All language subtitles for The Smallest Show on Earth (1957)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,618 --> 00:00:35,933
NEJMEN�� �OU
NA ZEMI
2
00:02:10,053 --> 00:02:12,331
Nikdy na ten den nezapomenu...
3
00:02:12,410 --> 00:02:14,649
Matt psal rom�n
4
00:02:14,728 --> 00:02:16,567
a na�e �spory mizely.
5
00:02:16,647 --> 00:02:20,363
Pak p�i�el dopis,
kter� v�echno zm�nil.
6
00:02:20,843 --> 00:02:22,602
- Jean!
- Ano, mil��ku.
7
00:02:22,681 --> 00:02:24,119
- Kdy p�i�el?
- Co?
8
00:02:24,120 --> 00:02:26,717
Jo dopis...
Te�, necht�la jsem t� ru�it.
9
00:02:26,718 --> 00:02:27,757
Co to je?
10
00:02:30,555 --> 00:02:31,593
Matte!
11
00:02:31,753 --> 00:02:33,111
Str��ek Simon?
12
00:02:33,112 --> 00:02:36,547
- Ani jsem o n�m nev�d�la.
- ��dn�ho prastr��ka Simona nem�m.
13
00:02:36,548 --> 00:02:41,343
- Univerz�ln� d�dic.
- Celou poz�stalost Sloughborough.
14
00:02:41,344 --> 00:02:42,902
N�jak� omyl!
15
00:02:42,903 --> 00:02:44,699
- ��dn�ho prastr�ce Simona jsem nem�l.
- U� asi ano!
16
00:02:44,700 --> 00:02:49,615
Ale ne!
Byl bych p�ece o n�m sly�el,
j� nem�m prastr��ka Simona!
17
00:02:49,616 --> 00:02:52,652
- Simpson, Carter a syn.
- Asi se zbl�znili.
18
00:02:52,653 --> 00:02:56,127
- M� se s nimi spojit.
- Sloughborough. Co to je, m�sto?
19
00:02:56,129 --> 00:02:58,127
Patrn�.
Jak�iva jsem nesly�ela o Sloughborough.
20
00:02:58,127 --> 00:03:02,242
J� taky ne.
Str�c Simon...
21
00:03:05,204 --> 00:03:06,462
Oper�tore?
22
00:03:06,462 --> 00:03:08,776
Tady je North Way 02867 , cht�l bych...
23
00:03:08,776 --> 00:03:12,208
"Slaubra", Wattova �. 29
24
00:03:13,067 --> 00:03:13,938
Aha.
25
00:03:13,938 --> 00:03:15,094
Skute�n�?
26
00:03:15,352 --> 00:03:16,930
Je to "Slafbra".
27
00:03:17,108 --> 00:03:19,784
- Matte... to nen� mo�n�...
- A co?
28
00:03:19,785 --> 00:03:22,581
�e bys zd�dil jm�n� ?
29
00:03:22,582 --> 00:03:25,898
Proto�e jestli ano, tak ti mus�m ��ct,
�e t� m�m je�t� rad�i.
30
00:03:25,900 --> 00:03:28,696
Mil��ku, ty jsi bl�zen!
31
00:03:28,696 --> 00:03:30,534
Ale vy ne, sle�no.
32
00:03:31,294 --> 00:03:32,731
M�l jsem p�ece prastr��ka Huga
33
00:03:32,732 --> 00:03:34,251
a snad prastr��ka Eduarda, ale...
34
00:03:35,210 --> 00:03:40,484
Hal�...
Je tam Simpson, Carter a syn?
Tady Spencer... Matthew Spencer...
35
00:03:40,485 --> 00:03:43,361
Ano, ale to je asi
n�jak� hloup� omyl...
36
00:03:43,362 --> 00:03:46,318
...proto�e jsem zaru�en�
nikdy nem�l...
37
00:03:47,357 --> 00:03:48,716
Co?
Promi�te?
38
00:03:50,834 --> 00:03:51,674
Ale!!!
39
00:03:52,353 --> 00:03:53,912
P�ece jen jsem m�l
str��ka Simona!
40
00:03:55,150 --> 00:03:57,067
Ano, m��ete okam�ik po�kat?
41
00:03:57,068 --> 00:03:58,586
Kdy pr� tam m��eme zajet?
42
00:03:59,545 --> 00:04:05,020
M��eme p�ijet t�eba dnes?
Paddingtonsk� n�dra�� 11:10?
43
00:04:05,859 --> 00:04:09,208
- Matte, to mus�me ud�lat!
- Ano, mysl�m, �e to bychom mohli.
44
00:04:09,969 --> 00:04:14,970
Ano, ano a nev�te n�hodou...
co je to za poz�stalost?
45
00:04:15,370 --> 00:04:16,967
Ten vlak nechytneme.
Co je to?
46
00:04:16,968 --> 00:04:17,927
Kino?
47
00:04:18,726 --> 00:04:20,604
- On m�l kino!!
- Co?
48
00:04:20,605 --> 00:04:21,882
Je�t� n�co...
49
00:04:22,043 --> 00:04:24,281
Neznala jste ho n�hodou?
50
00:04:24,441 --> 00:04:27,038
Nebyl takov� velk�,
tlust� s rezavou bradkou
51
00:04:27,039 --> 00:04:28,957
a nenosil pl�t�nku?
52
00:04:29,516 --> 00:04:31,832
Aha...
Tak to byl jist� prastr��ek Eduard.
53
00:04:31,833 --> 00:04:33,071
Posly� drahou�ku,
kdy� si neposp��me...
54
00:04:33,072 --> 00:04:34,230
To nevad�...
55
00:04:34,231 --> 00:04:37,188
Ano. �ekn�te panu Carterovi,
�e p�ijdeme. Ano, nashle.
56
00:04:37,189 --> 00:04:40,744
Matte, m�me jen 40 minut!
Co si vezmu na sebe?
57
00:04:41,024 --> 00:04:42,862
P�edstav si... ani jsem ho neznal.
58
00:04:43,142 --> 00:04:45,060
Str�c Simon musel b�t bohat�!
59
00:04:45,260 --> 00:04:46,779
��kala, jak?
60
00:04:46,859 --> 00:04:48,775
Do telefonu to pr� nejde.
61
00:04:48,776 --> 00:04:51,364
Ale kdy� m�l i kino?
62
00:04:51,364 --> 00:04:53,122
to musel b�t bohat�!
63
00:04:53,478 --> 00:04:55,920
A ty jsi zd�dil v�echno?
64
00:04:56,250 --> 00:04:57,807
Not�� to tak ��k�.
65
00:04:58,646 --> 00:05:01,444
To je neuv��iteln�.
Absolutn� neuv��iteln�!
66
00:05:06,598 --> 00:05:08,995
J� budu na mol, ne� dojedeme.
67
00:05:08,997 --> 00:05:12,632
To bude prima,
��dn� finan�n� probl�my...
68
00:05:12,633 --> 00:05:15,149
ani hloup�, drobn� starosti!
69
00:05:15,150 --> 00:05:18,026
D�lat, co se �lov�ku zachce...
70
00:05:18,027 --> 00:05:20,024
No... t�eba cestovat.
71
00:05:20,025 --> 00:05:22,903
Ano, to by byla n�dhera.
72
00:05:23,461 --> 00:05:25,379
P�edstav si ta b�je�n� m�sta...
73
00:05:25,380 --> 00:05:27,898
co zn�me jen... jen podle jm�na.
74
00:05:28,377 --> 00:05:29,896
Vid�li bychom...
75
00:05:30,175 --> 00:05:33,131
Samarkand! Samarkand!
76
00:05:33,532 --> 00:05:36,208
��k� ti to n�co?
U� jen to jm�no!
77
00:05:36,209 --> 00:05:40,246
- Zn� to n�dhern�.
- Samarkand!
78
00:05:40,325 --> 00:05:43,680
San Francisco, Seville,
Samoa, Samara...
79
00:05:43,681 --> 00:05:45,720
Pov�dej mi o Samoe a Sama�e.
80
00:05:46,079 --> 00:05:47,438
Ale drahou�ku!
81
00:05:48,198 --> 00:05:50,394
Ach promi�.
To tou brandy...
82
00:05:51,074 --> 00:05:52,791
Tak na ten Samarkand.
83
00:05:52,792 --> 00:05:55,191
Mil��ku, j� u� m�m dost.
84
00:05:56,029 --> 00:05:56,988
Na Samarkand!
85
00:06:02,863 --> 00:06:07,179
Na t�et�m n�stupi�ti je vlak
sm�r Dorne...
86
00:06:17,687 --> 00:06:20,004
N�co tu hrozn� p�chne.
87
00:06:20,005 --> 00:06:23,442
- Jako n�co mrtv�ho.
- Krom� prastr��ka Simona.
88
00:06:24,121 --> 00:06:25,079
Promi�, mil��ku.
89
00:06:26,119 --> 00:06:28,795
- Posly�te, co je to za zaj�mav� pach?
- Co�e?
90
00:06:28,796 --> 00:06:31,873
- Ten puch. Co to je?
- J� nic nec�t�m.
91
00:06:31,874 --> 00:06:35,908
Jo tak? Vy mysl�te klihovnu?
Za rohem je klihovna.
92
00:06:35,909 --> 00:06:36,948
Omamn�, co?
93
00:06:36,948 --> 00:06:38,665
Omamn� nen� to slovo.
94
00:06:38,666 --> 00:06:40,224
- Taxi, pane?
- Ano pros�m.
95
00:06:40,225 --> 00:06:42,701
K advok�t�m
Simpson, Carter a syn.
96
00:06:42,702 --> 00:06:43,581
Ano, pane.
97
00:06:57,368 --> 00:07:01,203
Tak posly�, u toho advok�ta
neu�kod� trochu v�nosti, jo?
98
00:07:01,204 --> 00:07:04,080
Kdy� u� n�m odk�zal
takov� bohat� majetek,
99
00:07:04,081 --> 00:07:08,756
mus�me vypadat,
jako miluj�c� d�di...
d�dic... d�dictv�.
100
00:07:08,757 --> 00:07:15,191
D�dici! Mil��ku brept�,
cht�ls ��ct d�dictv�. Ale ne!
101
00:07:16,629 --> 00:07:18,905
Tak mil��ku, bu� rozumn�.
102
00:07:18,906 --> 00:07:20,744
Matte! Koukej!
103
00:07:21,224 --> 00:07:22,463
Pros�m, zastavte!
104
00:07:25,740 --> 00:07:28,497
- Kolik kin je v Sloughboroughu?
- Jen tohle pane.
105
00:07:31,933 --> 00:07:34,651
Matte! To je prost� ��asn�!
106
00:07:35,211 --> 00:07:37,408
Pros�m,
m��ete na n�s minutku po�kat?
107
00:07:47,198 --> 00:07:48,636
- Jak jdou obchody?
- Co�e?
108
00:07:48,637 --> 00:07:50,634
Pt�m se, jak jdou te� obchody?
109
00:07:50,635 --> 00:07:53,033
Nev�m. Hled�m si sv�ho!
110
00:07:54,671 --> 00:07:56,388
Jak� spros��k!
111
00:07:56,389 --> 00:07:59,745
V� co? Ten chlap bude
asi co nevid�t koukat.
112
00:07:59,746 --> 00:08:02,501
- Co t�m mysl�?
- Neomluviteln� nezdvo�ilost.
113
00:08:02,502 --> 00:08:05,099
Prvn�, co ud�l�m bude,
�e ho vyhod�m.
114
00:08:05,100 --> 00:08:08,857
- Mil��ku, mo�n� to tak nemyslel.
- Nesmysl! M� b�t slu�n�!
115
00:08:12,293 --> 00:08:14,690
Jen a� pozn�, na koho byl hrub�!
116
00:08:15,369 --> 00:08:16,809
Je�me k advok�tovi.
117
00:08:19,766 --> 00:08:22,641
Otec m� po��dal, abych to s v�mi
projednal pane Spencere.
118
00:08:22,642 --> 00:08:23,961
��kal jsem mu, �e jste volal,
119
00:08:23,962 --> 00:08:25,798
ale m�l n�co nal�hav�ho.
120
00:08:25,799 --> 00:08:27,797
Snad se brzy vr�t�.
121
00:08:27,798 --> 00:08:29,234
Jste do toho zasv�cen?
122
00:08:29,235 --> 00:08:31,432
� ano. Do v�eho.
123
00:08:31,433 --> 00:08:32,991
Nejhor�� bylo zjistit...
124
00:08:32,992 --> 00:08:34,310
jestli v�bec existujete.
125
00:08:34,311 --> 00:08:37,786
Myslel jsem,
�e v�s v�bec nevyp�tr�m.
126
00:08:37,787 --> 00:08:39,306
Jsem r�d, �e jste vyp�tral.
127
00:08:39,985 --> 00:08:42,462
Moje sekret��ka v�m
u� asi v telefonu �ekla,
128
00:08:42,463 --> 00:08:43,982
�e v poz�stalosti je kino.
129
00:08:43,983 --> 00:08:45,259
Ano. P�esn� tak.
130
00:08:45,260 --> 00:08:49,575
Ob�v�m se, �e z poz�stalosti prastr�ce
krom� n�jak�ch svr�k� a n�bytku
toho moc nezbylo.
131
00:08:49,576 --> 00:08:52,893
A pak u� bohu�el jenom to kino.
132
00:08:55,011 --> 00:08:59,525
To sta��! Asi vlo�il do toho
v�echno, co m�l, �e?
133
00:08:59,526 --> 00:09:02,962
N�hodou jsme to kino vid�li,
pane Cartere.
134
00:09:02,963 --> 00:09:04,321
Opravdu? Vid�li?
