 00:10:54,363
You think of countless things
to buy when you're broke.
175
00:10:54,404 --> 00:10:56,365
Butit'sdifferentwhenyou'rerich.
176
00:10:56,406 --> 00:10:57,491
That's true.
177
00:10:59,242 --> 00:11:00,660
Those little rats.
178
00:11:00,661 --> 00:11:02,204
- They're at it again.
- Sheesh!
179
00:11:02,913 --> 00:11:04,664
You're making a mess!
180
00:11:04,665 --> 00:11:06,708
Damn it.
181
00:11:06,750 --> 00:11:08,710
They're even louder recently.
182
00:11:08,752 --> 00:11:11,338
Go to sleep. It's late.
183
00:11:11,380 --> 00:11:14,674
- My goodness.
- I'm sure they understood.
184
00:11:14,675 --> 00:11:15,175
Meow.
185
00:11:22,683 --> 00:11:24,017
You try it, then.
186
00:11:25,936 --> 00:11:26,436
Meow.
187
00:11:32,526 --> 00:11:34,695
Forget it.
It sounds nothing like it.
188
00:11:36,238 --> 00:11:37,489
He'! -
189
00:11:38,073 --> 00:11:39,658
Let's move to an apartment.
190
00:11:39,700 --> 00:11:40,867
There's no mice there!
191
00:11:42,077 --> 00:11:44,705
And water gushing out!
192
00:12:13,734 --> 00:12:14,735
No newspapers.
193
00:12:15,736 --> 00:12:17,612
It's not newspapers.
194
00:12:18,363 --> 00:12:19,740
I'm a lawyer.
195
00:12:22,743 --> 00:12:24,161
Good afternoon.
196
00:12:24,202 --> 00:12:26,746
SONG Woo-seek, attorney at law.
197
00:12:26,747 --> 00:12:28,123
- Attorney?
- Yes, ma'am.
198
00:12:29,666 --> 00:12:30,876
“Real estate specialist”.
199
00:12:32,711 --> 00:12:34,337
- What is this about?
- Well...
200
00:12:35,547 --> 00:12:38,633
May I come inside for a moment?
201
00:12:40,510 --> 00:12:41,761
Your husband is home.
202
00:12:41,762 --> 00:12:43,638
No, he's some lawyer.
203
00:12:44,055 --> 00:12:45,766
And we're not done yet.
204
00:12:47,225 --> 00:12:48,769
Have a seat.
205
00:12:51,354 --> 00:12:53,773
So what is this about?
206
00:12:53,774 --> 00:12:56,777
They grow these domestically now.
207
00:12:57,194 --> 00:12:57,986
Oh my!
208
00:12:58,779 --> 00:13:00,113
These are pineapples!
209
00:13:01,323 --> 00:13:03,283
This is too much...
210
00:13:04,701 --> 00:13:07,788
But what brings you here?
211
00:13:08,038 --> 00:13:09,998
- I want to buy this house.
- Pardon?
212
00:13:12,209 --> 00:13:15,170
But it's not for sale.
213
00:13:15,796 --> 00:13:17,297
That's right.
214
00:13:17,339 --> 00:13:20,133
Apartment 803 is on the market.
215
00:13:20,801 --> 00:13:22,135
You came to the wrong house.
216
00:13:22,803 --> 00:13:24,804
This is the tenth floor.
217
00:13:24,805 --> 00:13:26,806
Isn't it nice here?
218
00:13:26,807 --> 00:13:30,811
Great view of the ocean.
Lots of sunlight.
219
00:13:30,852 --> 00:13:35,816
And sturdy framework.
Whoever built it did good work.
220
00:13:35,857 --> 00:13:37,609
Look here!
221
00:13:37,692 --> 00:13:39,319
Our house isn't for sale!
222
00:13:39,361 --> 00:13:40,987
I want to buy this apartment.
223
00:13:42,656 --> 00:13:43,824
I'll give you $25,000 for it.
224
00:13:44,825 --> 00:13:46,451
The place downstairs costs
225
00:13:46,493 --> 00:13:48,829
You'll make $5,000 if you
move downstairs.
226
00:13:50,038 --> 00:13:51,456
What will it be?
227
00:13:54,501 --> 00:13:55,835
Mrs. LEE.
228
00:13:55,836 --> 00:13:57,838
I'll buy the rest tomorrow.
229
00:13:57,879 --> 00:13:58,839
Okay.
230
00:14:00,841 --> 00:14:03,760
Would you care for some
cold juice, sir?
231
00:14:03,802 --> 00:14:04,761
Sounds great.
232
00:14:13,854 --> 00:14:15,146
Bye now.
233
00:14:19,192 --> 00:14:22,279
Say... ls there some
reason for buying
234
00:14:22,362 --> 00:14:24,614
this particular house?
235
00:14:28,159 --> 00:14:29,119
Well...
236
00:14:33,498 --> 00:14:35,417
Why don't you finish your
makeup first?
237
00:14:35,876 --> 00:14:37,586
My goodness! On my!
238
00:14:37,627 --> 00:14:39,421
How em harassing!
239
00:14:41,882 --> 00:14:44,634
7 years ago
240
00:14:45,677 --> 00:14:46,887
Thank you.
241
00:14:50,891 --> 00:14:53,894
The baby born today.
Which room is it?
242
00:14:54,352 --> 00:14:55,270
Excuse me?
243
00:14:55,896 --> 00:14:58,607
The mother's name is
JANG Su-kyung.
244
00:14:59,900 --> 00:15:01,735
- Room 202.
- 202?
245
00:15:02,152 --> 00:15:03,278
Two...
246
00:15:04,905 --> 00:15:05,947
Gosh...
247
00:15:22,923 --> 00:15:24,924
You're here, ma'am.
248
00:15:24,925 --> 00:15:27,135
There's my smart son-in-law.
249
00:15:27,928 --> 00:15:30,597
You look exhausted from
all that studying.
250
00:15:37,896 --> 00:15:41,274
Don't mind the fees.
I took care of it.
251
00:15:41,316 --> 00:15:42,233
What?
252
00:15:44,319 --> 00:15:47,072
You shouldn't have.
I can pay it.
253
00:15:47,155 --> 00:15:48,406
Just go on in.
254
00:15:54,162 --> 00:15:55,914
You must've been startled.
255
00:15:56,915 --> 00:16:00,418
He's impatient like his father.
256
00:16:06,466 --> 00:16:08,884
Why do you look all miserable?
257
00:16:08,885 --> 00:16:10,887
- Want some more?
- I'm fine.
258
00:16:12,597 --> 00:16:13,889
I almost forgot.
259
00:16:13,890 --> 00:16:15,975
Pay me for last month
if you can.
260
00:16:15,976 --> 00:16:18,103
I have to pay the butcher later.
261
00:16:18,853 --> 00:16:20,854
Thank you, ma'am.
262
00:16:20,855 --> 00:16:22,399
It was delicious.
263
00:16:23,149 --> 00:16:24,275
Thank you.
264
00:16:24,317 --> 00:16:26,111
- Come again.
- Good night.
265
00:17:49,444 --> 00:17:51,029
I need my books back.
266
00:18:20,892 --> 00:18:23,520
You like it? It's our new home.
267
00:18:24,854 --> 00:18:28,108
My goodness gracious.
268
00:18:30,819 --> 00:18:33,113
Someone scribbled on here.
269
00:18:35,740 --> 00:18:37,408
We should replaster it.
270
00:18:38,076 --> 00:18:39,035
Oh my.
271
00:18:42,288 --> 00:18:43,373
Gun-woo.
272
00:18:45,083 --> 00:18:47,836
You're old enough to read now.
273
00:18:47,919 --> 00:18:49,128
What does that say?
274
00:18:49,129 --> 00:18:52,006
“Never give up.”
275
00:18:52,841 --> 00:18:56,135
I wrote it the day you were born.
276
00:18:56,136 --> 00:18:57,387
You did?
277
00:18:57,846 --> 00:18:59,138
Son.
278
00:18:59,139 --> 00:19:01,683
I built this house. Isn't it nice?
Isn't it nice?
279
00:19:01,724 --> 00:19:04,143
You really built it, Dad?
280
00:19:04,144 --> 00:19:05,145
Of course.
281
00:19:05,812 --> 00:19:08,523
I built it so we could all
282
00:19:08,565 --> 00:19:09,983
live here together.
283
00:19:10,024 --> 00:19:12,694
One brick after another.
284
00:19:16,281 --> 00:19:17,699
Should we eat out?
285
00:19:20,160 --> 00:19:22,161
- Thank you, ma'am.
- Is it good?
286
00:19:22,162 --> 00:19:23,204
Sure.
287
00:19:23,830 --> 00:19:25,165
Good night.
288
00:19:32,172 --> 00:19:35,425
- What is it, honey?
- Huh?
289
00:19:36,801 --> 00:19:39,178
I have a debt to settle.
290
00:19:39,179 --> 00:19:40,804
A debt?
291
00:19:40,805 --> 00:19:42,140
Nothing. Eat up.
292
00:19:46,436 --> 00:19:47,854
Can I get you anything?
293
00:19:50,273 --> 00:19:51,983
Do you remember me?
294
00:19:57,197 --> 00:19:58,198
Ma'am.
295
00:19:59,824 --> 00:20:01,201
You don't remember me?
296
00:20:05,038 --> 00:20:07,207
My memory isn't what it
used to be.
297
00:20:07,874 --> 00:20:11,794
I ran out without paying the bill
seven years ago.
298
00:20:20,428 --> 00:20:21,846
Oh!
299
00:20:22,555 --> 00:20:24,224
You were studying to
become a lawyer.
300
00:20:25,892 --> 00:20:27,143
Remember, Mom'?
301
00:20:28,269 --> 00:20:31,813
You called him a crook,
perfect for being a lawyer.
302
00:20:31,814 --> 00:20:32,815
Remember?
303
00:20:34,234 --> 00:20:35,235
YOU!
304
00:20:35,818 --> 00:20:37,362
Are you really that twit?
305
00:20:38,821 --> 00:20:40,490
Did you pass?
306
00:20:40,531 --> 00:20:41,782
I did.
307
00:20:41,783 --> 00:20:43,326
I'm an attorney now.
308
00:20:44,244 --> 00:20:45,495
Really?
309
00:20:45,536 --> 00:20:48,957
I was a judge in Daejeon.
Now an attorney here.
310
00:20:48,998 --> 00:20:49,958
Say hello.
311
00:20:50,750 --> 00:20:52,502
This is my wife.
312
00:20:54,212 --> 00:20:55,255
Nice to meet you.
313
00:20:55,880 --> 00:20:57,131
You too.
314
00:20:58,424 --> 00:20:59,676
My goodness.
315
00:21:00,551 --> 00:21:02,803
A wife and two children.
316
00:21:02,804 --> 00:21:06,808
The poor flimsy thing
came back as a man.
317
00:21:09,811 --> 00:21:10,812
Ma'am.
318
00:21:12,146 --> 00:21:13,815
Please forgive me.
319
00:21:13,856 --> 00:21:16,276
I should've come sooner,
320
00:21:17,277 --> 00:21:18,945
but I've finally come to
pay my dues.
321
00:21:23,283 --> 00:21:24,367
Put that away.
322
00:21:25,034 --> 00:21:27,120
I've long forgotten about that.
323
00:21:27,203 --> 00:21:30,289
Don't make me into
a real crook now.
324
00:21:30,290 --> 00:21:32,292
I said to put that away.
325
00:21:33,543 --> 00:21:36,671
Seeing you this successful
is payment enough.
326
00:21:36,713 --> 00:21:39,799
But ma'am... Come now!
327
00:21:40,800 --> 00:21:44,262
This isn't enough for seven years.
328
00:21:44,846 --> 00:21:45,930
Huh?
329
00:21:46,014 --> 00:21:51,269
Old debts are settled by face,
not money.
330
00:21:52,770 --> 00:21:55,315
It means you better
come back often!
331
00:21:57,317 --> 00:21:59,986
To heck with it.
Your meal is free today, too!
332
00:22:05,325 --> 00:22:06,951
Gosh, ma'am.
333
00:22:09,537 --> 00:22:11,122
Would you let me hug you?
334
00:22:14,375 --> 00:22:15,626
Ma'am...
335
00:22:17,670 --> 00:22:19,088
Thank you so much.
336
00:22:22,675 --> 00:22:26,637
Why let a good meal sit bad
all these years?
337
00:22:26,679 --> 00:22:27,930
My goodness.
338
00:22:29,349 --> 00:22:30,600
Thank you.
339
00:22:34,812 --> 00:22:36,356
Number 28 is next.
340
00:22:37,815 --> 00:22:39,358
Who didn't get coffee?
341
00:22:39,359 --> 00:22:40,777
Here you go.
342
00:22:41,527 --> 00:22:44,363
You should add more chives.
343
00:22:44,364 --> 00:22:45,365
Right.
344
00:22:46,366 --> 00:22:47,617
That's good.
345
00:22:48,368 --> 00:22:50,453
Yangjeong.
346
00:22:51,371 --> 00:22:52,622
Dongrae district.
347
00:22:52,663 --> 00:22:54,791
Yangjeong. Central Busan.
348
00:22:55,375 --> 00:22:56,751
Let's take a break.
349
00:23:03,383 --> 00:23:05,968
I told you it needs more chives.
350
00:23:07,011 --> 00:23:07,970
What's wrong?
351
00:23:08,805 --> 00:23:11,474
- Not feeling well?
- I'm fine.
352
00:23:11,516 --> 00:23:13,392
- I'll be back.
- Take care.
353
00:23:13,393 --> 00:23:14,769
- Excuse me.
- How old are you?
354
00:23:15,311 --> 00:23:19,607
Seven!
I bet you're excited to move.
355
00:23:19,690 --> 00:23:21,442
Like a cat pissing in the sky!
356
00:23:22,151 --> 00:23:23,402
It's chilly.
357
00:23:23,403 --> 00:23:26,405
- Where are you going?
- Not this again.
358
00:23:26,406 --> 00:23:28,908
It's perfect weather
for some good stew.
359
00:23:28,991 --> 00:23:31,369
Let's get you a balanced diet.
360
00:23:31,411 --> 00:23:32,745
How about some seafood?
361
00:23:32,829 --> 00:23:34,372
With a little soju.
362
00:23:35,289 --> 00:23:38,459
What? You'll drink yourself silly
like last time.
363
00:23:38,543 --> 00:23:40,795
- Come on!
- That smell!
364
00:23:40,837 --> 00:23:42,421
You like rice wine so much,
365
00:23:42,422 --> 00:23:45,425
but did you know this?
366
00:23:45,842 --> 00:23:47,093
They use blowfish to wipe...
367
00:23:47,135 --> 00:23:49,761
I put in extra meat today.
368
00:23:49,762 --> 00:23:50,763
Wow.
369
00:23:53,307 --> 00:23:55,393
What about mine?
370
00:23:55,810 --> 00:23:58,604
Anyway, blowfish skin is
so toxic...
371
00:23:58,646 --> 00:24:01,607
When will we say goodbye,
little piggie?
372
00:24:04,110 --> 00:24:05,361
Come on, SONG.
373
00:24:05,445 --> 00:24:07,738
Why are you so picky
about food?
374
00:24:08,448 --> 00:24:09,740
You need a balanced diet.
375
00:24:10,491 --> 00:24:13,785
It's time we changed our menu.
376
00:24:13,786 --> 00:24:16,456
Let's set up a better office
and a secretary.
377
00:24:18,124 --> 00:24:19,250
It doesn't look good...
378
00:24:19,292 --> 00:24:22,669
Call girls serving coffee?
379
00:24:22,670 --> 00:24:25,923
Then let's do it right.
We'll renovate the office.
380
00:24:25,965 --> 00:24:27,216
Get us a nice secretary.
381
00:24:27,758 --> 00:24:28,759
As for the menu,
382
00:24:30,761 --> 00:24:31,762
we'll keep eating here.
383
00:24:35,641 --> 00:24:37,602
Watch the sides!
384
00:24:37,643 --> 00:24:38,728
This way.
385
00:24:39,729 --> 00:24:40,969
Put it where people can see it.
386
00:24:42,482 --> 00:24:43,733
Have a cold drink.
387
00:24:46,444 --> 00:24:47,778
Here you go.
388
00:24:48,446 --> 00:24:49,489
Nice and cold.
389
00:24:50,823 --> 00:24:51,782
What about me?
390
00:24:52,492 --> 00:24:54,368
You're hardly working.
391
00:24:54,452 --> 00:24:56,245
I have a bad back.
392
00:24:56,287 --> 00:24:58,080
And SONG is overdoing it.
393
00:24:58,122 --> 00:24:59,748
We didn't pay good money to
394
00:24:59,749 --> 00:25:00,917
haul things ourselves.
395
00:25:03,127 --> 00:25:06,756
SONG! You can speak English?
396
00:25:07,798 --> 00:25:08,758
Huh?
397
00:25:09,717 --> 00:25:11,219
It's all in English!
398
00:25:12,094 --> 00:25:13,513
What is this, sir?
399
00:25:15,640 --> 00:25:18,768
Those orchids could use
some water, Miss MOON.
400
00:25:19,644 --> 00:25:20,603
Okay!
401
00:25:21,812 --> 00:25:23,898
They're dry as a bone!
402
00:25:28,736 --> 00:25:32,073
Would you read these if
they were in Korean?
403
00:25:34,283 --> 00:25:38,204
It's purely for show.
May as well be in English.
404
00:25:38,955 --> 00:25:40,039
There you go.
405
00:25:40,957 --> 00:25:42,875
Put these right in the middle.
406
00:25:45,086 --> 00:25:49,549
I know you love me...
407
00:25:53,803 --> 00:25:57,598
- Hurry and get dressed!
- Who is it?
408
00:25:57,640 --> 00:26:01,519
Our neighbor is coming
to ask about taxes.
409
00:26:01,561 --> 00:26:03,728
- Goodness.
- Is that so?
410
00:26:03,729 --> 00:26:05,064
Wipe your face a little.
411
00:26:07,567 --> 00:26:08,734
I'm letting her in.
