All language subtitles for The-Holy-Pearl-Episode-18-CC-English-Subtitled-720P

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,470 --> 00:00:16,580 Gui Di. You summoned me? 1 00:00:22,629 --> 00:00:25,339 There's news about Ding Yao. She's at Nan Yue's ancient tomb. 1 00:00:25,339 --> 00:00:26,449 Tomb? 1 00:00:29,289 --> 00:00:31,259 Ah...no wonder I couldn't find out about her moves 1 00:00:31,260 --> 00:00:32,960 There's a barrier around the tomb 1 00:00:32,960 --> 00:00:35,980 So Demon King couldn't sense the Holy Pearl 1 00:00:35,979 --> 00:00:38,719 This is Xian Yue's barrier 1 00:00:38,719 --> 00:00:42,100 I didn't want anyone to bother her while training 1 00:00:42,100 --> 00:00:44,070 This is an excellent opportunity 1 00:00:44,070 --> 00:00:47,240 Go to the tomb, and kill Ding Yao 1 00:00:47,240 --> 00:00:50,260 and then seize the Holy Pearls 1 00:00:50,259 --> 00:00:51,390 Yes 1 00:01:22,760 --> 00:01:24,760 When he sees my sudden return 1 00:01:25,799 --> 00:01:27,439 Will he feel very surprised? 1 00:01:28,680 --> 00:01:31,380 He will definitely be happy. 1 00:01:32,519 --> 00:01:34,589 Will he bicker with me though? 1 00:01:35,530 --> 00:01:36,430 Of course not. 1 00:01:37,569 --> 00:01:39,779 Then I will wait a while to see him arrive and to say what is good. 1 00:01:46,030 --> 00:01:46,930 Wen Tian 1 00:01:50,810 --> 00:01:51,740 Why did you come here? 1 00:01:51,739 --> 00:01:53,459 How did you know I was here? 1 00:01:53,459 --> 00:01:54,629 This world 1 00:01:54,629 --> 00:01:56,599 Doesn't have things Gui Di doesn't know about. 1 00:01:56,599 --> 00:01:58,069 What do you want? 1 00:01:58,069 --> 00:01:59,909 Hand over the Holy Pearl bracelet 1 00:01:59,909 --> 00:02:02,479 And I can consider sparing you 1 00:02:02,480 --> 00:02:05,090 Do you think I'm an idiot I'll be dead if I hand it over 1 00:02:05,090 --> 00:02:06,219 Then I will first kill you! 1 00:02:07,159 --> 00:02:08,740 I'll give it to you. 1 00:02:23,419 --> 00:02:24,819 Brat 1 00:02:25,860 --> 00:02:27,900 Yesterday I tricked two fellows 1 00:02:27,900 --> 00:02:28,969 What do I do today? 1 00:02:28,969 --> 00:02:30,469 They'll definitely be suspicious today 1 00:02:31,909 --> 00:02:34,650 I'm not going to think much now I'll think about what to say when I get there 1 00:02:43,580 --> 00:02:45,219 Yao Yao. Yao Yao! 1 00:03:01,900 --> 00:03:02,870 Wen Tian save me! 1 00:03:14,840 --> 00:03:15,909 Why is it you? 1 00:03:15,909 --> 00:03:17,719 You ruin my plan everytime 1 00:03:17,719 --> 00:03:19,620 Next time I will definitely not let you go 1 00:03:26,479 --> 00:03:27,619 Hey, you okay? 1 00:03:27,620 --> 00:03:28,920 Of course I'm ok. 1 00:03:28,919 --> 00:03:29,959 Why'd you get here now? 1 00:03:29,960 --> 00:03:32,099 I almost got killed 1 00:03:32,099 --> 00:03:34,599 You know I wanted to come here. 1 00:03:34,599 --> 00:03:37,109 Must you pick on my fault now? 1 00:03:38,009 --> 00:03:40,789 I just came over to see how you're doing 1 00:03:40,789 --> 00:03:42,569 if you're doing well then I can relax 1 00:03:44,599 --> 00:03:46,879 Didn't someone say that they will never return? 