135
00:09:05,000 --> 00:09:08,236
R�d bych v�d�l,
jakou to m� cenu,
136
00:09:08,237 --> 00:09:09,675
jak to le�� a b��.
137
00:09:10,235 --> 00:09:16,269
No... to... t�ko... odhadnout.
138
00:09:16,589 --> 00:09:19,465
Aspo� p�ibli�n�. Od oka.
139
00:09:19,466 --> 00:09:20,904
Takov�ch...
140
00:09:20,905 --> 00:09:22,422
...sto tis�c liber?
141
00:09:23,582 --> 00:09:25,300
Sto tis�c?
142
00:09:25,780 --> 00:09:28,856
V�te, nem�m p�ehled o cen�ch...
143
00:09:28,857 --> 00:09:32,572
...ale to kino p�sob�
n�dhern� a velkolep�!
144
00:09:35,251 --> 00:09:36,688
Byli jsme ohromeni!
145
00:09:36,689 --> 00:09:39,766
Zd� se mi �pln� p�epychov�.
A to n�dhern� n�m�st�...
146
00:09:41,004 --> 00:09:43,001
- Pan� Spencerov�...
- Co je?
147
00:09:43,002 --> 00:09:45,039
- Mil� pane...
- Pane Cartere, co se d�je?
148
00:09:45,040 --> 00:09:48,476
Ob�v�m se... j�... j�...
149
00:09:49,515 --> 00:09:51,834
Pod�v�m se,
jestli se otec nevr�til.
150
00:09:53,752 --> 00:09:54,432
T�to?
151
00:09:57,109 --> 00:09:59,025
- Nevr�til se.
- Pane Cartere...
152
00:09:59,026 --> 00:10:02,542
Je mi to hrozn� l�to...
pane Spencere, pan� Spencerov�...
153
00:10:02,543 --> 00:10:05,060
L�to?
Pane Cartere, co se stalo?
154
00:10:05,061 --> 00:10:07,057
Nev�m, jak bych v�m to �ekl...
155
00:10:07,058 --> 00:10:08,695
Jen to �ekn�te, pane Cartere.
156
00:10:08,696 --> 00:10:11,933
Tak promi�te,
ale kter� kino jste vid�li?
157
00:10:11,934 --> 00:10:13,012
Kter� kino?
158
00:10:13,013 --> 00:10:14,251
- Co�pak je jich tu v�c?
- Ano.
159
00:10:14,252 --> 00:10:15,489
Nen� to Grand?
160
00:10:15,490 --> 00:10:17,047
Ale taxik�� ��kal...
161
00:10:17,048 --> 00:10:19,245
Musel myslet, �e je to jedin� v provozu.
162
00:10:19,246 --> 00:10:21,163
Tu blech�rnu jsme museli zav��t.
163
00:10:21,164 --> 00:10:22,482
Blech�rnu?!
164
00:10:22,483 --> 00:10:23,641
Je mi to hrozn� l�to...
165
00:10:23,642 --> 00:10:24,879
Blech�rnu?
166
00:10:24,880 --> 00:10:27,278
J�... j�... pros�m za odpu�t�n�...
167
00:10:27,838 --> 00:10:30,355
U n�s se tomu ��k� - blech�rna.
168
00:10:31,115 --> 00:10:32,952
M�l jsem ��ct...
169
00:10:47,778 --> 00:10:50,166
J� v�m, �e nen� showbyznys, jako showbyznys
170
00:10:50,697 --> 00:10:52,851
ale n�co mi ��k�, �e tohle to nen�.
171
00:10:52,852 --> 00:10:53,452
Vid�m.
172
00:10:54,291 --> 00:10:57,169
Chcete mi namluvit,
�e sem prastr�c dostal lidi?
173
00:10:57,768 --> 00:11:00,605
- A �e dokonce platili?
- Ano. N�kte��.
174
00:11:10,875 --> 00:11:12,592
To se zd� nemo�n�...
175
00:11:12,593 --> 00:11:13,751
Vedl to s�m?
176
00:11:13,752 --> 00:11:16,229
Se �t�bem t�� lidi�ek.
177
00:11:16,230 --> 00:11:17,867
Dal jsem jim v�em v�d�t, samoz�ejm�.
178
00:11:17,868 --> 00:11:20,465
No, pod�v�me se dovnit�?
179
00:11:20,745 --> 00:11:22,384
Nemohli bychom rad�ji zapomenout,
�e se to v�bec stalo?
180
00:11:41,445 --> 00:11:42,763
Ztuchlina, co?
181
00:11:52,074 --> 00:11:52,832
Pat�� pokladn�?
182
00:11:53,232 --> 00:11:54,950
Pan� Fazackaleeov�.
183
00:11:56,110 --> 00:11:57,828
P�jdu nap�ed, ano?
184
00:12:09,416 --> 00:12:11,612
Ta bouda m� minulost.
185
00:12:11,613 --> 00:12:14,091
Bylo to divadlo,
ne� postavili dr�hu...
186
00:12:14,411 --> 00:12:15,529
...pak variet�.
187
00:12:15,530 --> 00:12:18,128
Jak k tomu prastr�c p�i�el?
188
00:12:18,408 --> 00:12:20,325
P�ed prvn� sv�tovou v�lkou.
189
00:12:21,084 --> 00:12:26,479
Mlad� Simon to um�l.
V�d�l jak z lid� dostat pen�ze.
190
00:12:27,238 --> 00:12:28,876
M�j otec tak�.
191
00:12:29,636 --> 00:12:32,513
��kalo se tomu:
SPENCEROVO
ELEKTRICK� DIVADLO
192
00:12:32,593 --> 00:12:33,752
Prvn� v kraji.
193
00:12:36,629 --> 00:12:38,625
Ko�i�ka!
Star� se o ni n�kdo?
194
00:12:38,626 --> 00:12:39,985
Ano, star� Tom.
195
00:12:44,661 --> 00:12:47,657
Poj� sem.
Poj� sem micinko.
196
00:12:59,726 --> 00:13:00,844
- Matte!
- Co se d�je?
197
00:13:00,845 --> 00:13:03,922
To bude 4:15 do Stoke.
198
00:13:13,711 --> 00:13:16,748
- Funguje to?
- Ano...mysl�m.
199
00:13:22,223 --> 00:13:24,541
- Prom�ta�?
- Pan Quill.
200
00:13:27,019 --> 00:13:28,738
Soukrom� byt va�eho prastr�ce.
201
00:13:38,607 --> 00:13:40,803
- Kter� je to?
- prastr�c je tady nalevo.
202
00:13:40,804 --> 00:13:43,002
P�ed lety, v n�dra�n� restauraci.
203
00:13:43,482 --> 00:13:46,839
Okam�ik!
U� si na n�j vzpom�n�m.
204
00:13:47,797 --> 00:13:49,915
Bylo to na n�v�t�v� u babi�ky.
205
00:13:50,875 --> 00:13:52,993
Byl jsem je�t� chlapec.
206
00:13:53,352 --> 00:13:56,029
Byl n�jak� poprask...
kolem pokojsk�.
207
00:13:56,229 --> 00:13:57,868
Tak to byl Simon.
208
00:13:57,947 --> 00:14:00,823
Zde tedy... ?
209
00:14:00,824 --> 00:14:04,779
Ne. Shodou okolnost�, bylo to
v n�dra�n� restauraci, kde...
210
00:14:04,781 --> 00:14:06,218
Zem�el v hospod�?
211
00:14:06,219 --> 00:14:10,614
Je to smutn�, opravdu.
Simon byl �ampi�nem v pit� piva.
212
00:14:10,615 --> 00:14:13,092
Dal cel� galon na ex.
213
00:14:13,093 --> 00:14:14,330
Osm pint?
214
00:14:14,331 --> 00:14:17,328
Ten ve�er se s n�m n�kdo vsadil.
215
00:14:18,926 --> 00:14:20,284
Nem�l to d�lat...
216
00:14:20,285 --> 00:14:21,523
...v 77 letech.
217
00:14:21,524 --> 00:14:24,880
Bylo by neuctiv� zeptat se...
218
00:14:24,881 --> 00:14:27,477
� ano, vyhr�l to!
219
00:14:27,478 --> 00:14:30,635
T�ch deset �ilink� mi vyplatili
hned po poh�bu.
220
00:14:31,314 --> 00:14:34,351
Smutn�, ale po��dek mus� b�t.
221
00:14:35,150 --> 00:14:38,666
Co s t�m k �ertu ud�l�me?
D� se to prodat?
222
00:14:38,667 --> 00:14:40,504
Je to sice podivn�,
pane Spencere,
223
00:14:40,505 --> 00:14:43,860
ale ned�vno dostal v� prastr�c
nab�dku, od Hardcastlea,
224
00:14:43,861 --> 00:14:45,099
majitele kina Grand.
225
00:14:45,100 --> 00:14:47,018
Co s t�m chce d�lat?
226
00:14:47,019 --> 00:14:47,778
Uk�u v�m.
227
00:14:49,615 --> 00:14:50,734
Vid�te Grand?
228
00:14:51,054 --> 00:14:53,331
Hardcastle chce z��dit parkovi�t�.
229
00:14:53,332 --> 00:14:57,168
Jen�e by musel zbourat Bijou, aby ud�lal vjezd.
230
00:14:57,169 --> 00:14:58,685
Ale Simon ho necht�l prodat.
231
00:14:58,686 --> 00:15:00,325
Kolik mu Hardcastle nab�zel?
232
00:15:01,284 --> 00:15:02,243
Naposledy...
233
00:15:02,244 --> 00:15:03,321
5 000 liber.
234
00:15:03,322 --> 00:15:06,359
5 000 liber?
A star� p�n to odm�tl?
235
00:15:06,360 --> 00:15:08,756
V�te, byl to jeho domov, jeho �ivobyt�.
236
00:15:08,757 --> 00:15:12,513
5 000 liber?
To nen� zl�, vi� mil��ku.
237
00:15:13,192 --> 00:15:14,910
Kdybychom mohli nav�t�vit
pana Hardcastlea?
238
00:15:14,911 --> 00:15:15,948
Je�t� dnes?
239
00:15:15,949 --> 00:15:17,788
Dob�e, zkus�m to s n�m na odpoledne sjednat.
240
00:15:22,263 --> 00:15:23,702
Promi�te mi, pan� Spencerov�,
241
00:15:23,703 --> 00:15:25,419
ale jsem pon�kud sentiment�ln�.
242
00:15:25,420 --> 00:15:29,256
Smrt star�ho Simona
mnou velmi ot��sla.
Opravdu ot��sla!
243
00:15:29,256 --> 00:15:31,293
Vlastn� jsem ho bl�e neznal,
244
00:15:31,294 --> 00:15:33,092
ale byli jsme ve stejn�m byznysu
245
00:15:33,093 --> 00:15:34,651
a j� ho m�l r�d.
246
00:15:34,810 --> 00:15:37,207
Ka�d� ho musel m�t r�d.
247
00:15:37,208 --> 00:15:40,964
Ale jak ��k�m, v�en� p�nov�,
pan� Spencerov�,
jsem sentiment�ln� �lov�k.
248
00:15:40,965 --> 00:15:43,361
Ano, pane Hardcastle,
pln� ch�peme va�e city.
249
00:15:43,362 --> 00:15:46,877
Ale pan Spencer p�i�el
kv�li d�dictv�.
250
00:15:46,878 --> 00:15:49,195
Mus�me uv�it, co s Bijou.
251
00:15:49,196 --> 00:15:50,076
S Bijou?
252
00:15:50,077 --> 00:15:51,313
No jo...
253
00:15:51,314 --> 00:15:52,952
Bijou...
254
00:15:55,031 --> 00:15:58,587
Zm�nil jsem se o va�� d��v�j��
nab�dce, zesnul�mu panu Spencerovi.
255
00:15:58,587 --> 00:16:02,022
Byla to slu�n� nab�dka,
ale ten star� lump...
256
00:16:02,023 --> 00:16:03,741
...odpus�te madam...
257
00:16:04,621 --> 00:16:06,818
...ten star� lump ji odm�tl.
258
00:16:06,819 --> 00:16:09,974
Asi m�l pro to sv� d�vody,
pane Hardcastle,
259
00:16:09,975 --> 00:16:12,653
ale j� jsem ochoten o ni
v�n� uva�ovat.
260
00:16:12,853 --> 00:16:14,491
Okam�ik, mlad�ku.
261
00:16:15,051 --> 00:16:16,689
O jak� nab�dce to mluv�te?
262
00:16:18,367 --> 00:16:21,085
No, nab�dl jste 5 000 liber.
263
00:16:22,443 --> 00:16:24,561
5 000 liber?
264
00:16:28,197 --> 00:16:30,475
5 000 liber?
265
00:16:33,273 --> 00:16:36,628
V� mu� je ohromn�,
p�esn� jako jeho prastr�c.
266
00:16:37,788 --> 00:16:40,065
Pr� 5 000 liber...
267
00:16:41,424 --> 00:16:42,943
To je dobr�!
268
00:16:44,300 --> 00:16:46,219
To se povedlo!
269
00:16:49,736 --> 00:16:51,175
500 by bylo moc!
270
00:16:51,934 --> 00:16:53,851
Nerozum�m.
271
00:16:53,852 --> 00:16:55,129
Nab�dl jste to prastr�ci...
272
00:16:55,130 --> 00:16:57,207
Ale to u� je d�vno,
273
00:16:57,208 --> 00:16:59,327
ne� n�s zni�ila televize.
274
00:17:00,365 --> 00:17:02,282
To bylo Bijou v provozu.
275
00:17:02,283 --> 00:17:03,921
Vid�l jste to te�?
276
00:17:04,201 --> 00:17:06,878
M� dne�n� nab�dka je 500 liber.
