All language subtitles for The.100.S05E09.Sic.Semper.Tyrannis.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.x264-CasStudio.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:15,521 --> 00:00:18,622 You could've been a miner, Doc. 2 00:00:18,624 --> 00:00:20,524 Miners don't care about destroying 3 00:00:20,526 --> 00:00:22,793 the ground they're digging in. 4 00:00:22,795 --> 00:00:24,795 I did that, my patient would die, 5 00:00:24,797 --> 00:00:26,507 so don't ask me to do it intentionally 6 00:00:26,532 --> 00:00:27,664 because I won't. 7 00:00:27,689 --> 00:00:30,623 Colonel, incoming. 8 00:00:30,648 --> 00:00:34,050 You know what to do. Hide the machine. 9 00:00:42,110 --> 00:00:44,744 Vinson, stay out of sight. 10 00:00:57,896 --> 00:00:59,463 Still alive, I see. 11 00:00:59,465 --> 00:01:03,073 No thanks to you or you. 12 00:01:03,902 --> 00:01:06,470 You seem upset, McCreary, 13 00:01:07,153 --> 00:01:09,506 but you'd need feelings for that, so... 14 00:01:14,880 --> 00:01:17,430 Your errand boy looks better. 15 00:01:19,051 --> 00:01:21,055 Should I be hopeful? 16 00:01:21,952 --> 00:01:23,451 I'm not. 17 00:01:23,781 --> 00:01:26,382 Robert's lungs filled with fluid this morning. 18 00:01:26,439 --> 00:01:28,472 He almost drowned. 19 00:01:28,810 --> 00:01:31,169 Same thing is gonna happen to you soon. 20 00:01:31,764 --> 00:01:33,697 I came to check on her progress, too. 21 00:01:33,699 --> 00:01:35,863 Maybe we should let her do her job. 22 00:01:39,511 --> 00:01:42,383 My people know you didn't trade for me. 23 00:01:42,699 --> 00:01:45,058 Some of them are even calling for your head. 24 00:01:45,083 --> 00:01:46,637 Well, then it's a good thing my people 25 00:01:46,653 --> 00:01:48,653 have all the guns. 26 00:01:48,655 --> 00:01:51,004 I had them locked up when you came home. 27 00:01:54,428 --> 00:01:57,696 One step ahead, as always. 28 00:01:59,048 --> 00:02:00,516 Crowded. 29 00:02:11,812 --> 00:02:13,378 Am I early? 30 00:02:14,466 --> 00:02:17,749 No, Vinson. You're right on time. 31 00:02:18,801 --> 00:02:21,012 We should finish this later. 32 00:02:30,497 --> 00:02:32,831 How long does he have left? 33 00:02:32,833 --> 00:02:37,035 Untreated, a week, maybe two. 34 00:02:37,253 --> 00:02:39,804 Until then, we only treat the people I trust. 35 00:02:40,753 --> 00:02:44,676 After that, we cure everyone else. Deal? 36 00:02:46,647 --> 00:02:49,481 Trust me, Abby, killing someone 37 00:02:49,483 --> 00:02:53,685 and letting them die, they're not the same thing. 38 00:02:53,687 --> 00:02:57,689 Vinson, please go get the machine. 39 00:02:59,667 --> 00:03:01,239 Thank you. 40 00:03:03,578 --> 00:03:04,639 Careful, Doc. 41 00:03:04,664 --> 00:03:07,732 He took a thorn out of a lion's foot, 42 00:03:08,859 --> 00:03:11,069 but he's still a lion. 43 00:03:11,071 --> 00:03:12,765 I'll send in the next victim. 44 00:03:22,516 --> 00:03:24,794 I still can't believe you helped cure them. 45 00:03:24,819 --> 00:03:27,853 Take it easy. That guy look cured to you? 46 00:03:27,878 --> 00:03:30,255 - Maybe it didn't work. - It worked. She built it. 47 00:03:30,257 --> 00:03:32,424 Exactly. A war's coming, and yet she passes up 48 00:03:32,426 --> 00:03:34,526 every opportunity we get to weaken the enemy. 49 00:03:34,528 --> 00:03:36,728 - What is your problem? - Quiet. 50 00:03:37,431 --> 00:03:38,619 Shh. 51 00:03:39,633 --> 00:03:42,627 We're still on the same team, right? 52 00:03:45,958 --> 00:03:48,259 Right? 53 00:03:48,542 --> 00:03:53,111 Good. Then we're agreed. We kill the pilot. 54 00:03:53,113 --> 00:03:55,381 Then we pop off these collars and run like hell. 55 00:03:55,406 --> 00:03:57,506 - No. - Now what? 56 00:03:57,651 --> 00:03:59,150 If we can slip the collars, 57 00:03:59,152 --> 00:04:01,286 we don't have to kill him. 58 00:04:01,288 --> 00:04:03,555 Besides, he's more valuable alive. 59 00:04:03,557 --> 00:04:06,057 As a spy, you should know that. 60 00:04:06,059 --> 00:04:08,960 What I know is that a dead man can't fly a ship 61 00:04:08,962 --> 00:04:11,563 or fire missiles at the people we love. 62 00:04:11,565 --> 00:04:15,066 - Valuable how? - Intel. 63 00:04:15,068 --> 00:04:17,602 We need a distraction to escape, right? 64 00:04:17,604 --> 00:04:18,970 According to Shaw, this place 65 00:04:18,972 --> 00:04:21,306 is a civil war waiting to happen. 66 00:04:21,563 --> 00:04:23,975 McCreary's people hate following Diyoza. 67 00:04:23,977 --> 00:04:26,444 They only did it in space to survive, 68 00:04:26,446 --> 00:04:27,746 but up until then, 69 00:04:28,110 --> 00:04:30,782 McCreary was the alpha dog. 70 00:04:30,784 --> 00:04:32,951 Shaw told you all this? 71 00:04:33,375 --> 00:04:35,524 You want to weaken the enemy, 72 00:04:36,399 --> 00:04:39,891 what's weaker than an enemy at war with itself? 