1 00:03:48,349 --> 00:03:51,819 If it wasn't for you begging me, who would want to come back? 1 00:03:51,819 --> 00:03:52,889 Me beg? 1 00:03:52,889 --> 00:03:54,899 Huh! That's strange. Since when did I ever beg you? 1 00:03:56,139 --> 00:03:58,619 Wen Tian, you're really not honest 1 00:03:58,620 --> 00:04:00,450 Clearly you yesterday. 1 00:04:00,449 --> 00:04:01,489 Incorrect 1 00:04:01,490 --> 00:04:03,629 You were on the other side how did you know i was begging you 1 00:04:03,629 --> 00:04:04,829 Even if I did want to beg you 1 00:04:04,830 --> 00:04:06,400 how can beg you when you're over there 1 00:04:08,080 --> 00:04:09,110 You don't matter 1 00:04:10,180 --> 00:04:14,030 I have a feeling you'll apologize to me 1 00:04:14,030 --> 00:04:16,300 So I came back for a look 1 00:04:16,300 --> 00:04:18,710 If you've really repented 1 00:04:18,709 --> 00:04:21,319 Then I guess I'll be forced to forgive you 1 00:04:21,319 --> 00:04:24,189 And come back to accompany you in finding the Holy Pearls 1 00:04:24,189 --> 00:04:25,360 Then if I'm not? 1 00:04:25,360 --> 00:04:26,629 Then i'll go back 1 00:04:27,930 --> 00:04:30,220 You said you feel that I'm going to appologize 1 00:04:30,220 --> 00:04:32,120 Is there something wrong with you? I didn't do anything wrong 1 00:04:32,120 --> 00:04:34,139 Why on earth do I need to apologize to you? 1 00:04:34,339 --> 00:04:35,829 How can you be like this? 1 00:04:35,829 --> 00:04:38,089 So was everything you said yesterday all fake? 1 00:04:38,279 --> 00:04:40,639 How do you know what I said yesterday? 1 00:04:43,889 --> 00:04:45,610 You came back yesterday? 1 00:04:45,610 --> 00:04:47,810 or you simply didn't leave? 1 00:04:48,300 --> 00:04:50,879 Will you die if you apologize to me!? 1 00:04:53,180 --> 00:04:54,530 Anyways, you're back. 1 00:04:54,529 --> 00:04:55,689 and it was your own free will 1 00:04:55,689 --> 00:04:57,639 I didn't beg you to 1 00:04:57,639 --> 00:05:01,079 How about this. Since you have returned 1 00:05:01,079 --> 00:05:02,629 it shows that there is still me in your heart 1 00:05:02,629 --> 00:05:03,750 and you miss me 1 00:05:03,750 --> 00:05:06,160 so you don't really need me to apologize 1 00:05:06,160 --> 00:05:09,040 You think that just because I returned you can win me? 1 00:05:10,870 --> 00:05:13,449 Stop arguing. Let's go home 1 00:05:13,449 --> 00:05:16,289 Let go. You let go! 1 00:05:16,670 --> 00:05:18,030 You really are funny. 1 00:05:18,029 --> 00:05:19,879 What gives you the right to tell me to come with you? 1 00:05:19,879 --> 00:05:21,610 I'm not anyone to you 1 00:05:21,610 --> 00:05:23,040 You think if you tell me to go, I'll go? 1 00:05:23,040 --> 00:05:25,379 Then I'll definitely not go 1 00:05:25,870 --> 00:05:28,340 You're not going back home. Where do you live? 1 00:05:28,339 --> 00:05:30,299 I'll live here 1 00:05:30,300 --> 00:05:33,030 Here? This is a tomb! 1 00:05:33,029 --> 00:05:34,929 Yeah. I live here. 1 00:05:34,930 --> 00:05:37,290 You... Are you being intentionally mad at me? 1 00:05:37,290 --> 00:05:40,000 Me angry at you. Truly is very funny. 