412
00:26:11,237 --> 00:26:15,700
The penalties are higher than
the original deduction.
413
00:26:17,535 --> 00:26:18,702
It's a bit much.
414
00:26:18,703 --> 00:26:21,038
Exactly!
415
00:26:23,583 --> 00:26:24,584
Let's try this.
416
00:26:26,752 --> 00:26:28,753
- Thank you, Mr. SONG.
- It's nothing.
417
00:26:28,754 --> 00:26:30,755
- Take care.
- You too.
418
00:26:30,756 --> 00:26:31,716
Good night.
419
00:26:33,718 --> 00:26:34,719
Bye.
420
00:26:38,931 --> 00:26:41,601
Damn it. It's over.
421
00:26:43,603 --> 00:26:45,605
- What?
- I'm impressed.
422
00:26:46,230 --> 00:26:47,732
Shucks.
423
00:26:49,400 --> 00:26:50,693
That's hardly impressive.
424
00:26:57,742 --> 00:27:00,369
- Are the kids asleep?
- Come now.
425
00:27:01,746 --> 00:27:03,039
It was impressive,
426
00:27:04,582 --> 00:27:06,208
but earnings are short
these clays.
427
00:27:06,917 --> 00:27:09,503
Are you hiding it from me?
428
00:27:09,545 --> 00:27:10,504
Of course not.
429
00:27:11,547 --> 00:27:14,508
All those badmouthing lawyers are
430
00:27:14,550 --> 00:27:17,011
doing real estate too now.
431
00:27:18,638 --> 00:27:20,722
Less work means less money.
432
00:27:20,723 --> 00:27:23,684
Why hire a secretary if there's
less work?
433
00:27:24,393 --> 00:27:26,687
I hear she's awfully pretty.
434
00:27:32,568 --> 00:27:33,527
Well...
435
00:27:33,944 --> 00:27:37,656
I guess she's not too
hard on the eyes...
436
00:27:37,657 --> 00:27:40,660
I really wasn't keen on
hiring anyone,
437
00:27:40,785 --> 00:27:43,703
but Mr. PARK insisted so much,
438
00:27:43,704 --> 00:27:46,707
with all those call girls...
439
00:27:46,749 --> 00:27:48,709
What are call girls doing
in your office?
440
00:27:53,047 --> 00:27:54,340
Well...
441
00:27:55,383 --> 00:27:56,300
I don't...
442
00:27:57,051 --> 00:27:58,844
Why were they?
443
00:28:01,681 --> 00:28:04,892
We had to serve out coffee.
444
00:28:05,768 --> 00:28:07,645
We were short of hands...
445
00:28:07,687 --> 00:28:11,357
All those times you
told me not to come.
446
00:28:11,774 --> 00:28:13,484
And that was why.
447
00:28:14,402 --> 00:28:15,694
Come on.
448
00:28:15,695 --> 00:28:16,695
Forget it.
449
00:28:16,696 --> 00:28:18,030
Are the kids asleep?
450
00:28:18,072 --> 00:28:19,698
Forget it.
451
00:28:19,699 --> 00:28:20,699
Stop it.
452
00:28:20,700 --> 00:28:23,703
- I said, stop it.
- I thought you were impressed.
453
00:28:23,744 --> 00:28:25,705
Stop it.
454
00:28:26,706 --> 00:28:27,707
Mr. PARK.
455
00:28:28,207 --> 00:28:29,709
I've been thinking.
456
00:28:30,710 --> 00:28:33,713
Why don't we change our
range of practice?
457
00:28:35,506 --> 00:28:38,717
I'd say it's about time.
458
00:28:38,718 --> 00:28:41,720
All the lawyers are doing
registration these days.
459
00:28:41,721 --> 00:28:43,723
Look how empty it is.
460
00:28:44,724 --> 00:28:46,851
Did you have something in mind?
461
00:28:48,686 --> 00:28:49,729
Why don't we do taxes?
462
00:28:50,354 --> 00:28:51,480
Taxes?
463
00:28:53,691 --> 00:28:54,734
Taxes are good.
464
00:28:55,735 --> 00:28:58,320
But you need to know about
465
00:28:58,362 --> 00:29:00,739
accounting as much as law.
466
00:29:00,740 --> 00:29:02,742
I learned it all back in
high school.
467
00:29:03,492 --> 00:29:05,745
No lawyer around does books
like I can.
468
00:29:06,662 --> 00:29:07,621
Really?
469
00:29:07,872 --> 00:29:09,999
I can bring in all the tax cases.
470
00:29:10,040 --> 00:29:11,751
I even thought of a
great slogan.
471
00:29:12,918 --> 00:29:15,004
“We take care of you and
your interests.”
472
00:29:15,755 --> 00:29:18,174
Tax law specialist,
SONG Woo-seek.
473
00:29:20,384 --> 00:29:21,302
That's perfect!
474
00:29:22,386 --> 00:29:23,763
This is why I love you, SONG.
475
00:29:24,680 --> 00:29:25,848
- Sound good?
- Absolutely.
476
00:29:25,890 --> 00:29:28,309
Mr. SONG! Mr. PARK! Come quick!
477
00:29:29,351 --> 00:29:31,770
What's all the ruckus?
478
00:29:31,771 --> 00:29:33,314
Come quick!
479
00:29:34,356 --> 00:29:35,774
What are all those people?
480
00:29:35,775 --> 00:29:37,776
Down with SONG Woo-seek!
481
00:29:37,777 --> 00:29:39,778
Down with lawyers!
482
00:29:39,779 --> 00:29:41,780
I'm SONG Woo-seok.
What is this about?
483
00:29:41,781 --> 00:29:43,782
You call that a question?
484
00:29:43,783 --> 00:29:48,787
All the lawyers are in real estate
because of you!
485
00:29:48,788 --> 00:29:51,790
Say we're switching to taxes
and they'll go.
486
00:29:51,791 --> 00:29:54,835
They shouldn't come here
making a scene.
487
00:29:54,877 --> 00:29:57,004
Stop blocking my office!
488
00:29:57,046 --> 00:29:58,797
Sue me if I'm at fault!
489
00:29:58,798 --> 00:30:00,799
Or I'll sue for interference!
490
00:30:00,800 --> 00:30:03,469
- What did he just say?
- He's impossible.
491
00:30:03,511 --> 00:30:05,596
Down with SONG Woo-seek!
492
00:30:05,638 --> 00:30:07,598
Down with lawyers!
493
00:30:07,640 --> 00:30:09,808
Down with SONG Woo-seek!
494
00:30:09,809 --> 00:30:10,810
Wait!
495
00:30:11,185 --> 00:30:11,811
What do we do?
496
00:30:17,691 --> 00:30:18,859
Jesus.
497
00:30:19,693 --> 00:30:20,611
What's going on?
498
00:30:29,829 --> 00:30:30,830
Are you all right?
499
00:30:33,499 --> 00:30:34,458
What's happening?
500
00:30:49,765 --> 00:30:51,809
In 1981
501
00:30:51,851 --> 00:30:53,853
Inspector CHA Dong-young.
502
00:30:56,647 --> 00:30:59,608
This medal is for your achievements
503
00:30:59,650 --> 00:31:02,778
in national security.
504
00:31:03,487 --> 00:31:05,739
President CHUN Doo-hwan.
505
00:31:11,996 --> 00:31:15,291
You played a big role
in this case.
506
00:31:15,875 --> 00:31:16,876
You did well.
507
00:31:17,877 --> 00:31:18,878
Thank you, sir.
508
00:31:23,299 --> 00:31:24,883
- Superintendent General.
- Yes.
509
00:31:24,884 --> 00:31:25,968
I need a favor.
510
00:31:27,344 --> 00:31:28,887
Inspector CHA.
511
00:31:28,888 --> 00:31:31,890
I need him to do a case in Busan.
512
00:31:31,891 --> 00:31:32,892
Sure.
513
00:31:33,017 --> 00:31:36,770
If the country needs his services,
who am I to say no?
514
00:31:37,897 --> 00:31:40,107
- Which prosecutor do you have in mind?
- Right.
515
00:31:41,901 --> 00:31:47,281
We put KANG Hyung-chul
on the case already.
516
00:31:47,323 --> 00:31:48,949
He's studying the files
as we speak.
517
00:31:51,327 --> 00:31:52,870
- Inspector.
- Yes, sir.
518
00:31:53,996 --> 00:31:57,708
We can't have an incident like
519
00:31:57,791 --> 00:31:59,293
Kwangju again.
520
00:31:59,919 --> 00:32:01,921
That's how you serve
your country.
521
00:32:05,883 --> 00:32:07,004
I'll keep that in mind, sir.
522
00:32:15,768 --> 00:32:17,269
- Good night.
- Take care.
523
00:32:17,937 --> 00:32:19,897
Wait. I almost forgot.
524
00:32:21,315 --> 00:32:22,876
- Thanks for lending them.
- No problem.
525
00:32:24,151 --> 00:32:25,569
Mrs. PARK!
526
00:32:25,611 --> 00:32:28,863
- Thank you for the meal.
- Come back soon.
527
00:32:28,864 --> 00:32:29,865
Good night.
528
00:32:30,783 --> 00:32:31,742
See you tomorrow.
529
00:32:33,494 --> 00:32:34,953
That's it for tonight.
530
00:32:34,954 --> 00:32:36,288
Hurry UP!
531
00:32:37,790 --> 00:32:39,416
We were about to close.
532
00:32:39,458 --> 00:32:42,252
But it's so early.
533
00:32:42,336 --> 00:32:46,965
Say hello, Jin-woo.
These are my classmates.
534
00:32:46,966 --> 00:32:48,884
I became alumni president.
535
00:32:48,926 --> 00:32:50,552
That's great.
536
00:32:50,636 --> 00:32:52,096
But we were closing.
537
00:32:52,137 --> 00:32:55,099
I brought them all this way...
538
00:32:55,140 --> 00:32:56,850
isn't she pretty?
539
00:32:56,934 --> 00:32:58,102
She sure is!
540
00:32:58,978 --> 00:33:02,398
I dragged them all here
to show you off.
541
00:33:02,439 --> 00:33:05,567
Bring us some soju.
542
00:33:05,651 --> 00:33:07,736
Pork stews all around.
543
00:33:07,778 --> 00:33:08,904
Sit down, boys.
544
00:33:09,780 --> 00:33:11,281
- This is good.
- Thank you.
545
00:33:12,324 --> 00:33:15,119
I meant to go to reunions,
546
00:33:17,621 --> 00:33:20,582
but it wasn't easy getting
my practice going.
547
00:33:21,875 --> 00:33:24,003
They're all from big-name
universities.
548
00:33:24,878 --> 00:33:26,255
All high and mighty.
549
00:33:26,922 --> 00:33:30,843
Won't make room for a
high school graduate like me.
550
00:33:32,011 --> 00:33:35,389
But I'm still kicking because
I'm just that good.
551
00:33:36,265 --> 00:33:37,849
Right you are.
552
00:33:37,850 --> 00:33:39,018
Now I'm at the top.
553
00:33:41,645 --> 00:33:43,896
I've got a hotshot lawyer friend,
554
00:33:43,897 --> 00:33:45,858
thanks to you.
555
00:33:46,859 --> 00:33:49,028
- Let's drink to that!
- Cheers!
556
00:33:51,030 --> 00:33:54,867
Look. You boys come to me if you
557
00:33:54,908 --> 00:33:57,536
ever have legal problems.
558
00:33:57,619 --> 00:33:59,079
- It's on the house.
- You mean it?
559
00:33:59,121 --> 00:34:00,706
Alumni president's honors.
560
00:34:01,915 --> 00:34:03,709
I'll make some trouble, then.
561
00:34:04,043 --> 00:34:05,085
Don't say that.
562
00:34:05,294 --> 00:34:06,378
Let's drink.
563
00:34:06,420 --> 00:34:09,381
Crowds cheered on as the President
564
00:34:09,423 --> 00:34:11,675
and the First Lady waved.
565
00:34:12,092 --> 00:34:13,885
Celebrating the birth of a great nation
566
00:34:13,886 --> 00:34:17,723
under a great leader.
567
00:34:17,765 --> 00:34:21,393
The Central Distric Court sentenced
568
00:34:21,435 --> 00:34:23,228
the group of socialist radicals...
569
00:34:23,270 --> 00:34:24,906
Turn that down!
570
00:34:24,919 --> 00:34:26,565
Students from Seoul
National University...
571
00:34:26,607 --> 00:34:29,068
What kind of corrupt law is that?
572
00:34:29,109 --> 00:34:32,237
A flawed government and its
573
00:34:32,279 --> 00:34:34,698
absurd law enforcement...
574
00:34:34,740 --> 00:34:35,991
What's wrong with sentencing
575
00:34:36,075 --> 00:34:39,536
criminals for violating the law?
576
00:34:40,829 --> 00:34:42,664
Their parents didn't send them
577
00:34:42,748 --> 00:34:44,083
to college to do protests.
578
00:34:44,833 --> 00:34:48,087
What's wrong with putting
those idiots away?
579
00:34:48,128 --> 00:34:49,379
Hey!
580
00:34:49,880 --> 00:34:51,548
You believe this rubbish?
581
00:34:52,132 --> 00:34:56,095
The media is the last thing
you can trust now.
582
00:34:59,431 --> 00:35:00,390
Sheesh!
583
00:35:01,266 --> 00:35:05,521
What should we believe,
if not the media?
584
00:35:06,105 --> 00:35:08,357
What?
585
00:35:08,440 --> 00:35:11,110
The gossip of old women
in hair parlors?
586
00:35:15,739 --> 00:35:17,824
It's been long since all the
587
00:35:17,825 --> 00:35:19,409
honest reporters were fired.
588
00:35:20,869 --> 00:35:22,870
Making money is fine and all,
589
00:35:22,871 --> 00:35:25,833
but pay some attention
to the world.
590
00:35:27,126 --> 00:35:27,835
Goddamn lawyers.
591
00:35:27,918 --> 00:35:30,838
Then why are you still
592
00:35:30,879 --> 00:35:33,132
a high and mighty reporter?
593
00:35:33,841 --> 00:35:36,385
According to what you're saying,
594
00:35:36,426 --> 00:35:39,346
you weren't fired because
you kept feeding lies.
595
00:35:51,150 --> 00:35:52,109
Hey!
596
00:35:53,068 --> 00:35:54,027
Like a coward!
597
00:35:55,154 --> 00:35:57,364
I kept my damn mouth shut
like a coward!
598
00:35:58,740 --> 00:36:00,367
That's why I wasn't fired.
599
00:36:01,743 --> 00:36:04,163
At least I'm not running blind
with my eyes wide open!
600
00:36:06,039 --> 00:36:07,832
Where are you going?
601
00:36:07,833 --> 00:36:10,835
We were just getting started.
602
00:36:10,836 --> 00:36:12,837
Don't get upset over a
stupid argument!
603
00:36:12,838 --> 00:36:14,840
- Sit back down.
- Come on.
604
00:36:14,882 --> 00:36:16,341
Yoon4aek.
605
00:36:18,177 --> 00:36:19,970
You're one heck of a smart man,
606
00:36:20,012 --> 00:36:23,140
but much too biased.
607
00:36:23,849 --> 00:36:26,143
Why do you find fault
in everything?
608
00:36:26,727 --> 00:36:28,520
The real problem is these smart kids
609
00:36:28,562 --> 00:36:30,856
protesting all the time!
610
00:36:31,857 --> 00:36:34,817
Instead of studying to find a
611
00:36:34,818 --> 00:36:36,695
logical solution to things.
612
00:36:37,196 --> 00:36:39,990
They're doing that bullshit to
get out of studying!
613
00:36:41,033 --> 00:36:42,117
What?
614
00:36:43,035 --> 00:36:46,205
Have you ever stopped to think
why they're protesting?
615
00:36:46,246 --> 00:36:48,206
What are all those smart kids
616
00:36:48,207 --> 00:36:50,667
doing that for?
617
00:36:50,709 --> 00:36:53,794
Because they're sick of studying?
618
00:36:53,795 --> 00:36:55,796
Snap out of it, you idiot!
619
00:36:55,797 --> 00:36:58,675
You think it's fine and dandy,
since you're successful?
620
00:37:02,429 --> 00:37:03,513
Look here.
621
00:37:04,181 --> 00:37:06,516
I never went to college,
622
00:37:08,227 --> 00:37:12,231
but those spoiled idiots
don't seem too smart to me.
623
00:37:13,232 --> 00:37:14,816
They think they can change
624
00:37:14,858 --> 00:37:18,237
the world with a few protests?
625
00:37:20,030 --> 00:37:22,241
That's not the world I live in!
626
00:37:26,870 --> 00:37:28,330
Change the world?
627
00:37:29,790 --> 00:37:30,791
Bullshit.
628
00:37:32,834 --> 00:37:35,504
Grab him!
629
00:37:38,048 --> 00:37:38,966
You know something?
630
00:37:40,259 --> 00:37:41,677
That's lack of pride.
631
00:37:43,262 --> 00:37:45,264
Are you that ashamed of
yourself?
632
00:37:46,265 --> 00:37:47,641
You bastard!
633
00:37:49,017 --> 00:37:50,811
- Cut it out!
- Stop it!
634
00:37:57,859 --> 00:37:58,944
Just drop it!
635
00:37:59,528 --> 00:38:02,322
Ow... Gibbering fool.
636
00:38:02,990 --> 00:38:05,826
A high and mighty lawyer
fighting like children.
637
00:38:08,287 --> 00:38:09,663
Hang on.
638
00:38:09,705 --> 00:38:11,498
That needs an ointment.
639
00:38:11,540 --> 00:38:13,500
I'm all right.
640
00:38:13,542 --> 00:38:14,960
To hell you are.
641
00:38:23,552 --> 00:38:24,803
You don't protest, right'?
642
00:38:26,013 --> 00:38:27,097
You'll be damned if you do,
643
00:38:27,139 --> 00:38:30,475
when your mother works this hard.
644
00:38:32,144 --> 00:38:34,604
Pay attention when an adult
is talking to you.
645
00:38:35,689 --> 00:38:39,818
This corrupt system should be damned.