73 00:04:40,501 --> 00:04:42,827 It's not that easy. 74 00:04:42,829 --> 00:04:45,797 War has a way of healing internal divisions. 75 00:04:45,799 --> 00:04:47,214 If they were soldiers, I'd agree, 76 00:04:47,239 --> 00:04:48,636 but look at them. 77 00:04:49,495 --> 00:04:50,675 What's he doing? 78 00:04:51,371 --> 00:04:54,305 He's being John Murphy. 79 00:04:54,933 --> 00:04:58,443 The tattoo. He's with McCreary. 80 00:04:58,445 --> 00:05:01,579 Everyone else in here is with Diyoza. 81 00:05:03,513 --> 00:05:05,483 You son of a bitch. 82 00:05:05,485 --> 00:05:06,771 Hey... 83 00:05:08,256 --> 00:05:09,552 - Yeah! - Help! 84 00:05:09,577 --> 00:05:11,923 I agree with Raven. 85 00:05:11,925 --> 00:05:13,784 Should be fun. 86 00:05:57,671 --> 00:06:00,123 - Clarke. - Madi. 87 00:06:02,521 --> 00:06:04,242 She was ready to burn this place down 88 00:06:04,244 --> 00:06:05,581 if she couldn't see you. 89 00:06:05,606 --> 00:06:08,277 Thank you for letting me say good-bye. 90 00:06:08,302 --> 00:06:10,941 Clarke, this isn't good-bye. 91 00:06:12,262 --> 00:06:14,285 Octavia's sick. 92 00:06:14,512 --> 00:06:16,287 They say she might not wake up. 93 00:06:16,289 --> 00:06:17,539 OK, Madi. That's enough. 94 00:06:17,564 --> 00:06:19,591 We can't risk the child being seen here. 95 00:06:19,593 --> 00:06:22,293 She'll be safe now, and so will you. 96 00:06:26,500 --> 00:06:28,573 Be quick. 97 00:06:37,072 --> 00:06:38,557 What did you do? 98 00:06:39,172 --> 00:06:40,671 Monty's algae. 99 00:06:42,015 --> 00:06:43,448 Oh, my God. 100 00:06:43,450 --> 00:06:45,717 As head of the army, Indra can accept 101 00:06:45,719 --> 00:06:48,053 Diyoza's terms for peace. 102 00:06:48,078 --> 00:06:50,588 By the time Octavia wakes up, 103 00:06:51,128 --> 00:06:52,660 if she wakes up... 104 00:06:53,760 --> 00:06:55,727 She will. 105 00:06:55,729 --> 00:06:58,162 You said that Murphy was fine. 106 00:06:58,164 --> 00:07:00,164 He didn't even have a doctor. 107 00:07:00,166 --> 00:07:02,734 I poisoned my little sister, Clarke. 108 00:07:02,736 --> 00:07:05,904 Hey, I know this is hard, 109 00:07:05,906 --> 00:07:08,072 but she was willing to destroy 110 00:07:08,074 --> 00:07:09,658 the last survivable land on earth 111 00:07:09,683 --> 00:07:11,315 just to win a war, 112 00:07:12,572 --> 00:07:15,413 not to mention kill the people we love. 113 00:07:16,416 --> 00:07:18,016 Well, we're almost there. 114 00:07:18,018 --> 00:07:20,251 Indra's about to take over for Octavia. 115 00:07:20,253 --> 00:07:22,497 Once Wonkru surrenders, 116 00:07:22,863 --> 00:07:24,522 I'll come and get you out. 117 00:07:24,524 --> 00:07:26,891 We'll head back to Shallow Valley 118 00:07:26,893 --> 00:07:28,324 together. 119 00:07:28,349 --> 00:07:29,816 Together. 120 00:07:34,634 --> 00:07:37,769 - She's getting worse. - I know. 121 00:07:37,771 --> 00:07:39,021 If you're right and there's something 122 00:07:39,046 --> 00:07:41,449 in her blood, dialysis should filter it out. 123 00:07:51,084 --> 00:07:52,583 How is she? 124 00:07:53,286 --> 00:07:55,820 Her systems are shutting down. 125 00:07:56,145 --> 00:07:57,789 You were there. 126 00:07:57,791 --> 00:07:59,020 Tell us everything that happened. 127 00:07:59,045 --> 00:08:01,287 Did she take anything, drink anything? 128 00:08:01,312 --> 00:08:02,482 It's like I told Miller. 129 00:08:02,507 --> 00:08:05,029 She was eating one of your rations. Why? 130 00:08:05,031 --> 00:08:06,880 Because she might have been poisoned. 131 00:08:06,905 --> 00:08:09,029 - That's why. - Niylah, that's enough. 132 00:08:09,054 --> 00:08:10,668 She's his sister. 133 00:08:10,670 --> 00:08:13,371 We were sharing it the Wonkru way. 134 00:08:13,373 --> 00:08:15,506 I ate it, too, and I'm fine. 135 00:08:15,508 --> 00:08:17,542 Have you considered that the worm toxin 136 00:08:17,567 --> 00:08:19,395 might still be in her blood? 137 00:08:19,420 --> 00:08:21,489 It's possible, making this 138 00:08:21,514 --> 00:08:23,047 a secondary reaction to the substance 139 00:08:23,049 --> 00:08:26,062 she was exposed to, but a week ago... 140 00:08:26,087 --> 00:08:27,852 English, Jackson. 141 00:08:27,854 --> 00:08:30,908 Dialysis won't work. Nothing will. 142 00:08:32,895 --> 00:08:35,376 We need to prepare for succession. 143 00:08:38,405 --> 00:08:40,031 I'll inform Wonkru. 144 00:08:40,033 --> 00:08:41,366 If there's any change in her condition, 145 00:08:41,368 --> 00:08:42,897 I want to be the first to know. 146 00:08:44,952 --> 00:08:47,272 Gather the first battalion and the delegates. 147 00:08:47,366 --> 00:08:48,940 I'll be right behind you. 148 00:09:09,082 --> 00:09:11,249 The whispers are true. 149 00:09:12,017 --> 00:09:14,866 Our beloved Blodreina has fallen ill. 150 00:09:15,759 --> 00:09:20,749 These may be her final hours. Listen to me. 151 00:09:20,774 --> 00:09:23,333 I trained Octavia as my second, 152 00:09:23,358 --> 00:09:26,116 and I love her as I love my own child. 