1 00:05:40,000 --> 00:05:42,310 You ancient person, dull person 1 00:05:42,310 --> 00:05:44,410 As a person, you're not honest nor open hearted 1 00:05:44,410 --> 00:05:45,420 and very narcissistic 1 00:05:45,420 --> 00:05:47,140 Whatever you say in front of a women doesn't add up 1 00:05:47,139 --> 00:05:50,829 Me, angry at you. I feel that is truly very funny. 1 00:05:51,550 --> 00:05:53,439 Fine. If Hu Jin comes to bother you 1 00:05:53,439 --> 00:05:55,410 don't come begging to me 1 00:05:55,410 --> 00:05:57,750 Even if Shi You Ming kidnaps me, 1 00:05:57,750 --> 00:05:59,689 I will not go back with you. 1 00:05:59,689 --> 00:06:00,449 You... 1 00:06:00,449 --> 00:06:02,509 What about me? 1 00:06:02,509 --> 00:06:04,509 Ok. You live. You live it. 1 00:06:04,509 --> 00:06:06,120 I'm leaving. Alright! 1 00:06:06,120 --> 00:06:08,019 I'm not leaving 1 00:06:13,699 --> 00:06:16,379 I'm not leaving yet. I will live here. 1 00:06:16,379 --> 00:06:17,620 You live here. 1 00:06:17,620 --> 00:06:19,120 You...You! 1 00:06:19,120 --> 00:06:20,389 Aren't you a man? 1 00:06:20,389 --> 00:06:21,759 Other people say they want to live here and now you say you want to live here 1 00:06:21,759 --> 00:06:23,899 Can't you be a bit more creative? 1 00:06:23,899 --> 00:06:25,069 You just had to say it 1 00:06:25,069 --> 00:06:26,879 If you insist, I'll argue with you. 1 00:06:26,879 --> 00:06:28,879 I lived here for more than two decades inside the tomb. 1 00:06:28,879 --> 00:06:32,399 It should be first come first serve. 1 00:06:32,399 --> 00:06:34,169 You want to argue it out? 1 00:06:34,170 --> 00:06:35,810 Alright, I'll argue it out with you. 1 00:06:35,810 --> 00:06:38,780 I am Xian Yue's reincarnation 1 00:06:38,779 --> 00:06:40,919 This tomb is covered by me and 1 00:06:40,920 --> 00:06:43,830 The first that enters is first served. I have lived here for two generations. 1 00:06:43,829 --> 00:06:46,509 How long have you lived here? Go away 1 00:06:47,350 --> 00:06:48,080 You! 1 00:06:48,079 --> 00:06:51,019 You want to argue with me? Do you think you can win me? 1 00:06:51,019 --> 00:06:53,129 I am the best at debating. 1 00:06:53,129 --> 00:06:55,399 So what if you can speak up. 1 00:06:56,139 --> 00:06:57,579 Ugh! You're still arguing? 1 00:06:57,579 --> 00:06:59,209 You've been arguing with me for half the day, aren't you tired? 1 00:06:59,209 --> 00:07:02,019 Stop your nonsense. Go now, I need to rest 1 00:07:02,019 --> 00:07:05,000 I'm not leaving. I am living here! 1 00:07:05,639 --> 00:07:09,310 You are dispicable. I'm kicking you. 1 00:07:12,290 --> 00:07:14,730 Since you have return, I will watch the 9 star wheel. 1 00:07:14,730 --> 00:07:17,000 You can't run now. 1 00:07:20,220 --> 00:07:21,450 She was in my hands, 1 00:07:21,449 --> 00:07:24,129 But Wen Tian suddenly appeared 1 00:07:24,430 --> 00:07:26,530 And he ruined our plan. 1 00:07:27,269 --> 00:07:30,079 You've failed me yet again 1 00:07:30,079 --> 00:07:32,419 You're worthless to me now 1 00:07:32,420 --> 00:07:34,090 Please forgive me, Demon King 1 00:07:34,089 --> 00:07:35,599 If Ding Yao is alone 1 00:07:35,600 --> 00:07:37,000 I can deal with her. 1 00:07:37,000 --> 00:07:39,279 and if I fail, I will admit to my crimes 1 00:07:39,279 --> 00:07:41,750 But everytime I see her and about to kill her 1 00:07:41,750 --> 00:07:43,089 there will always be someone to come save her 1 00:07:43,089 --> 00:07:45,989 I'm also trying my best. 1 00:07:46,699 --> 00:07:49,339 Could it be that heaven is protecting Ding Yao? 1 00:07:50,110 --> 00:07:53,650 You worthless slave! Get lost! 1 00:08:05,889 --> 00:08:09,699 Heaven won't protect Ding Yao... 1 00:08:17,490 --> 00:08:18,560 Jiang Han, what is the matter? 