646
00:38:39,860 --> 00:38:41,320
What did you say?
647
00:38:42,321 --> 00:38:43,655
Come over here.
648
00:38:45,157 --> 00:38:46,783
I have to clean up this mess.
649
00:38:49,369 --> 00:38:53,123
If protesting could change
the world,
650
00:38:54,708 --> 00:38:56,626
I would've clone it ages ago.
651
00:38:56,668 --> 00:38:58,628
You think the world
is that soft?
652
00:39:00,505 --> 00:39:03,759
You can throw dozens of eggs,
but it can't hurt a boulder.
653
00:39:09,348 --> 00:39:11,807
As weak as eggs are,
654
00:39:11,808 --> 00:39:13,977
they're still living things.
655
00:39:14,019 --> 00:39:15,645
Boulders will break into dust,
656
00:39:15,687 --> 00:39:17,356
but eggs will hatch with life.
657
00:39:18,357 --> 00:39:19,775
Ever hear that saying?
658
00:39:21,777 --> 00:39:23,779
What about eggs now?
659
00:39:25,989 --> 00:39:29,951
Are you giving me lip
for the mess I made?
660
00:39:29,993 --> 00:39:32,371
Is that what it is?
661
00:39:35,123 --> 00:39:36,458
I'll pay for it all.
662
00:39:37,667 --> 00:39:38,627
Here.
663
00:39:41,505 --> 00:39:44,091
That's for the food and drinks.
664
00:39:44,132 --> 00:39:47,636
That's for the broken table.
665
00:39:48,804 --> 00:39:50,806
That's for the broken plates.
666
00:39:51,681 --> 00:39:54,935
And that's for you to take
a girl out on a date.
667
00:40:00,690 --> 00:40:01,608
That's enough.
668
00:40:03,151 --> 00:40:05,403
Say thank you when an adult
669
00:40:05,404 --> 00:40:07,780
gives you money.
670
00:40:07,781 --> 00:40:09,740
People will call you a bastard
671
00:40:09,741 --> 00:40:11,910
with that kind of attitude!
672
00:40:12,744 --> 00:40:13,745
What did you say?
673
00:40:16,665 --> 00:40:17,582
Ma'am...
674
00:40:21,670 --> 00:40:23,797
This isn't nearly enough!
675
00:40:24,423 --> 00:40:25,424
Go get the salt.
676
00:40:26,133 --> 00:40:27,425
- I didn't mean...
- Mom.
677
00:40:27,426 --> 00:40:30,095
You learn these manners
from your father?
678
00:40:30,762 --> 00:40:33,223
You think money solves everything,
679
00:40:33,306 --> 00:40:34,224
you drunken nitwit?
680
00:40:34,808 --> 00:40:36,601
Get me the salt!
681
00:40:36,643 --> 00:40:38,437
I didn't mean it, ma'am.
682
00:40:40,480 --> 00:40:41,440
Come on, sir.
683
00:40:41,815 --> 00:40:44,067
- I'm sorry, ma'am.
- Just go home.
684
00:40:44,109 --> 00:40:45,610
Hold on a minute.
685
00:40:45,652 --> 00:40:47,904
- Get out of my sight!
- Calm down, Mom.
686
00:40:47,946 --> 00:40:50,448
You drunken fool!
687
00:40:50,449 --> 00:40:51,908
He's just drunk.
688
00:40:52,534 --> 00:40:54,786
I didn't mean to...
689
00:41:33,450 --> 00:41:35,368
Good afternoon.
I'm CHA Dong-young.
690
00:41:37,787 --> 00:41:39,498
I'm KANG Hyung-chul.
691
00:41:40,957 --> 00:41:43,752
Your reputation precedes you,
Inspector CHA.
692
00:41:44,961 --> 00:41:46,755
- You're too kind.
- Here.
693
00:41:50,425 --> 00:41:54,720
I did some digging around
to cook something up,
694
00:41:54,721 --> 00:41:55,889
but I couldn't find much.
695
00:41:58,725 --> 00:42:02,062
It's up to you now to
wrap things up.
696
00:42:08,109 --> 00:42:09,236
Our country would be damned
697
00:42:10,403 --> 00:42:13,740
if they were real commies.
698
00:42:16,618 --> 00:42:19,496
My father was a high grade detective,
699
00:42:19,788 --> 00:42:21,373
and he used to say...
700
00:42:28,088 --> 00:42:31,883
“If I have to chase after criminals,
it's already over.”
701
00:42:32,759 --> 00:42:36,763
“Detectives like me don't arrest.
702
00:42:37,264 --> 00:42:38,765
We prevent.”
703
00:42:41,434 --> 00:42:45,522
Sounds like a fine man.
How is he?
704
00:42:46,273 --> 00:42:47,899
He was slaughtered in
the Korean War.
705
00:43:02,914 --> 00:43:04,040
Lieutenant YOON Sung-du!
706
00:43:06,626 --> 00:43:07,586
Come here.
707
00:43:09,754 --> 00:43:11,214
Why are you in uniform?
708
00:43:11,256 --> 00:43:13,508
I didn't receive orders otherwise.
709
00:43:13,550 --> 00:43:16,052
I was only told to report here.
710
00:43:17,095 --> 00:43:18,456
Wear civilian clothing
from now on.
711
00:43:18,930 --> 00:43:21,725
You'll be known as
Manager YOON here.
712
00:43:22,601 --> 00:43:26,187
What are my duties here, sir?
713
00:43:26,771 --> 00:43:29,608
Aren't you a medic'?
You'll save lives.
714
00:43:35,238 --> 00:43:38,700
“L asked Asako where to
put the shoes.”
715
00:43:39,618 --> 00:43:42,203
“She gazed at me with
eyes of wonder,”
716
00:43:42,245 --> 00:43:45,749
“then told me I needn't
take my shoes off.”
717
00:43:49,419 --> 00:43:50,712
“Then sudden”...
718
00:43:51,254 --> 00:43:52,881
“Then suddenly, she brought me
719
00:43:52,922 --> 00:43:55,634
the umbrella I had left behind.”
720
00:43:56,551 --> 00:43:58,152
- “I still recall the umbrella”...
- Hey!
721
00:43:58,720 --> 00:43:59,920
Tell us about your first love.
722
00:44:02,390 --> 00:44:03,850
I haven't had one yet.
723
00:44:04,684 --> 00:44:08,480
Then you want me to be
your “Asako”?
724
00:44:14,653 --> 00:44:16,863
“L sometimes thought of Asako.”
725
00:44:16,946 --> 00:44:18,198
“If she had married”...
726
00:44:21,409 --> 00:44:22,661
Can we help you?
727
00:44:27,248 --> 00:44:29,709
PARK Jin-woo.
Pusan Engineering College.
728
00:44:30,669 --> 00:44:33,004
Your mother sells pork stew?
729
00:44:34,714 --> 00:44:36,007
Run for it!
730
00:44:39,052 --> 00:44:39,678
Get over here.
731
00:44:40,345 --> 00:44:41,012
You heard me!
732
00:44:41,054 --> 00:44:43,139
Run away, Jin-woo! Hurry!
733
00:44:43,723 --> 00:44:46,518
Shut your trap, communist bitch!
734
00:44:47,686 --> 00:44:48,853
Quick!
735
00:44:48,937 --> 00:44:50,647
There's one out the window.
736
00:44:54,526 --> 00:44:56,319
Run, Jin-woo!
737
00:45:13,044 --> 00:45:14,838
Why are you doing this?
738
00:45:22,679 --> 00:45:23,638
Jin-woo?
739
00:45:27,892 --> 00:45:30,186
Manager YOON!
740
00:45:32,355 --> 00:45:33,314
Hurry UP!
741
00:45:37,068 --> 00:45:37,986
Come on!
742
00:45:42,907 --> 00:45:43,825
Let's get dinner.
743
00:45:43,867 --> 00:45:45,743
Anything but seafood.
744
00:45:45,744 --> 00:45:47,162
Just stay down.
745
00:45:47,203 --> 00:45:48,124
How about mill noodles?
746
00:45:48,747 --> 00:45:49,998
What's that?
747
00:45:50,039 --> 00:45:52,751
A type of cold noodles.
748
00:45:53,752 --> 00:45:57,005
- Is it any good?
- Not bad.
749
00:45:58,923 --> 00:46:01,301
The IV takes time to finish.
750
00:46:01,384 --> 00:46:03,178
Let him sleep for the day.
751
00:46:04,763 --> 00:46:06,473
Let's order in.
752
00:46:06,514 --> 00:46:08,600
What for?
753
00:46:09,684 --> 00:46:10,852
Let's try some mill noodles.
754
00:46:37,045 --> 00:46:39,005
National Security Law
and martial law?
755
00:46:42,801 --> 00:46:46,137
That's how they got those
book clubs in Seoul.
756
00:46:46,805 --> 00:46:49,808
Now they're using the same
strategy on these kids.
757
00:46:51,810 --> 00:46:53,812
We'll talk when you get back.
758
00:46:54,854 --> 00:46:56,815
How have you been, sir?
759
00:46:59,692 --> 00:47:00,819
Not too great.
760
00:47:03,029 --> 00:47:04,189
But I hear you're doing well.
761
00:47:04,906 --> 00:47:07,826
The most successful lawyer
762
00:47:08,827 --> 00:47:09,828
Successful?
763
00:47:10,829 --> 00:47:11,829
I'm just working hard.
764
00:47:11,830 --> 00:47:14,290
Heard you bought a fancy yacht.
765
00:47:14,332 --> 00:47:15,291
Fancy?
766
00:47:15,834 --> 00:47:16,835
Is that what they say?
767
00:47:18,044 --> 00:47:19,128
Sheesh.
768
00:47:19,170 --> 00:47:20,838
The country hick made money
769
00:47:20,839 --> 00:47:22,841
and lost his mind, eh?
770
00:47:23,842 --> 00:47:25,844
Is something wrong, sir?
771
00:47:27,178 --> 00:47:28,096
Seems so.
772
00:47:28,847 --> 00:47:29,848
I'm rather busy today.
773
00:47:33,893 --> 00:47:36,437
Let's make it quick.
774
00:47:36,521 --> 00:47:37,438
Sure.
775
00:47:43,486 --> 00:47:46,281
You know those Seoul law firms?
776
00:47:46,865 --> 00:47:47,949
Law firm?
777
00:47:48,032 --> 00:47:50,869
I thought I'd start one myself.
778
00:47:52,328 --> 00:47:55,957
Building a sturdy system,
if you will.
779
00:47:55,999 --> 00:47:58,126
But no one will sign on
just for me.
780
00:47:58,877 --> 00:48:01,963
So I thought I could ask you
to join me.
781
00:48:04,299 --> 00:48:08,887
Didn't you hear about my
license suspension?
782
00:48:09,888 --> 00:48:11,764
Of course I heard.
783
00:48:12,181 --> 00:48:15,602
I'll bring in the money until
the suspension is lifted.
784
00:48:15,643 --> 00:48:16,603
SONG.
785
00:48:18,897 --> 00:48:21,107
I appreciate the offer,
786
00:48:22,483 --> 00:48:24,902
but we're on two different paths.
787
00:48:24,903 --> 00:48:28,114
We breathe different air.
See different worlds.
788
00:48:30,325 --> 00:48:31,868
Don't be disappointed.
789
00:48:32,911 --> 00:48:34,704
You'll find someone better.
790
00:48:37,874 --> 00:48:38,875
There you are.
791
00:48:38,917 --> 00:48:41,127
I'm preoccupied today,
but we'll talk.
792
00:48:42,921 --> 00:48:43,755
All right, sir.
793
00:48:46,799 --> 00:48:49,761
Oh! Come by the pier sometime.
794
00:48:49,802 --> 00:48:51,971
We'll do a few laps and
get some food.
795
00:48:58,937 --> 00:49:00,563
They busted the night school?
796
00:49:01,314 --> 00:49:02,899
How many were arrested?
797
00:49:03,858 --> 00:49:05,568
Nine in total.
798
00:49:10,782 --> 00:49:14,911
She's been running around town
looking for her son.
799
00:49:15,912 --> 00:49:17,747
It's been over a month now.
800
00:49:23,795 --> 00:49:27,256
They want us to take the case,
so they can lock us up.
801
00:49:28,007 --> 00:49:32,261
We need a lawyer they
won't suspect.
802
00:49:33,888 --> 00:49:35,890
Someone we can get through to.
803
00:49:37,141 --> 00:49:38,559
One they won't suspect...
804
00:49:41,270 --> 00:49:43,855
You can't tax them on all these
805
00:49:43,856 --> 00:49:46,984
dishonored bills and bonds.
806
00:49:46,985 --> 00:49:49,112
It's nothing but a deliberate
807
00:49:49,153 --> 00:49:51,906
attempt to bankrupt them.
808
00:49:52,490 --> 00:49:53,574
Shall we go to court, then?
809
00:49:55,618 --> 00:49:56,577
That's more like it.
810
00:49:57,787 --> 00:49:58,908
They'll send you a new bill.
811
00:49:59,872 --> 00:50:00,707
Great.
812
00:50:02,000 --> 00:50:04,001
- You saved us again.
- It's our pleasure.
813
00:50:04,002 --> 00:50:05,420
Thank you.
814
00:50:05,461 --> 00:50:07,880
You'll have the papers tomorrow.
815
00:50:07,922 --> 00:50:08,881
Have a nice day.
816
00:50:08,923 --> 00:50:10,216
Thank you.
817
00:50:10,299 --> 00:50:11,843
Take care!
818
00:50:13,011 --> 00:50:15,846
Gosh.
Get me something to drink.
819
00:50:15,847 --> 00:50:16,848
Again?
820
00:50:17,765 --> 00:50:18,516
Welcome.
821
00:50:18,599 --> 00:50:20,560
Wait a second. Excuse me.
822
00:50:22,895 --> 00:50:25,023
I'm LEE Chang-jun.
Haedong Constructions.
823
00:50:29,777 --> 00:50:31,029
Have a nice day.
824
00:50:32,447 --> 00:50:33,865
SONG!
825
00:50:34,449 --> 00:50:35,866
This is it!
826
00:50:35,867 --> 00:50:37,868
You'll be going national
827
00:50:37,869 --> 00:50:40,872
with a case like this!
828
00:50:40,913 --> 00:50:42,999
Don't get your hopes up.
829
00:50:43,041 --> 00:50:44,542
Too late for that.
830
00:50:44,584 --> 00:50:48,046
Haedong Constructions
is top class.
831
00:50:48,129 --> 00:50:51,549
One of the best ten companies
in the country.
832
00:50:52,633 --> 00:50:54,886
And he's the son that inherits it.
833
00:50:55,762 --> 00:50:58,055
I thought they'd go to a big
law firm in Seoul.
834
00:50:58,056 --> 00:51:00,725
But it means they think
you're even better.
835
00:51:01,768 --> 00:51:03,048
Have I told you that I love you?
836
00:51:03,061 --> 00:51:04,020
Mr. PARK.
837
00:51:04,771 --> 00:51:06,211
You have connections
with the police.
838
00:51:06,856 --> 00:51:08,024
Sure.
839
00:51:08,066 --> 00:51:09,233
Then see if there are any cases
840
00:51:09,275 --> 00:51:12,236
concerning PARK Jin-woo.
841
00:51:13,279 --> 00:51:15,073
PARK Jin-woo?
842
00:51:16,824 --> 00:51:17,992
The pork stew lady's son'?
843
00:51:18,576 --> 00:51:21,079
He's been missing for over
a month.
844
00:51:22,080 --> 00:51:23,831
I think something happened.
845
00:51:24,832 --> 00:51:26,417
I'll look into it.
846
00:51:27,293 --> 00:51:30,546
Where are you going?
We should celebrate.
847
00:51:31,089 --> 00:51:33,716
I'm feeling all anxious...
848
00:51:33,758 --> 00:51:34,842
I'll just go for a lap.
849
00:51:50,274 --> 00:51:52,819
They called it a luxury yacht
that sailed the Pacific.
850
00:51:54,237 --> 00:51:55,196
Counselor KIM.
851
00:51:56,405 --> 00:51:57,532
You sound disappointed.
852
00:51:58,825 --> 00:52:01,702
It's a dinghy used for racing.
853
00:52:01,744 --> 00:52:02,703
Racing?
854
00:52:03,454 --> 00:52:05,873
I'm looking to enter the Olympics.
855
00:52:06,582 --> 00:52:09,377
They're announcing the host city of
the '88 Olympics soon.
856
00:52:10,128 --> 00:52:12,380
If it turns out to be Seoul,
857
00:52:12,421 --> 00:52:14,132
the yacht races will be held here.
858
00:52:14,841 --> 00:52:20,137
An athlete needs to own a yacht
in order to compete.
859
00:52:20,138 --> 00:52:21,347
So I thought I'd try it.
860
00:52:22,140 --> 00:52:24,142
There aren't any Korean athletes
who own a yacht.
861
00:52:25,810 --> 00:52:26,811
Is that so?
862
00:52:28,563 --> 00:52:31,148
I know what these Busan lawyers
863
00:52:31,149 --> 00:52:33,151
are saying about me.
864
00:52:33,901 --> 00:52:36,154
A money-hungry idiot
with no education.
865
00:52:37,071 --> 00:52:39,823
But I've made enough money.
866
00:52:39,824 --> 00:52:43,995
Now I want to serve my country.
867
00:52:44,036 --> 00:52:46,831
Olympic athlete, SONG Woo-seek!
868
00:52:48,249 --> 00:52:50,376
Sailing is my only joy these days.
869
00:52:52,170 --> 00:52:53,129
SONG.
870
00:52:54,422 --> 00:52:55,339
Yes?
871
00:52:56,549 --> 00:52:59,510
Can you take on a case for me?
872
00:53:00,178 --> 00:53:02,804
I've got a big case coming up,
873
00:53:02,805 --> 00:53:04,348
but anything for you.
874
00:53:04,390 --> 00:53:05,474
What case is it?
875
00:53:06,434 --> 00:53:07,393
It's...
876
00:53:08,853 --> 00:53:10,146
National Security Law.