153 00:09:26,944 --> 00:09:31,750 I advised her, and led her army with pride. 154 00:09:31,752 --> 00:09:35,226 It was her desire that if she should ever fall, 155 00:09:35,437 --> 00:09:38,967 I step forward to lead you. 156 00:09:39,187 --> 00:09:41,937 Blodreina wanted what we all want... 157 00:09:42,273 --> 00:09:45,463 To live a better life in Shallow Valley, 158 00:09:45,973 --> 00:09:50,235 and we will, but not through war, 159 00:09:50,598 --> 00:09:52,589 not when there's a better way. 160 00:09:52,614 --> 00:09:57,481 For the last 6 years, we have lost hundreds of our people. 161 00:09:57,809 --> 00:09:59,778 We can't afford to lose any more. 162 00:10:00,082 --> 00:10:04,689 I will negotiate for Wonkru to enter the valley peacefully 163 00:10:04,714 --> 00:10:07,686 so that no more shall suffer. 164 00:10:07,789 --> 00:10:10,322 You're not in command here... 165 00:10:15,862 --> 00:10:17,916 Not even over the first battalion. 166 00:10:18,783 --> 00:10:21,299 Blodreina gave that honor to me. 167 00:10:21,463 --> 00:10:25,572 So you expect us to follow you? He's Skaikru. 168 00:10:25,597 --> 00:10:27,658 There is no Skaikru. You know that. 169 00:10:27,683 --> 00:10:29,007 In the absence of a Commander, 170 00:10:29,009 --> 00:10:31,150 the clan delegates should reassemble 171 00:10:31,175 --> 00:10:32,844 and choose the next leader. 172 00:10:32,846 --> 00:10:35,727 Blasphemy. Miller's right. 173 00:10:35,752 --> 00:10:38,817 There are no more clans, only Wonkru 174 00:10:38,819 --> 00:10:41,152 and enemies of Wonkru. 175 00:10:41,154 --> 00:10:42,877 That's funny coming from someone 176 00:10:42,902 --> 00:10:45,837 who only escaped death in this arena because 177 00:10:45,862 --> 00:10:48,860 our real enemies fell from the sky. 178 00:10:59,840 --> 00:11:03,108 Now, I'm not asking you to follow me. 179 00:11:03,110 --> 00:11:05,510 I'm asking you to follow Octavia. 180 00:11:05,512 --> 00:11:07,582 Yesterday she ordered us to march on the valley, 181 00:11:07,607 --> 00:11:10,379 so we march for Blodreina! 182 00:11:10,404 --> 00:11:13,410 Gon Blodreina! Gon Blodreina 183 00:11:13,435 --> 00:11:15,854 Gon Blodreina! Gon Blodreina! 184 00:11:15,856 --> 00:11:18,302 Gon Blodreina! Gon Blodreina! 185 00:11:18,327 --> 00:11:19,958 Indra... 186 00:11:20,911 --> 00:11:23,061 I can't stop this war, Bellamy, 187 00:11:23,063 --> 00:11:24,429 but there's someone who can. 188 00:11:24,431 --> 00:11:27,699 Gon Blodreina! Gon Blodreina! 189 00:11:27,701 --> 00:11:29,701 We need a real Commander. 190 00:11:29,703 --> 00:11:31,192 Gon Blodreina! Gon Blodreina! 191 00:11:31,217 --> 00:11:32,971 Absolutely not. 192 00:11:32,973 --> 00:11:35,558 Clarke, you know what a Commander means 193 00:11:35,583 --> 00:11:36,808 to the Grounders. 194 00:11:36,810 --> 00:11:39,730 6 years ago, you tried to force the Flame on Luna. 195 00:11:39,755 --> 00:11:41,079 You were willing to put it in your own head 196 00:11:41,081 --> 00:11:43,136 to prevent a war over this bunker. 197 00:11:43,161 --> 00:11:44,949 How is this any different? 198 00:11:44,951 --> 00:11:47,735 Madi's a child. That's how. 199 00:11:47,760 --> 00:11:49,055 I don't care how many of these people 200 00:11:49,080 --> 00:11:50,735 still believe in the Flame. 201 00:11:50,760 --> 00:11:52,165 They believe in Blodreina more. 202 00:11:52,190 --> 00:11:54,485 Madi will be protected. Gaia and I... 203 00:11:54,510 --> 00:11:56,422 What happens when Octavia wakes up? 204 00:11:56,447 --> 00:11:59,328 If she wakes up, we will be in the valley, 205 00:11:59,353 --> 00:12:00,969 and she will see what peace is like 206 00:12:00,994 --> 00:12:03,024 with her own eyes, and she will understand. 207 00:12:03,049 --> 00:12:06,137 - I know it. - The answer's no. 208 00:12:06,139 --> 00:12:08,711 Now unchain me so we can get the hell out of here 209 00:12:08,736 --> 00:12:11,380 before we all get executed for treason. 210 00:12:13,308 --> 00:12:14,941 Clarke... 211 00:12:15,795 --> 00:12:20,089 Echo, Raven, Murphy, and Emori 212 00:12:20,576 --> 00:12:22,921 are my family. 213 00:12:23,368 --> 00:12:25,023 I'm sorry. This is happening. 214 00:12:25,025 --> 00:12:26,291 Don't do this, Bellamy. 215 00:12:26,293 --> 00:12:27,859 - Bellamy... - Guard. 216 00:12:27,861 --> 00:12:29,814 You said that you'd protect her. 217 00:12:29,839 --> 00:12:31,603 You said you'd keep her safe. 218 00:12:31,628 --> 00:12:33,206 Bellamy! 219 00:12:35,515 --> 00:12:39,014 No! Bellamy! Wait! 220 00:12:39,039 --> 00:12:41,738 Bellamy! No! No! 221 00:12:43,977 --> 00:12:46,131 You two check the western perimeter. 222 00:12:46,446 --> 00:12:48,209 You 4 with me and Kane. 223 00:13:08,643 --> 00:13:11,110 Oh, you look horrible. 