All language subtitles for The Smile of the Fox

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,035 --> 00:00:41,625 Mom! 2 00:00:49,466 --> 00:00:50,777 No! 3 00:00:55,731 --> 00:00:57,219 No! 4 00:00:59,090 --> 00:01:01,102 - No...! - Lord. 5 00:01:01,857 --> 00:01:03,257 Are you alright? 6 00:01:06,602 --> 00:01:08,672 - I'm fine! - Are you sure? 7 00:01:09,244 --> 00:01:12,935 Please fasten your seat belt. We'll land in a few minutes. 8 00:01:21,385 --> 00:01:24,166 - Fasten your belt, sir. - Yes. 9 00:01:40,955 --> 00:01:44,480 (Spanish:) Your visa is valid for three months. 10 00:01:45,736 --> 00:01:46,986 Thanks! 11 00:01:59,679 --> 00:02:02,950 - Mr. Lecombe? - Yes? - Welcome to Buenos Aires! 12 00:02:03,070 --> 00:02:07,504 - I should be picked up by a friend! - Your friend is waiting. Follow me. 13 00:02:19,935 --> 00:02:23,913 I saw you put someone to watch me during the flight. Thank you. 14 00:02:35,388 --> 00:02:37,104 Miguel. 15 00:02:38,948 --> 00:02:41,225 We took your passport. 16 00:02:42,931 --> 00:02:44,806 (Spanish:) For security. 17 00:02:45,677 --> 00:02:48,738 - What did he say? - Miguel doesn't speak your language. 18 00:02:48,858 --> 00:02:51,329 I don't speak his. 19 00:02:52,878 --> 00:02:54,718 He doesn't trust you. 20 00:02:54,838 --> 00:02:57,548 You'll get the passport back from Mr. Stein. 21 00:02:57,668 --> 00:03:03,229 Okay. But tell this guy to keep his hands out of my pockets. 22 00:03:03,441 --> 00:03:06,312 (Spanish:) Son of a bitch, fucking cop! 23 00:03:06,432 --> 00:03:10,760 You don't talk my language, but seem to understand it very well. 24 00:03:10,880 --> 00:03:12,966 Don't you, asshole? 25 00:04:05,176 --> 00:04:07,296 Mr. Lecome... 26 00:04:08,827 --> 00:04:12,959 For now you don't need this one. Good to see you, Mark. 27 00:04:13,980 --> 00:04:17,960 I can even use your real name. Don't worry, we're among friends. 28 00:04:18,080 --> 00:04:21,550 So far, I have seen little friendship. 29 00:04:24,680 --> 00:04:28,798 - Want a drink? - No. - Even better. 30 00:04:29,960 --> 00:04:33,350 I heard last time you went a little too far with drinks. 31 00:04:33,560 --> 00:04:38,111 - You are well informed. - I'm only cautious. Quite normal. 32 00:04:39,000 --> 00:04:44,227 - I still have a steady hand, if it worries you. - I hope so... 33 00:04:44,347 --> 00:04:48,770 because I don't tolerate failures. - I also hate them. 34 00:04:50,080 --> 00:04:53,277 - May I ask who's the target? - Not yet. 35 00:04:53,480 --> 00:04:59,476 - A question of mistrust? - A question of safety for us and you. 36 00:05:00,360 --> 00:05:03,750 - Why did you choose me? - For three reasons. 37 00:05:03,960 --> 00:05:10,375 First, you're one of the best shooters. Second, I didn't want a professional... 38 00:05:10,495 --> 00:05:16,880 and you're out of the loop. The last reason, you have a strong motivation, 39 00:05:17,000 --> 00:05:20,680 revenge. - Can you elaborate? - Half of the people... 40 00:05:20,800 --> 00:05:24,509 in the higher ranks of the Coppola clan 41 00:05:24,720 --> 00:05:28,759 have an outstanding debt with you since you were a cop in Florida. 42 00:05:28,960 --> 00:05:31,349 That's a great premiss... 43 00:05:31,560 --> 00:05:34,950 as your goal is the son of one of the leaders. 44 00:05:35,360 --> 00:05:38,440 We aim to take down the entire organisation. 45 00:05:38,560 --> 00:05:43,953 First we will shake the foundations. We must strike at the right time... 46 00:05:44,160 --> 00:05:48,352 since they are very smart people. It will take patience and prudence. 47 00:05:48,472 --> 00:05:52,316 - We'll first in the last moment tell you who it is. - I understand. 48 00:05:52,600 --> 00:05:55,918 The compensation is $ 100,000. 49 00:05:56,529 --> 00:06:01,680 20,000 now and the rest in Montevideo when the work is done. 50 00:06:02,680 --> 00:06:06,941 You'll have an ordinary apartment at your disposal. 51 00:06:07,061 --> 00:06:11,476 You find the address on the envelope. Try to behave normally. 52 00:06:11,640 --> 00:06:15,633 No one will bother you. People here are used to mind their own business. 53 00:06:15,800 --> 00:06:22,035 We contact you when time has come. This is your new passport. 54 00:06:22,280 --> 00:06:27,070 Arnold Martinez from San Francisco. Permit for two years. 