877
00:53:10,855 --> 00:53:11,981
National security?
878
00:53:12,815 --> 00:53:13,816
Gosh.
879
00:53:16,402 --> 00:53:19,822
How many lawyers did you
meet before me?
880
00:53:23,201 --> 00:53:24,493
Quite a few.
881
00:53:26,537 --> 00:53:29,665
I'm just a greedy tax attorney, sir.
882
00:53:33,211 --> 00:53:34,212
Right.
883
00:53:35,546 --> 00:53:37,797
I'll see you around.
884
00:53:37,798 --> 00:53:38,799
Sorry for the hassle.
885
00:53:39,258 --> 00:53:42,136
Don't say that, sir.
886
00:53:42,220 --> 00:53:44,847
Why don't you stay for a beer?
887
00:53:48,809 --> 00:53:50,144
You know the kid?
888
00:53:50,186 --> 00:53:51,229
Son of a local restaurant.
889
00:53:51,812 --> 00:53:53,230
Counselor eats there every clay.
890
00:53:53,231 --> 00:53:54,232
Heck.
891
00:53:54,815 --> 00:53:56,817
Then just forget about it
and move on.
892
00:53:57,818 --> 00:53:59,946
But he's not the kind to
get in trouble.
893
00:54:00,863 --> 00:54:02,239
It's a communist case.
894
00:54:02,240 --> 00:54:04,241
Communist?
895
00:54:04,242 --> 00:54:06,786
Stay out of it, no matter what.
896
00:54:07,787 --> 00:54:09,956
It's being handled directly by
the boys upstairs.
897
00:54:14,835 --> 00:54:15,836
That's not good.
898
00:54:16,879 --> 00:54:18,839
Sure.
899
00:54:19,799 --> 00:54:20,800
Just one moment.
900
00:54:21,384 --> 00:54:23,261
Honey, it's Mr. PARK.
901
00:54:27,014 --> 00:54:28,140
It's me.
902
00:54:29,183 --> 00:54:32,270
I know. I'll be there soon.
903
00:54:48,202 --> 00:54:49,120
Ma'am!
904
00:54:50,162 --> 00:54:50,955
Is that you?
905
00:54:52,039 --> 00:54:53,791
What are you doing out here?
906
00:54:55,001 --> 00:54:57,795
You're a lawyer, right'?
907
00:54:58,796 --> 00:54:59,797
Yes.
908
00:55:00,298 --> 00:55:01,340
Jin-woo!
909
00:55:01,841 --> 00:55:03,259
What happened to Jin-woo?
910
00:55:03,801 --> 00:55:05,803
That came last night.
911
00:55:06,846 --> 00:55:08,264
It's a notice of trial.
912
00:55:09,765 --> 00:55:11,475
He's in prison and his trial is...
913
00:55:12,685 --> 00:55:13,768
In two days?
914
00:55:13,769 --> 00:55:16,772
I went to the prison to see him,
915
00:55:17,773 --> 00:55:19,233
but they wouldn't let me.
916
00:55:20,401 --> 00:55:22,111
They said it's against the law.
917
00:55:22,695 --> 00:55:23,821
That's absurd!
918
00:55:23,863 --> 00:55:26,324
Guardians have full visitation rights.
919
00:55:26,365 --> 00:55:27,325
Then...
920
00:55:29,327 --> 00:55:32,621
Can I see him if I go with you?
921
00:55:32,705 --> 00:55:35,333
Counselor!
922
00:55:36,834 --> 00:55:40,087
How are you, ma'am?
923
00:55:40,671 --> 00:55:42,756
Counselor SONG.
924
00:55:42,757 --> 00:55:44,437
The chairman sent a car for you
downstairs.
925
00:55:46,344 --> 00:55:48,929
I need your help.
926
00:55:48,971 --> 00:55:51,766
You know that Jin-woo isn't
a communist.
927
00:55:53,267 --> 00:55:55,352
Please go and tell them that
928
00:55:55,353 --> 00:55:58,481
he's not a communist.
929
00:55:59,523 --> 00:56:00,775
Help me this once.
930
00:56:01,359 --> 00:56:04,945
I'll serve you for the rest of
931
00:56:04,987 --> 00:56:07,239
my life if you help me.
932
00:56:08,366 --> 00:56:09,784
The car is waiting, Counselor.
933
00:56:10,368 --> 00:56:12,370
Can't you see me talking
with the counselor?
934
00:56:14,121 --> 00:56:15,081
Ma'am.
935
00:56:15,831 --> 00:56:17,249
I have this important meeting,
936
00:56:17,291 --> 00:56:19,377
but we can go afterwards.
937
00:56:22,671 --> 00:56:26,467
Iran around like a lunatic
938
00:56:26,550 --> 00:56:28,803
looking for my son.
939
00:56:29,678 --> 00:56:31,472
I even looked through
the morgue.
940
00:56:33,682 --> 00:56:36,477
Please. I need your help.
941
00:56:37,770 --> 00:56:39,772
I have no one else to turn to.
942
00:56:42,149 --> 00:56:43,067
I'm begging you.
943
00:56:44,819 --> 00:56:48,781
I'm so sorry about what
I said before.
944
00:56:50,116 --> 00:56:53,411
I was out of line.
Please forgive me.
945
00:56:56,288 --> 00:56:57,206
Ma'am...
946
00:56:57,748 --> 00:57:00,084
I promise to go with you later,
947
00:57:00,167 --> 00:57:01,961
but I can't cancel this.
948
00:57:03,671 --> 00:57:06,090
Come help her, Miss MOON.
949
00:57:06,132 --> 00:57:07,633
My Jin-woo...
950
00:57:07,675 --> 00:57:11,095
Jin-woo isn't a communist.
He's not...
951
00:57:11,137 --> 00:57:12,221
I'm sorry, ma'am.
952
00:57:14,515 --> 00:57:16,934
Counselor! Sir!
953
00:57:19,478 --> 00:57:21,772
Jin-woo isn't a communist!
954
00:57:21,797 --> 00:57:24,797
SharePirate.Com-Movie Stream and Downloads
955
00:57:27,653 --> 00:57:28,904
Did you see today's paper'?
956
00:57:30,948 --> 00:57:32,575
It's the Budokryun case.
957
00:57:33,784 --> 00:57:36,454
Jin-woo got mixed up in it.
958
00:57:38,789 --> 00:57:41,750
- The Budokryun case?
- Yes.
959
00:57:42,501 --> 00:57:44,086
You knew about it?
960
00:57:45,421 --> 00:57:49,467
I didn't want you
to worry about it.
961
00:57:49,508 --> 00:57:52,052
Now you tell me?
962
00:57:52,136 --> 00:57:53,387
I was going to...
963
00:57:53,762 --> 00:57:54,763
Gentlemen.
964
00:57:54,805 --> 00:57:56,473
Get up. He's here.
965
00:57:56,474 --> 00:57:57,725
This way, Father.
966
00:58:36,722 --> 00:58:38,723
Excuse me, ma'am.
967
00:58:38,724 --> 00:58:42,520
Do you know where this is?
Street number 16-3.
968
00:59:07,753 --> 00:59:08,712
Mrs. PARK!
969
00:59:13,759 --> 00:59:15,219
Is anyone home?
970
00:59:39,243 --> 00:59:40,035
Ma'am.
971
00:59:40,077 --> 00:59:41,328
Counselor!
972
00:59:41,745 --> 00:59:43,330
It's really you!
973
00:59:44,081 --> 00:59:46,166
Please forgive me for earlier.
974
00:59:47,626 --> 00:59:48,586
Thank you.
975
00:59:49,753 --> 00:59:50,754
Thank you so much.
976
00:59:50,796 --> 00:59:52,590
There's no need.
977
00:59:53,591 --> 00:59:55,593
She has her visitation rights!
978
00:59:56,427 --> 01:00:00,055
Is this prison somehow above
the Constitution?
979
01:00:00,097 --> 01:00:01,890
The Constitution?
980
01:00:02,558 --> 01:00:04,601
The public visiting room is in repairs.
981
01:00:04,602 --> 01:00:06,561
Then we'll use the private visiting room.
982
01:00:06,562 --> 01:00:08,021
Is that under repair too?
983
01:00:08,022 --> 01:00:13,027
Because I'll sue you if it isn't!
984
01:00:14,695 --> 01:00:18,699
He's throwing a fit and threatened
to sue us!
985
01:00:20,618 --> 01:00:22,870
Just him and the mother.
986
01:00:22,953 --> 01:00:24,496
The mother?
987
01:00:24,580 --> 01:00:28,208
He wasn't sent by Counselor KIM.
988
01:00:28,250 --> 01:00:30,710
Seems the mother brought him.
989
01:00:30,711 --> 01:00:31,712
What's his name?
990
01:00:31,754 --> 01:00:34,340
“Tax law specialist,
SONG Woo-seek.”
991
01:00:34,381 --> 01:00:36,634
“We take care of you and
your interests.”
992
01:00:37,635 --> 01:00:39,011
Right away, sir.
993
01:00:42,640 --> 01:00:45,683
Down the hall to the left.
994
01:00:45,684 --> 01:00:46,685
Let's go.
995
01:01:10,709 --> 01:01:12,169
Jin-woo! What happened?
996
01:01:13,045 --> 01:01:15,714
It's me, Jin-woo.
Your mother and me!
997
01:01:16,674 --> 01:01:17,675
Jin-woo?
998
01:01:19,218 --> 01:01:21,470
Look at me! Jin-woo!
999
01:01:22,054 --> 01:01:23,305
They treat me well.
1000
01:01:23,347 --> 01:01:25,307
I confessed my crimes.
1001
01:01:25,349 --> 01:01:26,642
I'm guilty.
1002
01:01:26,684 --> 01:01:29,019
I'll be good now.
1003
01:01:29,103 --> 01:01:30,020
I'll be good...
1004
01:01:36,777 --> 01:01:39,655
Mom!
1005
01:01:39,697 --> 01:01:40,656
Mom!
1006
01:01:42,366 --> 01:01:43,492
Mom...
1007
01:01:49,915 --> 01:01:51,291
What's wrong?
1008
01:01:51,375 --> 01:01:53,293
Are you hurt?
1009
01:01:56,213 --> 01:01:57,005
What's this?
1010
01:01:57,673 --> 01:02:00,717
- Why are you hurt?
- Who did this to you?
1011
01:02:00,718 --> 01:02:03,720
This is unauthorized...
Get your hands off!
1012
01:02:03,721 --> 01:02:07,474
- Jin-woo!
- What are these bruises?
1013
01:02:07,516 --> 01:02:08,475
You filthy crook!
1014
01:02:09,059 --> 01:02:10,477
You did this!
1015
01:02:10,519 --> 01:02:12,646
You did this to my son,
goddamn bastards!
1016
01:02:13,063 --> 01:02:14,731
It was you!
1017
01:02:14,732 --> 01:02:16,734
You filthy bastards!
1018
01:02:17,192 --> 01:02:20,737
Did they beat you, Jin-woo?
1019
01:02:20,738 --> 01:02:22,156
How dare you!
1020
01:02:22,740 --> 01:02:23,740
You crooks!
1021
01:02:23,741 --> 01:02:25,284
Filthy bastard!
1022
01:02:25,367 --> 01:02:26,452
What's this?
1023
01:02:29,747 --> 01:02:30,748
Just grab her!
1024
01:02:32,750 --> 01:02:34,168
Jin-woo!
1025
01:02:35,753 --> 01:02:38,172
Let go of my son!
1026
01:02:38,213 --> 01:02:40,757
- Mom!
- Jin-woo!
1027
01:02:40,758 --> 01:02:42,176
- Jin-woo!
- Mom!
1028
01:02:42,217 --> 01:02:43,302
Jin-woo!
1029
01:02:43,761 --> 01:02:46,013
- Mom!
- Jin-woo!
1030
01:02:46,054 --> 01:02:47,014
Jin-woo!
1031
01:02:50,768 --> 01:02:52,811
Mrs. PARK!
1032
01:02:53,645 --> 01:02:55,314
Ma'am!
1033
01:02:55,355 --> 01:02:57,774
Call an ambulance!
1034
01:02:57,775 --> 01:02:59,777
Wake up! Ma'am!
1035
01:03:03,781 --> 01:03:07,785
They're scared it'll look suspicious
if they appoint counsel.
1036
01:03:08,702 --> 01:03:13,790
They dropped a name.
PARK Byung-ho.
1037
01:03:13,791 --> 01:03:14,792
PARK Byung-ho?
1038
01:03:18,670 --> 01:03:19,755
I'll talk to him.
1039
01:03:19,797 --> 01:03:21,965
He'll only cut down the sentence.
1040
01:03:22,800 --> 01:03:24,161
They convict people with no crime.
1041
01:03:24,176 --> 01:03:25,802
What good is a trial?
1042
01:03:25,803 --> 01:03:27,137
PARK might be our solution.
1043
01:03:28,806 --> 01:03:30,808
What is this Budokryun case?
1044
01:03:32,643 --> 01:03:33,811
What are the charges?
1045
01:03:36,313 --> 01:03:39,107
Reading subversive literature
with seditious content.
1046
01:03:39,149 --> 01:03:41,819
Praising anti-governmental groups.
1047
01:03:42,903 --> 01:03:45,155
These are what they call
“subversive literature”.
1048
01:03:46,365 --> 01:03:48,283
That's their excuse at first.
1049
01:03:48,367 --> 01:03:51,829
Then they design a specific crime
through interrogation.
1050
01:04:35,497 --> 01:04:36,873
Why does the news mention
1051
01:04:36,874 --> 01:04:39,251
North Korea and communist orders?
1052
01:04:41,879 --> 01:04:44,715
His name is Jin-woo?
1053
01:04:44,798 --> 01:04:45,716
Yes.
1054
01:04:45,883 --> 01:04:47,083
Does he seem like a communist?
1055
01:04:47,885 --> 01:04:48,969
He's...
1056
01:04:50,804 --> 01:04:51,763
How is this possible?
1057
01:04:52,639 --> 01:04:53,839
This isn't supposed to happen!
1058
01:04:55,017 --> 01:04:56,602
No, it's not.
1059
01:04:57,644 --> 01:04:58,604
I'll do it.
1060
01:04:59,187 --> 01:05:00,272
I'll take this case.
1061
01:05:02,900 --> 01:05:03,942
SONG.
1062
01:05:05,319 --> 01:05:06,403
You've been up all night.
1063
01:05:07,487 --> 01:05:09,907
Go get some sleep. We'll talk.
1064
01:05:10,782 --> 01:05:14,870
You shouldn't decide such things
on sudden impulse.
1065
01:05:17,289 --> 01:05:19,917
Then why did you suddenly
come looking for me?
1066
01:05:22,044 --> 01:05:24,922
I was in a hurry.
1067
01:05:25,505 --> 01:05:28,133
I needed to postpone the trial while
1068
01:05:28,175 --> 01:05:29,926
I found the proper lawyer.
1069
01:05:29,927 --> 01:05:31,887
I am a proper lawyer.
1070
01:05:33,472 --> 01:05:34,889
Look, SONG.
1071
01:05:34,890 --> 01:05:36,892
- I'm not putting you down.
- I told you.
1072
01:05:37,893 --> 01:05:38,894
I'm representing Jin-woo.
1073
01:05:39,895 --> 01:05:41,896
If you give up midway...
1074
01:05:41,897 --> 01:05:43,941
I will never give up.
1075
01:06:15,764 --> 01:06:16,847
Here for a trial?
1076
01:06:16,848 --> 01:06:18,558
What brings you here?
1077
01:06:19,434 --> 01:06:20,394
Coverage.
1078
01:06:21,895 --> 01:06:24,855
Some fixed case called
Budokryun.
1079
01:06:24,856 --> 01:06:26,066
Sent here to play puppet.
1080
01:06:26,858 --> 01:06:27,901
Budokryun?
1081
01:06:31,321 --> 01:06:32,601
Let me know if you need
anything.
1082
01:06:33,323 --> 01:06:34,241
For what?
1083
01:06:34,324 --> 01:06:35,867
I'm representing that case.
1084
01:06:36,451 --> 01:06:38,869
- You?
- Yes.
1085
01:06:38,870 --> 01:06:40,872
Tired of making money now?
1086
01:06:44,751 --> 01:06:45,711
Don't tell me.
1087
01:06:46,878 --> 01:06:48,004
You're going into politics?
1088
01:06:48,005 --> 01:06:50,006
That's not it.
1089
01:06:50,007 --> 01:06:51,550
You go write the article.
1090
01:06:51,591 --> 01:06:52,009
Yes, sir.
1091
01:06:52,010 --> 01:06:53,843
I'm sick of playing puppet.
1092
01:06:53,844 --> 01:06:54,553
All right.
1093
01:06:54,594 --> 01:06:56,846
Jesus. I need a drink.
1094
01:06:56,847 --> 01:06:58,015
Let's go get drunk.
1095
01:06:58,849 --> 01:06:59,850
Yoon-taek.
1096
01:07:01,018 --> 01:07:02,019
Let's go.
1097
01:07:06,940 --> 01:07:08,025
Counselor PARK!
1098
01:07:09,443 --> 01:07:10,861
How have you been?
1099
01:07:12,279 --> 01:07:14,031
I'll be fine if you don't
cause me trouble.
1100
01:07:15,032 --> 01:07:17,409
What are your plans
for this case?
1101
01:07:17,451 --> 01:07:18,869
I don't have any plans.
1102
01:07:19,745 --> 01:07:22,873
I'm just an anvil.
You're the hammer.
1103
01:07:23,123 --> 01:07:27,836
If you don't slam me,
we'll all be fine.
1104
01:07:28,837 --> 01:07:30,672
Let's cut the talk and head inside.
1105
01:07:33,091 --> 01:07:35,886
We haven't met.
1106
01:07:37,596 --> 01:07:38,555
Don't you see these?
1107
01:07:48,857 --> 01:07:49,858
There you are.
1108
01:07:51,068 --> 01:07:53,987
- Good morning, sir.
- It's been a while.
1109
01:07:54,071 --> 01:07:55,864
- I spoke with the chief prosecutor.