224 00:13:11,801 --> 00:13:14,176 Better get on that treatment. 225 00:13:16,918 --> 00:13:18,871 She didn't tell you. 226 00:13:19,941 --> 00:13:22,488 Oh, of course not. Why would she? 227 00:13:22,490 --> 00:13:24,310 She wants you dead. 228 00:13:28,200 --> 00:13:31,363 - Explain. - You see? I'm on your side. 229 00:13:31,365 --> 00:13:33,855 Look. All I know is, Abby found a cure, 230 00:13:33,880 --> 00:13:34,710 rigged up some kind of machine 231 00:13:34,735 --> 00:13:36,149 to melt the crap in your lungs. 232 00:13:36,174 --> 00:13:38,891 My guess... Diyoza's choosing who lives and dies. 233 00:13:38,916 --> 00:13:41,557 You seem to be on the wrong list. 234 00:13:47,612 --> 00:13:49,438 If what you're saying is true, 235 00:13:49,463 --> 00:13:51,717 you should get your friends and go 236 00:13:51,968 --> 00:13:55,920 as agreed before the bloodshed starts. 237 00:13:57,788 --> 00:13:59,955 If you're lying... 238 00:14:01,996 --> 00:14:04,363 it'll be your blood that's shed. 239 00:14:22,172 --> 00:14:24,110 God, your poker face sucks. 240 00:14:24,135 --> 00:14:25,516 Listen to me. 241 00:14:25,547 --> 00:14:27,686 Diyoza didn't tell McCreary about the cure. 242 00:14:27,688 --> 00:14:31,481 I just did. Bad things are about to happen here. 243 00:14:31,506 --> 00:14:33,224 Nice work, Murphy. 244 00:14:33,249 --> 00:14:35,194 I'll tell Diyoza so her side is ready. 245 00:14:35,196 --> 00:14:36,882 As soon as the fighting starts, 246 00:14:36,907 --> 00:14:38,889 go to work on the collars. 247 00:14:43,474 --> 00:14:44,918 The pilot's, too. 248 00:14:57,518 --> 00:14:58,928 Can I talk to you? 249 00:14:59,294 --> 00:15:00,668 Just once, I wish we could have 250 00:15:00,693 --> 00:15:02,654 a casual conversation. 251 00:15:05,161 --> 00:15:06,560 This isn't it. 252 00:15:08,782 --> 00:15:10,073 We're escaping, 253 00:15:10,098 --> 00:15:11,831 and I want you to come with us. 254 00:15:12,066 --> 00:15:14,063 My friend Emori knows how to take off the collars, 255 00:15:14,088 --> 00:15:15,955 - and as soon as she can... - No. 256 00:15:15,980 --> 00:15:17,403 Shaw, you're gonna say that you're still loyal 257 00:15:17,405 --> 00:15:18,923 to Diyoza after what she did to you? 258 00:15:18,948 --> 00:15:21,852 It's not that, Raven. I'm their only pilot. 259 00:15:21,877 --> 00:15:23,619 They'll never stop looking for me. 260 00:15:23,822 --> 00:15:26,011 That means you'll never be safe. 261 00:15:26,419 --> 00:15:28,948 I don't know why I care about that. 262 00:15:29,239 --> 00:15:32,911 Maybe it's your easygoing charm. 263 00:15:34,325 --> 00:15:36,455 Uh, let me put it to you like this, Shaw. 264 00:15:36,457 --> 00:15:39,967 Either you come with us or we'll kill you. 265 00:15:40,595 --> 00:15:42,928 How's that for easygoing? 266 00:15:42,930 --> 00:15:44,397 We'll have to work on it... 267 00:15:44,422 --> 00:15:46,268 Ha ha! 268 00:15:51,877 --> 00:15:53,199 But OK. 269 00:15:55,129 --> 00:15:56,347 I'm in. 270 00:16:28,740 --> 00:16:30,909 I need to speak with my daughter. 271 00:16:37,985 --> 00:16:40,719 I didn't mean to interrupt your prayers. 272 00:16:40,721 --> 00:16:43,322 As it turns out, I'm here to answer them. 273 00:16:43,682 --> 00:16:45,002 What are you up to, Mother, 274 00:16:45,027 --> 00:16:46,425 that speech in the arena? 275 00:16:46,427 --> 00:16:48,327 Suddenly, you're a peacemaker? 276 00:16:48,329 --> 00:16:50,429 Real warriors hate war, Gaia. 277 00:16:50,431 --> 00:16:52,228 And yet all you wanted me to do 278 00:16:52,253 --> 00:16:54,385 was follow in your footsteps. 279 00:16:54,760 --> 00:16:57,499 Get to the point. Wonkru is set to march. 280 00:16:57,524 --> 00:16:59,405 You're about to get your wish. 281 00:16:59,407 --> 00:17:01,039 So are you. 282 00:17:02,789 --> 00:17:07,379 The child with Clarke is a real Natblida. 283 00:17:09,179 --> 00:17:10,683 You knew. 284 00:17:10,685 --> 00:17:13,018 I said, get to the point. 285 00:17:13,020 --> 00:17:16,355 Give Madi the flame. Make her Commander. 286 00:17:16,357 --> 00:17:21,421 She alone can unify Wonkru and stop this war. 287 00:17:23,678 --> 00:17:25,597 You don't come to me with faith. 288 00:17:25,599 --> 00:17:28,418 - This is desperation... - Gaia... 289 00:17:28,443 --> 00:17:29,535 Not to mention treason, 290 00:17:29,537 --> 00:17:31,804 for which we both be thrown into the pit. 291 00:17:31,806 --> 00:17:36,575 Not if it works. You question my motives. 292 00:17:36,577 --> 00:17:38,410 It's true. 293 00:17:38,771 --> 00:17:42,281 My faith is not as pure as yours, 294 00:17:42,890 --> 00:17:46,151 but you are as responsible for what Octavia became 295 00:17:46,153 --> 00:17:47,920 as I am. 296 00:17:47,922 --> 00:17:51,390 Blodreina was a leader we needed then. 297 00:17:51,392 --> 00:17:54,426 We need a true Commander now. 298 00:17:54,428 --> 00:17:57,240 Will you do it or not? 299 00:18:04,333 --> 00:18:06,567 The decision isn't mine to make. 300 00:18:06,592 --> 00:18:10,873 The child must choose for herself. 