55 00:06:27,240 --> 00:06:31,279 Don't worry, it shouldn't take much more than a month. 56 00:06:31,440 --> 00:06:34,512 Well, good luck, Mr. Martinez. 57 00:06:37,160 --> 00:06:41,950 - I don't need these anymore. They belong to Lecombe. - Sure. 58 00:07:03,760 --> 00:07:05,796 Thanks. 59 00:07:56,720 --> 00:08:00,395 "Back around to me, is a chain." 60 00:08:00,560 --> 00:08:04,792 "You know without you I can't exist. " 61 00:08:05,200 --> 00:08:08,749 "I'll embrace you yet another night. " 62 00:08:08,920 --> 00:08:11,836 "My heart doesn't..." 63 00:08:13,680 --> 00:08:16,956 "I still love you." 64 00:08:17,440 --> 00:08:20,477 "This heart belongs to you." 65 00:08:28,400 --> 00:08:31,472 "I still love you." 66 00:08:32,080 --> 00:08:35,072 "This heart belongs to you." 67 00:08:35,880 --> 00:08:42,513 "Even if you left me, I didn't go. " 68 00:08:43,200 --> 00:08:46,112 "Back to me... yours for another night." 69 00:08:46,960 --> 00:08:50,471 "You know without you I can't exist." 70 00:08:51,720 --> 00:08:55,554 "I would like you to embrace me for another night." 71 00:08:55,720 --> 00:08:59,554 "This heart doesn't trust the wait." 72 00:09:10,560 --> 00:09:13,358 They thought of everything! 73 00:09:29,922 --> 00:09:34,142 The toys are in the closet in the next room. Use the third key. 74 00:10:18,721 --> 00:10:19,866 Okay. 75 00:10:26,200 --> 00:10:28,826 "I still love you." 76 00:10:29,640 --> 00:10:32,996 "This heart belongs to you." 77 00:10:33,520 --> 00:10:36,751 "Even if you left me..." 78 00:10:37,080 --> 00:10:40,470 "... I didn't go." 79 00:10:55,480 --> 00:10:59,350 No! You're hurting me! 80 00:12:23,966 --> 00:12:25,652 Mom! 81 00:12:29,480 --> 00:12:33,473 - Mom! - It's 7.30! I must take Danny to school. 82 00:12:33,640 --> 00:12:34,868 No! 83 00:13:37,920 --> 00:13:39,956 Come. 84 00:13:44,440 --> 00:13:46,476 What a man! 85 00:13:53,880 --> 00:13:56,792 Just to be sure. 86 00:14:04,680 --> 00:14:08,389 They are clean. I really like clean. 87 00:14:16,240 --> 00:14:18,800 There are condoms. 88 00:14:19,440 --> 00:14:23,433 Choose your favourite. I have all kinds. 89 00:14:29,560 --> 00:14:32,279 Why are you silent? 90 00:14:43,440 --> 00:14:47,433 - You're a man of few words, right? - What do you care? 91 00:14:48,640 --> 00:14:50,995 Yeah, who cares? 92 00:14:52,160 --> 00:14:54,460 The important thing is that you pay. 93 00:15:00,480 --> 00:15:02,755 No, money first. 94 00:15:09,400 --> 00:15:12,517 No, we said 100 $. 95 00:15:21,720 --> 00:15:23,756 They are real. 96 00:15:37,120 --> 00:15:39,918 - What are you doing? - I put the time. 97 00:15:40,080 --> 00:15:43,470 With such a handsome man, I might forget... 98 00:15:43,590 --> 00:15:48,008 and I may not. Do you understand? - Yes, time is money. 99 00:15:50,600 --> 00:15:53,672 Don't worry. 100 00:15:54,720 --> 00:15:57,109 Your money is well invested. 101 00:15:59,240 --> 00:16:03,268 I'll be more generous than usual. 102 00:16:03,941 --> 00:16:05,551 What are you waiting for? 103 00:16:17,320 --> 00:16:19,788 You won't regret choosing me. 104 00:16:25,040 --> 00:16:27,190 Is it your first time maybe? 105 00:16:33,240 --> 00:16:35,231 Now I'll see. 106 00:16:44,760 --> 00:16:46,273 No! 107 00:16:56,680 --> 00:16:59,114 What's the matter? Don't you want? 108 00:17:02,880 --> 00:17:07,715 What are you doing? Are you crazy? What do you want from me? 109 00:17:07,880 --> 00:17:11,509 Help! Get him out! 110 00:17:13,600 --> 00:17:15,591 He's crazy! 111 00:17:19,198 --> 00:17:23,241 Beat him, he is a son of a bitch! 112 00:18:36,280 --> 00:18:38,316 Can't stand it any longer. 113 00:19:05,680 --> 00:19:09,639 Contrarily to the forecast... 114 00:19:10,720 --> 00:19:14,679 In return they reported... 115 00:19:26,440 --> 00:19:29,034 Now the horoscope. 116 00:19:29,200 --> 00:19:33,273 Happy moments with work and friends. 117 00:19:33,680 --> 00:19:36,672 A little optimism helps to tackle a problem. 118 00:19:36,840 --> 00:19:38,831 Mars is favourable. 119 00:19:39,080 --> 00:19:43,551 Problem with a friend. The moon indicates good business. 120 00:19:44,080 --> 00:19:46,355 An opposition... 121 00:19:52,620 --> 00:19:55,988 We know you're there. Give up! 122 00:19:57,023 --> 00:20:00,871 If you cooperate we will reduce the sentence. 