1 00:08:18,560 --> 00:08:19,600 I've got some news. 1 00:08:19,600 --> 00:08:21,410 There is someone selling unicorn skins. 1 00:08:21,410 --> 00:08:22,210 What? 1 00:08:22,209 --> 00:08:24,180 Killing a unicorn is a servere punishment. 1 00:08:24,180 --> 00:08:26,150 What do you think we should do? 1 00:08:26,759 --> 00:08:29,399 How about this... Go and investigate it. 1 00:08:29,399 --> 00:08:31,669 See who dares to do that. 1 00:08:31,670 --> 00:08:33,139 I will go and report it to my master. 1 00:08:33,139 --> 00:08:34,240 Ok 1 00:08:42,340 --> 00:08:43,910 Here 1 00:08:44,450 --> 00:08:46,150 Thank you. 1 00:08:57,889 --> 00:08:59,730 Yu Die 1 00:09:00,259 --> 00:09:03,299 After visiting my parent's grave, I plan to return to the south sea. 1 00:09:03,299 --> 00:09:04,939 What are your plans? 1 00:09:04,940 --> 00:09:06,550 To be together with you 1 00:09:06,549 --> 00:09:08,859 Wherever you go I'll go. 1 00:09:24,509 --> 00:09:26,049 Seems to be coming from the forest 1 00:09:26,049 --> 00:09:28,219 Protect Yu Die. I'll go to take a look 1 00:09:28,220 --> 00:09:30,490 Wu Dao. Becareful! 1 00:09:34,070 --> 00:09:45,170 Subtitles brought to you by iOnAir.tv 1 00:10:14,730 --> 00:10:16,740 You dare to secretly kill the unicorn. 1 00:10:16,740 --> 00:10:19,340 I killed the unicorn to save someone.. 1 00:10:19,610 --> 00:10:21,379 All those you steal say the same thing. 1 00:10:21,379 --> 00:10:23,990 I really had no choice. It's to save a person. 1 00:10:23,990 --> 00:10:26,200 Would you please let me go. 1 00:10:26,639 --> 00:10:27,710 Me let you go? 1 00:10:27,710 --> 00:10:30,410 If I let you go, you will still contine to killing unicorns. 1 00:10:30,409 --> 00:10:33,559 Do you know this is the heaven's unicorn. 1 00:10:35,799 --> 00:10:38,129 Today I will to kill you. 1 00:10:38,129 --> 00:10:40,009 Please let him go. 1 00:10:42,750 --> 00:10:46,100 Your Majesty Wu Dao, long time no see 1 00:10:47,330 --> 00:10:49,440 You are High Priestess Xian Yue 1 00:10:49,440 --> 00:10:51,610 I am no longer the High Priestess 1 00:10:51,610 --> 00:10:53,480 You didn't die? 1 00:10:53,480 --> 00:10:57,399 Yes, but I have been brough back to life. 1 00:10:57,399 --> 00:11:00,069 This is called an animal for a life. 1 00:11:00,980 --> 00:11:02,950 Then that other girl? 1 00:11:02,950 --> 00:11:05,290 She's my reincarnation 1 00:11:05,289 --> 00:11:09,269 No wonder she could also play the anti-demon melody 1 00:11:09,570 --> 00:11:11,879 Why do you want to save this person? 1 00:11:12,620 --> 00:11:16,490 Because he killed the unicorn because of me. 1 00:11:16,490 --> 00:11:19,830 You are Nv Wa's descendant, how can you be so cruel. 