- I see.
1110
01:07:56,573 --> 01:07:57,532
Well...
1111
01:07:58,408 --> 01:08:00,827
Let's keep it simple,
gentlemen.
1112
01:08:03,080 --> 01:08:05,373
I never expected to see you in
1113
01:08:05,415 --> 01:08:08,043
these courts, SONG.
1114
01:08:08,085 --> 01:08:09,086
What a surprise.
1115
01:08:14,132 --> 01:08:17,552
I thought we'd say hello.
1116
01:08:17,594 --> 01:08:21,681
Lots of reporters have come to
cover this high-profile case.
1117
01:08:23,100 --> 01:08:25,393
Be discreet with your statements.
1118
01:08:26,728 --> 01:08:28,522
I'll see you all in court.
1119
01:08:31,399 --> 01:08:32,359
Counselor SONG.
1120
01:08:34,402 --> 01:08:36,822
I hear you got an offer from
Haedong Constructions.
1121
01:08:37,823 --> 01:08:41,118
Why are you defending commies
at such a critical time?
1122
01:08:42,119 --> 01:08:43,120
Excuse me?
1123
01:08:43,745 --> 01:08:46,123
Is there a relative involved?
1124
01:08:47,124 --> 01:08:51,211
Tell me who it is.
I'll go easy on him.
1125
01:09:07,894 --> 01:09:09,146
- Goodness...
- Ki-woong'.!
1126
01:09:13,024 --> 01:09:13,984
Tae-jun!
1127
01:09:22,909 --> 01:09:24,369
Honorable Judge PARK presiding.
1128
01:09:25,162 --> 01:09:26,163
All rise!
1129
01:09:38,008 --> 01:09:39,134
Be seated!
1130
01:09:43,805 --> 01:09:48,184
Court is now in session for
criminal case 1-81 violation of...
1131
01:09:48,185 --> 01:09:49,186
Objection.
1132
01:09:50,562 --> 01:09:53,814
Counselor.
The trial hasn't even begun.
1133
01:09:53,815 --> 01:09:54,816
Precisely.
1134
01:09:55,400 --> 01:09:58,194
Precisely why I'm objecting.
1135
01:09:58,195 --> 01:09:59,529
Well?
1136
01:09:59,571 --> 01:10:01,822
If it fails to be appropriate,
1137
01:10:01,823 --> 01:10:05,826
you'll be held accountable for
obstruction of justice.
1138
01:10:05,827 --> 01:10:07,829
Article 280 of the penal code prohibits
1139
01:10:07,871 --> 01:10:11,958
the physical restraint of defendants.
1140
01:10:12,000 --> 01:10:14,502
I ask for the immediate removal
of the ropes and handcuffs.
1141
01:10:14,544 --> 01:10:17,797
It also states that defendants must be
1142
01:10:17,839 --> 01:10:21,217
seated “at the head of the court”.
1143
01:10:21,218 --> 01:10:23,845
This is how trials are held in...
1144
01:10:23,887 --> 01:10:26,805
Article 26, clause 4 of
the Constitution states
1145
01:10:26,806 --> 01:10:30,518
“innocent until proven guilty”.
1146
01:10:30,560 --> 01:10:32,811
This trial has not yet begun!
1147
01:10:32,812 --> 01:10:35,231
I will not tolerate customs treating
1148
01:10:35,232 --> 01:10:37,108
the defendants as criminals.
1149
01:10:37,192 --> 01:10:38,817
The abuse of public authority!
1150
01:10:38,818 --> 01:10:40,946
Isn't that what we're here
to determine?
1151
01:10:42,239 --> 01:10:43,490
Your Honor.
1152
01:10:58,838 --> 01:11:00,799
Prosecution may state the charges.
1153
01:11:01,258 --> 01:11:05,512
Since March 8th of 1981,
these defendants including PARK Jin-woo
1154
01:11:05,553 --> 01:11:12,268
held thirteen illegal gatherings
disguised as a book club.
1155
01:11:12,269 --> 01:11:15,480
Contrary to the pretense of
a book club,
1156
01:11:15,522 --> 01:11:19,109
the defendants studied works of
subversive literature.
1157
01:11:19,150 --> 01:11:21,486
They praised Communist beliefs
1158
01:11:21,528 --> 01:11:23,780
and antinational propaganda.
1159
01:11:23,822 --> 01:11:28,493
They organized a secret revolt to do
1160
01:11:28,576 --> 01:11:30,829
the biddings of the North.
1161
01:11:31,871 --> 01:11:34,790
These are their signed confessions
1162
01:11:34,791 --> 01:11:37,794
revealing all of these atrocities.
1163
01:11:38,795 --> 01:11:41,506
I will now quote part of
PARK Jin-woo's confession.
1164
01:11:42,799 --> 01:11:47,262
“Vietnam has not collapsed,
but reunited under a Socialist system.”
1165
01:11:47,304 --> 01:11:49,306
“South Korea must follow in suit.”
1166
01:11:50,515 --> 01:11:53,268
“The goal for now is to overthrow
1167
01:11:53,310 --> 01:11:54,477
the current fascist regime,”
1168
01:11:54,519 --> 01:11:58,231
“but we must liberate the peninsula
through a socialist revolution.”
1169
01:12:04,321 --> 01:12:07,949
We present these statements as
evidence before the court.
1170
01:12:18,793 --> 01:12:22,797
Defendant! Did you personally write
these statements?
1171
01:12:23,840 --> 01:12:25,633
They are the result of torture...
1172
01:12:25,675 --> 01:12:26,760
I didn't ask you!
1173
01:12:27,761 --> 01:12:29,220
I'm asking the defendant!
1174
01:12:34,351 --> 01:12:35,352
Defendant!
1175
01:12:36,311 --> 01:12:37,479
Answer with a yes or no.
1176
01:12:38,146 --> 01:12:40,774
Yes, you wrote it.
No, you didn't.
1177
01:12:44,986 --> 01:12:47,489
Yes.
1178
01:12:47,530 --> 01:12:51,076
And you signed it yourself?
Yes or no.
1179
01:12:53,995 --> 01:12:55,246
Yes.
1180
01:12:55,288 --> 01:12:56,623
The court accepts it as evidence.
1181
01:12:57,665 --> 01:13:00,251
This is your first
National Security Law case?
1182
01:13:00,835 --> 01:13:01,753
Yes.
1183
01:13:04,798 --> 01:13:06,758
I was forced to prosecute
1184
01:13:06,800 --> 01:13:10,261
public safety cases back in the day.
1185
01:13:11,679 --> 01:13:13,640
National Security cases are about
one thing.
1186
01:13:14,391 --> 01:13:16,476
- What?
- Negotiation of penalties!
1187
01:13:17,143 --> 01:13:18,228
Not guilty or innocent!
1188
01:13:18,770 --> 01:13:20,605
And you meddled with the judge!
1189
01:13:20,688 --> 01:13:21,606
Counselor.
1190
01:13:22,941 --> 01:13:25,735
Do you believe these kids did
anything wrong?
1191
01:13:25,777 --> 01:13:29,614
- That's...
- He has bruises all over him.
1192
01:13:30,407 --> 01:13:31,407
What good is a confession if they
1193
01:13:31,408 --> 01:13:35,744
forced it from him through torture?
1194
01:13:35,745 --> 01:13:37,205
According to the law?
1195
01:13:38,123 --> 01:13:40,750
They'd all be innocent for
insufficient evidence.
1196
01:13:41,418 --> 01:13:45,422
Our very President would be convicted,
according to the law.
1197
01:13:45,839 --> 01:13:47,757
For military insurrection!
1198
01:13:48,425 --> 01:13:50,927
Aren't we here to
uphold the law?
1199
01:13:50,969 --> 01:13:53,762
I'm not here to teach you
about justice!
1200
01:13:53,763 --> 01:13:56,933
If you want to finish this,
just do as I tell you.
1201
01:13:56,975 --> 01:13:58,601
I'll take care of it.
1202
01:13:58,643 --> 01:14:01,062
Your duty is to assist me!
1203
01:14:01,104 --> 01:14:02,063
I don't think so.
1204
01:14:02,772 --> 01:14:04,607
I may not have much experience,
1205
01:14:04,649 --> 01:14:07,610
but I know Jin-woo is innocent.
1206
01:14:07,652 --> 01:14:10,447
I just have to prove it,
and that's my duty.
1207
01:14:11,948 --> 01:14:13,575
SONG!
1208
01:14:13,616 --> 01:14:15,952
He's out of his damn mind!
1209
01:14:18,788 --> 01:14:20,623
Attorney SONG Woo-seok's office.
1210
01:14:21,666 --> 01:14:25,462
It's the British Consulate.
The embassy sent a reply.
1211
01:14:25,503 --> 01:14:27,464
- What should I say'?
- I'll go right now.
1212
01:14:27,964 --> 01:14:30,758
He'll be heading over now.
1213
01:14:31,468 --> 01:14:33,760
All right.
1214
01:14:33,761 --> 01:14:34,762
You should go home.
1215
01:14:37,098 --> 01:14:38,892
Counselor SONG!
1216
01:14:39,726 --> 01:14:41,352
Where have you been all clay?
1217
01:14:41,394 --> 01:14:43,062
- You drank again?
- Sure did.
1218
01:14:43,730 --> 01:14:47,192
I met the Haedong people
to seal our deal!
1219
01:14:47,233 --> 01:14:49,777
I got us a nice...
Going somewhere?
1220
01:14:49,819 --> 01:14:51,779
- I'm representing Jin-woo.
- Jin-woo?
1221
01:14:52,780 --> 01:14:53,739
PARK Jin-woo?
1222
01:14:53,740 --> 01:14:55,617
Absolutely not. Never!
1223
01:14:55,658 --> 01:14:56,742
I already went to trial.
1224
01:14:56,743 --> 01:14:58,745
Just forget about it.
1225
01:14:58,786 --> 01:15:01,206
I promise.
1226
01:15:01,289 --> 01:15:03,583
I'll find a better pork stew place.
1227
01:15:03,625 --> 01:15:04,751
And we'll go every day.
1228
01:15:04,792 --> 01:15:06,586
It won't interfere with Haedong.
1229
01:15:07,504 --> 01:15:08,755
SONG!
1230
01:15:09,506 --> 01:15:11,883
Life is all about timing,
1231
01:15:11,925 --> 01:15:15,511
and there's a superhighway
in front of you.
1232
01:15:15,512 --> 01:15:16,752
Why are you hitting the brakes,
1233
01:15:16,763 --> 01:15:18,890
when you should be speeding?
1234
01:15:23,770 --> 01:15:24,771
For my kids.
1235
01:15:25,772 --> 01:15:28,524
So they can live in a world
1236
01:15:28,525 --> 01:15:30,735
free of this nonsense.
1237
01:15:31,736 --> 01:15:35,198
It'll be a better world for
your son, too.
1238
01:15:37,617 --> 01:15:40,495
Don't worry about him.
I'm sending him abroad.
1239
01:15:40,537 --> 01:15:41,745
I'm not done talking.
1240
01:15:41,746 --> 01:15:43,498
I'm doing Jin-woo's trial.
1241
01:15:45,250 --> 01:15:47,502
Counselor SONG!
1242
01:15:52,257 --> 01:15:54,758
Your name and affiliation.
1243
01:15:54,759 --> 01:15:57,761
UM Tae-nam.
Domestic and Foreign Policy Institute.
1244
01:15:57,762 --> 01:16:00,722
What are you duties?
1245
01:16:00,723 --> 01:16:02,044
Evaluating subversive literature.
1246
01:16:02,559 --> 01:16:05,353
“What is History? Was written by E.H. Carr,
1247
01:16:05,395 --> 01:16:08,898
a historian and a communist.”
1248
01:16:08,940 --> 01:16:10,567
“This book justifies communist beliefs
1249
01:16:10,608 --> 01:16:13,735
and serves as a threat to readers.”
1250
01:16:13,736 --> 01:16:17,573
“It may inseminate such views
in a reader.”
1251
01:16:17,574 --> 01:16:20,576
“Should any person study
this text,”
1252
01:16:20,577 --> 01:16:24,497
“they are showing interest in
learning communist theory.”
1253
01:16:24,914 --> 01:16:27,750
Is this the evaluation issued
by your institute?
1254
01:16:27,792 --> 01:16:29,752
- That is correct.
- Prosecution rests.
1255
01:16:31,629 --> 01:16:33,506
Begin the cross-examination.
1256
01:16:33,965 --> 01:16:35,341
Where is this institute?
1257
01:16:36,426 --> 01:16:38,344
Where is it located?
1258
01:16:38,720 --> 01:16:41,514
Yongsan, Seoul.
1259
01:16:41,556 --> 01:16:42,599
What's the address?
1260
01:16:44,100 --> 01:16:45,018
I'm not sure.
1261
01:16:45,935 --> 01:16:47,353
You don't know the address?
1262
01:16:48,229 --> 01:16:49,731
Is that illegal?
1263
01:16:49,772 --> 01:16:50,690
Counselor.
1264
01:16:51,691 --> 01:16:53,693
I don't know the court
address either.
1265
01:16:53,776 --> 01:16:56,863
Don't delay this trial with
irrelevant questions.
1266
01:16:56,904 --> 01:16:59,615
Do a proper cross-examination.
1267
01:16:59,616 --> 01:17:01,367
I can tell you the address.
1268
01:17:01,409 --> 01:17:03,870
32-16 Yejang-dong, Seoul.
Is that right?
1269
01:17:05,580 --> 01:17:09,876
- I don't...
- Then how about this?
1270
01:17:10,627 --> 01:17:12,879
Isn't that where the ANSP office is?
1271
01:17:12,920 --> 01:17:15,173
The location of ANSP is classified!
1272
01:17:15,923 --> 01:17:19,010
Counsel is currently revealing
matters of national security.
1273
01:17:19,093 --> 01:17:21,254
Counsel thanks prosecution for
confirming the location.
1274
01:17:21,929 --> 01:17:26,684
If the boys upstairs tell you
it's a communist book,
1275
01:17:26,768 --> 01:17:29,145
do you even read it before
the evaluation?
1276
01:17:29,228 --> 01:17:32,023
Counsel is reaching a conclusion
based on speculation.
1277
01:17:32,065 --> 01:17:33,690
I wouldn't have to,
1278
01:17:33,691 --> 01:17:35,735
if the witness had done his job.
1279
01:17:35,777 --> 01:17:38,738
You wrote that E.H. Carr is
1280
01:17:38,780 --> 01:17:41,032
a communist living in the USSR.
1281
01:17:41,074 --> 01:17:42,700
He lived there for years...
1282
01:17:42,784 --> 01:17:44,494
So he's a Soviet commie?
1283
01:17:44,535 --> 01:17:46,662
I bet my life on it.
1284
01:17:46,663 --> 01:17:48,664
No need for that.
1285
01:17:48,665 --> 01:17:51,708
He did live in the Soviet Union,
but why?
1286
01:17:51,709 --> 01:17:54,003
Why did he live there when
1287
01:17:54,045 --> 01:17:55,004
he wasn't Russian?
1288
01:17:55,672 --> 01:17:58,674
E.H. Carr was a diplomat from Britain,
1289
01:17:58,675 --> 01:18:00,677
our ally in the War.
1290
01:18:01,678 --> 01:18:03,680
He was the British Ambassador
to the Soviet Union.
1291
01:18:03,721 --> 01:18:06,682
Counsel cannot prove these claims.
1292
01:18:06,683 --> 01:18:09,018
Can you prove it, Counselor?
1293
01:18:09,102 --> 01:18:11,729
This is a telegram sent by
the British Embassy.
1294
01:18:12,730 --> 01:18:14,691
“Edward Hallett Carr was born in London
1295
01:18:14,774 --> 01:18:17,485
and educated at Cambridge.”
1296
01:18:17,527 --> 01:18:21,698
“A respected historian and diplomat
of the United Kingdom.”
1297
01:18:22,699 --> 01:18:23,991
“What is History? Is not a text which
1298
01:18:24,075 --> 01:18:27,703
advocates communist beliefs.”
1299
01:18:27,704 --> 01:18:29,622
“We encourage more readers
1300
01:18:29,664 --> 01:18:32,166
in Korea to study this text.”
1301
01:18:32,750 --> 01:18:34,111
“Foreign and Commonwealth Office.”
1302
01:18:36,713 --> 01:18:39,465
This nation fought by our side...
1303
01:18:39,507 --> 01:18:40,716
You're saying they're communists
1304
01:18:40,717 --> 01:18:42,719
just to convict these students?
1305
01:18:51,686 --> 01:18:55,022
This morning, I bought
the subversive books
1306
01:18:55,064 --> 01:18:58,860
these defendants read.
1307
01:18:58,901 --> 01:19:01,320
These books can be found
in any bookstore.
1308
01:19:01,904 --> 01:19:04,449
Even recommended by
Seoul National University.
1309
01:19:05,742 --> 01:19:07,744
Does that make our nation's
1310
01:19:08,745 --> 01:19:11,831
top university a corrupt school?
1311
01:19:13,875 --> 01:19:14,876
Your Honor.
1312
01:19:15,752 --> 01:19:16,752
Prosecutor KANG.
1313
01:19:16,753 --> 01:19:19,756
Didn't you both graduate from
this corrupt university?
1314
01:19:22,508 --> 01:19:23,759
This trial is full of nonsense,
1315
01:19:23,760 --> 01:19:26,304
like this fake evaluation.
1316
01:19:26,763 --> 01:19:30,308
Their book club is nothing more
than a book club.
1317
01:19:30,349 --> 01:19:34,145
Students with little money
sharing their books.
1318
01:19:34,187 --> 01:19:36,606
They study it together
and teach others.
1319
01:19:36,898 --> 01:19:38,608
We should be applauding them.
1320
01:19:40,485 --> 01:19:43,779
These defendants are not
defendants at all!
1321
01:19:43,780 --> 01:19:48,326
They're victims of unjust and
cruel public authority.
1322
01:20:04,801 --> 01:20:06,803
Get me the Haedong files.
1323
01:20:14,352 --> 01:20:15,812
They said it's hopeless.