123 00:20:01,370 --> 00:20:05,600 - You have no way out. - I want $ 100,000 124 00:20:05,720 --> 00:20:09,170 and a plane! - Don't shoot. There are snipers in Miami. 125 00:20:09,290 --> 00:20:14,548 - Otherwise I'll blow off his head! - It could be my son. 126 00:20:14,668 --> 00:20:19,953 I repeat. I want 100,000 $ and a plane... 127 00:20:20,120 --> 00:20:24,113 Otherwise I'll blow the head of the kid! 128 00:20:26,486 --> 00:20:30,759 I'm not kidding, I will kill him! 129 00:20:32,120 --> 00:20:36,318 Give me what I asked within one hour otherwise I'll kill... 130 00:21:18,120 --> 00:21:20,998 Hands up! You are arrested. 131 00:21:33,055 --> 00:21:36,232 No! This wasn't the deal! 132 00:21:50,120 --> 00:21:51,997 Quick! 133 00:22:06,360 --> 00:22:08,351 Let's go! 134 00:22:10,920 --> 00:22:13,992 (Sings in Neapolitan) "Around me is a chain." 135 00:22:14,160 --> 00:22:17,709 "You know without you I can't be. " 136 00:22:18,680 --> 00:22:22,036 "I would like you to embrace..." 137 00:22:22,640 --> 00:22:25,996 "This heart can't wait. " 138 00:23:23,960 --> 00:23:26,155 You act like a fool. 139 00:25:28,320 --> 00:25:32,154 Are you at home? What a surprise! 140 00:25:32,840 --> 00:25:34,350 How are you? 141 00:25:36,000 --> 00:25:40,437 Honey, I've a present for you. See if you like it. 142 00:25:41,800 --> 00:25:46,316 Danny, maybe in your room there's a gift for you too. 143 00:25:54,561 --> 00:25:57,273 Lovely! It's beautiful! 144 00:25:57,608 --> 00:25:59,341 It 's wonderful! 145 00:26:00,719 --> 00:26:05,549 It must have been expensive! Where did you get the money? 146 00:26:05,669 --> 00:26:09,710 - I robbed a bank. Don't you know? - No kidding please! 147 00:26:10,760 --> 00:26:12,273 Thanks. 148 00:26:15,089 --> 00:26:18,270 This is a super- machine. Remote- controlled. 149 00:26:19,200 --> 00:26:22,829 Excuse us, now we have to play. 150 00:26:23,000 --> 00:26:24,991 Let's see. 151 00:26:26,280 --> 00:26:27,793 Hold that. 152 00:26:28,960 --> 00:26:33,143 Well, we pull this off. Give it to me. 153 00:26:33,560 --> 00:26:38,094 Look, you do this way. Back and forth. 154 00:26:39,200 --> 00:26:41,077 Try yourself. 155 00:27:40,759 --> 00:27:43,914 - Please! - Shut up! Enough! 156 00:29:54,581 --> 00:29:56,990 Close the window. I don't want to be seen. 157 00:30:18,520 --> 00:30:19,873 Tango! 158 00:30:20,643 --> 00:30:22,952 Tango, where're you going? 159 00:30:24,200 --> 00:30:27,795 Tango, don't go there! Come back! 160 00:30:27,960 --> 00:30:29,996 It's not your house. 161 00:30:34,560 --> 00:30:36,357 Come back! 162 00:30:36,520 --> 00:30:39,159 Excuse me. May I come in? 163 00:30:40,000 --> 00:30:43,040 What a mess! Glasses, newspapers! 164 00:30:43,372 --> 00:30:46,882 Excuse me. May I come in? 165 00:30:48,080 --> 00:30:50,116 Tango, come back here. 166 00:30:50,280 --> 00:30:52,635 Please, come back here! 167 00:30:53,327 --> 00:30:56,778 Where are you? Damn! 168 00:30:58,920 --> 00:31:01,036 Is there anyone? 169 00:31:06,280 --> 00:31:08,120 Shit! 170 00:31:10,920 --> 00:31:14,918 Tango, where are you? Here! 171 00:31:16,840 --> 00:31:20,634 Even here you had to hide? 172 00:31:30,320 --> 00:31:32,921 Next time I'll spank you. 173 00:32:00,928 --> 00:32:02,272 Damn! 174 00:32:02,440 --> 00:32:06,768 - Sorry, I didn't do it on purpose. - What? 175 00:32:07,200 --> 00:32:11,751 - You mean you didn't come in on purpose? - I called... 176 00:32:11,871 --> 00:32:14,890 but I got no answer. I thought there wasn't... 177 00:32:15,010 --> 00:32:16,606 Is that a reason? - No. 178 00:32:16,726 --> 00:32:19,288 - But I had a reason. - What reason? 179 00:32:19,408 --> 00:32:23,222 It may seem strange, I know. 180 00:32:23,560 --> 00:32:28,960 I bet you will not believe it, but I was looking for a snake. 181 00:32:29,080 --> 00:32:33,437 - A snake? - It's the truth. It was here until five minutes ago. 182 00:32:34,171 --> 00:32:38,686 It went behind the couch. Don't worry, it's only a small boa. 183 00:32:38,806 --> 00:32:41,956 It's not dangerous. I've brought back to my house. 184 00:32:42,120 --> 00:32:47,313 - You hope that I believe it? - I don't care what you think. 185 00:32:47,433 --> 00:32:49,721 You know what you did? 186 00:32:49,841 --> 00:32:51,565 - What? - Housebreaking. 