277
00:17:06,879 --> 00:17:08,996
V�c, ne� za co ta blech�rna stoj�!
278
00:17:08,997 --> 00:17:13,871
Promi�te pane Hardcastle,
ale 500 liber nep�ich�z�
v�bec v �vahu.
279
00:17:13,872 --> 00:17:15,989
Jenom dluhy �in� 750 liber.
280
00:17:15,990 --> 00:17:19,266
750? No dobr�...
281
00:17:19,626 --> 00:17:22,623
Jsem sentiment�ln� �lov�k
a m�l jsem Simona r�d.
282
00:17:23,183 --> 00:17:25,380
Tedy 750 a dost!
283
00:17:25,381 --> 00:17:30,175
Lituji pane Hardcastle,
ale to nem��e m�j klient p�ijmout.
284
00:17:30,176 --> 00:17:32,572
Je to m� nejvy��� nab�dka...
285
00:17:32,573 --> 00:17:35,370
750 liber a nic v�c!
286
00:17:35,371 --> 00:17:37,367
Cht�l bych promluvit
s panem Carterem, ne�...
287
00:17:37,368 --> 00:17:40,525
Jen si poslu�te, p��teli. M�te �asu, kolik chcete.
288
00:17:42,843 --> 00:17:47,318
Ned�m se o�idit o d�dictv�
sentiment�ln�m Hardcastlem.
289
00:17:47,917 --> 00:17:49,036
Co je s va��m otcem?
290
00:17:49,037 --> 00:17:50,194
Otcem?
291
00:17:50,195 --> 00:17:52,392
Nemohli bychom ho po��dat o radu?
292
00:17:52,393 --> 00:17:54,031
D�v�rn�...
293
00:17:54,032 --> 00:17:57,667
M�j otec se vyh�bal
Simonov�m z�le�itostem.
294
00:17:57,668 --> 00:17:59,706
�ekl, �e by se jich nedotkl ani dlouhou ty��.
295
00:18:00,825 --> 00:18:02,543
Mysl�m, �e m� pravdu.
296
00:18:03,621 --> 00:18:04,859
Leda�e...
297
00:18:04,860 --> 00:18:06,299
Leda�e co?
298
00:18:06,778 --> 00:18:08,975
Leda�e by Hardcastle uv��il,
299
00:18:08,976 --> 00:18:11,375
�e nechcete tu blech�rnu prodat.
300
00:18:11,655 --> 00:18:14,252
�ekn�te, �e ji znovu otev�ete a povedete sami.
301
00:18:15,490 --> 00:18:18,286
Snad nechcete abychom
opravdu zah�jili prom�t�n�.
302
00:18:18,287 --> 00:18:21,803
Ne, ne, ne. Samoz�ejm� ne.
Ale p�edst�rejte to.
303
00:18:21,804 --> 00:18:23,640
A� uvid�, �e to upravujete...
304
00:18:23,641 --> 00:18:26,718
Ano! To je n�pad!
A� uvid�, �e...
305
00:18:26,719 --> 00:18:27,957
Tak. Bude si myslet,
306
00:18:27,958 --> 00:18:29,476
�e se blech�rna zase otev�r�...
307
00:18:29,477 --> 00:18:31,793
A zaplat� n�m,
co nab�zel prastr�ci.
308
00:18:31,794 --> 00:18:33,871
Spr�vn�! Tak jsem to myslel!
309
00:18:33,872 --> 00:18:35,790
Ano, to je b�je�n� n�pad!
310
00:18:36,269 --> 00:18:38,865
Tak to ud�l�m! To je ono.
B�je�n� n�pad. Tak to ud�l�m!
311
00:18:38,866 --> 00:18:40,584
To bude st�t pen�ze.
312
00:18:40,585 --> 00:18:43,262
Najmout person�l,
opravit s�l...
313
00:18:43,462 --> 00:18:45,019
Dostaneme v�echno zp�tky.
314
00:18:45,020 --> 00:18:47,579
Mus� to b�t p�esv�d�iv�, ch�pe�?
315
00:18:48,257 --> 00:18:51,054
Kdyby Hardcastle tu�il podfuk,
chechtal by se.
316
00:18:51,334 --> 00:18:52,173
V� jak:
317
00:18:54,971 --> 00:18:57,848
Ale kdy� se n� podfuk poda��...
318
00:18:59,646 --> 00:19:02,363
...m�me 5 000 liber v kapse.
319
00:19:02,364 --> 00:19:04,081
Uka�, j� ti pomohu.
320
00:19:04,082 --> 00:19:06,079
Mil��ku, um�m to s�m...
321
00:19:07,438 --> 00:19:08,397
No jo...
322
00:19:21,425 --> 00:19:22,664
Pro� se sm�je�?
323
00:19:23,342 --> 00:19:28,896
Samoa, Samara, Samarkand...
324
00:19:28,897 --> 00:19:30,695
Sloughborough!
325
00:19:40,566 --> 00:19:42,482
Ne� vejdeme,
326
00:19:42,483 --> 00:19:45,359
pov�m v�m n�co o Fazackaleeov�.
327
00:19:45,360 --> 00:19:49,874
V�te... pan� Fazackaleeov�
a v� prastr�c...
328
00:19:49,875 --> 00:19:54,951
Jejich vztah nebyl zcela...
329
00:19:55,231 --> 00:19:56,268
Jak bych to �ekl...
330
00:19:56,269 --> 00:19:58,188
�ekl jste to v�mluvn�...
331
00:19:58,786 --> 00:20:00,105
Tvoje rodina...
332
00:20:02,023 --> 00:20:04,541
A je�t� n�co. D�le�it� v�c:
333
00:20:04,901 --> 00:20:08,256
T�m t�em ne��kejte,
�e tu boudu prod�te.
334
00:20:08,257 --> 00:20:10,094
A� si mysl�, �e to otev�ete.
335
00:20:10,095 --> 00:20:12,653
- V takov�m hn�zd� se nic neutaj�.
- Ov�em.
336
00:20:25,120 --> 00:20:26,837
Dobr� jitro, pan� Fazackaleeov�,
337
00:20:26,838 --> 00:20:28,957
pane Quille a Tome.
338
00:20:29,436 --> 00:20:33,153
P�edstavuji v�m pana a pan�
Spencerovi, nov� majitele Bijou.
339
00:20:34,031 --> 00:20:35,669
Pan� Fazackaleeov� - pokladn�.
340
00:20:35,670 --> 00:20:38,428
- T�� m�.
- T�� m�, pan� Fazakylyov�.
341
00:20:39,986 --> 00:20:41,304
Pan Quill, prom�ta�.
342
00:20:41,305 --> 00:20:44,660
- T�� m�.
- T�� m�...
343
00:20:44,661 --> 00:20:46,859
A star�... Kam zmizel?
344
00:20:47,938 --> 00:20:50,694
Jen poj�te, Tome,
Spencerovi v�s cht�j� poznat.
345
00:20:50,695 --> 00:20:51,933
Nem�jte strach.
346
00:20:52,813 --> 00:20:53,970
Star� Tom, ukl�ze�.
347
00:20:53,971 --> 00:20:55,131
T�� m�.
348
00:20:56,250 --> 00:20:56,849
Dob�e.
349
00:20:57,329 --> 00:21:02,483
Nu�e... pan Spencer
v�m chce ��ci p�r slov...
350
00:21:02,683 --> 00:21:03,922
Pane Spencere...
351
00:21:06,319 --> 00:21:08,796
Po�kejte Tome, pan Spencer
v�m chce n�co ��ct.
352
00:21:08,797 --> 00:21:10,155
A copak n�m chce ��ct?
353
00:21:11,394 --> 00:21:14,351
R�d bych v�m �ekl, �e...
354
00:21:14,352 --> 00:21:16,949
J� v�m, kdo jste. Mlad� Carter.
355
00:21:16,950 --> 00:21:18,186
Spr�vn�, Tome.
356
00:21:18,187 --> 00:21:20,105
Myslel si, �e ho nezn�m.
Je to mlad� Carter.
357
00:21:20,106 --> 00:21:21,824
Ale zn�m ho od d�cka.
358
00:21:22,503 --> 00:21:25,181
Cht�l jsem v�m ��ci...
359
00:21:25,660 --> 00:21:29,216
�e i kdy� jsem prastr��ka
dlouho nevid�l...
360
00:21:29,776 --> 00:21:32,373
byl jsem zarmoucen, �e...
361
00:21:33,813 --> 00:21:35,050
J�... ch�pu...
362
00:21:35,051 --> 00:21:38,207
Vy nejste pan Carter,
tohle je pan Carter.
363
00:21:38,687 --> 00:21:39,567
Ano.
364
00:21:42,844 --> 00:21:47,117
Tak... cht�l jsem v�m ��ci...
o na�em dne�n�m rozhodnut�...
365
00:21:47,118 --> 00:21:51,434
�e my - moje �ena a j�...
366
00:21:51,435 --> 00:21:55,949
chceme znovu otev��t Bijou...
367
00:21:55,950 --> 00:21:58,627
a to co nejd��ve,
jak to bude mo�n�.
368
00:22:04,940 --> 00:22:06,499
M�te dotazy?
369
00:22:12,133 --> 00:22:12,892
Pan� Fazackaleeov�?
370
00:22:13,212 --> 00:22:18,568
Nebo�t�k Spencer
to cht�l t� opravovat, ne�...
371
00:22:19,886 --> 00:22:21,444
Ano pan� Fazackaleeov�...
372
00:22:24,681 --> 00:22:27,837
Cht�l ud�lat n�co s krysami.
373
00:22:27,838 --> 00:22:28,796
Krysy?!
374
00:22:29,755 --> 00:22:30,435
Uvid�te...
375
00:22:30,436 --> 00:22:32,752
�ekn�te mu o m� prom�ta�ce.
376
00:22:32,753 --> 00:22:35,150
Zrovna mluv�m o krys�ch.
377
00:22:35,151 --> 00:22:37,348
Moje aparatura je d�le�it�j��.
378
00:22:37,349 --> 00:22:38,785
A co moje uniforma?
379
00:22:38,786 --> 00:22:40,705
Nechte m� mluvit...
380
00:22:41,264 --> 00:22:44,141
Jak vid�m, je toho mnoho.
381
00:22:44,142 --> 00:22:45,979
Pohovo��me si pozd�ji.
382
00:22:45,980 --> 00:22:48,816
P�jdu. M�te mnoho pr�ce.
383
00:22:48,817 --> 00:22:49,894
Doprovod�m v�s.
384
00:22:49,895 --> 00:22:51,055
Jdu s v�mi.
385
00:22:51,814 --> 00:22:53,451
Pro� jste mu ne�ekla
o m� prom�ta�ce?
386
00:22:53,452 --> 00:22:55,648
Vy s tou prom�ta�kou...
387
00:22:55,649 --> 00:22:59,565
Kdybyste si j� rad�i hled�l
m�sto chlastu...
388
00:22:59,566 --> 00:23:00,724
- Chlastu?!
- Jist�.
389
00:23:00,725 --> 00:23:02,922
Vy mi vy��t�te chlast?
390
00:23:02,923 --> 00:23:04,082
To se v�!
391
00:23:05,120 --> 00:23:07,997
Za��d�m, aby se Hardcastle
dov�d�l, �e zahajujete. Dob�e?
392
00:23:07,998 --> 00:23:08,757
Dob�e.
393
00:23:09,157 --> 00:23:10,795
Nenechte se od t�ch t�� otr�vit.
394
00:23:11,435 --> 00:23:13,351
�ili v t� blech�rn� p��li� dlouho.
395
00:23:13,352 --> 00:23:14,711
- Nashle.
- Nashle.
396
00:23:15,390 --> 00:23:18,348
Blech�rna? Sp� krys�rna.
397
00:23:19,227 --> 00:23:22,542
- Vy �e jste dr�el podnik...?
- Dr�el.
398
00:23:22,543 --> 00:23:26,498
Neb�t m�, musel toho
pan Spencer d�vno nechat.
399
00:23:26,499 --> 00:23:29,856
Vy a pan Spencer? No jo!!
400
00:23:29,857 --> 00:23:32,532
V�me o v�s v�echno.
401
00:23:32,533 --> 00:23:34,650
Co si to dovolujete,
hnusn� o�ralo!
402
00:23:34,651 --> 00:23:37,208
Te� v�te, co si o v�s mysl�m!
403
00:23:37,209 --> 00:23:40,285
Pan Spencer mi sl�bil
novou uniformu...
404
00:23:40,286 --> 00:23:43,641
Co je mi po tom,
m�m svoje starosti.
405
00:23:43,642 --> 00:23:47,277
Stalo... stalo se n�co?
406
00:23:47,278 --> 00:23:51,033
Pan Spencer mi sl�bil uniformu,
jako m� ten...
407
00:23:51,034 --> 00:23:52,154
Kdo jste?
408
00:23:53,393 --> 00:23:55,150
- P�ece pan Spencer.
- Von?
409
00:23:55,151 --> 00:23:56,869
Ano, j� jsem pan Spencer.
410
00:23:56,870 --> 00:24:00,024
Tome... v�dy� n�s pan Carter
p�edstavoval.
411
00:24:00,025 --> 00:24:04,541
Von mi sl�bil uniformu,
jako m� ten v Grandu.
Sl�bil mi to.
412
00:24:04,542 --> 00:24:08,817
�asem se dostane na v�echno.
Dobr�?
413
00:24:09,776 --> 00:24:13,932
Te� bych r�d v�d�l,
jak to prastr�c vedl.
414
00:24:14,772 --> 00:24:16,208
Souhlas�te pan� Fazackaleeov�?
415
00:24:16,209 --> 00:24:18,687
Jak si p�ejete. Samoz�ejm�.