301 00:18:29,922 --> 00:18:31,735 I'll check on Octavia. 302 00:18:43,444 --> 00:18:47,497 Madi, do you know why they brought you here? 303 00:18:50,919 --> 00:18:54,654 Hey, Madi, it's OK. 304 00:18:54,679 --> 00:18:57,311 It's OK. No one's gonna hurt you. 305 00:18:58,264 --> 00:18:59,458 I told you, 306 00:18:59,460 --> 00:19:03,462 I would never force this on you, and I won't, 307 00:19:03,464 --> 00:19:04,694 but there are things happening now 308 00:19:04,719 --> 00:19:06,085 that they believe only the wisdom 309 00:19:06,110 --> 00:19:08,066 of the Commanders can save us from, 310 00:19:08,068 --> 00:19:10,502 and as much as I wish it wasn't so, 311 00:19:10,504 --> 00:19:12,137 I believe it, too. 312 00:19:12,139 --> 00:19:14,173 You're talking about the war. 313 00:19:14,175 --> 00:19:16,475 But you've been teaching us to fight. 314 00:19:16,695 --> 00:19:19,144 Some fights aren't worth fighting, Madi, 315 00:19:19,781 --> 00:19:21,246 not when there's another way. 316 00:19:21,248 --> 00:19:23,882 Clarke made a deal with Diyoza for peace, 317 00:19:24,203 --> 00:19:27,984 and Octavia's too sick to accept it now, 318 00:19:28,009 --> 00:19:30,412 but Wonkru won't follow anyone else. 319 00:19:30,437 --> 00:19:32,858 Wait. Clarke knows about this? 320 00:19:32,860 --> 00:19:36,528 Yeah. She doesn't approve. 321 00:19:36,530 --> 00:19:39,498 No. She wouldn't. 322 00:19:39,500 --> 00:19:42,167 Bellamy, if I do this, 323 00:19:42,169 --> 00:19:43,502 she'll never forgive you. 324 00:19:43,504 --> 00:19:46,104 - Madi... - Just wait. 325 00:19:46,106 --> 00:19:49,878 What happens to Clarke if I don't do this? 326 00:19:54,469 --> 00:19:57,015 Madi, I hate to put this one you. 327 00:19:57,017 --> 00:20:00,953 If there was anything else I could do, I would, 328 00:20:01,196 --> 00:20:03,272 but this is how we stop the war. 329 00:20:03,297 --> 00:20:05,733 This is how we save that valley, 330 00:20:05,758 --> 00:20:08,242 your home, and my friends. 331 00:20:09,500 --> 00:20:11,554 This is how we save Clarke. 332 00:20:26,436 --> 00:20:27,943 You're right on time. 333 00:20:27,968 --> 00:20:29,201 I was just about to call for you. 334 00:20:29,226 --> 00:20:32,309 - Why? What's wrong? - Nothing, the opposite. 335 00:20:32,334 --> 00:20:35,814 Dialysis is working. Her pulse is stabilizing. 336 00:20:35,839 --> 00:20:37,422 She's waking up. 337 00:20:38,160 --> 00:20:41,593 Hey, Octavia, can you hear me? Octavia. 338 00:20:41,910 --> 00:20:43,072 Mm... 339 00:20:43,097 --> 00:20:48,767 Hey, Octavia, hey, Indra is here, too. 340 00:20:48,769 --> 00:20:50,269 Hmm? 341 00:20:50,271 --> 00:20:52,587 You had us all so worried. 342 00:20:53,493 --> 00:20:56,501 - Indra? - I'm right here. 343 00:20:59,780 --> 00:21:04,283 Indra, my brother poisoned me. 344 00:21:06,787 --> 00:21:07,986 I'll take care of her. 345 00:21:07,988 --> 00:21:09,450 You need to arrest Bellamy. 346 00:21:09,475 --> 00:21:12,042 I'm afraid I can't do that. 347 00:21:26,893 --> 00:21:28,932 No one is leaving this room. 348 00:21:41,980 --> 00:21:43,379 What's wrong? 349 00:21:43,816 --> 00:21:46,370 McCreary knows about the cure. 350 00:21:50,923 --> 00:21:54,491 Code blue, boys and girls. You know what to do. 351 00:21:54,493 --> 00:21:57,589 Lock it up. Everybody, weapons hot. 352 00:21:57,897 --> 00:22:00,735 Move it. Come on. Let's go. 353 00:22:03,143 --> 00:22:04,961 Just follow my lead. 354 00:22:05,664 --> 00:22:10,507 First, the panel, gently like this. 355 00:22:10,509 --> 00:22:12,476 Sorry in advance if I... 356 00:22:16,138 --> 00:22:17,170 Code blue? 357 00:22:17,195 --> 00:22:18,575 McCreary will go for the doctor, 358 00:22:18,600 --> 00:22:19,889 so we'll get there first. 359 00:22:19,914 --> 00:22:22,418 Geotag all the defectors to the church for now. 360 00:22:22,443 --> 00:22:24,226 You got 5 minutes to get there. 361 00:22:24,251 --> 00:22:27,318 If this goes sideways, we'll bring you all to the ship. 362 00:22:29,670 --> 00:22:30,944 What about the defectors who went 363 00:22:30,946 --> 00:22:32,445 with Kane to map the settlement? 364 00:22:32,447 --> 00:22:34,113 Kane knows what code blue means. 365 00:22:34,115 --> 00:22:36,249 After we roll up Abby, we go for Shaw. 366 00:22:36,251 --> 00:22:37,603 Copy that. 367 00:22:59,595 --> 00:23:02,475 That's a lot of firepower for a doctor's visit. 368 00:23:02,767 --> 00:23:04,711 Is something wrong? 369 00:23:04,963 --> 00:23:06,509 Come on, McCreary. 370 00:23:08,330 --> 00:23:09,891 We didn't come all the way back to earth 371 00:23:09,916 --> 00:23:11,366 just to kill each other. 