187 00:32:51,685 --> 00:32:57,280 - I can report it and get you arrested! - What are you waiting for? 188 00:32:57,840 --> 00:32:59,169 Hell! 189 00:33:04,680 --> 00:33:09,691 This time I'll leave it. I don't want to ruin your reputation. 190 00:33:09,937 --> 00:33:14,420 - Thank you for your kindness, I won't bother you anymore. - Wait. 191 00:33:14,883 --> 00:33:18,415 - Why, what do you want? - You must answer a few questions. 192 00:33:18,535 --> 00:33:22,035 - Well, what is it? - Who she is and what she does here. 193 00:33:22,155 --> 00:33:25,615 - I prefer to respond to the police. - I'll answer. 194 00:33:25,816 --> 00:33:30,711 You were born in southern Italy. When you were little, your parents moved here 195 00:33:30,831 --> 00:33:32,659 because they had no work. 196 00:33:33,760 --> 00:33:37,799 You grew up here, but kept alive the memory of your homeland... 197 00:33:37,960 --> 00:33:42,294 with the help of the songs that your mother used to sing... 198 00:33:43,113 --> 00:33:45,074 and you sing now. 199 00:33:45,687 --> 00:33:51,000 You're wrong! I was born in Mendoza, but my mother was from Hungary. 200 00:33:51,120 --> 00:33:54,273 When she died, I went to a farm where I grew up... 201 00:33:54,440 --> 00:34:00,206 with an Italian woman. She taught me the songs you heard. 202 00:34:00,326 --> 00:34:04,527 - I heard something else. - You are inquisitive! 203 00:34:04,900 --> 00:34:08,893 I don't mean it. I heard you crying. 204 00:34:09,060 --> 00:34:15,599 - It doesn't suit for a girl who sings. - Women are unpredictable. 205 00:34:15,719 --> 00:34:18,940 - Not for me. - Sure? - I bet. - Don't do it. 206 00:34:19,060 --> 00:34:20,577 Advice from a friend. 207 00:34:20,697 --> 00:34:22,466 I don't know even your name! 208 00:34:22,586 --> 00:34:26,240 I wish I had never talked to you at all! Farewell! 209 00:34:35,700 --> 00:34:39,534 "How I wish people would talk about me! " 210 00:34:39,700 --> 00:34:43,739 "I always want to be beautiful and healthy. " 211 00:34:44,100 --> 00:34:47,934 "Who cares if that guy has left me. " 212 00:34:48,100 --> 00:34:52,218 "I will find a new one." 213 00:34:59,060 --> 00:35:01,096 Hello? 214 00:35:02,500 --> 00:35:04,331 Yes. 215 00:35:04,500 --> 00:35:08,015 How are you? I'm fine. Thanks! 216 00:35:08,713 --> 00:35:11,573 I can't wait! 217 00:35:13,317 --> 00:35:17,173 You know that I love you. Yes, I want! 218 00:35:20,820 --> 00:35:22,364 Of course. 219 00:35:24,260 --> 00:35:28,358 I just had a shower. Of course I want. 220 00:35:28,810 --> 00:35:31,528 I'll wait. See you tonight. 221 00:35:35,100 --> 00:35:37,898 Tango! Girandolone. 222 00:35:39,420 --> 00:35:41,456 Where are you going? 223 00:35:42,780 --> 00:35:44,850 Come here. 224 00:35:45,940 --> 00:35:48,932 What would you do? 225 00:36:08,620 --> 00:36:10,815 Now I have to go away. 226 00:36:12,700 --> 00:36:16,155 Be a good boy. See you later. 227 00:37:38,372 --> 00:37:40,147 "Marina Valdez." 228 00:37:53,513 --> 00:37:56,698 Hey babe. Fuck you! 229 00:38:07,380 --> 00:38:09,416 Look at that! 230 00:38:24,518 --> 00:38:26,656 What are you doing in my flat? 231 00:38:26,776 --> 00:38:29,874 - I looked around. - Who allowed you? 232 00:38:29,994 --> 00:38:33,452 You shouldn't ask. However, it is in retaliation. 233 00:38:33,572 --> 00:38:38,415 But I haven't searched through your private affairs. 234 00:38:38,535 --> 00:38:44,657 I just had a little look and found out that you call yourself Marina Valdez. 235 00:38:44,820 --> 00:38:49,242 Mr. Martinez, your name is written on your mail box like mine is too. 236 00:38:49,362 --> 00:38:54,935 - You could find out legally. - Do you care about privacy? 237 00:38:55,055 --> 00:38:59,976 You layed naked on the bed playing with the snake and the window open. 238 00:39:00,265 --> 00:39:06,276 - Did you think I couldn't see you? - I didn't think of it! My fault. 239 00:39:06,396 --> 00:39:10,479 Now I know I'm spied on and that is despicable. 240 00:39:25,175 --> 00:39:27,195 Now get out! 241 00:39:29,862 --> 00:39:31,989 Through the door! 242 00:39:35,680 --> 00:39:37,671 Thanks. 243 00:39:53,934 --> 00:39:58,489 A car will pick you up at 11 o'clock Bring the big toy! 244 00:40:07,240 --> 00:40:09,390 Not bad. Bravo! 