416
00:24:19,287 --> 00:24:20,605
My se uvid�me pozd�ji.
417
00:24:21,005 --> 00:24:23,004
- N�s uvid� pozd�ji.
- Jo, jo.
418
00:24:25,600 --> 00:24:26,758
To je fantastick�.
419
00:24:27,438 --> 00:24:30,475
Co?
�ekni mi.
420
00:24:32,792 --> 00:24:36,628
Tak pan� Fazackaleeov�,
v ��etnictv� se sice nevyzn�m,
421
00:24:36,629 --> 00:24:39,706
ale zd� se mi, �e tahle ��sla ned�vaj� v�bec ��dn� smysl.
422
00:24:39,707 --> 00:24:41,423
No dovolte!
423
00:24:41,424 --> 00:24:44,580
Copak nevedl prastr�c
��dn� ��etnictv�?
424
00:24:44,581 --> 00:24:49,057
V� prastr�c si na po��dek potrp�l,
pane Spencere, mysl�m, �e vedl
��dn� ��etnictv�.
425
00:24:49,057 --> 00:24:54,331
Ov�em... Co m� b�t tohle?
426
00:24:54,532 --> 00:24:58,287
Zbo��, po�ivatiny, r�zn� dary.
427
00:24:58,288 --> 00:25:01,323
Jo tak, nebo�t�k ��kal...
428
00:25:01,324 --> 00:25:04,041
�e biograf m��e m�t
�sp�ch jen tehdy,
429
00:25:04,042 --> 00:25:07,559
kdy� se uzav�ou soukrom� dohody.
430
00:25:08,157 --> 00:25:09,756
Jak� dohody?
431
00:25:10,075 --> 00:25:13,713
Vol��sky.
Dostal je ka�d�, kdo n�co p�inesl.
432
00:25:14,072 --> 00:25:16,189
Tak�e kdy� p�inesl sedl�k ku�e,
433
00:25:16,190 --> 00:25:17,427
m�la to rodina zdarma?
434
00:25:17,428 --> 00:25:18,786
Spr�vn�. P�esn� tak.
435
00:25:18,787 --> 00:25:20,865
A co dan� ze z�bav?
436
00:25:21,545 --> 00:25:23,583
Kdy� l�stky neprod�val,
437
00:25:23,863 --> 00:25:25,779
�idil ministra financ�
438
00:25:25,780 --> 00:25:28,457
To se jen zd�, pane Spencere.
439
00:25:28,937 --> 00:25:35,369
Ale jak nebo�t�k tvrdil,
t�etina ku�ete se ned� poslat...
440
00:25:35,370 --> 00:25:37,568
...ministru financ�.
441
00:25:37,848 --> 00:25:38,887
Ch�pete?
442
00:25:40,726 --> 00:25:41,964
Ale ne� odejdete,
443
00:25:41,965 --> 00:25:44,160
cht�la bych je�t� n�co,
pane Spencere.
444
00:25:44,161 --> 00:25:46,558
Neud�l�te-li n�co
s panem Quillem,
445
00:25:46,559 --> 00:25:49,437
nemohla bych tu d�le z�stat.
446
00:25:50,396 --> 00:25:53,952
Nesnesu u� jeho ur�liv� a obsc�nn� chov�n�.
447
00:25:54,231 --> 00:25:56,907
Co tedy navrhujete,
pan� Fazackaleeov�?
448
00:25:56,909 --> 00:25:59,027
M�m mu d�t vyhazov?
449
00:25:59,587 --> 00:26:01,304
Vyhazov panu Quillovi?
450
00:26:01,703 --> 00:26:03,822
Vyhazov panu Quillovi??!
451
00:26:04,302 --> 00:26:06,498
To v�bec nep�ich�z� v �vahu.
452
00:26:06,499 --> 00:26:08,577
U� kv�li t� aparatu�e.
453
00:26:09,057 --> 00:26:11,933
Nikdo jin� se v tom nevyzn�.
Opravdu.
454
00:26:11,934 --> 00:26:13,371
Kdy� v roce 1937...
455
00:26:13,372 --> 00:26:15,689
�el pan Quill na operaci
slep�ho st�eva,
456
00:26:15,690 --> 00:26:19,326
vzal si pan Spencer
jin�ho prom�ta�e.
457
00:26:19,726 --> 00:26:22,963
A ten musel za t�i dny
na operaci tak�.
458
00:26:23,722 --> 00:26:26,798
Ne, to ne.
J� bych jen r�da,
459
00:26:26,799 --> 00:26:29,674
abyste mu �ekl n�co hrub�ho, jemu nep��jemn�ho.
460
00:26:29,676 --> 00:26:34,471
No dobr� pan� Fazackaleeov�,
pokus�m se o to. Promi�te...
461
00:26:38,387 --> 00:26:40,105
Hal�, hal�, hal�...
462
00:26:41,664 --> 00:26:43,742
M�l byste pro mne taky chvilku,
pane Spencere?
463
00:26:43,743 --> 00:26:45,779
T�k�-li se to aparatury
pane Quille...
464
00:26:45,780 --> 00:26:48,257
V�bec ne...
Jak� aparatury?
465
00:26:48,258 --> 00:26:53,053
- V�dy� jste...
- Ne, ne, jedn� se o...
466
00:26:55,170 --> 00:26:58,206
Jedn� se o tu �enskou,
tu Fazackaleeovou.
467
00:26:58,208 --> 00:27:01,764
Je to star� pot�istka.
Jsou s n� jen pot�e.
468
00:27:01,764 --> 00:27:03,681
Pot�e tady, pot�e t�mhle...
469
00:27:05,040 --> 00:27:06,558
- Opravdu?
- No ano.
470
00:27:06,559 --> 00:27:08,398
Kdy� ten star� h��n�k um�el,
471
00:27:09,157 --> 00:27:10,315
...s prominut�m pane...
472
00:27:10,316 --> 00:27:12,513
necht�l jsem se v�s dotknout, ale...
473
00:27:12,992 --> 00:27:15,669
kdy� u� star� p�n zesnul,
474
00:27:15,670 --> 00:27:18,906
mus� se tu ta �arod�jnice motat?!
475
00:27:18,907 --> 00:27:21,304
Co tedy navrhujete - vyhazov?
476
00:27:21,305 --> 00:27:23,622
Vyhazov - pan� Fazackaleeov�?!
477
00:27:24,302 --> 00:27:28,138
V�te, co by to znamenalo,
pane Spencere?
478
00:27:28,577 --> 00:27:31,332
Pan� Fazackaleeov� je tu od dob n�m�ho filmu.
479
00:27:31,257 --> 00:27:33,268
Hr�la na pi�no.
480
00:27:33,372 --> 00:27:36,528
Jen ona v�, jak to tady chod�.
481
00:27:36,529 --> 00:27:38,926
Vyhazov - pan� Fazackaleeov�?!
482
00:27:38,927 --> 00:27:41,804
To byste mohl
vyhodit hned taky Toma.
483
00:27:41,924 --> 00:27:43,642
Rozum�m...
484
00:27:43,643 --> 00:27:49,475
Chcete jen, abych j� �ekl n�co hrub�ho, j� nep��jemn�ho.
485
00:27:49,476 --> 00:27:52,354
To je ono.
486
00:27:55,231 --> 00:27:57,828
Dob�e.
Zkus�m n�co vymyslet!
487
00:28:03,183 --> 00:28:06,139
Dobr� jitro.
Kino Bijou.
488
00:28:07,778 --> 00:28:10,935
Kdo? Co? Jak�e, nesly�el jste?
489
00:28:12,294 --> 00:28:13,453
Aha ano...
490
00:28:14,411 --> 00:28:16,289
Tohohle pana Spencera.
491
00:28:16,769 --> 00:28:17,847
Samoz�ejm�.
492
00:28:17,848 --> 00:28:21,484
Okam�ik pros�m, hned p�ed�m.
493
00:28:22,044 --> 00:28:23,482
D�kuji pan� Fazackaleeov�...
494
00:28:24,081 --> 00:28:26,839
- Hal�?
- Zd� se, �e se Hardcastle nachytal.
495
00:28:27,518 --> 00:28:28,957
Ano? Fajn.
496
00:28:29,237 --> 00:28:33,271
Ale nepovol�,
dokud si nebude jist,
�e to nen� podfuk. Co?
497
00:28:33,272 --> 00:28:34,790
Mus�te ho p�esv�d�it.
498
00:28:34,791 --> 00:28:38,067
Vrazte do toho
hezky ok�zale p�r liber.
499
00:28:38,068 --> 00:28:39,986
Dostanete je jist� zp�tky.
500
00:29:37,649 --> 00:29:38,887
Pane Quille!
501
00:29:45,880 --> 00:29:47,118
Pokra�uje to slibn�.
502
00:29:47,119 --> 00:29:48,558
Jen co je pravda, Alberte.
503
00:29:49,716 --> 00:29:51,154
Jo...
504
00:29:52,993 --> 00:29:54,015
��kal jste �e �ekl v 11.
505
00:29:54,476 --> 00:29:55,447
U� je 11:10.
506
00:29:55,470 --> 00:29:56,509
Mo�n�, �e ti jdou nap�ed.
507
00:29:56,510 --> 00:29:57,588
T�eba si to rozmyslel.
508
00:29:57,589 --> 00:29:59,706
Budete-li se takhle chovat,
509
00:29:59,707 --> 00:30:01,583
nab�dne v�m za to p�tku.
510
00:30:01,584 --> 00:30:02,463
Uv�domte si,
511
00:30:02,464 --> 00:30:03,981
�e vy nechcete prodat
512
00:30:03,982 --> 00:30:05,261
a on m� z�jem.
513
00:30:05,900 --> 00:30:06,979
U� je tady.
514
00:30:09,536 --> 00:30:10,335
Dobr� jitro vespolek.
515
00:30:10,336 --> 00:30:13,972
- Dobr� jitro.
- Dobr� jitro...
516
00:30:14,251 --> 00:30:16,529
Tak jste to tu trochu uklidili.
517
00:30:16,530 --> 00:30:20,965
Dostanete jedni�ku z pilnosti.
518
00:30:21,724 --> 00:30:24,121
Je�t� jsme ani po��dn� neza�ali,
�e drahou�ku.
519
00:30:24,122 --> 00:30:25,560
- Ano.
- Bude to je�t� chv�li trvat...
520
00:30:25,561 --> 00:30:27,557
Kv�li tomu jsem p�i�el.
521
00:30:27,558 --> 00:30:29,476
- Pane Hardcastle?
- D�kuji.
522
00:30:30,236 --> 00:30:31,793
Ne, to by ne�lo.
523
00:30:31,794 --> 00:30:33,233
Takov� hezk� p�rek, jako vy...
524
00:30:33,313 --> 00:30:35,150
...to nen� nic pro v�s.
525
00:30:35,710 --> 00:30:38,106
I va�eho prastr�ce to nakonec zdrblo.
526
00:30:38,107 --> 00:30:39,905
A ta star� v�le�nice Fazackaleeov�.
527
00:30:39,906 --> 00:30:42,902
B�vala tenk� jako prut
a hezk� jako obr�zek.
528
00:30:42,903 --> 00:30:44,541
I kdy� ne prvot��dn�.
529
00:30:45,580 --> 00:30:46,539
Byl bych p�i�el d��v,
530
00:30:46,540 --> 00:30:48,536
ale p�esv�d�oval jsem spole�n�ky,
531
00:30:48,537 --> 00:30:50,656
�e mus�me zv��it - nab�dku.
532
00:30:51,215 --> 00:30:52,972
Snad bys to te� necht�l prodat?
533
00:30:52,973 --> 00:30:54,490
Jasn�, �e ne drahou�ku.
534
00:30:54,491 --> 00:30:57,248
Ale m��eme p�ece
pana Hardcastlea vyslechnout.
535
00:30:57,249 --> 00:31:02,922
Jsem ochoten v�m nab�dnout
patn�ct set liber.
536
00:31:02,923 --> 00:31:05,800
Jeden tis�c p�t set liber.
537
00:31:06,840 --> 00:31:08,956
Zbyte�n� ma��me �as,
pane Hardcastle.
538
00:31:08,957 --> 00:31:12,193
Ned�vno byli moji klienti
ochotni prodat.
539
00:31:12,194 --> 00:31:14,311
To je�t� nezam��leli Bijou otev��t.
540
00:31:14,312 --> 00:31:15,669
A usadit se tu.
541
00:31:15,670 --> 00:31:18,747
U� do toho investovali v�t�� obnos.
542
00:31:18,748 --> 00:31:23,823
V�m, v�m, v�m! Ne�ek�te snad,
�e pod�m hned nejvy��� nab�dku.
543
00:31:24,581 --> 00:31:25,740
A ta je?
544
00:31:25,741 --> 00:31:29,536
Sm�m j�t a� do 2 000 liber.
545
00:31:31,854 --> 00:31:33,373
V hotovosti.
546
00:31:33,693 --> 00:31:38,925
Pane Hardcastle,
zapom�n�te jak� vyhl�dky
poskytuje Bijou m�m klient�m.
547
00:31:38,926 --> 00:31:42,283
Za �est m�s�c� - �ekn�me za rok...
548
00:31:42,284 --> 00:31:43,164
budeme m�t...
549
00:31:43,165 --> 00:31:45,160
- Sbohem!
- Odch�z�te?
550
00:31:45,161 --> 00:31:48,037
- Sbohem, pan� Spencerov�.
- Sbohem, pane Hardcastle.
551
00:31:48,038 --> 00:31:49,117
D�kuji za n�v�t�vu.
552
00:31:50,076 --> 00:31:51,194
- Sbohem, pane Cartere.
- Sbohem.