372 00:23:12,780 --> 00:23:14,381 We came to live... 373 00:23:16,658 --> 00:23:18,324 And now we can... 374 00:23:19,547 --> 00:23:21,841 Because our new doctor has succeeded 375 00:23:21,866 --> 00:23:23,529 in finding us a cure. 376 00:23:23,531 --> 00:23:24,756 We didn't want to tell you until we were... 377 00:23:24,781 --> 00:23:26,299 What's Diyoza saying? 378 00:23:26,301 --> 00:23:28,050 She's telling them about the cure, 379 00:23:28,075 --> 00:23:30,109 defusing the bomb with the truth. 380 00:23:30,991 --> 00:23:33,272 Got to say, she's good. 381 00:23:34,586 --> 00:23:36,031 Yeah? We'll see about that. 382 00:23:41,711 --> 00:23:43,256 She's lying. 383 00:23:43,281 --> 00:23:45,318 She was never gonna treat any of us, 384 00:23:46,612 --> 00:23:48,321 only her people. 385 00:23:48,784 --> 00:23:50,659 Go on. Tell them. 386 00:23:51,175 --> 00:23:54,220 Tell them that you were planning 387 00:23:54,245 --> 00:23:56,821 to let us die so that you 388 00:23:56,846 --> 00:23:59,065 could make more room for your savages. 389 00:24:00,325 --> 00:24:02,402 Now you're just being paranoid. 390 00:24:03,081 --> 00:24:04,378 Am I? 391 00:24:05,481 --> 00:24:08,254 What is your friend Kane working on 392 00:24:08,785 --> 00:24:10,743 in the south woods? 393 00:24:11,551 --> 00:24:14,824 A settlement for all of us, 394 00:24:15,269 --> 00:24:17,350 a place where we can rebuild, 395 00:24:18,441 --> 00:24:20,153 start over. 396 00:24:20,741 --> 00:24:23,325 Once all of you are cured, you'll each get 397 00:24:23,350 --> 00:24:26,318 a plot of land to call your own. 398 00:24:26,975 --> 00:24:28,954 How does that sound? 399 00:24:31,258 --> 00:24:35,254 Must I always do everything myself? 400 00:24:35,279 --> 00:24:37,012 Oh! 401 00:24:37,037 --> 00:24:38,453 Take it easy. 402 00:24:43,243 --> 00:24:44,609 No! 403 00:24:47,808 --> 00:24:50,309 No! No! Knock it off! 404 00:25:00,231 --> 00:25:02,684 This is my masterpiece. 405 00:25:12,892 --> 00:25:15,596 Let's go, people. I did my part. 406 00:25:15,686 --> 00:25:18,187 Just one more wire. Got it. 407 00:25:18,963 --> 00:25:21,447 All right. You all know where the meeting point is. 408 00:25:21,484 --> 00:25:23,180 If anyone gets split up, go there. 409 00:25:23,205 --> 00:25:25,319 We'll come find you and bring you to the cave. 410 00:25:26,951 --> 00:25:28,322 Good. You're all here. 411 00:25:28,324 --> 00:25:30,057 We need to get Abby and Diyoza 412 00:25:30,202 --> 00:25:31,768 and get to the transport ship. 413 00:25:31,793 --> 00:25:33,346 The other defectors are there already. 414 00:25:33,371 --> 00:25:35,518 Abby will be fine. They won't hurt their doctor. 415 00:25:35,543 --> 00:25:38,103 Whatever happens to Diyoza is not our concern. 416 00:25:40,072 --> 00:25:42,879 - What about the other defectors? - There's no time. Move out. 417 00:25:43,193 --> 00:25:45,448 Is peace your concern? 418 00:25:45,966 --> 00:25:48,317 Bellamy and Clarke negotiated a surrender. 419 00:25:48,319 --> 00:25:49,658 I've been working on a settlement 420 00:25:49,683 --> 00:25:50,963 for everyone in the south woods. 421 00:25:50,988 --> 00:25:53,135 Without Diyoza, that all goes away. 422 00:25:54,924 --> 00:25:56,392 Whoops. 423 00:25:57,728 --> 00:25:59,555 - I'll go with you. - No way. 424 00:25:59,580 --> 00:26:00,763 Octavia would never surrender. 425 00:26:00,765 --> 00:26:02,598 We leave as planned. 426 00:26:03,647 --> 00:26:05,739 Raven, take him and go right now, 427 00:26:05,764 --> 00:26:06,903 or I slit his throat. 428 00:26:06,928 --> 00:26:09,293 Stop talking and do it already. 429 00:26:09,318 --> 00:26:13,217 Shaw, let's go. Let's go. 430 00:26:18,201 --> 00:26:19,849 I'm going with Kane. 431 00:26:20,342 --> 00:26:22,752 John, not again. 432 00:26:22,754 --> 00:26:25,788 It's Abby. I have to. 433 00:26:50,574 --> 00:26:52,482 You two, with me. 434 00:26:52,507 --> 00:26:54,507 Let's go. Come on. 435 00:26:59,025 --> 00:27:02,164 - Abby. - Here. What's happening? 436 00:27:02,189 --> 00:27:03,968 - Where's the machine? - It's already stowed. 437 00:27:03,993 --> 00:27:06,106 Good. We need to get you to the ship. 438 00:27:06,383 --> 00:27:07,697 I'm gonna take her out back. 439 00:27:10,602 --> 00:27:12,034 Damn it. 440 00:27:13,328 --> 00:27:16,239 It's OK. If I die, the cure dies with me. 441 00:27:16,551 --> 00:27:17,874 You're right. 442 00:27:17,876 --> 00:27:21,575 We're not gonna kill you, but you'll wish we did. 443 00:27:22,669 --> 00:27:24,051 Take her. 444 00:27:24,627 --> 00:27:25,919 Run, Abby. 445 00:28:14,992 --> 00:28:16,686 You kill me, 446 00:28:16,711 --> 00:28:19,148 you will kill your unborn child. 447 00:28:28,880 --> 00:28:31,280 It's a girl, by the way. 448 00:28:43,895 --> 00:28:45,231 McCreary's people are in control. 449 00:28:45,256 --> 00:28:47,090 - We have to go now. - Where's Abby? 450 00:28:47,115 --> 00:28:50,231 They took her, but she'll be OK. 451 00:28:50,256 --> 00:28:51,857 There's more coming. 