1324
01:20:18,481 --> 01:20:19,816
Hitting boulders with eggs.
1325
01:20:24,821 --> 01:20:27,824
Boulders will break into dust,
but eggs will hatch.
1326
01:20:30,660 --> 01:20:32,286
Didn't you tell me that?
1327
01:20:34,831 --> 01:20:37,834
Are you gonna sit around and
let them break you?
1328
01:20:39,502 --> 01:20:40,586
Huh?
1329
01:20:47,635 --> 01:20:49,236
Can you remember where
they tortured you?
1330
01:20:51,639 --> 01:20:54,475
Their faces and names?
1331
01:20:57,520 --> 01:21:01,858
Called each other Director CHA,
Manager YOON.
1332
01:21:03,025 --> 01:21:03,985
Director CHA?
1333
01:21:04,861 --> 01:21:06,112
Where did they keep you?
1334
01:21:08,030 --> 01:21:11,868
It was an old building.
Some kind of motel.
1335
01:21:12,869 --> 01:21:13,870
Motel?
1336
01:21:15,329 --> 01:21:16,414
You remember where?
1337
01:21:16,998 --> 01:21:18,875
They had my eyes covered...
1338
01:21:21,168 --> 01:21:23,588
- But I heard foghorns.
- Stop here.
1339
01:21:24,881 --> 01:21:26,424
I could hear trains nearby.
1340
01:21:29,886 --> 01:21:33,890
There was a van parked
outside for clays.
1341
01:22:34,909 --> 01:22:36,577
Just stay down!
1342
01:22:38,913 --> 01:22:39,914
Or we'll break you.
1343
01:22:42,792 --> 01:22:44,126
- Mr. LEE!
- Yes, sir.
1344
01:22:44,168 --> 01:22:45,586
Bring him over here.
1345
01:22:53,594 --> 01:22:54,720
Get up.
1346
01:22:54,971 --> 01:22:56,555
You little bastard.
1347
01:23:01,310 --> 01:23:05,564
According to what you wrote,
you deserve a medal.
1348
01:23:06,857 --> 01:23:09,902
You kids studied together
and taught other kids.
1349
01:23:10,987 --> 01:23:11,988
Look up at me.
1350
01:23:13,322 --> 01:23:14,864
Jin-woo.
1351
01:23:14,865 --> 01:23:15,866
Yes.
1352
01:23:17,868 --> 01:23:19,245
Do we look like bad guys?
1353
01:23:19,912 --> 01:23:21,414
No, sir.
1354
01:23:23,457 --> 01:23:26,002
What do you believe in,
Jin-woo?
1355
01:23:28,004 --> 01:23:29,088
Believe?
1356
01:23:30,464 --> 01:23:31,716
I don't...
1357
01:23:32,842 --> 01:23:35,011
- I don't...
- It's an easy question.
1358
01:23:36,846 --> 01:23:40,224
The thoughts that you keep
close to your heart.
1359
01:23:41,100 --> 01:23:42,435
What are they?
1360
01:23:43,602 --> 01:23:45,563
Existentialism?
1361
01:23:51,777 --> 01:23:54,030
Did existentialism sound right'?
Mother fucker.
1362
01:23:55,281 --> 01:23:56,240
Grab him.
1363
01:23:57,450 --> 01:23:58,867
Wait! I was wrong!
1364
01:23:58,868 --> 01:24:01,871
I made a mistake!
1365
01:24:19,055 --> 01:24:20,264
Existentialism?
1366
01:24:20,931 --> 01:24:23,851
You goddamn commie!
1367
01:24:41,577 --> 01:24:42,661
What in the hell?
1368
01:24:44,121 --> 01:24:46,082
I'm a lawyer!
1369
01:24:48,876 --> 01:24:52,004
You thought you could
waltz in here?
1370
01:24:53,089 --> 01:24:54,090
Wait.
1371
01:24:58,094 --> 01:24:59,386
Goddamn bastard.
1372
01:25:03,849 --> 01:25:06,852
Tax specialist attorney?
1373
01:25:07,561 --> 01:25:08,521
SONG Woo-seek.
1374
01:25:08,896 --> 01:25:10,814
I'm PARK...
PARK Jin-woo's lawyer.
1375
01:25:10,815 --> 01:25:12,817
A commie counsel.
1376
01:25:12,900 --> 01:25:15,111
The law seem like bullshit to you?
1377
01:25:15,820 --> 01:25:18,823
Breaking and entering,
and obstruction of justice!
1378
01:25:19,573 --> 01:25:20,491
You little...
1379
01:25:33,254 --> 01:25:34,547
Attention!
1380
01:25:48,018 --> 01:25:49,145
Mr. Lawyer.
1381
01:25:50,396 --> 01:25:53,649
You think the War is over?
1382
01:25:56,152 --> 01:25:58,154
It's called an armistice.
1383
01:25:59,738 --> 01:26:01,699
This is just intermission.
1384
01:26:04,160 --> 01:26:05,202
But for some reason,
1385
01:26:06,829 --> 01:26:09,165
everyone thinks the War is over.
1386
01:26:09,832 --> 01:26:10,833
You know why?
1387
01:26:12,042 --> 01:26:13,127
Because of men like me.
1388
01:26:13,836 --> 01:26:17,506
We risk our lives to catch
these filthy commies,
1389
01:26:18,007 --> 01:26:21,802
so people like you can go to
sleep at night!
1390
01:26:24,180 --> 01:26:25,806
Go home and think about it.
1391
01:26:28,434 --> 01:26:30,978
How grateful you are to
men like me.
1392
01:26:32,855 --> 01:26:35,149
How you can serve your country!
1393
01:26:48,037 --> 01:26:49,496
Counsel may begin examination.
1394
01:26:58,797 --> 01:26:59,798
Defendant.
1395
01:27:08,557 --> 01:27:09,683
Jin-woo.
1396
01:27:13,812 --> 01:27:16,232
How much did you weigh
before they took you?
1397
01:27:17,858 --> 01:27:19,817
Sixty-four kilograms.
1398
01:27:19,818 --> 01:27:21,111
And now?
1399
01:27:22,238 --> 01:27:23,238
I don't know.
1400
01:27:23,239 --> 01:27:26,492
These prison records say
fifty-three kilograms.
1401
01:27:26,533 --> 01:27:29,244
You lost over ten kilos in
two months.
1402
01:27:29,245 --> 01:27:30,329
Didn't the police feed you?
1403
01:27:31,705 --> 01:27:33,624
Sometimes they did.
Sometimes they didn't.
1404
01:27:33,666 --> 01:27:35,250
When didn't they feed you,
1405
01:27:35,251 --> 01:27:36,502
and for what reason?
1406
01:27:39,171 --> 01:27:41,257
I threw up what I ate after
they tortured me.
1407
01:27:42,258 --> 01:27:46,262
Since then, they didn't feed me
on days I got tortured.
1408
01:27:55,521 --> 01:27:56,814
Quiet down.
1409
01:28:04,989 --> 01:28:07,992
I'll do anything you want.
1410
01:28:25,301 --> 01:28:26,468
Jin-woo.
1411
01:28:27,803 --> 01:28:29,263
Now...
1412
01:28:30,764 --> 01:28:34,310
You remember who mentioned
1413
01:28:34,351 --> 01:28:36,228
reunification and all that?
1414
01:28:39,356 --> 01:28:41,317
I remember.
1415
01:28:43,527 --> 01:28:45,487
I remember everything.
1416
01:28:46,697 --> 01:28:48,490
Ready to write down
the truth again?
1417
01:28:49,867 --> 01:28:51,118
Yes.
1418
01:28:57,541 --> 01:28:58,792
But if I write those lies
1419
01:29:01,337 --> 01:29:04,340
that I make up...
1420
01:29:05,841 --> 01:29:08,761
What happens to him?
1421
01:29:15,809 --> 01:29:16,810
Lies?
1422
01:29:25,778 --> 01:29:26,779
Mother fucker.
1423
01:29:28,155 --> 01:29:30,074
Who told you to lie?
1424
01:29:30,991 --> 01:29:32,368
Who told you that?
1425
01:29:33,786 --> 01:29:36,246
I told you to write down
the truth!
1426
01:29:36,789 --> 01:29:38,374
The goddamn truth!
1427
01:29:39,958 --> 01:29:41,085
Hold him down!
1428
01:29:41,126 --> 01:29:42,752
Your Honor!
1429
01:29:42,753 --> 01:29:44,463
These students aren't the ones
1430
01:29:44,505 --> 01:29:45,755
that should be on trial!
1431
01:29:45,756 --> 01:29:48,592
It's the detective who beat
and tortured them!
1432
01:29:48,675 --> 01:29:50,260
It's the corrupt prosecution and
1433
01:29:50,302 --> 01:29:51,804
our military regime.
1434
01:29:52,304 --> 01:29:56,266
Counsel is threatening
governmental authority!
1435
01:29:56,308 --> 01:29:59,395
I'm warning you.
Speak with discretion!
1436
01:30:00,396 --> 01:30:01,605
Your Honor.
1437
01:30:02,398 --> 01:30:03,399
The defendant's mother...
1438
01:30:06,402 --> 01:30:07,778
She searched the city for months
1439
01:30:08,404 --> 01:30:12,741
for her missing son.
1440
01:30:15,285 --> 01:30:16,370
She even...
1441
01:30:23,836 --> 01:30:25,421
She...
1442
01:30:28,424 --> 01:30:31,760
She ran to the morgue
with a heavy heart.
1443
01:30:31,844 --> 01:30:33,929
Why did she look through
1444
01:30:33,971 --> 01:30:35,222
the unidentified bodies?
1445
01:30:35,973 --> 01:30:39,435
Because the police kidnapped
1446
01:30:39,518 --> 01:30:41,895
the defendants to torture them.
1447
01:30:42,771 --> 01:30:44,231
Prosecution may begin.
1448
01:30:44,273 --> 01:30:45,731
I'm not finished!
1449
01:30:45,732 --> 01:30:48,610
Don't create a scene,
or I'll throw you out!
1450
01:30:52,406 --> 01:30:54,783
What was the worst thing
you experienced there?
1451
01:30:59,496 --> 01:31:00,622
Resentment.
1452
01:31:03,459 --> 01:31:04,460
All those lies...
1453
01:31:06,420 --> 01:31:09,923
If I make up lies on a statement,
1454
01:31:10,757 --> 01:31:14,219
it would come back to me
with more lies on it.
1455
01:31:19,433 --> 01:31:22,060
March 8th!
He says you did this.
1456
01:31:23,270 --> 01:31:24,479
Why didn't you write it?
1457
01:31:24,480 --> 01:31:27,357
I'm sorry, sir.
I didn't know, sir.
1458
01:31:29,651 --> 01:31:30,611
So...
1459
01:31:31,653 --> 01:31:32,778
Do you know now?
1460
01:31:32,779 --> 01:31:34,239
Yes, I know.
1461
01:31:34,281 --> 01:31:35,365
I know very well now.
1462
01:31:41,413 --> 01:31:42,498
Read it.
1463
01:31:43,749 --> 01:31:44,750
May 15th...
1464
01:31:50,506 --> 01:31:51,590
And?
1465
01:31:54,092 --> 01:31:55,052
Anything else?
1466
01:31:56,720 --> 01:31:58,722
More?
1467
01:32:01,725 --> 01:32:03,894
Your memories are different.
1468
01:32:07,439 --> 01:32:09,524
- This is your last chance.
- Yes, sir.
1469
01:32:09,525 --> 01:32:11,360
Dates, times, and names.
1470
01:32:12,277 --> 01:32:14,738
- Get it all right.
- Yes, sir.
1471
01:32:14,780 --> 01:32:16,198
Begin.
1472
01:32:17,950 --> 01:32:21,370
We took the train to Seoul
on May 15th.
1473
01:32:21,411 --> 01:32:26,333
Took a bus from Seoul Station.
Got off at the last stop.
1474
01:32:26,792 --> 01:32:30,170
We met Mr. KIM and went to
Kaebong-dong.
1475
01:32:32,631 --> 01:32:35,592
Mr. KIM called for a revolution to
1476
01:32:35,634 --> 01:32:37,886
overthrow the government,
1477
01:32:39,555 --> 01:32:40,722
and you and I nodded.
1478
01:32:42,432 --> 01:32:43,559
When we arrived,
1479
01:32:45,561 --> 01:32:47,563
the workers were gathered
to welcome us.
1480
01:32:51,567 --> 01:32:56,196
So you and I educated them
to raise their awareness.
1481
01:32:58,615 --> 01:33:00,033
We read subversive literature.
1482
01:33:02,244 --> 01:33:03,495
Shouted protest slogans.
1483
01:33:05,706 --> 01:33:07,874
Mr. KIM gave us some money
the next day,
1484
01:33:10,419 --> 01:33:11,753
and on the train back to Busan...
1485
01:33:19,636 --> 01:33:21,888
We stopped at Daejeon and
had some noodles.
1486
01:33:27,603 --> 01:33:30,606
Those noodles were so good.
1487
01:33:34,067 --> 01:33:36,153
The cherry blossoms were
in bloom...
1488
01:33:38,614 --> 01:33:40,324
We said they smelled
so pretty...
1489
01:33:57,758 --> 01:33:59,509
Ki-woong. Jin-woo.
1490
01:33:59,926 --> 01:34:00,844
Don't cry.
1491
01:34:01,637 --> 01:34:03,472
You did nothing wrong.
1492
01:34:04,056 --> 01:34:06,308
' Ki-Woong! " Don't cry!
1493
01:34:06,391 --> 01:34:07,309
It's okay!
1494
01:34:07,893 --> 01:34:09,645
Punish the torturer!
1495
01:34:09,895 --> 01:34:11,687
- Punish the torturer!
- Release the defendants!
1496
01:34:11,688 --> 01:34:13,690
Release them!
1497
01:34:15,776 --> 01:34:17,653
Bailiff!
1498
01:34:18,737 --> 01:34:19,738
Quiet!
1499
01:34:22,240 --> 01:34:23,659
Banish the military regime!
1500
01:34:25,661 --> 01:34:26,662
Quiet!
1501
01:34:27,704 --> 01:34:31,333
Clear the courtroom!
Take the defendants!
1502
01:34:31,375 --> 01:34:33,627
Defense rests with this
examination.
1503
01:34:33,669 --> 01:34:36,171
These confessions were forced
1504
01:34:36,213 --> 01:34:37,672
through violence and torture.
1505
01:34:37,673 --> 01:34:40,675
They cannot and must not be
1506
01:34:40,676 --> 01:34:42,302
used as evidence!
1507
01:34:42,719 --> 01:34:44,304
Defense calls for CHA Dong-young
1508
01:34:44,346 --> 01:34:46,973
to testify before the court.
1509
01:34:48,892 --> 01:34:49,893
He'! -
1510
01:34:58,068 --> 01:34:59,695
Is this really necessary?
1511
01:35:00,904 --> 01:35:05,700
I'll extenuate the circumstances.
Negotiate the sentences.
1512
01:35:05,701 --> 01:35:06,702
Prosecutor?
1513
01:35:08,662 --> 01:35:11,623
Then I'll negotiate with the...
1514
01:35:11,665 --> 01:35:12,708
Counselor PARK!
1515
01:35:13,500 --> 01:35:14,626
And Your Honor.
1516
01:35:15,043 --> 01:35:18,713
This trial is about revealing the
1517
01:35:18,714 --> 01:35:21,591
manipulation of public authority,
1518
01:35:21,717 --> 01:35:23,719
and CHA Dong-young is the key.
1519
01:35:23,760 --> 01:35:25,470
He must testify!
1520
01:35:25,554 --> 01:35:26,638
I will.
1521
01:35:33,520 --> 01:35:35,021
Prosecution accepts.
1522
01:35:36,231 --> 01:35:37,732
Fine.
1523
01:35:37,733 --> 01:35:38,984
The court accepts the witness.
1524
01:35:54,666 --> 01:35:56,168
- Yes.
- The Budokryun case.
1525
01:35:56,209 --> 01:35:57,461
Leave it there.
1526
01:35:57,544 --> 01:35:58,628
I'll see you there.
1527
01:36:00,046 --> 01:36:01,173
Leave it.
1528
01:36:11,767 --> 01:36:12,976
We can buy the tax administration
1529
01:36:13,059 --> 01:36:15,437
at these prices.
1530
01:36:16,521 --> 01:36:19,816
But why do you think we
insist on hiring you?
1531
01:36:21,860 --> 01:36:24,279
I'm starting to wonder.
1532
01:36:25,322 --> 01:36:26,823
This may sound strange,
1533
01:36:28,158 --> 01:36:31,786
but I want to clean up this nation
1534
01:36:31,787 --> 01:36:34,623
more than anyone.
1535
01:36:35,791 --> 01:36:40,796
Democracy was what I envied most
while studying in the U.S.
1536
01:36:42,798 --> 01:36:46,301
But these people took power
1537
01:36:46,343 --> 01:36:48,970
through a military coup.
1538
01:36:49,012 --> 01:36:51,431
Do you think they'll just agree to
1539
01:36:51,473 --> 01:36:54,434
American democracy?
1540
01:36:55,811 --> 01:36:58,271
You can't get through to them.
1541
01:36:58,313 --> 01:36:59,940
They must be driven out.
1542
01:37:01,858 --> 01:37:03,819
Civil movements.
Democratization.
1543
01:37:04,820 --> 01:37:08,448
It's accomplished by bourgeoisie,
middle-class citizens.
1544
01:37:09,658 --> 01:37:11,827
But for a civil revolution to
1545
01:37:11,868 --> 01:37:14,829
happen in this country,
1546
01:37:14,830 --> 01:37:16,832
the national income must be
three times higher.
1547
01:37:17,833 --> 01:37:19,835
Our people aren't ready yet.
1548
01:37:21,628 --> 01:37:22,754
Counselor SONG.
1549
01:37:23,505 --> 01:37:26,842
My father received a call today.
1550
01:37:27,843 --> 01:37:31,429
He told me to fire you and
find another lawyer,
1551
01:37:32,848 --> 01:37:33,849
but I insisted.