553
00:31:51,195 --> 00:31:52,273
O �em jsme to mluvili?
554
00:31:52,274 --> 00:31:54,352
Aha, - �e za��d�te cinemascope -
555
00:31:54,472 --> 00:31:55,989
stereofonn� zvuk...
556
00:31:55,990 --> 00:31:57,708
Nesm�me �et�it.
557
00:31:58,387 --> 00:32:02,624
Souhlas�m. Ud�l�me z Bijou
nejhez�� bij�sek v okol�...
558
00:32:03,263 --> 00:32:07,099
Lid� se sem pohrnou z cel�ho okol�.
559
00:32:07,858 --> 00:32:09,697
- A klimatizaci...
- To sta��! U� je pry�.
560
00:32:10,096 --> 00:32:11,813
Nep�ehnali jsme to trochu?
561
00:32:11,814 --> 00:32:12,852
Ale ne!
562
00:32:12,853 --> 00:32:15,450
Za 24 hodin p�ijde s vy��� nab�dkou.
563
00:32:15,451 --> 00:32:17,168
Vy si jen sednete a budete �ekat.
564
00:32:17,169 --> 00:32:18,888
A zavolejte, a� se vr�t�.
565
00:32:19,486 --> 00:32:21,283
- Co kdy� se nevr�t�?
- Ur�it� p�ijde.
566
00:32:21,284 --> 00:32:24,840
Hardcastle to parkovi�t� nutn�
pot�ebuje a proto Bijou koup�.
567
00:32:24,841 --> 00:32:27,437
Ale jedno je jist�,
v���, �e to spust�me.
568
00:32:27,438 --> 00:32:30,394
Jakmile budu m�t proplacen� �ek,
�eknu mu,
569
00:32:30,395 --> 00:32:34,431
�e n�s ani nenapadlo
otev��t tuhle d�ru!
570
00:33:18,668 --> 00:33:20,386
Jeden �aj, pros�m.
571
00:33:22,704 --> 00:33:24,542
No dobr�, dobr�.
572
00:33:25,300 --> 00:33:27,699
Nestoj�m mu za to,
aby se mnou mluvil.
573
00:33:28,338 --> 00:33:31,416
Kdepak uniformu!
Ani kloudnou �epici mi nedal.
574
00:33:32,293 --> 00:33:34,291
To slibuje - a pak si um�e.
575
00:33:34,292 --> 00:33:36,488
Pro� v�m uniformu
nekoup� nov� ��fov�?
576
00:33:36,489 --> 00:33:38,128
Ti mi toho koup�j...
577
00:33:38,129 --> 00:33:39,965
Pro� ne?
Je to stejn� p�rek bl�zn�.
578
00:33:39,966 --> 00:33:41,963
Kdo jin� by otev�el tu blech�rnu?
579
00:33:41,964 --> 00:33:43,682
Voni to nevotev�ou.
580
00:33:44,562 --> 00:33:45,321
Co�e?
581
00:33:45,521 --> 00:33:47,439
N�m nic nenakukaj�.
582
00:33:47,799 --> 00:33:50,674
Jsme tam u� t�icet let.
583
00:33:50,675 --> 00:33:52,592
A j� - u� �ty�icet.
584
00:33:52,593 --> 00:33:54,032
Pro� v�m to ne�ekli, Tome?
585
00:33:54,112 --> 00:33:58,068
Voni to jen tak hrajou,
aby to Hardcastle koupil.
586
00:33:58,269 --> 00:34:00,825
Voni to Bijou necht�j� otev��t.
587
00:34:01,584 --> 00:34:03,342
Ani je nenapadne.
588
00:34:03,343 --> 00:34:06,980
Ani je nenapadne,
koupit mi uniformu.
589
00:34:07,737 --> 00:34:12,053
Pokud n�m to p�inese zisk Alberte,
odklepnem to.
590
00:34:12,054 --> 00:34:15,210
Nacpat tolik pen�z takov�m
protivn�m jank�m?
591
00:34:15,211 --> 00:34:19,046
Osobn� city neple�
do obchodu, Alberte.
592
00:34:19,047 --> 00:34:22,603
Copak to parkovi�t� nem�
v�t�� cenu, ne� 5 000 liber?
593
00:34:22,604 --> 00:34:23,843
J� v�m...
594
00:34:24,402 --> 00:34:27,279
No co? Kdy� to mus� b�t,
tak to mus� b�t.
595
00:34:29,477 --> 00:34:30,635
Dejte mi Bijou.
596
00:34:30,915 --> 00:34:31,594
D�le!
597
00:34:33,593 --> 00:34:34,751
Sm�m na slov��ko, pane?
598
00:34:35,310 --> 00:34:37,228
Moc bych se tu ned�el, drahou�ku.
599
00:34:37,229 --> 00:34:40,106
Snad mu to m��eme
p�edat �ist� za t�ch 5 000.
600
00:34:40,506 --> 00:34:44,141
V�, trochu jsem p�em��lel.
Je�t� n�co m� tr�p�.
601
00:34:44,142 --> 00:34:45,021
Copak?
602
00:34:45,022 --> 00:34:46,938
Kdyby byl prastr�c napsal z�v�,
603
00:34:46,939 --> 00:34:49,136
byl by to odk�zal
t�m t�em veter�n�m.
604
00:34:49,137 --> 00:34:51,055
Mysl�, �e ne?
605
00:34:51,415 --> 00:34:53,052
- V�dy� ani o mn� nev�d�l.
- A?
606
00:34:53,053 --> 00:34:55,250
Pak to ov�em nen� moje d�dictv�,
607
00:34:55,251 --> 00:34:56,969
ale jejich.
608
00:34:57,449 --> 00:34:59,766
A� dostaneme t�ch 5 000
od Hardcastlea,
609
00:34:59,767 --> 00:35:01,004
d�me jim spravedliv� pod�l.
610
00:35:01,005 --> 00:35:06,080
Ani nev� Matte,
jak jsi m� t�m pot�il.
V�� mi, m�m je u� docela r�da.
611
00:35:06,081 --> 00:35:07,438
Matte, jsi zlato.
612
00:35:07,439 --> 00:35:08,958
- Hal�...
- Hardcastle v� v�echno.
613
00:35:09,037 --> 00:35:11,154
Ale... jak se to mohl dov�d�t?
614
00:35:11,155 --> 00:35:14,032
Nev�m. Ale v�, �e je to podfuk.
615
00:35:14,033 --> 00:35:15,671
Zasko��m k v�m.
616
00:35:17,389 --> 00:35:20,345
Je�t� je ochoten d�t t�ch 750 liber,
kdy� toho nech�te.
617
00:35:20,346 --> 00:35:21,503
To je pr��vih.
618
00:35:21,504 --> 00:35:22,544
To tedy je.
619
00:35:23,343 --> 00:35:27,537
Uzn�v�m, �e je to moje vina.
Nem�l jsem v�s k tomu p�emlouvat.
620
00:35:27,538 --> 00:35:30,415
Co v�s to napad�!
621
00:35:30,416 --> 00:35:32,813
Ale co te�?
622
00:35:32,814 --> 00:35:36,528
V�te...
situace se vlastn� nezm�nila.
623
00:35:36,529 --> 00:35:39,046
Skute�nost, �e Hardcastle
sn�il svou nab�dku,
624
00:35:39,047 --> 00:35:41,525
neznamen�, �e nechce koupit Bijou.
625
00:35:41,924 --> 00:35:43,722
Mysl�, �e podlehnete panice
a vezmete 750 liber.
626
00:35:43,723 --> 00:35:45,639
No j� u� podl�h�m panice.
627
00:35:45,640 --> 00:35:46,798
M�me jin� v�chodisko?
628
00:35:46,799 --> 00:35:48,438
- Jedno m�te.
- Jak�?
629
00:35:48,797 --> 00:35:51,394
No - boj�m se to ��ct.
630
00:35:51,395 --> 00:35:53,113
Ven s t�m! Pros�m Robine.
631
00:35:54,192 --> 00:35:55,310
Tak...
632
00:35:55,630 --> 00:35:58,029
Otev�ete kino!
Zahajte!
633
00:35:59,427 --> 00:36:00,306
Zah�jit?
634
00:36:00,307 --> 00:36:01,545
Pro� ne?
635
00:36:03,582 --> 00:36:06,939
Mysl�te skute�n� prom�tat filmy?
636
00:36:06,940 --> 00:36:09,496
Ano.
Jednou nab�dku zv��it mus�.
637
00:36:09,497 --> 00:36:14,411
Co�e?
Z�stat tady a opravdu za��t?
638
00:36:14,412 --> 00:36:17,927
Ne, ne, po�kejte.
639
00:36:17,928 --> 00:36:19,766
To m�me ��t tady?
640
00:36:19,767 --> 00:36:21,285
Uv�znout v tomhle hn�zd�?
641
00:36:23,962 --> 00:36:27,797
�ekni mi laskav�,
co je na tom k sm�chu!
642
00:36:27,798 --> 00:36:29,435
Nezlob se, drahou�ku.
643
00:36:29,436 --> 00:36:32,792
Ale je to stra�n� logick�
p�ilepit se v hn�zd�,
644
00:36:32,793 --> 00:36:34,512
kde se vyr�b� klih.
645
00:36:36,829 --> 00:36:40,465
Nem�li jsme v pl�nu
Bijou opravdu otev��t,
646
00:36:40,466 --> 00:36:42,463
ale prodat je za nejvy��� cenu.
647
00:36:42,464 --> 00:36:44,182
Ale proto�e si mysl�me,
648
00:36:44,183 --> 00:36:46,698
�e ten podnik pat��
stejn� v�m jako n�m,
649
00:36:46,699 --> 00:36:48,578
chceme abyste nep�i�li zkr�tka.
650
00:36:49,537 --> 00:36:53,573
Nev�me jak, ale pan Hardcastle
n� pl�n prohl�dl.
651
00:36:53,773 --> 00:36:57,408
Chce n�m d�t jen 750 liber,
co� by st�� krylo dluhy.
652
00:36:58,288 --> 00:37:00,205
Po�kejte Tome,
je�t� jsem nedomluvil.
653
00:37:00,206 --> 00:37:02,204
- Robine, vysv�tl�te mu to?
- Dob�e.
654
00:37:02,604 --> 00:37:05,839
J� a moje �ena jsme se rozhodli,
655
00:37:05,840 --> 00:37:09,396
�e Bijou opravdu otev�eme
a �e budeme m�t �sp�ch.
656
00:37:09,397 --> 00:37:10,356
Mus�me m�t.
657
00:37:10,357 --> 00:37:13,311
A kdyby to Hardcastle
p�ece jen koupil,
658
00:37:13,312 --> 00:37:15,150
dostanete v�ichni slu�n� pod�l.
659
00:37:15,151 --> 00:37:18,588
Opravdu... nev�m, co bych �ekla.
660
00:37:19,067 --> 00:37:21,665
Je to od v�s hrozn� hezk�.
661
00:37:22,424 --> 00:37:25,581
Ud�l�me v�echno, co budeme moci,
pane Spencere...
662
00:37:25,861 --> 00:37:29,138
stejn�, jako jsme to d�l�vali
za nebo�t�ka. D�kuju!
663
00:37:29,697 --> 00:37:30,735
D�kujeme, pan� Fazackaleeov�.
664
00:37:41,684 --> 00:37:44,841
V�te pane Spencer, to je tak...
665
00:37:45,681 --> 00:37:47,718
R�d bych v�m �ekl, �e j�...
666
00:37:47,719 --> 00:37:50,475
...�e si v��m toho, co jste �ekl
667
00:37:50,476 --> 00:37:52,873
a v�eho, co chcete ud�lat!
668
00:37:53,273 --> 00:37:56,630
A v��te,
ne��k�m to s lehk�m srdcem,
669
00:37:56,989 --> 00:37:59,505
rozhodl jsem se,
�e u� si nel�znu ani kapky.
670
00:37:59,506 --> 00:38:02,462
Ani kapky si nel�znu!
671
00:38:02,463 --> 00:38:05,061
Ani kapky!
Ani se toho nedotknu!
672
00:38:05,541 --> 00:38:07,339
Pane Quille?!
673
00:38:07,738 --> 00:38:10,135
Neum�te si ani p�edstavit,
pane Spencere,
674
00:38:10,136 --> 00:38:13,573
jak� velk� je to ob�
od pana Quilla!
675
00:38:13,972 --> 00:38:15,210
Tak...
676
00:38:15,970 --> 00:38:17,489
...d�kujeme, pane Quille.
677
00:38:17,888 --> 00:38:19,407
D�kujeme, pan� Fazackaleeov�.
678
00:38:19,886 --> 00:38:23,042
Mus�me opravdu n�co ud�lat
s tou va�� aparaturou,
�e jo pane Quille?
679
00:38:23,043 --> 00:38:26,319
To je od v�s hezk�.
Vy mysl�te na moje probl�my,
pan� Fazackaleeov�?
680
00:38:26,599 --> 00:38:29,116
Tak jo.
J� v�m za to se�enu jed.
681
00:38:29,117 --> 00:38:29,756
Co?!
682
00:38:29,757 --> 00:38:31,675
- Na ty va�e krysy!
- Tak d�kuju...
683
00:38:31,955 --> 00:38:35,230
- Star� Tom to vy�vanil.
- Ale, ne!
684
00:38:35,231 --> 00:38:36,748
Asi n�co zaslechl,
685
00:38:36,749 --> 00:38:40,025
Hardcastle�v vr�tn� to z n�j vyt�hl.
Te� je v hrozn�m stavu.
686
00:38:40,026 --> 00:38:42,304
Ach mil��ku,
mus� si s n�m promluvit.
687
00:38:43,103 --> 00:38:44,222
No tak jo.