452 00:29:06,082 --> 00:29:08,050 Bring back the doctor... 453 00:29:08,332 --> 00:29:09,597 now. 454 00:29:17,400 --> 00:29:19,065 Tell me why. 455 00:29:21,725 --> 00:29:24,233 Diyoza agreed to share the valley 456 00:29:24,440 --> 00:29:25,740 if we surrender. 457 00:29:25,742 --> 00:29:27,675 Surrender. 458 00:29:27,677 --> 00:29:29,744 So you're not just a traitor. 459 00:29:29,847 --> 00:29:31,361 You're a coward. 460 00:29:32,415 --> 00:29:34,602 I'm ashamed of you. 461 00:29:35,717 --> 00:29:37,921 And I'm afraid of you, 462 00:29:38,281 --> 00:29:39,822 of what you've become. 463 00:29:40,117 --> 00:29:41,791 I blame myself for that. 464 00:29:41,937 --> 00:29:44,104 I let you go too far. 465 00:29:44,414 --> 00:29:46,248 The dark year broke us all. 466 00:29:46,273 --> 00:29:49,532 Do not talk to me about the dark year. 467 00:29:54,459 --> 00:29:55,942 We survived that. 468 00:29:56,350 --> 00:29:57,874 We can survive this, too. 469 00:29:57,876 --> 00:30:01,144 We survived that because of me. 470 00:30:01,686 --> 00:30:04,180 You stood there and watched. 471 00:30:04,182 --> 00:30:07,236 Yes. I shouldn't have let you 472 00:30:07,261 --> 00:30:09,385 shoulder that burden alone. 473 00:30:09,605 --> 00:30:12,839 I won't make the same mistake now. 474 00:30:22,045 --> 00:30:24,308 The Ascension call. 475 00:30:24,803 --> 00:30:27,170 Wonkru wouldn't follow you, 476 00:30:27,172 --> 00:30:28,805 so you're using Madi? 477 00:30:28,957 --> 00:30:31,073 - Yes. - She's a child. 478 00:30:31,098 --> 00:30:34,377 She's the same age Lexa was when she ascended. 479 00:30:34,379 --> 00:30:37,347 Soon, Wonkru will accept their new leader 480 00:30:37,349 --> 00:30:38,828 and surrender. 481 00:30:38,853 --> 00:30:40,953 Our people will reach that valley 482 00:30:40,978 --> 00:30:44,118 without sacrificing any more lives... 483 00:30:49,212 --> 00:30:52,362 And you will see the wisdom in it. 484 00:31:04,785 --> 00:31:06,109 How could you do this? 485 00:31:06,111 --> 00:31:08,111 You swore to me Madi would never ascend. 486 00:31:08,113 --> 00:31:12,356 Thank God. We have to stop it. Please. 487 00:31:13,559 --> 00:31:15,518 You're not behind this. 488 00:31:15,653 --> 00:31:17,987 No. It's Indra and Bellamy. 489 00:31:18,012 --> 00:31:19,948 They... they poisoned Octavia, 490 00:31:19,973 --> 00:31:22,558 and now they want to replace her. 491 00:31:23,076 --> 00:31:25,302 Niylah, wait. 492 00:31:25,327 --> 00:31:26,474 Guard, I'm done here. 493 00:31:26,499 --> 00:31:28,232 Niylah, please. 494 00:31:28,257 --> 00:31:30,233 I know that you're loyal to Octavia, 495 00:31:30,235 --> 00:31:32,456 but we both want the same thing... 496 00:31:33,003 --> 00:31:34,596 To stop the Ascension. 497 00:31:48,078 --> 00:31:49,585 He's one of Indra's. 498 00:31:49,587 --> 00:31:52,155 Oh. Thank you. 499 00:32:00,274 --> 00:32:02,594 Don't make me regret this. 500 00:32:04,962 --> 00:32:06,602 Where are they? 501 00:32:17,349 --> 00:32:18,754 She's in there, 502 00:32:18,779 --> 00:32:21,334 but the faithful are already gathering. 503 00:32:22,271 --> 00:32:23,859 We have to get to them before the put the Flame 504 00:32:23,884 --> 00:32:25,665 in her head. 505 00:32:25,690 --> 00:32:27,657 No. There's too many of them. 506 00:32:27,659 --> 00:32:29,592 Everyone here wants this to happen. 507 00:32:29,594 --> 00:32:31,427 Tell me the truth, Niylah. 508 00:32:31,452 --> 00:32:34,202 Will Wonkru follow a real Commander? 509 00:32:34,227 --> 00:32:35,484 They might. 510 00:32:37,552 --> 00:32:39,121 As long as Octavia holds power, 511 00:32:39,146 --> 00:32:40,575 Madi won't be safe, 512 00:32:42,782 --> 00:32:46,136 and I'm afraid our true believers have all the guns. 513 00:32:49,247 --> 00:32:50,680 Clarke. 514 00:32:51,898 --> 00:32:54,149 _ 515 00:32:54,524 --> 00:32:55,930 _ 516 00:33:00,923 --> 00:33:03,086 _ 517 00:33:06,828 --> 00:33:08,617 Don't be afraid. 518 00:33:22,842 --> 00:33:26,108 Clarke, what are you doing here? Get out. 519 00:33:27,732 --> 00:33:29,645 She's here to kill me. 520 00:33:29,865 --> 00:33:32,188 I can't let anything happen to Madi. 521 00:33:46,538 --> 00:33:48,941 Ascende superius. 522 00:33:50,699 --> 00:33:53,363 I am surprised. 523 00:33:53,791 --> 00:33:56,477 Clarke I knew would've thought this through. 524 00:33:56,502 --> 00:33:58,470 You kill me, my people kill you. 525 00:33:58,495 --> 00:34:02,440 Madi still ascends. They come after her. 526 00:34:02,649 --> 00:34:04,291 It's lose-lose... 527 00:34:14,799 --> 00:34:16,132 Or we both can win. 528 00:34:16,134 --> 00:34:18,034 What is this nonsense? 529 00:34:18,036 --> 00:34:19,418 What are you talking about? 