245 00:40:10,645 --> 00:40:12,548 (Spanish) 246 00:40:15,181 --> 00:40:17,719 He said he's not impressed. 247 00:40:18,297 --> 00:40:22,590 - The white ones... - Santiago, raise the white ones. 248 00:40:23,600 --> 00:40:29,331 Well. Let's see how you shoot on long distance. Are you ready? 249 00:40:30,054 --> 00:40:35,073 (Spanish:) - I'm all yours... - He's not very friendly. 250 00:40:35,193 --> 00:40:39,438 (Spanish:) I don't trust you... A cop is always a cop. 251 00:40:51,360 --> 00:40:55,831 Special Agent Mark Derrick, considering the facts... 252 00:40:56,000 --> 00:41:00,630 and the evidence collected against you during the investigation, 253 00:41:00,800 --> 00:41:05,078 we believe the accusations for corruption made against you, 254 00:41:05,240 --> 00:41:07,629 are supported by substantial evidence. 255 00:41:07,800 --> 00:41:13,597 Therefore you will be expelled from the Police and a report prepared. 256 00:41:52,006 --> 00:41:54,111 That's enough, Mr Martinez! 257 00:42:04,562 --> 00:42:05,909 More! 258 00:42:10,165 --> 00:42:11,852 More! Hurt me! 259 00:43:29,160 --> 00:43:33,276 - My men told me that you still shoot well. - Thank you. 260 00:43:34,280 --> 00:43:38,512 - Is it time? - Not yet. We can't fail. 261 00:43:39,160 --> 00:43:43,375 We must strike when it's least expected, or we'll be finished. 262 00:43:43,840 --> 00:43:48,834 Until then I know nothing? At least tell me who he is. 263 00:43:49,640 --> 00:43:53,126 Continue to live normally until then. 264 00:43:53,960 --> 00:43:58,511 By the way, I heard you almost never leave your apartment. 265 00:43:58,680 --> 00:44:03,674 - You should get out more, for your health. - That's my business. 266 00:44:18,280 --> 00:44:23,274 - You can call the police if you want. - We can always make a deal. 267 00:44:25,440 --> 00:44:29,486 - Why are you here? - I have taken something very intimate, 268 00:44:29,606 --> 00:44:32,227 that belongs to me. - What's that? 269 00:44:37,820 --> 00:44:39,190 I see. 270 00:44:40,520 --> 00:44:45,435 What can I do to compensate that pitiful theft? 271 00:44:46,800 --> 00:44:51,840 - What do you suggest? - Anything you like. - Really? 272 00:44:53,160 --> 00:44:57,517 - I might surprise you. - I doubt, but try it out. 273 00:45:16,200 --> 00:45:18,953 Continue! So far it's not bad. 274 00:46:16,080 --> 00:46:20,073 - I knew it would happen this time. - So did I. 275 00:46:32,480 --> 00:46:35,141 It's such a banal story... 276 00:46:36,000 --> 00:46:38,661 it's almost a soap opera. 277 00:46:39,779 --> 00:46:43,733 When my father disappeared, it became difficult... 278 00:46:44,840 --> 00:46:47,498 and got worse from day to day. 279 00:46:48,840 --> 00:46:53,834 I was alone and without an education. It was hard to find a job. 280 00:46:54,814 --> 00:46:57,912 What I found was badly paid. 281 00:46:59,200 --> 00:47:04,701 Then I met Hank. He was rich and mighty. 282 00:47:05,440 --> 00:47:10,587 I was pretty young. I felt I had no choice. 283 00:47:11,840 --> 00:47:15,116 In a way I sold myself... 284 00:47:15,320 --> 00:47:18,353 and just hoped to get rid of him one day. 285 00:47:18,800 --> 00:47:22,588 Eventually I got used to him. 286 00:47:23,560 --> 00:47:26,552 It's weird how you get used to everything. 287 00:47:27,040 --> 00:47:29,031 Did you like it? 288 00:47:31,360 --> 00:47:33,351 I think so. 289 00:47:37,520 --> 00:47:40,353 I felt pleasure sometimes... 290 00:47:41,280 --> 00:47:45,239 although he liked to bite and beat me. 291 00:47:45,560 --> 00:47:51,864 He said it is part of our primal animal instinct. 292 00:47:52,440 --> 00:47:56,035 The lion bites the lioness, when they copulate. 293 00:47:56,240 --> 00:47:59,357 Grasshoppers kill their own kids. 294 00:47:59,477 --> 00:48:03,553 He fucked me violently and cruel. 295 00:48:05,400 --> 00:48:09,996 But I liked it, even if I felt dirty. 296 00:48:28,160 --> 00:48:29,354 Mom! 297 00:48:38,120 --> 00:48:40,111 No! 298 00:48:41,040 --> 00:48:43,554 I must take Danny to school. 