1552
01:37:37,060 --> 01:37:38,311
If you sign this,
1553
01:37:39,187 --> 01:37:40,856
you'll work exclusively for us.
1554
01:37:42,482 --> 01:37:45,860
If you continue with that case,
1555
01:37:45,861 --> 01:37:48,738
we'll just have to say...
1556
01:37:50,866 --> 01:37:52,284
We never met you.
1557
01:37:56,997 --> 01:37:58,248
Thank you for your courtesy.
1558
01:37:59,332 --> 01:38:00,584
I mean it.
1559
01:38:01,167 --> 01:38:02,878
But say that you met me.
1560
01:38:04,629 --> 01:38:07,883
Just tell them you couldn't
work with a nut like me.
1561
01:38:11,177 --> 01:38:14,598
I have a trial to prepare for.
1562
01:38:17,350 --> 01:38:18,268
Just one thing.
1563
01:38:19,895 --> 01:38:21,605
I only recently realized it,
1564
01:38:23,148 --> 01:38:26,568
but I can't agree to the notion that
1565
01:38:26,651 --> 01:38:28,945
poor citizens cannot have justice.
1566
01:38:34,868 --> 01:38:35,911
Oh well.
1567
01:38:45,921 --> 01:38:48,757
But remember this.
1568
01:38:49,883 --> 01:38:51,968
You turned down the chance
1569
01:38:52,010 --> 01:38:55,096
of a lifetime today.
1570
01:38:56,890 --> 01:38:57,891
Don't regret it.
1571
01:39:37,138 --> 01:39:38,848
- That's the car!
- Where?
1572
01:39:38,932 --> 01:39:41,226
- Is it him?
- That's the bastard!
1573
01:39:41,935 --> 01:39:44,062
You communist crook!
1574
01:39:53,488 --> 01:39:54,864
Go back home, commie!
1575
01:39:55,782 --> 01:39:56,992
You filthy lawyer!
1576
01:40:35,030 --> 01:40:36,031
Take it off.
1577
01:40:37,907 --> 01:40:39,409
Your shirt, you idiot!
1578
01:40:42,871 --> 01:40:44,706
The court is full!
1579
01:40:44,748 --> 01:40:45,999
You can't do this!
1580
01:40:46,750 --> 01:40:48,834
Why can't we go in?
1581
01:40:48,835 --> 01:40:50,211
There aren't any seats left.
1582
01:40:50,253 --> 01:40:52,838
What's going on here?
1583
01:40:52,839 --> 01:40:54,215
There are no seats left.
1584
01:40:55,050 --> 01:40:56,092
No seats?
1585
01:41:01,056 --> 01:41:02,223
Don't worry.
1586
01:41:05,143 --> 01:41:06,394
It's half empty!
1587
01:41:06,436 --> 01:41:08,021
- Da-woon!
- Dae-jun!
1588
01:41:08,772 --> 01:41:09,856
Dae-jun!
1589
01:41:11,066 --> 01:41:12,067
Let us in!
1590
01:41:16,279 --> 01:41:17,821
I solemnly affirm,
1591
01:41:17,822 --> 01:41:22,368
that the evidence I shall give
shall be the truth,
1592
01:41:22,410 --> 01:41:26,539
the whole truth, and nothing
but the truth.
1593
01:41:26,581 --> 01:41:28,083
CHA Dong-young-
1594
01:41:33,088 --> 01:41:34,714
Defense may begin.
1595
01:41:35,298 --> 01:41:37,717
Your name and affiliation.
1596
01:41:37,759 --> 01:41:40,678
CHA Dong-young,
Busan Central Police.
1597
01:41:40,762 --> 01:41:41,845
Witness!
1598
01:41:41,846 --> 01:41:44,849
Did you lawfully arrest the suspects?
1599
01:41:44,891 --> 01:41:45,849
I did.
1600
01:41:45,850 --> 01:41:47,852
Did you show them a warrant?
1601
01:41:50,063 --> 01:41:52,816
Counsel doesn't seem to know
much about the law.
1602
01:41:53,566 --> 01:41:56,653
Nation Security cases are dealt
rather differently.
1603
01:41:57,403 --> 01:42:00,365
We apprehend suspects first.
1604
01:42:00,406 --> 01:42:01,825
Warrants come afterwards.
1605
01:42:03,868 --> 01:42:09,123
Should I come back after you
1606
01:42:09,124 --> 01:42:11,709
do some studying?
1607
01:42:11,751 --> 01:42:13,670
Go home and study!
1608
01:42:16,840 --> 01:42:22,220
Were the families notified of
their arrests?
1609
01:42:22,262 --> 01:42:25,806
We tried, but some people
weren't home...
1610
01:42:25,807 --> 01:42:28,184
You illegally held them in custody
1611
01:42:28,268 --> 01:42:30,520
- for two months?
- Counselor!
1612
01:42:30,562 --> 01:42:33,148
I told you to study
National Security Law.
1613
01:42:34,858 --> 01:42:36,150
National Security cases allow up to
1614
01:42:36,151 --> 01:42:39,696
fifty days of legal detainment.
1615
01:42:39,737 --> 01:42:41,531
Answer the question!
1616
01:42:42,282 --> 01:42:43,992
And mind your tone in
this courtroom!
1617
01:42:45,034 --> 01:42:48,204
You only have the forged confessions?
1618
01:42:48,246 --> 01:42:50,831
Defense is leading the witness.
1619
01:42:50,832 --> 01:42:51,833
Counselor!
1620
01:42:53,877 --> 01:42:56,837
The only evidence you have
are their confessions?
1621
01:42:56,838 --> 01:43:00,175
Sneaky commies like them
never leave evidence.
1622
01:43:01,259 --> 01:43:04,345
What evidence can there be
for crimes of thought?
1623
01:43:05,555 --> 01:43:09,684
National Security cases
focus on confessions.
1624
01:43:09,726 --> 01:43:13,187
National Security again.
1625
01:43:13,188 --> 01:43:15,148
Confessions alone are insufficient
1626
01:43:15,190 --> 01:43:17,984
to convict a suspect.
1627
01:43:18,026 --> 01:43:19,226
Is National Security Law above
1628
01:43:19,235 --> 01:43:20,987
all our legal foundations?
1629
01:43:21,029 --> 01:43:22,655
Don't ask me.
1630
01:43:22,739 --> 01:43:24,824
I only do what the law says.
1631
01:43:24,866 --> 01:43:27,201
How do you decide that this
1632
01:43:27,202 --> 01:43:28,283
concerns national security?
1633
01:43:29,162 --> 01:43:31,664
I've done it for thirteen years.
1634
01:43:31,706 --> 01:43:32,790
I can spot a National Security case
1635
01:43:32,874 --> 01:43:35,501
just by looking at them.
1636
01:43:35,543 --> 01:43:37,794
Really? Then tell me...
1637
01:43:37,795 --> 01:43:39,631
If I root for Ali instead of Foreman,
1638
01:43:39,714 --> 01:43:42,216
did I violate National Security?
1639
01:43:42,217 --> 01:43:44,344
According to your interpretation,
1640
01:43:44,427 --> 01:43:47,972
I'm guilty if KIM ll-sung roots for Ali.
1641
01:43:48,056 --> 01:43:49,974
Defense has ridiculed the law and
1642
01:43:50,016 --> 01:43:52,810
idolized the North Korean leader.
1643
01:43:53,728 --> 01:43:57,231
A few students gathered
for a book club.
1644
01:43:57,232 --> 01:43:58,816
How did you decide that they
1645
01:43:58,858 --> 01:44:01,818
violated National Security Law?
1646
01:44:01,819 --> 01:44:03,112
On what grounds?
1647
01:44:03,154 --> 01:44:05,323
I don't decide it.
The nation does.
1648
01:44:06,241 --> 01:44:07,242
The nation?
1649
01:44:08,243 --> 01:44:09,953
What is this nation that you
speak of'?
1650
01:44:14,165 --> 01:44:17,835
You call yourself a lawyer,
not knowing what a nation is?
1651
01:44:19,254 --> 01:44:21,965
I know all too well.
1652
01:44:23,258 --> 01:44:25,260
Constitution Article 1, clause 2!
1653
01:44:27,262 --> 01:44:29,347
Sovereignty lies with the people.
1654
01:44:30,807 --> 01:44:33,476
All authority is granted by
the people!
1655
01:44:33,559 --> 01:44:35,478
The people are the nation!
1656
01:44:35,520 --> 01:44:39,482
A nation you oppressed with
no legal grounds,
1657
01:44:39,524 --> 01:44:43,111
under premises of national security!
1658
01:44:44,153 --> 01:44:45,321
Those soldiers who took hold of
1659
01:44:45,363 --> 01:44:48,782
the government by force!
1660
01:44:48,783 --> 01:44:49,659
They are your nation!
1661
01:44:49,701 --> 01:44:51,661
Shut your mouth!
1662
01:44:51,703 --> 01:44:55,289
Counsel is threatening the witness!
1663
01:44:55,290 --> 01:44:56,290
- Witness.
- Counselor!
1664
01:44:56,291 --> 01:44:59,793
Didn't you torture the suspects
for their confessions?
1665
01:44:59,794 --> 01:45:01,795
- No.
- Witness is committing perjury!
1666
01:45:01,796 --> 01:45:03,339
I didn't torture them!
1667
01:45:03,381 --> 01:45:07,302
Will you keep denying what
these pictures show?
1668
01:45:09,012 --> 01:45:10,805
Those were self-inflicted.
1669
01:45:10,847 --> 01:45:12,932
Self-inflicted?
1670
01:45:13,975 --> 01:45:15,768
Cut this bullshit and
speak the truth.
1671
01:45:16,769 --> 01:45:18,313
You think you're a patriot?
1672
01:45:18,813 --> 01:45:20,315
Far from it.
1673
01:45:20,356 --> 01:45:25,319
You're nothing but a parasite
1674
01:45:25,320 --> 01:45:26,946
feeding off an innocent nation!
1675
01:45:28,323 --> 01:45:29,657
Speak the truth.
1676
01:45:30,158 --> 01:45:31,784
That's real patriotism!
1677
01:45:32,827 --> 01:45:34,787
Shut your trap, commie!
1678
01:45:34,829 --> 01:45:36,247
Get out of here!
1679
01:45:38,166 --> 01:45:39,791
This is no examination!
1680
01:45:39,792 --> 01:45:42,794
Defense is threatening him!
1681
01:45:42,795 --> 01:45:45,465
One more time and
I'll have you removed!
1682
01:45:45,506 --> 01:45:47,341
Remove those planted reprobates
1683
01:45:47,342 --> 01:45:49,761
for obstruction first!
1684
01:45:50,762 --> 01:45:51,762
Prosecution proceed.
1685
01:45:51,763 --> 01:45:53,097
I'm not finished!
1686
01:45:53,139 --> 01:45:55,224
I'll do this all night!
1687
01:45:55,266 --> 01:45:57,268
Speak the truth.
1688
01:45:57,310 --> 01:45:59,645
Admit that you tortured them
to confess.
1689
01:45:59,687 --> 01:46:02,774
Bailiff!
Remove users of profanity!
1690
01:46:03,358 --> 01:46:05,651
- Remove counsel!
- Admit it!
1691
01:46:06,361 --> 01:46:07,361
Prosecution proceed.
1692
01:46:07,362 --> 01:46:09,364
Did you use torture'?
1693
01:46:09,781 --> 01:46:10,948
- No.
- Prosecution rests.
1694
01:46:11,657 --> 01:46:13,785
He's giving false testimony!
1695
01:46:14,994 --> 01:46:16,914
- Final trial will be in two clays.
- Your Honor!
1696
01:46:17,747 --> 01:46:19,748
This is perjury!
1697
01:46:19,749 --> 01:46:20,750
Your Honor!
1698
01:46:21,376 --> 01:46:22,460
Your Honor!
1699
01:46:22,502 --> 01:46:23,753
It's all over now!
1700
01:46:26,672 --> 01:46:29,800
Did you expect an apology
out of him?
1701
01:46:29,801 --> 01:46:30,802
Am I the only one here'?
1702
01:46:31,511 --> 01:46:32,929
What were you doing?
1703
01:46:33,805 --> 01:46:35,473
Praying through the trial?
1704
01:46:37,517 --> 01:46:39,768
You are the only attorney.
1705
01:46:39,769 --> 01:46:43,231
You've already done everything
as you please.
1706
01:46:43,314 --> 01:46:44,399
What can I do?
1707
01:46:50,405 --> 01:46:53,616
You wrecked this trial yourself.
1708
01:47:20,643 --> 01:47:21,769
Counselor!
1709
01:47:22,770 --> 01:47:26,232
They accused us of tax evasion...
1710
01:47:28,651 --> 01:47:31,195
You should both go home.
1711
01:47:32,947 --> 01:47:36,451
Take a few days off.
I'll clean this up.
1712
01:47:37,452 --> 01:47:38,411
Like hell.
1713
01:47:38,786 --> 01:47:40,079
It'll take you ages.
1714
01:47:42,123 --> 01:47:44,459
Stop crying and sweep the floors.
1715
01:47:53,468 --> 01:47:57,221
- Daddy!
- My troublemakers.
1716
01:47:58,639 --> 01:48:00,724
I got a perfect score.
1717
01:48:00,725 --> 01:48:03,060
Didn't I do well?
What's my reward?
1718
01:48:03,769 --> 01:48:05,480
A perfect score, of course.
1719
01:48:08,733 --> 01:48:11,402
You look upset. What's wrong?
1720
01:48:12,653 --> 01:48:15,615
I got a phone call.
1721
01:48:16,741 --> 01:48:17,742
A call?
1722
01:48:20,495 --> 01:48:21,496
What did they say?
1723
01:48:22,288 --> 01:48:23,498
Not much.
1724
01:48:25,124 --> 01:48:27,043
Just some things about Gun-woo.
1725
01:48:27,752 --> 01:48:28,753
Tell me.
1726
01:48:30,963 --> 01:48:33,715
They knew which class he's in,
1727
01:48:33,716 --> 01:48:37,720
who his teacher is.
1728
01:48:39,388 --> 01:48:40,515
Then they hung up.
1729
01:48:50,274 --> 01:48:51,234
Dear.
1730
01:48:53,528 --> 01:48:57,740
Couldn't you quit this case?
1731
01:49:34,569 --> 01:49:35,570
I didn't order.
1732
01:49:35,611 --> 01:49:37,863
Someone else did.
1733
01:49:37,947 --> 01:49:39,698
Sent you this note, too.
1734
01:49:39,699 --> 01:49:40,700
Who?
1735
01:49:41,617 --> 01:49:42,577
I don't know.
1736
01:49:47,707 --> 01:49:48,708
Hey, kid!
1737
01:49:49,584 --> 01:49:50,585
Huh?
1738
01:49:51,252 --> 01:49:52,211
Did you eat yet?
1739
01:50:40,384 --> 01:50:43,012
I need good reporters and foreign press
1740
01:50:43,054 --> 01:50:45,014
at tomorrow's trial.
1741
01:50:47,892 --> 01:50:49,685
Lieutenant YOON visited me.
1742
01:50:50,645 --> 01:50:52,146
The medic from the interrogations.
1743
01:50:53,356 --> 01:50:54,857
A witness that will flip this case.
1744
01:50:56,567 --> 01:50:59,362
They won't accept him.
1745
01:50:59,403 --> 01:51:00,654
I'll tell the judge that I plan to
1746
01:51:00,655 --> 01:51:02,657
hold a press conference.
1747
01:51:03,240 --> 01:51:06,160
That's why I need the foreign press.
1748
01:51:06,243 --> 01:51:07,161
Help me out.
1749
01:51:17,755 --> 01:51:19,795
Defense requests Lieutenant
YOON Sung-du as witness.
1750
01:51:20,675 --> 01:51:21,634
SONG.
1751
01:51:21,759 --> 01:51:23,678
Today is the last trial.
1752
01:51:23,719 --> 01:51:25,679
Stop this nonsense and move.
1753
01:51:25,680 --> 01:51:28,682
He witnessed the entire event.
1754
01:51:28,683 --> 01:51:29,725
Fine! Dismissed!
1755
01:51:30,559 --> 01:51:33,688
You suddenly spring this on me
on the day of the trial.
1756
01:51:34,563 --> 01:51:37,191
And in front of my house,
to top it off?
1757
01:51:38,693 --> 01:51:41,695
Then I'll hold a press conference to
1758
01:51:41,696 --> 01:51:44,156
announce your dismissal.
1759
01:51:44,198 --> 01:51:45,616
Reporters from Mainichi, AP,
1760
01:51:45,700 --> 01:51:49,453
and ZDF are all there.
1761
01:51:49,745 --> 01:51:52,832
I'll state that this dismissal only proves
1762
01:51:52,873 --> 01:51:58,713
the manipulation of this trial.
1763
01:51:59,880 --> 01:52:00,840
Counselor!
1764
01:52:02,717 --> 01:52:03,718
SONG!
1765
01:52:05,261 --> 01:52:08,264
The last trial
1766
01:52:16,355 --> 01:52:18,733
Defense calls Lieutenant YOON
to the stand.
1767
01:52:20,067 --> 01:52:22,153
Prosecution was not consulted.
1768
01:52:22,194 --> 01:52:23,154
We do not accept.
1769
01:52:33,748 --> 01:52:35,958
The court accepts the witness.
1770
01:53:02,860 --> 01:53:05,779
You can't accept a witness
we didn't know about.
1771
01:53:05,780 --> 01:53:08,449
I have my reasons.
You'll be fine.
1772
01:53:08,783 --> 01:53:09,784
Go on.
1773
01:53:12,661 --> 01:53:14,788
Your name and affiliation?
1774
01:53:14,789 --> 01:53:16,290
YOON Sung-flu.
1775
01:53:17,041 --> 01:53:19,293
Medical officer of the ROK Army.
1776
01:53:19,335 --> 01:53:23,005
Why did you work with
police detectives'?
1777
01:53:23,798 --> 01:53:26,592
I was assigned to an
anti-communism investigation.
1778
01:53:26,675 --> 01:53:27,968
What were your duties?