688
00:38:48,059 --> 00:38:50,097
U� je mi to v�echno jasn�.
689
00:38:50,575 --> 00:38:52,653
Z�staneme tu nadosmrti.
690
00:38:53,133 --> 00:38:55,809
Matt skon�� jako prastr�c Simon,
691
00:38:55,810 --> 00:38:57,168
j� jako Fazackaleeov�
692
00:38:57,169 --> 00:38:59,287
a vy jako star� Tom.
Co vy na to?
693
00:38:59,846 --> 00:39:00,805
Tome...
694
00:39:02,844 --> 00:39:04,641
Je to v�ecko moje vina.
695
00:39:04,642 --> 00:39:07,598
J� odejdu.
Tady u� nem�m co d�lat.
696
00:39:07,599 --> 00:39:09,437
Tak posly�te, Tome.
697
00:39:10,315 --> 00:39:11,714
V�m n�co lep��ho!
698
00:39:12,674 --> 00:39:15,471
P�i�el �as koupit v�m uniformu.
699
00:39:22,384 --> 00:39:24,302
JEZDCI Z WYOMINGU
Velkolep� znovuotev�en�
700
00:39:31,375 --> 00:39:34,331
Velkolep� znovuotev�en�!
Velkolep� znovuotev�en�!
701
00:39:34,332 --> 00:39:36,288
M�sta ve v�ech cen�ch, pane.
702
00:39:36,288 --> 00:39:41,976
M�sta ve v�ech cen�ch!
M�sta ve v�ech cen�ch...
703
00:39:42,404 --> 00:39:43,441
Je�t� nikdo, Tome?
704
00:39:43,442 --> 00:39:45,559
Je�t� ne.
Ale je to ��astn� den, pane.
705
00:39:45,560 --> 00:39:48,717
Moc ��astn� den, pane!
Zase se otv�r� star� Bijou.
706
00:39:48,718 --> 00:39:50,714
Ano.
Jsme tak� ��astn�, Tome.
707
00:39:50,715 --> 00:39:52,913
Obzvl,
kdy� m�m svou uniformu!
708
00:39:53,512 --> 00:39:54,672
Slu�� v�m, Tome.
709
00:39:55,230 --> 00:39:56,469
M�sta ve v�ech cen�ch...
710
00:40:08,538 --> 00:40:10,735
M�sta ve v�ech cen�ch, pane.
711
00:40:23,003 --> 00:40:23,963
Velkolep� znovuotev�en�...
712
00:40:24,362 --> 00:40:25,521
Pane Spencere?
713
00:40:26,640 --> 00:40:28,677
Nezm��knete knofl�k?
714
00:40:29,437 --> 00:40:32,194
- Knofl�k?
- Ten u dve��, aby pan Quill za�al.
715
00:40:33,633 --> 00:40:34,432
Aha, ano.
716
00:40:39,506 --> 00:40:41,105
Dr�te si klobouky, jedem!
717
00:40:41,106 --> 00:40:43,343
M� to smysl za��t,
kdy� tu nikdo nen�?
718
00:40:43,983 --> 00:40:47,457
Asi bychom m�li prom�tat
filmy v uv�d�n�ch �asech
719
00:40:47,458 --> 00:40:48,977
...jinak bychom...
720
00:40:50,216 --> 00:40:52,335
No,... ov�em �e bychom m�li?
721
00:41:49,716 --> 00:41:51,914
Budem se chv�li d�vat?
722
00:41:51,915 --> 00:41:53,073
Je to zadarmo.
723
00:41:53,553 --> 00:41:55,192
To bych si nenechala uj�t ani za nic.
724
00:41:59,786 --> 00:42:00,266
Howgh!
725
00:42:01,105 --> 00:42:01,984
Howgh!
726
00:42:18,928 --> 00:42:20,565
- Howgh!
- Howgh!
727
00:42:20,566 --> 00:42:22,283
Nen� n�kdo na balk�n�,
pan� Fazackaleeov�?
728
00:42:22,284 --> 00:42:25,081
V�dy� je�t� nen� p�l �est�.
729
00:42:50,935 --> 00:42:52,174
Tady m�, chlap�e.
730
00:42:59,367 --> 00:43:02,524
To v�m to trv� Tome,
chci vid�t film!
731
00:44:20,246 --> 00:44:23,204
Na t�et�m n�stupi�ti je vlak sm�r...
732
00:45:22,504 --> 00:45:24,541
- Pane Quille!
- Jen klid, pane Spencere.
733
00:45:24,542 --> 00:45:26,619
P�etrhl se film.
Hned to sprav�m.
734
00:45:26,620 --> 00:45:28,058
Zat�m n�m to rozt��skaj�!
735
00:45:28,059 --> 00:45:31,134
Jd�te jim n�co ��ct,
jak to d�l�val starej.
736
00:45:31,135 --> 00:45:32,653
A co... co jim m�m ��ct?
737
00:45:32,654 --> 00:45:36,010
A� ml�ej a �ekaj!
D�l�me, co m��em!
738
00:45:40,526 --> 00:45:43,002
- Co je?
- Quill chce, abych jim n�co �ekl.
739
00:45:43,003 --> 00:45:44,842
N�co se mus� ud�lat.
740
00:45:57,189 --> 00:45:58,627
D�my a p�nov�!
741
00:46:00,825 --> 00:46:01,985
Budete-li...
742
00:46:04,941 --> 00:46:07,059
Vy tam dole, u� na v�s jdu!
743
00:46:18,169 --> 00:46:20,206
Byl jsi b�je�n�!
Provedls to znamenit�.
744
00:46:20,207 --> 00:46:21,166
Ti v�iv�ci!
745
00:46:21,724 --> 00:46:23,722
Popadl bych je s chut� za l�mec...
746
00:46:30,636 --> 00:46:31,874
Proboha!
747
00:46:33,313 --> 00:46:35,909
- Matte, to p�ece nem��e� dovolit!
- Ka�d�mu ��kejte pan� Fazackaleeov�:
748
00:46:35,910 --> 00:46:38,107
M�me sice nov� veden�,
ale jinak je v�e p�i star�m.
749
00:46:38,108 --> 00:46:39,746
Na, uva� to!
750
00:46:49,972 --> 00:46:53,304
Pod�vej se, to je podfuk,
v�bec nem� zbra�!
751
00:46:59,220 --> 00:47:01,200
No, tak to bychom byli vyrovn�ni.
752
00:47:02,092 --> 00:47:04,056
Nem��ete ho zatknout, �erife...
753
00:47:04,922 --> 00:47:07,119
Pozor!
U� budou vych�zet!
754
00:47:07,684 --> 00:47:12,120
Sle�no Julie, dovolte mi, abych v�s p�edstavil...
Je to US policejn� �editel.
755
00:47:26,260 --> 00:47:28,152
Co je to? Co se d�je?
756
00:47:58,388 --> 00:48:01,345
Pane Spencere,
tady je dne�n� tr�ba.
757
00:48:01,944 --> 00:48:03,862
3 libry, 8 �ilink�, 9 penc�.
758
00:48:04,342 --> 00:48:05,860
To nen� dobr�, �e?
759
00:48:05,861 --> 00:48:09,496
V pond�l� je to v�dycky
3 libry a n�co, v�te.
760
00:48:10,376 --> 00:48:13,893
Tak dobrou noc, pan� Spencerov�.
Dobrou noc, pane Spencere.
761
00:48:15,731 --> 00:48:19,086
V �upl�ku je je�t� s�dlo
a dv� kotlety.
762
00:48:19,087 --> 00:48:20,445
Za vol��sky.
763
00:48:20,446 --> 00:48:21,765
Je�t� jednou, dobrou noc.
764
00:48:22,524 --> 00:48:23,762
Za vol��sky...
765
00:48:23,763 --> 00:48:25,519
Kdybychom vydali p�edplatn�,
766
00:48:25,520 --> 00:48:28,676
z�sk�me r�diogramofon nebo chladni�ku?
767
00:48:28,677 --> 00:48:31,555
Kdy� vid�m polovinu tr�by,
budeme chladni�ku pot�ebovat.
768
00:48:33,154 --> 00:48:35,270
Dobrou noc, pan� Spencerov�.
Dobrou noc, pane Quille.
769
00:48:35,271 --> 00:48:38,548
Dobrou noc, pane Spencere.
Dobrou noc...
770
00:48:39,867 --> 00:48:40,626
Prima...
771
00:48:40,746 --> 00:48:43,342
- Dneska jenom jedna porucha.
- Jenom jedna.
772
00:48:46,500 --> 00:48:47,619
- Dobrou noc.
- Dobrou noc...
773
00:49:08,039 --> 00:49:10,715
Na konci prvn�ho t�dne,
a� to bylo neuv��iteln�,
774
00:49:10,716 --> 00:49:13,872
byli jsme v zisku.
V�n� byli!
775
00:49:13,872 --> 00:49:17,149
- 1 libra, 17 �ilink�, 6 penc�.
776
00:49:17,150 --> 00:49:20,706
1 ku�e, 2 kotlety,
p�lka s�dla a plechovka kakaa.
777
00:49:21,545 --> 00:49:23,184
A co te� budeme d�lat?
778
00:49:24,062 --> 00:49:28,057
No... poj�me se t�eba pod�vat,
jak vypad� opravdov� kino.
779
00:49:28,058 --> 00:49:29,136
Jak?
780
00:49:29,137 --> 00:49:30,256
Howgh.
781
00:49:30,656 --> 00:49:32,495
Mil��ku, proboha, p�esta�!
782
00:49:33,613 --> 00:49:35,052
Dv� sedadla po t�ech a p�l...
783
00:49:44,842 --> 00:49:45,680
Helemese!
784
00:49:46,480 --> 00:49:49,357
Dobr� den, pan� Spencerov�.
Vy p�ece nemus�te st�t ve front�.
785
00:49:49,358 --> 00:49:52,114
- Jste tu v�dy v�tan�mi hosty.
- D�kujeme, pane Hardcastle.
786
00:49:52,315 --> 00:49:56,150
�ekli jsme si, �e si vezmeme takovou
dovolenou �idi�e autobusu.
787
00:49:58,549 --> 00:50:01,106
- Spr�vn�, jen poj�te d�l.
- D�kujeme p�kn�.
788
00:50:01,785 --> 00:50:04,461
- Co obchody?
- Lep�� se to. U�iv�me se.
789
00:50:04,462 --> 00:50:06,100
Hlavn� t�mi vol��sky...
790
00:50:15,491 --> 00:50:17,209
To je n�co, vi�?
791
00:50:40,866 --> 00:50:44,622
�okol�da, bonb�ny, nanuky...
792
00:50:49,217 --> 00:50:51,136
M�m skv�l� n�pad.
793
00:50:52,294 --> 00:50:55,531
Koup� varhany
a pan� Fazackaleeov� na n� bude hr�t.
794
00:51:06,480 --> 00:51:08,758
P�i prodeji ob�erstven�
z�sta�te pros�m na m�stech
795
00:51:31,454 --> 00:51:32,893
Matte, pros�m t�, pomoz!
796
00:51:44,202 --> 00:51:45,361
Jeden za dva pros�m.
797
00:51:51,955 --> 00:51:54,272
- J� t� vid�l!
- Je to tv�j majetek?
798
00:51:54,273 --> 00:51:56,669
- Vraz mu jednu!
- Jen to zkus!
799
00:51:56,670 --> 00:51:59,268
��dn� rva�ky se tu konat nebudou.
Ven!
800
00:52:00,306 --> 00:52:03,104
Tak sly�eli jste?
Nebo v�s m�m vyhodit?!
801
00:52:03,583 --> 00:52:04,702
Poj�, Marlene!
802
00:52:07,978 --> 00:52:09,017
Vytmav mu to!
803
00:52:09,497 --> 00:52:11,614
- M�te m� tu vid�t!
- ��dn� �koda!
804
00:52:11,615 --> 00:52:15,730
Nejsme b�bovky, n�divo jeden!
Po�tvem na v�s partu!
To se v�!
805
00:52:25,681 --> 00:52:27,438
To vy jste zp�sobila tyhle nepokoje?
806
00:52:27,439 --> 00:52:30,596
M��u j� za to, �e se perou, co?
807
00:52:31,236 --> 00:52:32,675
To je v�c n�zoru.
808
00:52:33,552 --> 00:52:34,592
Sle�no, na minutku.
809
00:52:35,271 --> 00:52:37,588
Nehled�te n�hodou dobr� m�sto?
810
00:52:37,589 --> 00:52:38,548
Jak�?
811
00:52:38,708 --> 00:52:40,265
T�eba prod�vat zmrzlinu.
812
00:52:40,266 --> 00:52:41,305
Co�e, tady?
813
00:52:41,306 --> 00:52:44,101
Dob�e zaplat�m tomu,
kdo mi p�il�k� div�ky.
814
00:52:44,102 --> 00:52:45,061
Opravdu?
815
00:52:45,062 --> 00:52:49,377
A kdo dok�e zvl�dnout
n�por pr�ce. M�te z�jem?
816
00:52:49,378 --> 00:52:50,694
J� nev�m.
817
00:52:50,695 --> 00:52:53,373
D�l�m modelku u fotografa...
818
00:52:53,773 --> 00:52:55,572
...ale m� tam zimu!
819
00:52:56,051 --> 00:52:57,130
Kolik d�te?
820
00:52:57,610 --> 00:53:00,005
Promluv�me si o tom v kancel��i.
Dob�e?
821
00:53:00,006 --> 00:53:01,324
- Jak se jmenujete?
- Hoggov�.
822
00:53:01,325 --> 00:53:02,563
Marlene Hoggov�.
823
00:53:02,564 --> 00:53:05,282
Pr�v� takov� d�v�e
pot�ebujeme - sle�no Hoggov�.