299 00:48:43,720 --> 00:48:46,154 No! 300 00:49:06,040 --> 00:49:11,034 - You had a restless night. You have your ghosts too. - Yeah. 301 00:49:12,720 --> 00:49:16,710 - Marina... - No. I don't wanna know. 302 00:49:17,600 --> 00:49:21,309 And now you'd better leave, to be save. 303 00:49:22,360 --> 00:49:25,158 You're waiting for him? 304 00:52:37,680 --> 00:52:41,355 - What are you doing here? - I followed you. 305 00:52:41,560 --> 00:52:45,269 - Why? - What do you want to hear. 306 00:52:45,480 --> 00:52:48,074 - Here? - You. 307 00:53:31,040 --> 00:53:33,952 - I love you. - I love you too. 308 00:54:46,840 --> 00:54:51,840 - Why do you look like this? - I have never wanted a woman... 309 00:54:51,960 --> 00:54:54,554 like I want you now. 310 00:54:55,360 --> 00:54:59,990 - Are you telling the truth? - I just only want you. 311 00:55:00,800 --> 00:55:04,588 I'd also like to be with you but I belong to that man... 312 00:55:04,800 --> 00:55:06,997 and he won't let me go. 313 00:55:07,362 --> 00:55:11,632 - I force it to always be worst. - Why don't we go away, 314 00:55:11,840 --> 00:55:13,751 on a little honeymoon. 315 00:55:19,720 --> 00:55:22,359 What are you doing? 316 00:55:23,160 --> 00:55:25,799 I adore you. 317 00:56:42,800 --> 00:56:45,792 - I love you. - I love you too. 318 00:56:48,840 --> 00:56:51,405 - Let's dance. - I don't know these dances. 319 00:56:51,525 --> 00:56:53,318 What do you care? 320 00:58:33,683 --> 00:58:38,231 - Not here. Someone could see us. - I want you! 321 01:00:35,320 --> 01:00:40,758 - You shouldn't do this. - Why not? I like to do it. 322 01:00:40,960 --> 01:00:44,953 It's nice to be a housewife sometimes. 323 01:00:47,160 --> 01:00:52,553 What's up? Have housewives a bad effect on you? 324 01:00:52,760 --> 01:00:56,719 No, it's my fault. You are wonderful. 325 01:00:57,800 --> 01:01:01,190 - Truly magnificent! - What is it then? 326 01:01:03,040 --> 01:01:08,398 - I'm not honest with you. - What do you mean? I don't understand. 327 01:01:10,360 --> 01:01:15,463 Have you ever seen a motherfucker who pretends to be a dreamer? 328 01:01:16,840 --> 01:01:20,560 Look at him, he's standing in front of you. 329 01:01:21,160 --> 01:01:25,295 Do you know the result? A complete failure. 330 01:01:26,240 --> 01:01:31,234 - You don't even know my real name. - I don't know many things. I prefer it. 331 01:01:31,354 --> 01:01:34,953 Concealment can't erase the past, nor the memories. 332 01:01:37,080 --> 01:01:40,390 The love of your life, right? 333 01:01:40,600 --> 01:01:43,672 Maybe I've never been able to really love someone. 334 01:01:43,880 --> 01:01:48,078 I was happy with what I had but wanted more and more. 335 01:01:49,800 --> 01:01:52,309 My real name is Mark Derrick, from Miami. 336 01:01:52,429 --> 01:01:54,983 - You were a cop. - How do you know? 337 01:01:55,103 --> 01:01:58,662 I guessed it. I saw the gun. 338 01:01:58,782 --> 01:02:01,823 So you had to be either a cop or a gangster. 339 01:02:01,943 --> 01:02:06,194 - I hoped you were a cop. - I never wanted to be one. 340 01:02:09,480 --> 01:02:14,080 I tried to convince myself that I did right... 341 01:02:14,200 --> 01:02:18,557 because I gave my wife and my son a better life. 342 01:02:18,760 --> 01:02:21,593 But actually, I did it for myself. 343 01:02:21,800 --> 01:02:25,429 I was in the narcotics team in Miami. 344 01:02:27,160 --> 01:02:31,409 I felt important and I liked that job... 345 01:02:32,600 --> 01:02:37,560 even if it was dirty, dangerous and made you live in shit. 346 01:02:37,680 --> 01:02:40,672 Not always you could be proud of your work. 347 01:02:43,680 --> 01:02:46,831 - You are all under arrest! - Hands up! 348 01:02:51,120 --> 01:02:53,111 Take him! 349 01:02:58,840 --> 01:03:02,753 Don't move! Come here! Come on, watch him! 350 01:03:52,200 --> 01:03:56,478 One day someone made me an offer. 351 01:03:56,680 --> 01:04:01,470 It seemed harmless. I should report the activities of the team... 352 01:04:01,590 --> 01:04:04,319 in exchange for a gift. 353 01:04:04,520 --> 01:04:08,274 Then the gifts became bigger. 354 01:04:15,320 --> 01:04:17,311 Come on! 355 01:04:26,320 --> 01:04:29,869 "Tomorrow morning you will have a surprise", the note said. 356 01:04:30,080 --> 01:04:35,598 I got more and more money, but it burdened my conscience... 357 01:04:35,800 --> 01:04:40,351 and tried to get out. Then it ended abruptly. 358 01:04:45,650 --> 01:04:47,000 I'm sorry, Mark. 359 01:04:47,220 --> 01:04:51,352 I was caught. I was reported to the Board of Inquiry. 