1 00:11:19,830 --> 00:11:23,139 Nv Wa's descendant needs a body, 1 00:11:23,139 --> 00:11:26,629 Because of the body, I am forced to do it. 1 00:11:26,629 --> 00:11:29,230 Everything's because of you 1 00:11:29,230 --> 00:11:31,009 If you didn't fall in love 1 00:11:31,009 --> 00:11:32,740 with Wen Tian 1 00:11:32,740 --> 00:11:35,250 then you wouldn't be in such a state now 1 00:11:36,990 --> 00:11:40,870 Don't speak anymore. First release Rong Di Wang. 1 00:11:53,639 --> 00:11:56,679 Xian Yue. Are you comfortable? 1 00:11:56,679 --> 00:11:58,459 I will get the unicorn's blood for you to drink 1 00:11:58,460 --> 00:12:01,100 No 1 00:12:01,100 --> 00:12:05,879 No, it's what Wu dao said that hurted me. 1 00:13:19,210 --> 00:13:20,550 Yesterday, when I wasn't around 1 00:13:20,549 --> 00:13:23,089 You (Wen Tian) said so much romantic words. 1 00:13:23,090 --> 00:13:24,190 Today, now that I'm back, 1 00:13:24,190 --> 00:13:26,270 You are now acting like a tough man 1 00:13:26,269 --> 00:13:29,110 Being manly, I can still see through you. 1 00:13:29,110 --> 00:13:31,950 Prideful mister. 1 00:13:32,990 --> 00:13:34,529 Reading 1 00:14:00,669 --> 00:14:02,519 Silly 1 00:14:10,070 --> 00:14:12,280 What book are you reading? 1 00:14:21,269 --> 00:14:23,679 And what book are you reading? 1 00:14:26,120 --> 00:14:28,730 What book are you reading? 1 00:14:28,730 --> 00:14:30,029 Girl novels. 1 00:14:30,029 --> 00:14:32,409 No words that you big man can see. 1 00:14:32,409 --> 00:14:34,049 What? 1 00:14:34,049 --> 00:14:36,389 It's a story book. 1 00:14:38,659 --> 00:14:40,269 Oh right! I especially like to hear stories 1 00:14:40,269 --> 00:14:42,610 Can you tell me some? 1 00:14:44,409 --> 00:14:48,289 Don't be so short tempered. Tell me 1 00:14:48,799 --> 00:14:53,069 Fine. You want to listen? I'll tell you 1 00:14:53,070 --> 00:14:54,210 Ok 1 00:14:54,610 --> 00:14:58,320 This is a love story about a boy and a girl who are dating 1 00:14:58,320 --> 00:14:59,590 Eventually, the boy 1 00:14:59,590 --> 00:15:03,580 makes the girl extremely angry 1 00:15:03,580 --> 00:15:05,080 but that boy 1 00:15:05,080 --> 00:15:10,430 Is hot tempered, arrogant, and wouldn't apologize 1 00:15:10,429 --> 00:15:12,939 so the girl was extremely unhappy. 1 00:15:12,940 --> 00:15:16,010 and just cried and cried everyday 1 00:15:16,710 --> 00:15:18,720 But in the end that boy 1 00:15:18,720 --> 00:15:20,399 He know he's wrong. 1 00:15:20,399 --> 00:15:24,409 And very sincerely gave the girl an apology 1 00:15:24,409 --> 00:15:26,649 in the end they are good. 1 00:15:26,649 --> 00:15:30,620 and lived happily ever after 1 00:15:31,389 --> 00:15:34,269 Were you telling a story or talking about us 1 00:15:34,269 --> 00:15:36,710 Of course it's just a story 1 00:15:38,690 --> 00:15:40,920 I also feel that when a man and a woman are together 1 00:15:40,919 --> 00:15:43,870 If the man did something wrong, of course he should apologize 1 00:15:43,870 --> 00:15:47,210 but if the man didn't do wrong. 1 00:15:47,210 --> 00:15:48,310 The man apologizes. 1 00:15:48,309 --> 00:15:50,619 What if it was the woman just being angry for no reason? 1 00:15:50,620 --> 00:15:51,889 The man still apologizes 1 00:15:51,889 --> 00:15:53,259 Whatever for? 1 00:15:53,259 --> 00:15:55,769 because you are a man 1 00:15:57,610 --> 00:15:59,350 Fine 1 00:16:00,519 --> 00:16:02,889 Then tell me in that story 1 00:16:02,889 --> 00:16:05,730 How did that man apologize? 