824
00:53:06,320 --> 00:53:07,480
Sle�na Hoggov�!
825
00:53:26,739 --> 00:53:28,059
TAJEMSTV�
��BELSK�HO �DOL�
826
00:53:29,617 --> 00:53:32,654
Spaluj�c� drama
z nel�tostn� horouc� pou�t�!
827
00:53:48,558 --> 00:53:49,796
Nen� tam ani trochu?
828
00:53:49,797 --> 00:53:52,793
- Ne.
- Uka�! Uka� mi to!
829
00:53:58,908 --> 00:54:01,026
Hanku... kam jde�?
830
00:54:01,984 --> 00:54:02,944
Vodu...
831
00:54:05,142 --> 00:54:07,939
Vodu... vodu...
832
00:54:08,498 --> 00:54:10,496
Mus�m naj�t vodu!
833
00:54:11,455 --> 00:54:12,134
Vodu!
834
00:54:13,573 --> 00:54:14,812
Um�u ��zn�...
835
00:54:23,443 --> 00:54:24,402
Vodu...
836
00:54:29,557 --> 00:54:30,516
Te�!
837
00:54:32,074 --> 00:54:34,952
Nanuky! Nanuky!
838
00:54:39,627 --> 00:54:43,583
Pro obrovsk� �sp�ch
o t�i dny prodlou�eno!
839
00:54:52,855 --> 00:54:54,571
- D�k za pozv�n�, Robine.
- Bylo mi pot�en�m.
840
00:54:54,572 --> 00:54:56,290
- Bylo to mil�.
- Nev�m, jestli je to t�m v�nem,
841
00:54:56,291 --> 00:54:57,848
ale ur�it� jsem optimisti�t�j��.
842
00:54:57,849 --> 00:54:59,287
M�te tak� pro�!
843
00:54:59,288 --> 00:55:01,765
Nebojte se, Hardcastle u� v�,
kolik vyd�l�v�te.
844
00:55:01,766 --> 00:55:04,441
Co nevid�t p�ijde s �ekem.
Dobrou noc.
845
00:55:04,442 --> 00:55:05,601
Dobrou.
846
00:55:10,876 --> 00:55:12,594
Douf�m, �e bude m�t pravdu.
847
00:55:54,953 --> 00:56:00,506
Obil� bude sklizeno, ne� se vr�t�
a pole bude pust� jako m� srdce
848
00:56:38,548 --> 00:56:39,667
Pane Quille...
849
00:56:40,946 --> 00:56:42,864
Pane Quille, co se to tu d�je?
850
00:56:43,823 --> 00:56:45,901
Star� filmy, pane Spencere...
851
00:56:46,660 --> 00:56:48,219
...abych tak �ekl, klasick�...
852
00:56:50,017 --> 00:56:52,534
Cel� l�ta si st��d�m jejich kousky.
853
00:56:54,452 --> 00:56:57,329
D��v jsme si je takhle prom�tali, ale...
854
00:56:57,330 --> 00:56:59,806
...u� l�ta ne.
855
00:57:01,045 --> 00:57:05,362
Te� si p�ipad�me znovu...
jako za star�ch �as�.
856
00:57:14,752 --> 00:57:18,187
Na ob�erstven� vyd�laj�
stejn� jako na l�stk�ch.
857
00:57:18,188 --> 00:57:20,026
Dnes m�li zase skoro vyprod�no.
858
00:57:20,027 --> 00:57:21,185
Je to jen blaf, to mi v��te.
859
00:57:21,186 --> 00:57:23,743
Takhle blafuj� u� dlouho a vyd�l�vaj�, Alberte!
860
00:57:23,744 --> 00:57:26,819
Na p��t� t�den p�ipravuj� film
o suchu v Arizon�.
861
00:57:26,820 --> 00:57:27,978
To jim nepot�hne!
862
00:57:27,979 --> 00:57:29,617
M��e je to �ivit dost dlouho.
863
00:57:29,618 --> 00:57:33,732
Mysl�m, �e bychom i my m�li
sem tam taky d�t kovbojku,
864
00:57:33,733 --> 00:57:38,049
m�sto t�ch utahanin a doj�k�, co pou�t�me.
865
00:57:38,529 --> 00:57:39,846
A person�l t�hne s nimi.
866
00:57:39,847 --> 00:57:43,402
I ten pitom� ochlasta prom�ta�
u� p�estal p�t.
867
00:57:43,403 --> 00:57:45,401
A vid�li jste tu jejich
prodava�ku zmrzliny?
868
00:57:46,640 --> 00:57:48,479
Dob�e Frede, Same.
869
00:57:48,558 --> 00:57:50,277
J� proto p�ece hlavu neztrat�m.
870
00:57:50,756 --> 00:57:53,154
Ta bouda s Bijou
je jako domek z karet!
871
00:57:53,553 --> 00:57:54,433
Sta��, kdy� foukneme!
872
00:57:54,592 --> 00:57:56,351
Ale jak na to, Alberte?
873
00:57:57,270 --> 00:57:59,188
Dejte mi p�r dn�, jo?
874
00:57:59,588 --> 00:58:01,905
J� si s t�m u� n�jak porad�m.
875
00:58:04,303 --> 00:58:05,540
Tady je to, Tome!
876
00:58:05,541 --> 00:58:08,099
T�den�k - Pomoc Mafekingu.
877
00:58:09,936 --> 00:58:13,773
To je d�vno obehran�.
878
00:58:17,010 --> 00:58:19,048
Tady m�te �urn�l.
879
00:58:20,486 --> 00:58:24,002
Ale je to v�ha!
Necht�l bych toho tahat v�c.
880
00:58:24,003 --> 00:58:25,561
Ruce by si �lov�k vytahal.
881
00:58:26,799 --> 00:58:28,438
Jo, d�ky Tome.
882
00:58:52,095 --> 00:58:53,533
WHITE LABEL
V�b�rov� skotsk� whisky
883
00:59:17,470 --> 00:59:19,188
PRVN� POMOC
884
00:59:29,737 --> 00:59:30,815
Nen� tam ani trochu?
885
00:59:30,816 --> 00:59:33,774
- Ne.
- Uka�! Uka� mi to!
886
00:59:40,207 --> 00:59:43,243
Hanku... kam jde�?
887
00:59:43,843 --> 00:59:45,082
Mus�m naj�t vodu.
888
00:59:45,441 --> 00:59:48,038
Um�u ��zn�...
889
00:59:48,918 --> 00:59:50,157
Nechci zem��t!
890
00:59:50,916 --> 00:59:52,914
Pot�ebuju se nap�t!
891
00:59:54,353 --> 00:59:56,190
Mus�m m�t vodu!
P�t!
892
00:59:57,229 --> 00:59:59,827
Vodu... pot�ebuju p�t...
893
01:00:00,386 --> 01:00:03,105
Dejte mi trochu.
Pros�m, aspo� kapku.
894
01:00:04,422 --> 01:00:06,620
Tady mus� b�t voda...
Aspo� trochu vody...
895
01:00:11,056 --> 01:00:12,015
Tam je...
896
01:00:12,573 --> 01:00:13,893
...p�ede mnou...
897
01:00:15,171 --> 01:00:16,690
U� ji vid�m...
898
01:00:18,209 --> 01:00:22,324
P��mo tam... tam...p�t!
899
01:00:45,702 --> 01:00:49,177
Pane Quile! Co je?!
Co se v�m...
900
01:00:49,937 --> 01:00:51,456
Poj� sem, d��tko...
901
01:00:53,094 --> 01:00:54,733
Matte! Matte!...
902
01:01:04,403 --> 01:01:07,959
��BEL�T� JEZDCI
903
01:01:08,918 --> 01:01:10,995
Za deset p�t, kam se pod�l Quill?
904
01:01:10,996 --> 01:01:13,513
- Co budeme d�lat?
- No co? Mus�me za��t!
905
01:01:13,514 --> 01:01:15,510
Vyzn� se trochu v prom�t�n�?
906
01:01:15,511 --> 01:01:18,867
J�?
On se v tom taky moc nevyzn�.
907
01:01:18,868 --> 01:01:22,784
Tak j� to zkus�m.
Zatracen� situace!
908
01:01:22,785 --> 01:01:24,982
Po�lu Fazackaleeovou
a� se pod�v�, co se mu stalo.
909
01:01:35,811 --> 01:01:37,849
Jsem p�ipraven za��t.
Je tam u� n�kdo?
910
01:01:39,088 --> 01:01:40,047
Asi dvacet.
911
01:01:40,607 --> 01:01:42,244
Tak... jedem.
912
01:02:31,395 --> 01:02:32,555
Jde to?
913
01:02:33,234 --> 01:02:34,752
B�� to jako hodiny.
914
01:02:35,184 --> 01:02:39,120
��k�m v�m, tahle oblast nen� dost velk� pro n�s oba.
915
01:02:39,120 --> 01:02:41,136
Do soumraku a� jste pry�.
916
01:02:42,052 --> 01:02:44,280
No �erife, kdy� si to tak p�ejete.
917
01:03:07,719 --> 01:03:09,517
- Drahou�ku, jsi v po��dku?
- Jo.
918
01:03:10,476 --> 01:03:14,032
Pan� Fazackaleeov� ��k�,
�e se Quill zamkl ve sv�m pokoji
a nechce ven.
919
01:03:14,033 --> 01:03:15,391
Kolik lid� je tam dole?
920
01:03:15,392 --> 01:03:18,348
Asi sto. M�l by ses naj�st.
921
01:03:19,028 --> 01:03:20,466
Nem�m ani pomy�len�.
922
01:03:24,582 --> 01:03:25,821
Do�el film!
923
01:03:39,672 --> 01:03:41,232
No jak jsem ��kal, zlato,
924
01:03:41,232 --> 01:03:45,384
H�d�m, �e jste ta nejkr�sn�j�� d�vka
na t�hle stran� duhov�ho �dol�.
925
01:03:48,718 --> 01:03:51,595
Jedno je mi jasn�,
�e to takhle d�l nejde.
926
01:03:51,596 --> 01:03:53,034
A co m�me d�lat?
927
01:03:53,035 --> 01:03:56,550
J� nev�m, v�m jenom,
�e to takhle d�l nejde.
928
01:03:57,149 --> 01:03:59,747
Chce� p�ijmout od Hardcastlea
t�ch 750 liber?
929
01:03:59,748 --> 01:04:01,825
Samoz�ejm�, �e nechci!
930
01:04:02,145 --> 01:04:04,621
Ale nechci tu taky cel� �ivot tr�et.
Jsem spisovatel!
931
01:04:04,622 --> 01:04:07,379
J� v�m drahou�ku,
byla by to hanba,
932
01:04:07,380 --> 01:04:09,496
vzd�t se toho
po v�ech t�ch pot��ch,
933
01:04:09,497 --> 01:04:11,614
a aby z toho nikdo nic nem�l.
934
01:04:11,615 --> 01:04:14,011
J� za to nemohu. To Quill!
935
01:04:14,012 --> 01:04:17,089
Je po��d opil�
a na��k� na prom�ta�ku.
936
01:04:17,090 --> 01:04:19,648
Kdy� j� to s n� dok�u,
pro� by nemohl on?
937
01:04:20,526 --> 01:04:23,482
- Ale ne!
- Drahou�ku, co se stalo?
938
01:04:23,483 --> 01:04:24,722
P�etrhl se film.
939
01:04:25,202 --> 01:04:27,240
No dobr�, ned�lej paniku!
Ned�lej paniku!
940
01:04:30,676 --> 01:04:32,994
Neboj se, vid�l jsem,
jak to spravuje.
941
01:04:33,473 --> 01:04:35,192
Co s t�m filmem m�m d�lat?
942
01:04:35,951 --> 01:04:37,470
Quill to z�tra uklid�!
943
01:04:39,987 --> 01:04:44,103
- Um� to nasadit?
- Um�m, to se jenom tu...
944
01:04:46,779 --> 01:04:48,017
Ml�te p�ece!
945
01:04:48,018 --> 01:04:49,257
Mysl�m, �e u� to p�jde.
946
01:04:58,848 --> 01:05:00,485
Drahou�ku, ud�lej n�co!
947
01:05:00,486 --> 01:05:03,165
Na to tady mus� b�t n�kde p��ka!
948
01:05:12,076 --> 01:05:13,993
N�kde se to mus� zaost�it!
949
01:05:14,243 --> 01:05:25,128
... ale zlato, s mou hlavou a tvou tv���...
950
01:05:26,820 --> 01:05:28,339
To je ono!
To je ono!
951
01:05:30,508 --> 01:05:31,464
Pomoc, Marku!
952
01:05:31,464 --> 01:05:33,120
Pozor na pusu!
953
01:05:33,120 --> 01:05:34,248
Budu pro tebe pracovat, zlato.
954
01:05:34,248 --> 01:05:36,456
Budu pracovat dokonce na silnici.
955
01:05:36,456 --> 01:05:39,336
Svle�en� do p�li t�la. Nen� nic,
co bych pro tebe neud�lal.
956
01:05:39,436 --> 01:05:42,024
- To je �patn�!
- Ale dob�e, jen klid.
957
01:05:44,163 --> 01:05:45,201
Co budeme d�lat?
958
01:05:45,202 --> 01:05:48,758
Vyhod�me zbytek
a nasad�me dal�� d�l.
959
01:05:49,157 --> 01:05:51,236
- Mysl�, �e si toho v�imnou?
- J� nev�m.
960
01:06:25,441 --> 01:06:26,519
Mus�m to p�eto�it!
961
01:06:26,520 --> 01:06:30,156
Stav�me se je�t� na l�hev piva,
kdy� stihneme ten v 9:25.