360 01:04:59,920 --> 01:05:01,911 Don't worry. 361 01:05:03,200 --> 01:05:04,838 Be a good boy, Danny. 362 01:05:14,600 --> 01:05:17,398 I had made worse things... 363 01:05:17,600 --> 01:05:21,036 but was charged only for corruption. 364 01:05:23,640 --> 01:05:26,279 I was sentenced to ten years... 365 01:05:27,160 --> 01:05:29,799 but the sentence was suspended. 366 01:05:31,160 --> 01:05:35,199 I admitted everything and gave them several names. 367 01:05:36,600 --> 01:05:39,426 They arrested many drug dealers. 368 01:05:40,619 --> 01:05:43,319 Of course they didn't forgive me. 369 01:05:47,880 --> 01:05:51,015 One day the phone rang. 370 01:05:54,080 --> 01:05:57,523 Hello. Who is it? 371 01:05:58,240 --> 01:05:59,767 Hello! 372 01:05:59,887 --> 01:06:03,792 Marc, your wife and son are going on a ride with the car. 373 01:06:04,000 --> 01:06:08,391 - But. - Hurry up and get out, if you don't want to miss the show. 374 01:06:09,480 --> 01:06:11,471 No! 375 01:06:14,320 --> 01:06:17,312 Damn, we're late! 376 01:06:19,480 --> 01:06:21,471 No! 377 01:06:33,600 --> 01:06:36,194 Irene, wait! 378 01:06:36,400 --> 01:06:40,473 Get out of the car immediately! Irene! 379 01:07:01,880 --> 01:07:07,628 Mark, don't torture yourself like this! It's useless. 380 01:07:09,200 --> 01:07:13,925 You can't change the past, you need to get ready with it. 381 01:07:15,751 --> 01:07:17,590 My phone's ringing. 382 01:07:17,800 --> 01:07:21,998 I gotta go. If I don't answer he becomes suspicious. 383 01:07:22,200 --> 01:07:24,270 I'll be back as soon as possible. 384 01:07:44,520 --> 01:07:48,513 - Ready. - Yes. 385 01:07:50,092 --> 01:07:53,999 - Do you refuse? - You know I don't want. 386 01:07:54,939 --> 01:07:57,019 You can't force me! 387 01:07:59,492 --> 01:08:02,472 Okay, I'm coming. I agree. 388 01:08:02,680 --> 01:08:04,390 Okay. 389 01:11:02,240 --> 01:11:06,246 - Mark, you scared me! - Why don't you tell me you're leaving? 390 01:11:06,366 --> 01:11:10,593 - I havn't had time. He wanted to see me right away. - Why? 391 01:11:10,713 --> 01:11:14,838 - He has a problem, I shall help him. - You owe nothing to him. 392 01:11:15,040 --> 01:11:17,998 I decide what I do! 393 01:11:18,120 --> 01:11:22,989 Sorry Marc, try to understand. I couldn't say no. 394 01:11:24,920 --> 01:11:27,150 I love you, Mark. 395 01:11:27,360 --> 01:11:31,797 - Give me a little time to get ready with my old life. - Okay. 396 01:13:37,040 --> 01:13:40,016 "The hunt is on. His name is Hank Matters... 397 01:13:40,136 --> 01:13:42,243 photos and input follow..." 398 01:14:01,600 --> 01:14:06,037 "We rented that apartment on purpose." 399 01:14:06,240 --> 01:14:08,629 "He doesn't suspect you." 400 01:14:08,840 --> 01:14:14,198 "That house is the only place where he doesn't bring his bodyguards." 401 01:14:38,480 --> 01:14:42,871 "Work quietly. You'll find an easy escape over the rooftops." 402 01:14:43,080 --> 01:14:45,071 "Check the map." 403 01:15:00,800 --> 01:15:04,713 Hank, you haven't given her an overdose? 404 01:15:04,920 --> 01:15:07,912 She'll wake up at the right time. 405 01:15:21,720 --> 01:15:25,759 Come on, Marina, the night is long! It's too early for the bed. 406 01:15:30,880 --> 01:15:34,031 How's it going? 407 01:15:34,240 --> 01:15:36,231 Come on, wake up! 408 01:15:37,280 --> 01:15:39,271 We arrived! 409 01:15:58,160 --> 01:16:02,153 - Wake up! We're home. - We'll have fun. 410 01:16:15,600 --> 01:16:19,768 - Think about it, girls. - Be gentle please! 411 01:16:56,000 --> 01:16:57,991 Tie her. 412 01:17:01,680 --> 01:17:05,275 - I don't want! - Hurry up! 413 01:17:06,840 --> 01:17:09,354 Come to the window, you bastard! 414 01:17:09,560 --> 01:17:11,551 Turn her around. 415 01:17:13,520 --> 01:17:16,318 I don't want! 416 01:17:17,840 --> 01:17:20,274 It's too risky. Shit! 417 01:17:49,800 --> 01:17:52,189 It was amazing! 418 01:17:53,240 --> 01:17:55,879 Speak up, fool! 419 01:19:22,040 --> 01:19:26,552 I'll take you away from here. Do you hear me? 420 01:19:37,600 --> 01:19:40,751 - I hate him! - His family... 421 01:19:43,880 --> 01:19:46,633 is part of the international Mafia. 