1 00:16:05,730 --> 00:16:09,480 In the end the boy treated the girl 1 00:16:09,480 --> 00:16:12,690 to her favourite candle-lit dinner 1 00:16:12,690 --> 00:16:14,730 What dinner 1 00:16:14,730 --> 00:16:17,870 When you eat dinner with candles 1 00:16:18,509 --> 00:16:20,779 Hah? So simple? 1 00:16:21,080 --> 00:16:23,160 I feel this woman gets mad over nothing 1 00:16:23,159 --> 00:16:25,159 And you think others are more sincere in their apology 1 00:16:25,159 --> 00:16:27,240 Then don't I show enough sincerity? 1 00:16:27,240 --> 00:16:29,940 Weren't candles lit everytime we ate dinner? 1 00:16:29,940 --> 00:16:31,880 It's not the same type of candle! 1 00:16:31,879 --> 00:16:35,759 I'm telling you such things And you're really wasting my effort! 1 00:16:35,759 --> 00:16:37,269 You're not romantic at all 1 00:16:37,269 --> 00:16:39,139 I don't want to talk to you. Get out! 1 00:16:39,139 --> 00:16:40,779 You! You see... 1 00:16:40,779 --> 00:16:43,350 It was all fine before how come you're mad again 1 00:16:43,350 --> 00:16:45,590 I'm really just like playing the piano to an ox aren't I? 1 00:16:45,590 --> 00:16:48,230 Quickly leave! Leave 1 00:16:48,230 --> 00:16:50,269 What's up with you? Leave! 1 00:16:50,269 --> 00:16:52,049 I... How did I...I! 1 00:16:52,049 --> 00:16:54,089 I'm leaving. 1 00:16:54,090 --> 00:16:56,759 You're an idiot! 1 00:17:01,039 --> 00:17:03,009 What candle-lit dinner? What rubbish 1 00:17:03,009 --> 00:17:05,220 That's just eating dinner with candles 1 00:17:11,009 --> 00:17:13,579 I really can't figure out people from her era 1 00:17:49,329 --> 00:17:56,089 The leaves drops silently on the window 1 00:17:56,089 --> 00:18:03,439 Like the love which always lingers 1 00:18:03,440 --> 00:18:10,700 If one can turn back time. 1 00:18:10,700 --> 00:18:13,940 Then I rather love you less. 1 00:18:13,940 --> 00:18:16,080 What a pighead 1 00:18:17,220 --> 00:18:24,299 Time has changed a person before 1 00:18:24,299 --> 00:18:31,398 How I feel about you will never change. 1 00:18:31,400 --> 00:18:35,070 You look at the sea, you look to the sky, 1 00:18:35,069 --> 00:18:38,649 But you won't look into my eyes 1 00:18:38,650 --> 00:18:46,009 Do you realise the love at your side? 1 00:18:46,009 --> 00:18:49,680 I'm waiting, I'm anxious 1 00:18:55,470 --> 00:18:58,180 You can fall asleep even in this cold place 1 00:18:58,180 --> 00:19:00,990 Aren't you worried you'll catch a flu? 1 00:19:02,190 --> 00:19:07,240 Can't you just give in? How bad would that be? 1 00:19:07,470 --> 00:19:09,480 What's up with you? 1 00:19:09,480 --> 00:19:11,920 Why do you have to make me comprimise? 1 00:19:11,920 --> 00:19:15,130 You look at the sea, you look to the sky, 1 00:19:15,130 --> 00:19:18,710 You just won't look into my eyes 1 00:19:18,710 --> 00:19:26,000 Do you realise the love by your side? 1 00:19:26,000 --> 00:19:29,779 I'm waiting, I'm anxious 1 00:19:29,779 --> 00:19:33,289 Even when I'm tired, I'm still not willing to leave 1 00:19:33,289 --> 00:19:38,599 Hoping you'll one day understand 1 00:19:38,599 --> 00:19:42,750 This is a unicorn's skin What's happening? 