962
01:06:30,157 --> 01:06:32,755
Mysl�m, �e je to ono!
Douf�m.
963
01:07:35,092 --> 01:07:36,051
A je to...
964
01:07:57,629 --> 01:07:59,547
Dobr�, poj�te si pro prachy!
965
01:08:14,573 --> 01:08:17,250
Dnes jsme i prachy dostali zp�tky.
966
01:08:23,963 --> 01:08:27,520
Po tom ve�eru se zd�lo,
�e se u� nic nem��e st�t.
967
01:08:28,358 --> 01:08:29,717
Ale stalo se...
968
01:08:39,108 --> 01:08:40,466
Ano, zcela ur�it�.
969
01:08:40,467 --> 01:08:42,665
Asi druh� t�den v �noru.
970
01:08:58,768 --> 01:09:00,486
- Proboha, kdes byla?
- Byla jsem u...
971
01:09:00,487 --> 01:09:02,964
Na tom nez�le��.
Stalo se n�co hrozn�ho!
972
01:09:02,965 --> 01:09:04,602
- To je pan Hogg.
- T�� m�.
973
01:09:04,603 --> 01:09:06,120
- Co se stalo hrozn�ho?
- Marlene!
974
01:09:06,121 --> 01:09:07,000
Co je s Marlene?
975
01:09:07,001 --> 01:09:08,119
Bude m�t d�t�!
976
01:09:09,958 --> 01:09:10,917
A to je v�echno?
977
01:09:10,918 --> 01:09:12,554
V�echno?!
V�echno?!
978
01:09:13,234 --> 01:09:15,991
A v�te vy madam,
�e moje Marlene je�t� nen� vdan�?
979
01:09:15,992 --> 01:09:19,428
Pravda, na... na to jsem zapomn�la.
Promi�te.
980
01:09:19,429 --> 01:09:20,707
To bych prosil!
981
01:09:20,866 --> 01:09:23,462
Nebude to m�t otce ani jm�no.
Va�e hanba!
982
01:09:23,463 --> 01:09:24,501
Mne nechte b�t...
983
01:09:24,502 --> 01:09:26,260
Nem�te ani tu�en�, kdo je otcem?
984
01:09:26,261 --> 01:09:27,978
Mo�n� �e jo, mo�n� �e ne!
985
01:09:27,979 --> 01:09:29,217
- Jak to mysl�te?
- V�c v�m ne�eknu.
986
01:09:29,218 --> 01:09:30,656
- Pro� ne?
- D�vejte si bacha!
987
01:09:30,657 --> 01:09:33,814
A� se vzpamatuje
a bude moct vypov�dat, budu jednat!
988
01:09:34,293 --> 01:09:36,691
Varuju v�s pane Spencere!
Budu jednat!!
989
01:09:37,929 --> 01:09:39,647
Mne varuje? Co t�m mysl�?
990
01:09:41,006 --> 01:09:44,562
- Posly�te, j� p�ece...!
- Nebl�zni, nech ho b�t.
991
01:09:44,563 --> 01:09:46,640
Drahou�ku, mus�m ti n�co ��ct...
992
01:09:46,641 --> 01:09:49,916
Pane Spencere! Pan� Spencerov�!
Ko�ka se okotila na k�esle.
993
01:09:49,917 --> 01:09:51,914
- Co�e?
- �est ko�at, co s nimi?
994
01:09:51,915 --> 01:09:53,552
Nev�m Tome, te� nem�m �as.
995
01:09:53,553 --> 01:09:54,992
Takov� roztomil�, chlupat�...
996
01:09:54,993 --> 01:09:56,509
A� potom Tome!
997
01:09:56,510 --> 01:10:00,067
P�t hol�i�ek a jeden chlape�ek.
J� se pod�val.
998
01:10:08,099 --> 01:10:09,937
Quill se pr�v� vpl�il.
999
01:10:10,617 --> 01:10:13,373
Budu m�t d��tko
druh� t�den v �noru.
1000
01:10:13,374 --> 01:10:16,170
P�jdu mu ��ct,
aby to dal do po��dku.
1001
01:10:17,130 --> 01:10:18,569
Jedno po druh�m.
1002
01:10:24,802 --> 01:10:26,041
Co�e?!
1003
01:10:30,517 --> 01:10:32,834
Co�e bude� m�t
druh� t�den v �noru?
1004
01:10:34,272 --> 01:10:35,911
Kr�l�ka!
1005
01:10:41,265 --> 01:10:44,701
Prohl�dl jsem v�echny ��ty.
750 pr�v� tak posta��.
1006
01:10:44,702 --> 01:10:46,620
Zajdete r�no k Hardcastleovi?
1007
01:10:46,621 --> 01:10:49,976
Ov�em.
�ekl jste to u� t�m t�em?
1008
01:10:49,977 --> 01:10:53,053
Je�t� ne. To nebude tak snadn�.
1009
01:10:53,054 --> 01:10:54,213
Chud�k pan� Fazackaleeov�.
1010
01:10:54,852 --> 01:10:57,250
Chud�k pan Quill.
Chud�k star� Tom.
1011
01:10:57,251 --> 01:10:59,927
Drahou�ku, ud�lali jsme pro n�,
co jsme mohli.
1012
01:11:00,726 --> 01:11:02,724
Te� se budu starat jen o tebe.
1013
01:11:02,725 --> 01:11:04,563
�koda, u� jste skoro m�li �sp�ch.
1014
01:11:05,043 --> 01:11:06,760
Ba ne, nem�li jsme vyhl�dky,
1015
01:11:06,761 --> 01:11:09,438
s takov�m kinem Grand v sousedstv�.
1016
01:11:09,797 --> 01:11:12,195
Byly chv�le, kdy jsem si p��l,
1017
01:11:12,196 --> 01:11:14,593
aby sho�elo do z�klad�.
1018
01:11:17,949 --> 01:11:20,148
P�ip�j�m na posledn�
p�edstaven� Bijou!
1019
01:11:22,066 --> 01:11:26,300
A ten ve�er Robin, Matt a j�,
1020
01:11:26,301 --> 01:11:28,778
jsme sledovali posledn�ho indi�na,
1021
01:11:28,779 --> 01:11:31,456
jak polyk� posledn� zrnko prachu.
1022
01:11:49,398 --> 01:11:51,116
PETROLEJ
NEBEZPE�� OHN�!
1023
01:12:48,499 --> 01:12:50,896
Jean! Jean! Jean!
1024
01:12:52,056 --> 01:12:53,373
Hal�... Robin?
1025
01:12:54,133 --> 01:12:55,292
Grand u� tam nestoj�!
1026
01:12:55,571 --> 01:12:56,371
Co�e?
1027
01:12:57,490 --> 01:12:58,649
Ne, nesly�eli jsme nic...
1028
01:12:58,929 --> 01:13:02,403
J� myslel..., �e zvon� bud�k
a zat�m to byli hasi�i.
1029
01:13:02,404 --> 01:13:03,522
Co�e? Petrolej?
1030
01:13:03,523 --> 01:13:07,000
Ano, ch�pu.
Co?
1031
01:13:07,001 --> 01:13:08,798
Co �ekl?
1032
01:13:08,799 --> 01:13:09,758
Tomu nev���m!
1033
01:13:09,759 --> 01:13:13,873
Je to jasn�! Hardcastle pot�ebuje z�stat v provozu,
i dokud v�e neoprav�.
1034
01:13:13,874 --> 01:13:16,751
a Bijou
je te� jedin� kino ve m�st�!
1035
01:13:17,510 --> 01:13:20,586
A za cel� za��zen� jak to le��
a b�� i s dluhy,
1036
01:13:20,587 --> 01:13:23,543
jsou moji klienti ochotni
p�ijmout sumu 10 000 liber.
1037
01:13:23,544 --> 01:13:24,702
Vylou�eno!
1038
01:13:24,703 --> 01:13:26,061
Za dvou podm�nek:
1039
01:13:26,062 --> 01:13:30,888
Za prv�: Quill, Fazackaleeov� a star� Tom
- to je jeho jedin� jm�no, co zn�me.
1040
01:13:30,888 --> 01:13:33,612
z�stanou na sv�ch m�stech,
jak dlouho budou cht�t.
1041
01:13:33,613 --> 01:13:35,531
To je nesl�chan�!
1042
01:13:35,532 --> 01:13:39,566
Za druh�: jm�no blech�rny,
promi�te Bijou,
1043
01:13:39,567 --> 01:13:41,007
nesm� b�t zm�n�no.
1044
01:13:41,086 --> 01:13:44,722
Na pam�tku zesnul�ho prastr�ce,
m�ho klienta.
1045
01:13:44,723 --> 01:13:45,682
Nesouhlas�m!
1046
01:13:45,683 --> 01:13:49,317
Kdy� se te� nedohodneme,
pane Hardcastle,
odpoledne cena stoupne.
1047
01:13:49,318 --> 01:13:51,915
Ale i ten n�zev...
1048
01:13:51,916 --> 01:13:54,513
P�ipus�te pros�m alespo�:
Nov� Bijou.
1049
01:13:54,793 --> 01:13:56,631
No, to by �lo.
1050
01:13:56,990 --> 01:13:57,749
Plat�!
1051
01:14:03,305 --> 01:14:05,341
Sbohem Robine!
Na shledanou v Lond�n�.
1052
01:14:05,342 --> 01:14:08,018
P��t� t�den. Mimochodem,
m�j otec je spokojen.
1053
01:14:08,019 --> 01:14:10,496
- Sbohem, moji draz�!
- Sbohem pan� Fazackaleeov�.
1054
01:14:10,497 --> 01:14:13,573
Ani nev�m, jak bych v�m pod�koval,
pane a pan� Spencerovi.
1055
01:14:15,411 --> 01:14:18,448
Za sv�j pod�l si zajist�m penzi�ku,
1056
01:14:18,449 --> 01:14:20,486
ne� ho utrat�m jin�m zp�sobem.
1057
01:14:20,487 --> 01:14:22,964
To je od v�s velmi moudr�!
1058
01:14:23,724 --> 01:14:24,482
Bu�te tu v�ichni sbohem!
1059
01:14:24,882 --> 01:14:27,758
- Sbohem...
- Sbohem... a m�jte se dob�e...
1060
01:14:27,759 --> 01:14:29,757
Sbohem Tome,
dejte na sebe pozor!
1061
01:14:29,758 --> 01:14:33,513
M�m v�s r�d, pane Spencere
a va�� pan� taky.
1062
01:14:34,633 --> 01:14:36,390
Byla to jedin� mo�nost, �e jo?
1063
01:14:36,391 --> 01:14:37,630
Ano.
1064
01:14:49,138 --> 01:14:50,936
Ach, to byla mela.
1065
01:14:52,854 --> 01:14:54,014
Sly�elas, co mi �ekl?
1066
01:14:54,093 --> 01:14:55,252
Kdo?
1067
01:14:55,253 --> 01:14:56,492
Star� Tom.
1068
01:14:57,450 --> 01:14:59,648
- Sly�elas to?
- A co ��kal?
1069
01:15:00,887 --> 01:15:04,243
No tak mil��ku. Co se stalo?
Co ti �ekl?
1070
01:15:04,843 --> 01:15:10,597
�ekl:
"M�m v�s r�d, pane Spencere
a va�i pan� taky."
1071
01:15:12,515 --> 01:15:14,433
"Byla to jedin� mo�nost, �e ano."
1072
01:15:14,434 --> 01:15:16,990
- Jak� jedin� mo�nost?
- J� nev�m, v�c ne�ekl.
1073
01:15:20,627 --> 01:15:22,545
- Matte!
- Jen se nevzru�uj!
1074
01:15:22,546 --> 01:15:24,583
- Matte!
- Jen se nevzru�uj!
1075
01:15:25,701 --> 01:15:27,139
T�eba na tom nic nen�.
1076
01:15:27,140 --> 01:15:30,017
Namluv� v�dycky spousty nesmysl�.
1077
01:15:30,018 --> 01:15:31,376
Ale co kdy� to ud�lal?
1078
01:15:31,856 --> 01:15:33,853
M�li bychom se vr�tit a ��ct jim to.
1079
01:15:34,253 --> 01:15:37,609
Nem��eme p�ece odjet
s Hardcastleov�mi pen�zi a ani...
1080
01:15:37,610 --> 01:15:38,728
Co budeme d�lat?
1081
01:15:40,008 --> 01:15:42,204
Zatelefonuji mu hned jak...
1082
01:15:42,205 --> 01:15:43,164
Hardcastleovi?
1083
01:15:43,165 --> 01:15:44,403
Ne, Tomovi.
1084
01:15:45,282 --> 01:15:47,481
Zept�m se ho p��mo...
1085
01:15:48,599 --> 01:15:50,637
Ne, to nejde.
1086
01:15:50,996 --> 01:15:53,993
Do telefonu
se takov� v�ci ne��kaj�.
1087
01:15:54,833 --> 01:15:57,908
Rad�ji mu nap�u.
1088
01:15:57,909 --> 01:15:58,788
Ano.
1089
01:15:59,268 --> 01:16:00,786
- Ano, to mus�!
- Ano, nap�u.
1090
01:16:01,186 --> 01:16:04,621
Nap�u mu.
Ano, to ud�l�m!
1091
01:16:04,622 --> 01:16:06,062
Nap�u mu!
1092
01:16:07,779 --> 01:16:08,938
A opravdu...
1093
01:16:09,498 --> 01:16:11,016
...napsali jsme mu.
1094
01:16:11,976 --> 01:16:14,371
Poslali jsme mu pozdrav...
1095
01:16:14,372 --> 01:16:16,011
...ze Samarkandu.
1096
01:16:16,410 --> 01:16:19,178
KONEC78104