530 00:34:19,443 --> 00:34:22,018 The only person who wants Madi to be Commander 531 00:34:22,043 --> 00:34:26,114 less than me is you. 532 00:34:28,285 --> 00:34:31,346 Clarke woke up right away. 533 00:34:31,371 --> 00:34:33,222 Why... why isn't she waking up? 534 00:34:33,247 --> 00:34:34,493 Patience. 535 00:34:34,518 --> 00:34:36,752 The Flame affects every Commander differently. 536 00:34:37,165 --> 00:34:39,087 - Help me. - Yes. 537 00:34:44,555 --> 00:34:46,518 You said you'd never done this before. 538 00:34:46,657 --> 00:34:48,184 I haven't, but I've been 539 00:34:48,209 --> 00:34:50,299 preparing for it my whole life. 540 00:34:50,568 --> 00:34:52,623 This collar will protect the Flame. 541 00:34:55,966 --> 00:34:58,427 Back away from the child right now. 542 00:35:16,738 --> 00:35:18,527 I need to get it out. 543 00:35:18,552 --> 00:35:20,162 Clarke, no. 544 00:35:20,164 --> 00:35:21,764 The Flame is bonding with her mind. 545 00:35:21,766 --> 00:35:23,409 If you take it out now before it's complete 546 00:35:23,434 --> 00:35:25,034 she may never wake up. 547 00:35:25,036 --> 00:35:28,220 Quiet, traitor. Do it, Clarke. 548 00:35:29,408 --> 00:35:32,829 If you kill this child, you make her a martyr. 549 00:35:33,251 --> 00:35:35,275 You weaken yourself even more. 550 00:35:37,649 --> 00:35:39,245 I can't. 551 00:35:42,048 --> 00:35:45,602 Take them to the Rover. Go. 552 00:35:46,624 --> 00:35:48,438 - No. - O... 553 00:36:02,028 --> 00:36:04,794 Arrest the traitors. 554 00:36:28,541 --> 00:36:30,131 Hear me. 555 00:36:33,018 --> 00:36:35,752 We're not finished here. 556 00:36:35,894 --> 00:36:37,731 We're not even close. 557 00:36:39,723 --> 00:36:42,183 There are traitors in these woods, 558 00:36:42,185 --> 00:36:44,652 our pilot amongst them. 559 00:36:44,778 --> 00:36:47,154 We still have the doctor. 560 00:36:47,156 --> 00:36:49,260 That means we have the cure. 561 00:36:49,402 --> 00:36:52,791 Once healed, we will find Shaw, 562 00:36:52,816 --> 00:36:55,616 and we will kill the rest, 563 00:36:55,641 --> 00:36:58,587 and then we'll do what Diyoza should have done 564 00:36:58,612 --> 00:37:00,188 from day one... 565 00:37:00,213 --> 00:37:04,639 exterminate the savages that would take our land. 566 00:37:04,641 --> 00:37:08,604 Our land! Our land! 567 00:37:08,660 --> 00:37:09,859 Yeah! 568 00:37:12,504 --> 00:37:17,088 Robert, why aren't you smiling? 569 00:37:18,002 --> 00:37:19,932 Worried about that thing in your chest? 570 00:37:19,957 --> 00:37:22,596 Nope. Already cured. 571 00:37:23,760 --> 00:37:27,094 Oh, not that thing. 572 00:37:40,012 --> 00:37:41,409 The doctor's in. 573 00:37:41,411 --> 00:37:43,653 Yeah! 574 00:37:56,346 --> 00:37:57,882 There it is. 575 00:38:12,184 --> 00:38:13,763 Clarke. 576 00:38:14,052 --> 00:38:18,434 Hi. You're OK. I'm here. 577 00:38:22,875 --> 00:38:26,479 No. No. Please. 578 00:38:27,846 --> 00:38:29,010 We had a deal. 579 00:38:29,035 --> 00:38:30,815 These are my orders. 580 00:38:31,675 --> 00:38:33,641 Gon Blodreina. 581 00:38:33,763 --> 00:38:35,921 Put the gun down, Joroum. 582 00:38:38,804 --> 00:38:42,195 Yu laik Joroum kom Sangedakru, 583 00:38:42,220 --> 00:38:45,439 nomfa kom Lizbeth kom Sangedakru. 584 00:38:45,441 --> 00:38:48,402 You served with honor in the royal guard 585 00:38:48,427 --> 00:38:50,505 of Lexa kom Trikru. 586 00:38:51,169 --> 00:38:53,153 You believed in her. 587 00:38:54,825 --> 00:38:56,825 Now believe in me. 588 00:39:05,161 --> 00:39:06,803 Heda. 589 00:39:09,126 --> 00:39:10,764 Why did you do that? 590 00:39:12,026 --> 00:39:13,672 You know why. 591 00:39:13,868 --> 00:39:17,238 Clarke, if we run, Octavia wins. 592 00:39:17,240 --> 00:39:20,274 Gaia, Indra, and Bellamy will die. 593 00:39:20,276 --> 00:39:21,626 They made their choice. 594 00:39:54,441 --> 00:39:57,778 The Nightblood child did not recite the lineage 595 00:39:57,780 --> 00:40:00,061 and is, therefore, not the true Commander. 596 00:40:00,086 --> 00:40:02,049 Instead, she ran, 597 00:40:03,217 --> 00:40:07,967 abandoning all of us like a coward. 598 00:40:08,475 --> 00:40:10,291 She is not Wonkru. 599 00:40:10,293 --> 00:40:15,547 She is an enemy of Wonkru, and like all of our enemies... 600 00:40:18,469 --> 00:40:20,935 she will be dealt with. 601 00:40:28,185 --> 00:40:29,950 But first... 602 00:40:30,458 --> 00:40:32,546 first, we have a war to win. 603 00:40:35,051 --> 00:40:37,685 Gon Blodreina! Gon Blodreina! 604 00:40:37,687 --> 00:40:40,321 Gon Blodreina! Gon Blodreina! 605 00:40:40,323 --> 00:40:45,559 Gon Blodreina! Gon Blodreina! 606 00:40:45,561 --> 00:40:48,533 Gon Blodreina! Gon Blodreina! 607 00:40:54,688 --> 00:40:56,848 Gon Blodreina! Gon Blodreina! 608 00:40:56,873 --> 00:41:00,031 Gon Blodreina! Gon Blodreina! 609 00:41:01,118 --> 00:41:03,118 Synced and corrected by Octavia Resync by nicolaspatate - www.MY-SUBS.com - 41748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.