1779
01:53:28,803 --> 01:53:32,431
First aid and emergency treatment.
1780
01:53:32,473 --> 01:53:35,809
They needed treatment in
interrogations?
1781
01:53:35,810 --> 01:53:37,269
Were they tortured?
1782
01:53:37,311 --> 01:53:38,813
- Defense is leading the...
- Yes!
1783
01:53:40,189 --> 01:53:41,273
They were tortured.
1784
01:53:42,817 --> 01:53:46,820
Did you witness the torture?
1785
01:53:46,821 --> 01:53:48,614
I witnessed it.
1786
01:53:48,656 --> 01:53:50,825
Who tortured whom?
1787
01:53:51,659 --> 01:53:54,620
Inspector CHA Dong-young
and his detectives.
1788
01:53:54,662 --> 01:53:56,622
They tortured the victims of
this Budokryun case.
1789
01:54:00,501 --> 01:54:01,836
Order in the court!
1790
01:54:02,837 --> 01:54:05,256
Through what methods were
they tortured?
1791
01:54:06,841 --> 01:54:07,842
Assault.
1792
01:54:08,634 --> 01:54:09,718
Waterboarding.
1793
01:54:09,844 --> 01:54:10,970
Electrical torture.
1794
01:54:11,846 --> 01:54:12,847
Chicken? Barring.
1795
01:54:13,639 --> 01:54:14,848
Days of sleep deprivation.
1796
01:54:14,849 --> 01:54:16,851
All possible means.
1797
01:54:18,185 --> 01:54:20,980
The truth is finally revealed.
1798
01:54:22,356 --> 01:54:26,277
We have a clear incident,
a witness, and a testimony.
1799
01:54:27,862 --> 01:54:31,866
This is a trial on the violation
of human rights!
1800
01:54:32,867 --> 01:54:35,411
Not national security.
1801
01:54:35,494 --> 01:54:38,956
As with defendant PARK Jin-woo,
1802
01:54:38,998 --> 01:54:42,251
all defendants of this case
plead “not guilty”.
1803
01:55:06,483 --> 01:55:08,903
Stop springing so many surprises.
1804
01:55:10,154 --> 01:55:11,280
I'm sorry, sir.
1805
01:55:11,906 --> 01:55:13,407
It all happened so quickly.
1806
01:55:14,867 --> 01:55:16,952
I meant that I failed,
and you succeeded.
1807
01:55:18,162 --> 01:55:19,580
I must've let you down.
1808
01:55:21,123 --> 01:55:22,082
Of course not.
1809
01:55:23,918 --> 01:55:25,961
Prosecution may cross-examine.
1810
01:55:30,466 --> 01:55:32,426
I said to cross-examine!
1811
01:55:43,604 --> 01:55:44,897
One moment, Your Honor.
1812
01:55:55,449 --> 01:55:56,575
Prosecution will proceed.
1813
01:56:00,955 --> 01:56:01,956
Witness.
1814
01:56:02,790 --> 01:56:05,876
You're currently serving as a
medical officer?
1815
01:56:06,877 --> 01:56:07,878
Yes.
1816
01:56:08,170 --> 01:56:09,879
Did you come here from the camp,
1817
01:56:09,880 --> 01:56:12,716
or another location?
1818
01:56:13,759 --> 01:56:14,885
I'm currently on leave.
1819
01:56:15,135 --> 01:56:19,098
They let you take vacations
without permission?
1820
01:56:20,307 --> 01:56:22,976
Witness left his post six days ago
1821
01:56:22,977 --> 01:56:25,688
and still hasn't returned.
1822
01:56:25,771 --> 01:56:28,399
He is currently an AWOL soldier.
1823
01:56:28,440 --> 01:56:30,984
That's not true!
I applied for leave!
1824
01:56:30,985 --> 01:56:34,988
Prosecution is threatening him
with irrelevant information!
1825
01:56:34,989 --> 01:56:35,989
Your Honor.
1826
01:56:35,990 --> 01:56:39,867
MP's are standing by outside
to arrest the witness.
1827
01:56:39,868 --> 01:56:42,705
This is blackmail and slander by
1828
01:56:42,788 --> 01:56:44,998
manipulation of his status!
1829
01:56:44,999 --> 01:56:48,876
Defense must have fallen for this
1830
01:56:48,877 --> 01:56:50,004
declaration of conscience,
1831
01:56:51,005 --> 01:56:53,840
but he's nothing more than a
1832
01:56:53,841 --> 01:56:56,218
corrupt AWOL soldier,
1833
01:56:56,260 --> 01:56:58,220
mocking the court with
false testimony!
1834
01:56:59,763 --> 01:57:03,892
Prosecution will charge
him with perjury-
1835
01:57:03,934 --> 01:57:06,103
Recess is due for military law.
1836
01:57:06,145 --> 01:57:08,021
No! You can't!
1837
01:57:08,022 --> 01:57:09,398
Protect the witness!
1838
01:57:09,440 --> 01:57:10,858
We must protect him!
1839
01:57:12,151 --> 01:57:13,402
Stenographer.
1840
01:57:14,903 --> 01:57:15,863
Strike the testimony.
1841
01:57:17,614 --> 01:57:21,034
Court will adjourn for military law
1842
01:57:21,035 --> 01:57:22,995
and resume in two hours.
1843
01:57:23,037 --> 01:57:24,538
Strike the testimony?
1844
01:57:24,580 --> 01:57:25,830
The witness risked everything to
1845
01:57:25,831 --> 01:57:27,541
reveal the truth!
1846
01:57:27,583 --> 01:57:29,209
- Call off the recess!
- Bailiff!
1847
01:57:30,127 --> 01:57:32,212
- You can't adjourn!
- Remove counsel!
1848
01:57:32,254 --> 01:57:34,048
What is this trial for?
1849
01:57:35,841 --> 01:57:37,885
What happened to our
rule of law?
1850
01:57:38,594 --> 01:57:41,555
- You call this nonsense a trial?
- Drag him out!
1851
01:57:41,597 --> 01:57:42,556
Lieutenant!
1852
01:57:43,307 --> 01:57:44,224
Lieutenant YOON!
1853
01:57:45,934 --> 01:57:46,852
Lieutenant!
1854
01:57:48,062 --> 01:57:51,065
You can't hide the truth forever!
1855
01:57:52,066 --> 01:57:53,859
Are you so terrified?
1856
01:58:33,107 --> 01:58:34,108
Counselor.
1857
01:58:35,109 --> 01:58:36,819
You did your best.
1858
01:58:38,737 --> 01:58:41,824
Get some food in you,
for my sake.
1859
01:58:45,869 --> 01:58:46,870
I'm sorry, ma'am.
1860
01:58:47,454 --> 01:58:48,831
Don't apologize.
1861
01:58:50,582 --> 01:58:51,834
I'm truly grateful.
1862
01:58:56,588 --> 01:58:57,506
He's right here.
1863
01:58:59,842 --> 01:59:00,509
Come in.
1864
01:59:01,426 --> 01:59:03,136
The judge insisted on their release
1865
01:59:03,137 --> 01:59:06,139
on parole in two years.
1866
01:59:06,140 --> 01:59:09,518
Prosecution agreed on terms that
we don't file for appeal.
1867
01:59:11,562 --> 01:59:15,816
Jin-woo was sentenced to three,
but will be out in two years.
1868
01:59:35,169 --> 01:59:39,339
You are currently illegally
occupying this street.
1869
01:59:39,381 --> 01:59:43,802
We are all responsible for
permitting injustice!
1870
01:59:44,386 --> 01:59:47,347
We are obligated to fight,
1871
01:59:47,389 --> 01:59:49,808
because we stand alive today!
1872
01:59:51,059 --> 01:59:55,147
We must fight for democracy!
1873
01:59:55,731 --> 01:59:57,191
Citizens united!
1874
01:59:57,274 --> 02:00:00,652
We stand 'm memory of
PARK long-chem'.!
1875
02:00:00,736 --> 02:00:02,654
This is not illegal!
1876
02:00:04,865 --> 02:00:07,492
Stand united! Keep your ground!
1877
02:00:08,535 --> 02:00:11,205
Stand united! Keep your ground!
1878
02:00:13,248 --> 02:00:15,208
We must stand united!
1879
02:00:15,209 --> 02:00:16,126
Stay strong!
1880
02:00:17,794 --> 02:00:20,213
Stand united! Keep your ground!
1881
02:00:20,214 --> 02:00:21,632
Stay strong!
1882
02:00:22,007 --> 02:00:23,508
Citizens!
1883
02:00:24,885 --> 02:00:26,678
Citizens!
1884
02:00:29,806 --> 02:00:31,975
Stay strong!
1885
02:00:33,727 --> 02:00:36,355
Citizens!
1886
02:00:42,236 --> 02:00:44,779
A service could initiate disorder
1887
02:00:44,780 --> 02:00:48,492
as in past instances.
1888
02:00:52,246 --> 02:00:55,457
Memorial services are about
honoring the deceased.
1889
02:00:56,250 --> 02:00:58,252
Essentially calm and quiet.
1890
02:00:59,878 --> 02:01:01,797
If such things pose a threat,
1891
02:01:03,257 --> 02:01:05,800
it only shows the growing fear of
1892
02:01:05,801 --> 02:01:07,803
people using violence against it.
1893
02:01:09,012 --> 02:01:10,973
But you're an attorney.
1894
02:01:11,014 --> 02:01:12,807
Haven't you crossed the line by
1895
02:01:12,808 --> 02:01:14,351
violating positive law?
1896
02:01:16,270 --> 02:01:17,938
It's because I'm an attorney.
1897
02:01:19,773 --> 02:01:21,774
Attorneys must lead the people in
1898
02:01:21,775 --> 02:01:25,779
such unjust, unlawful times.
1899
02:01:26,822 --> 02:01:29,074
That's the true duty of
an attorney.
1900
02:01:33,287 --> 02:01:34,288
All rise!
1901
02:01:41,712 --> 02:01:42,796
Be seated.
1902
02:01:48,802 --> 02:01:49,803
Prosecution.
1903
02:01:50,304 --> 02:01:51,763
State your charges.
1904
02:01:53,515 --> 02:01:56,226
The defendant has planned and lead
1905
02:01:56,310 --> 02:01:59,104
various illegal gatherings,
1906
02:01:59,146 --> 02:02:01,940
and extensively violated the law on
1907
02:02:01,982 --> 02:02:03,317
assembly and demonstration.
1908
02:02:04,401 --> 02:02:07,487
Defense.
Your opening statement.
1909
02:02:08,864 --> 02:02:09,948
Your Honor.
1910
02:02:09,990 --> 02:02:13,784
Many members of counsel are
1911
02:02:13,785 --> 02:02:16,121
sitting in the gallery.
1912
02:02:16,163 --> 02:02:18,790
We cannot confirm their
attendance.
1913
02:02:20,542 --> 02:02:22,919
In order to confirm counsel's
1914
02:02:23,003 --> 02:02:26,631
attendance today,
we ask that you call the names
1915
02:02:26,673 --> 02:02:28,759
of these members of counsel.
1916
02:02:47,361 --> 02:02:48,362
These are all...
1917
02:02:48,820 --> 02:02:50,363
Yes.
1918
02:02:50,364 --> 02:02:51,948
The reason for our request.
1919
02:02:53,158 --> 02:02:54,785
I will now call out the names.
1920
02:02:56,495 --> 02:02:59,373
Counselor KIM Sang-pill Your?
Honor.
1921
02:02:59,956 --> 02:03:01,917
Counselor LEE Heung-ki!
1922
02:03:01,958 --> 02:03:02,918
Present!
1923
02:03:03,752 --> 02:03:05,212
Counselor YOON Jae-ho!
1924
02:03:05,796 --> 02:03:06,754
Yes.
1925
02:03:06,755 --> 02:03:08,215
Counselor PARK Byung-ho!
1926
02:03:08,256 --> 02:03:09,382
Here!
1927
02:03:09,383 --> 02:03:10,801
Counselor CHOI Won-jae!
1928
02:03:11,802 --> 02:03:12,803
Present.
1929
02:03:13,678 --> 02:03:15,764
I will henceforth forgo on titles.
1930
02:03:17,140 --> 02:03:19,267
- LEE Dong-jun!
- Present.
1931
02:03:19,309 --> 02:03:20,227
YOO Jung-hyuk!
1932
02:03:21,520 --> 02:03:22,938
- Present.
- SHIN An-jin!
1933
02:03:23,688 --> 02:03:25,773
- Yes.
- LEE W; U-taek'.!
1934
02:03:25,774 --> 02:03:27,775
- Present.
- PARK Sang-soon!
1935
02:03:27,776 --> 02:03:29,777
- Your Honor.
- KO Jin!
1936
02:03:29,778 --> 02:03:30,904
Yes!
1937
02:03:30,987 --> 02:03:31,905
HONG Sung-ho!
1938
02:03:32,739 --> 02:03:34,616
Your Honor.
- MOON Yuan-sup'.!
1939
02:03:34,658 --> 02:03:36,576
- Here.
- CHO Sung-tae!
1940
02:03:36,660 --> 02:03:39,079
- Present!
- KIM Sung-guk!
1941
02:03:39,121 --> 02:03:40,747
- Yes.
- CHOI Jeong-ho!
1942
02:03:41,415 --> 02:03:43,041
- Present!
- LEE In-ki!
1943
02:03:43,125 --> 02:03:44,418
Yes.
1944
02:03:44,793 --> 02:03:45,793
PARK Hwan-su!
1945
02:03:45,794 --> 02:03:46,795
Here.
1946
02:03:46,837 --> 02:03:48,421
SHIN Yong-ki!
1947
02:03:48,422 --> 02:03:49,755
Present.
1948
02:03:49,756 --> 02:03:50,757
KIM Yu-jin!
1949
02:03:50,841 --> 02:03:52,426
- Present!
- KIM Dae-hee!
1950
02:03:53,135 --> 02:03:55,220
- Here.
- LUNG Chwseong'.!
1951
02:03:55,303 --> 02:03:56,762
- Yes.
- CHUNG Jae-sun!
1952
02:03:56,763 --> 02:03:58,431
- Present!
- LEE Jae-hang!
1953
02:03:58,432 --> 02:04:00,058
- Yes.
- PARK Sung-hwan!
1954
02:04:00,642 --> 02:04:02,768
- Here.
- PARK Yong-shik!
1955
02:04:02,769 --> 02:04:04,396
“(our Honor.
- LEE Nam-W.!
1956
02:04:04,438 --> 02:04:05,730
- Yes!
- YOON Yeo-shin!
1957
02:04:05,814 --> 02:04:07,441
- Present.
- JEON Guk-yo'.!
1958
02:04:07,482 --> 02:04:09,067
- Present.
- JO Woo-tae!
1959
02:04:09,651 --> 02:04:11,735
- Present!
- SUK Jin-go!
1960
02:04:11,736 --> 02:04:12,736
Your Honor.
1961
02:04:12,737 --> 02:04:14,573
- SONG Emu-hung'.
- Present'.!
1962
02:04:14,614 --> 02:04:16,449
- KWON Oh-yeob!
- Yes.
1963
02:04:16,450 --> 02:04:17,784
- CHOI Sun-woo!
- Yes!
1964
02:04:17,826 --> 02:04:19,453
- JO Sung-tae!
- Present.
1965
02:04:19,494 --> 02:04:20,786
- CHUNG Seok-hwan!
- Here.
1966
02:04:20,787 --> 02:04:22,080
- HWANG Ki-pyo!
- Present!
1967
02:04:22,122 --> 02:04:23,456
- NOH Kyungmk'.
- Present.
1968
02:04:23,457 --> 02:04:24,748
- JANG Cheol-ju!
- Yes.
1969
02:04:24,749 --> 02:04:25,917
- CHO Gil-jun!
- Here.
1970
02:04:25,959 --> 02:04:27,586
- KIM Young-deuk!
- Yes.
1971
02:04:28,503 --> 02:04:30,213
- KIM Dae-yong!
- Present!
1972
02:04:30,297 --> 02:04:31,755
KIM Yi-chil!
1973
02:04:31,756 --> 02:04:33,466
HAN Kwang-ho!
1974
02:04:33,467 --> 02:04:34,758
LEE Byung-JO!
1975
02:04:34,759 --> 02:04:35,760
KANG Dong-sue.!
1976
02:04:36,470 --> 02:04:37,471
HWANG Gi-ho!
1977
02:04:37,971 --> 02:04:38,889
YANG Soon-W.!
1978
02:04:39,473 --> 02:04:40,474
KIM Woo-song!
1979
02:04:41,099 --> 02:04:42,601
HAN sang-Ky“!
1980
02:04:42,642 --> 02:04:43,560
PARK Jae-hang!
1981
02:04:44,102 --> 02:04:45,061
LEE Ki-dong!
1982
02:04:45,645 --> 02:04:46,563
KANG Young-sh'.!
1983
02:04:47,272 --> 02:04:48,565
DOH Byung-soon!
1984
02:04:48,607 --> 02:04:50,025
LEE Woo-shik!
1985
02:04:50,108 --> 02:04:51,484
PARK Chang-sup!
1986
02:04:51,485 --> 02:04:52,776
CHO Yeong-pyo!
1987
02:04:52,777 --> 02:04:54,404
CHANG Deuk-hwan!
1988
02:04:54,446 --> 02:04:55,738
LEE Sang-ho!
1989
02:04:55,739 --> 02:04:57,073
PARK Bum-km!
1990
02:04:57,115 --> 02:04:58,491
KIM lk-hyun!
1991
02:04:58,492 --> 02:04:59,742
LEE Jeong-dae!
1992
02:04:59,743 --> 02:05:01,203
SHIN Kyung-rok!
1993
02:05:01,286 --> 02:05:02,495
LEE Dae-gi!
1994
02:05:02,496 --> 02:05:03,580
YOON Jae-chem'.!
1995
02:05:03,663 --> 02:05:04,581
BYUN Yong-chm'.!
1996
02:05:10,879 --> 02:05:16,593
99 out of 142 Busan lawyears
were present on this day.
132708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.