1 00:19:42,750 --> 00:19:43,690 Master 1 00:19:43,690 --> 00:19:45,900 Someone is illegally selling unicorn's skin in the black market 1 00:19:45,900 --> 00:19:48,000 Jiang Han's apprehended him 1 00:19:48,000 --> 00:19:50,240 When interrogated, he said in Nan Yue's forest 1 00:19:50,240 --> 00:19:51,750 there's a lot of unicorn's corpse 1 00:19:51,750 --> 00:19:52,950 The blood's been completely taken 1 00:19:52,950 --> 00:19:55,460 So he skinned the corpse and sold them illegally 1 00:19:55,759 --> 00:19:57,359 Who dares to do such thing? 1 00:19:57,359 --> 00:19:59,309 To actually harm Nan Yue's unicorn 1 00:19:59,309 --> 00:20:01,710 We've arrested the person selling unicorn skin illegally 1 00:20:01,710 --> 00:20:03,350 Jiang Han's currently investegating 1 00:20:03,349 --> 00:20:05,490 the criminal who's hunting the unicorns 1 00:20:05,490 --> 00:20:07,930 Execute the person illegally selling the skin immediatly 1 00:20:07,930 --> 00:20:10,000 Display his head as a warning to everyone 1 00:20:10,000 --> 00:20:11,609 Yes. 1 00:20:11,910 --> 00:20:14,150 Ting Qin 1 00:20:16,529 --> 00:20:18,129 Follow me out the city 1 00:20:18,130 --> 00:20:20,910 I want to see who's so cruel 1 00:20:20,910 --> 00:20:22,880 to harm Nan Yue's unicorn 1 00:20:22,880 --> 00:20:24,880 Yes master. 1 00:20:26,960 --> 00:20:33,410 Subtitles brought to you by iOnAir.tv 1 00:20:36,990 --> 00:20:38,930 Jiang Han, take a look over there 1 00:20:38,930 --> 00:20:40,330 Ok 1 00:21:03,240 --> 00:21:05,180 Who is it! 1 00:21:08,460 --> 00:21:12,200 His Majesty. Why is it you? 1 00:21:12,970 --> 00:21:16,950 Your Majesty, why are you killing the unicorn? 1 00:21:17,619 --> 00:21:19,019 I'll handle this matter 1 00:21:19,019 --> 00:21:20,660 Don't ask so much. 1 00:21:20,660 --> 00:21:22,430 But his Majesty 1 00:21:22,430 --> 00:21:24,070 As Nan Yue's king 1 00:21:24,069 --> 00:21:25,879 why are you killing the sacred beast? 1 00:21:25,880 --> 00:21:27,610 I'm not saying, so don't ask again. 1 00:21:27,609 --> 00:21:30,119 I have my own decision on this 1 00:21:31,970 --> 00:21:34,940 Your Majesty. Your Majesty. Your Majesty! 1 00:21:39,089 --> 00:21:40,659 Ting Qin. 1 00:21:41,259 --> 00:21:42,329 Master 1 00:21:42,329 --> 00:21:44,899 Is the hunter caught? 1 00:21:44,900 --> 00:21:47,310 Caught, I released him 1 00:21:47,309 --> 00:21:49,849 Released. Why? 1 00:21:51,119 --> 00:21:55,369 Because the hunter is His Majesty 1 00:22:12,460 --> 00:22:14,829 Xian Yue. Here 1 00:22:27,900 --> 00:22:30,440 Why were you gone so long? 1 00:22:31,880 --> 00:22:34,360 Ah, because I saw the illegal hunting guards 1 00:22:34,359 --> 00:22:36,399 So I was delayed 1 00:22:36,400 --> 00:22:38,140 But don't worry I'll be fine 1 00:22:38,140 --> 00:22:39,180 Is this enough? 1 00:22:39,180 --> 00:22:41,310 I hunt some more. Ok? 1 00:22:41,309 --> 00:22:43,649 Sorry. It's all because of me. 1 00:22:43,650 --> 00:22:45,230 that you're in all this trouble 1 00:22:45,230 --> 00:22:46,660 Don't say that 1 00:22:46,660 --> 00:22:49,910 Whatever I do for you, there won't be regrets 1 00:22:52,049 --> 00:22:54,190 I'm22638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.