422 01:19:46,986 --> 01:19:51,277 The same organization who killed my wife and my son. 423 01:19:51,480 --> 01:19:54,558 - Why do you tell me that? - Why not? 424 01:19:54,678 --> 01:19:57,040 He does whatever I want. 425 01:19:57,160 --> 01:19:59,408 I could tell him anything. 426 01:19:59,528 --> 01:20:01,683 - Will you? - What do you think? 427 01:20:01,803 --> 01:20:05,158 It doesn't matter what I think. Will you? 428 01:20:05,800 --> 01:20:09,076 I wouldn't care so much. Maybe... 429 01:20:09,778 --> 01:20:13,000 inside me I know already I won't kill anymore. 430 01:20:13,120 --> 01:20:17,902 - This morning I was sure. - Then they will kill you! 431 01:20:18,188 --> 01:20:22,754 Let them try it, we can escape together. 432 01:20:24,200 --> 01:20:29,832 I won't be free as long as he's alive. I always wished his death... 433 01:20:30,040 --> 01:20:33,657 when he forced me to make love, 434 01:20:33,777 --> 01:20:38,311 and I enjoyed it against my will. 435 01:20:38,960 --> 01:20:43,238 If you kill him, you're save. Those who hired you... 436 01:20:43,358 --> 01:20:47,433 belong to the same race of people who never forgive. 437 01:20:47,640 --> 01:20:50,757 I'll tell you how to eliminate him, in which place... 438 01:20:50,960 --> 01:20:53,170 and the easiest way. 439 01:21:13,440 --> 01:21:17,035 On Saturday and Sunday the site is empty. 440 01:21:25,200 --> 01:21:29,910 The field is close enough. Hank plays in a blue and grey shirt. 441 01:21:30,120 --> 01:21:34,910 - It's not easy to recognise him. - You can't go wrong. 442 01:21:35,120 --> 01:21:40,576 He has the number 2. Tomorrow he'll play with the same shirt. 443 01:21:40,880 --> 01:21:43,519 They seem to have finished. 444 01:21:45,240 --> 01:21:49,711 Here it's very safe. The bodyguards don't come here. 445 01:21:49,920 --> 01:21:53,754 He won't stay here for long. He wants to travel to Europe... 446 01:21:53,874 --> 01:21:55,540 and take me along. 447 01:21:55,660 --> 01:21:58,202 - You know how to play... - Thank you! 448 01:22:11,960 --> 01:22:17,237 We'll meet tomorrow at 17. I'll wait here. 449 01:22:17,560 --> 01:22:20,925 The chalet is outside of Buenos Aires, near the river. 450 01:22:21,045 --> 01:22:25,794 Remember your luggage. We'll sleep there and leave for Montevideo at dawn. 451 01:22:26,000 --> 01:22:29,993 The boat goes every hour. There's no border control. 452 01:22:30,200 --> 01:22:34,079 - This is the Underground station? - Yes. 453 01:22:34,280 --> 01:22:38,738 The train goes to the central station. It'll be easy to meet me. 454 01:22:38,858 --> 01:22:42,014 There's a train every 5 minutes. So what do you say? 455 01:22:42,760 --> 01:22:45,911 - I love you. - I love you too. 456 01:26:12,440 --> 01:26:15,079 Stand back! 457 01:26:48,560 --> 01:26:50,596 You are free. It's over. 458 01:26:53,920 --> 01:26:56,673 Now I can be yours only, my love. 459 01:27:28,360 --> 01:27:31,352 Marina! The boat leaves in 40 minutes. 460 01:27:37,960 --> 01:27:39,611 Are you ready? 461 01:27:42,880 --> 01:27:47,590 "It is unknown how the murderer came into the building. 462 01:27:47,800 --> 01:27:52,555 The site is closed on Sundays, but not on business days. 463 01:27:52,760 --> 01:27:56,309 He shot from the third floor of that building. 464 01:27:56,520 --> 01:28:00,991 The victim fell right here. The man's name was Karl Steinberg. 465 01:28:01,200 --> 01:28:04,510 He is apparently a member of the American Mafia... 466 01:28:04,720 --> 01:28:08,190 that controls drug trafficking in Latin America. 467 01:28:08,310 --> 01:28:11,915 The pictures were taken by an amateur... 468 01:28:12,120 --> 01:28:16,318 who was on the playing field for the event." 469 01:28:22,023 --> 01:28:24,281 It's right, Mark. 470 01:28:50,600 --> 01:28:53,115 Bravo, good job! 471 01:28:55,160 --> 01:28:57,151 Thanks. 472 01:29:02,160 --> 01:29:06,199 - Not all idiots are lucky. - What a jerk! 473 01:29:07,600 --> 01:29:13,072 - You should be grateful. He killed the man who wanted to kill you. - True. 474 01:29:13,280 --> 01:29:17,751 Bring your stuff to the car. I'll join you in a minute. 475 01:29:51,640 --> 01:29:53,340 Hank! 476 01:30:03,000 --> 01:30:06,515 Don't! Please, Mark! 477 01:30:11,040 --> 01:30:14,555 No! No! 478 01:31:08,984 --> 01:31:13,953 Subtitles: The Huge Animal From The North 36701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.