All language subtitles for The Smallest Show on Earth (1957)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,618 --> 00:00:35,933 NEJMEN�� �OU NA ZEMI 2 00:02:10,053 --> 00:02:12,331 Nikdy na ten den nezapomenu... 3 00:02:12,410 --> 00:02:14,649 Matt psal rom�n 4 00:02:14,728 --> 00:02:16,567 a na�e �spory mizely. 5 00:02:16,647 --> 00:02:20,363 Pak p�i�el dopis, kter� v�echno zm�nil. 6 00:02:20,843 --> 00:02:22,602 - Jean! - Ano, mil��ku. 7 00:02:22,681 --> 00:02:24,119 - Kdy p�i�el? - Co? 8 00:02:24,120 --> 00:02:26,717 Jo dopis... Te�, necht�la jsem t� ru�it. 9 00:02:26,718 --> 00:02:27,757 Co to je? 10 00:02:30,555 --> 00:02:31,593 Matte! 11 00:02:31,753 --> 00:02:33,111 Str��ek Simon? 12 00:02:33,112 --> 00:02:36,547 - Ani jsem o n�m nev�d�la. - ��dn�ho prastr��ka Simona nem�m. 13 00:02:36,548 --> 00:02:41,343 - Univerz�ln� d�dic. - Celou poz�stalost Sloughborough. 14 00:02:41,344 --> 00:02:42,902 N�jak� omyl! 15 00:02:42,903 --> 00:02:44,699 - ��dn�ho prastr�ce Simona jsem nem�l. - U� asi ano! 16 00:02:44,700 --> 00:02:49,615 Ale ne! Byl bych p�ece o n�m sly�el, j� nem�m prastr��ka Simona! 17 00:02:49,616 --> 00:02:52,652 - Simpson, Carter a syn. - Asi se zbl�znili. 18 00:02:52,653 --> 00:02:56,127 - M� se s nimi spojit. - Sloughborough. Co to je, m�sto? 19 00:02:56,129 --> 00:02:58,127 Patrn�. Jak�iva jsem nesly�ela o Sloughborough. 20 00:02:58,127 --> 00:03:02,242 J� taky ne. Str�c Simon... 21 00:03:05,204 --> 00:03:06,462 Oper�tore? 22 00:03:06,462 --> 00:03:08,776 Tady je North Way 02867 , cht�l bych... 23 00:03:08,776 --> 00:03:12,208 "Slaubra", Wattova �. 29 24 00:03:13,067 --> 00:03:13,938 Aha. 25 00:03:13,938 --> 00:03:15,094 Skute�n�? 26 00:03:15,352 --> 00:03:16,930 Je to "Slafbra". 27 00:03:17,108 --> 00:03:19,784 - Matte... to nen� mo�n�... - A co? 28 00:03:19,785 --> 00:03:22,581 �e bys zd�dil jm�n� ? 29 00:03:22,582 --> 00:03:25,898 Proto�e jestli ano, tak ti mus�m ��ct, �e t� m�m je�t� rad�i. 30 00:03:25,900 --> 00:03:28,696 Mil��ku, ty jsi bl�zen! 31 00:03:28,696 --> 00:03:30,534 Ale vy ne, sle�no. 32 00:03:31,294 --> 00:03:32,731 M�l jsem p�ece prastr��ka Huga 33 00:03:32,732 --> 00:03:34,251 a snad prastr��ka Eduarda, ale... 34 00:03:35,210 --> 00:03:40,484 Hal�... Je tam Simpson, Carter a syn? Tady Spencer... Matthew Spencer... 35 00:03:40,485 --> 00:03:43,361 Ano, ale to je asi n�jak� hloup� omyl... 36 00:03:43,362 --> 00:03:46,318 ...proto�e jsem zaru�en� nikdy nem�l... 37 00:03:47,357 --> 00:03:48,716 Co? Promi�te? 38 00:03:50,834 --> 00:03:51,674 Ale!!! 39 00:03:52,353 --> 00:03:53,912 P�ece jen jsem m�l str��ka Simona! 40 00:03:55,150 --> 00:03:57,067 Ano, m��ete okam�ik po�kat? 41 00:03:57,068 --> 00:03:58,586 Kdy pr� tam m��eme zajet? 42 00:03:59,545 --> 00:04:05,020 M��eme p�ijet t�eba dnes? Paddingtonsk� n�dra�� 11:10? 43 00:04:05,859 --> 00:04:09,208 - Matte, to mus�me ud�lat! - Ano, mysl�m, �e to bychom mohli. 44 00:04:09,969 --> 00:04:14,970 Ano, ano a nev�te n�hodou... co je to za poz�stalost? 45 00:04:15,370 --> 00:04:16,967 Ten vlak nechytneme. Co je to? 46 00:04:16,968 --> 00:04:17,927 Kino? 47 00:04:18,726 --> 00:04:20,604 - On m�l kino!! - Co? 48 00:04:20,605 --> 00:04:21,882 Je�t� n�co... 49 00:04:22,043 --> 00:04:24,281 Neznala jste ho n�hodou? 50 00:04:24,441 --> 00:04:27,038 Nebyl takov� velk�, tlust� s rezavou bradkou 51 00:04:27,039 --> 00:04:28,957 a nenosil pl�t�nku? 52 00:04:29,516 --> 00:04:31,832 Aha... Tak to byl jist� prastr��ek Eduard. 53 00:04:31,833 --> 00:04:33,071 Posly� drahou�ku, kdy� si neposp��me... 54 00:04:33,072 --> 00:04:34,230 To nevad�... 55 00:04:34,231 --> 00:04:37,188 Ano. �ekn�te panu Carterovi, �e p�ijdeme. Ano, nashle. 56 00:04:37,189 --> 00:04:40,744 Matte, m�me jen 40 minut! Co si vezmu na sebe? 57 00:04:41,024 --> 00:04:42,862 P�edstav si... ani jsem ho neznal. 58 00:04:43,142 --> 00:04:45,060 Str�c Simon musel b�t bohat�! 59 00:04:45,260 --> 00:04:46,779 ��kala, jak? 60 00:04:46,859 --> 00:04:48,775 Do telefonu to pr� nejde. 61 00:04:48,776 --> 00:04:51,364 Ale kdy� m�l i kino? 62 00:04:51,364 --> 00:04:53,122 to musel b�t bohat�! 63 00:04:53,478 --> 00:04:55,920 A ty jsi zd�dil v�echno? 64 00:04:56,250 --> 00:04:57,807 Not�� to tak ��k�. 65 00:04:58,646 --> 00:05:01,444 To je neuv��iteln�. Absolutn� neuv��iteln�! 66 00:05:06,598 --> 00:05:08,995 J� budu na mol, ne� dojedeme. 67 00:05:08,997 --> 00:05:12,632 To bude prima, ��dn� finan�n� probl�my... 68 00:05:12,633 --> 00:05:15,149 ani hloup�, drobn� starosti! 69 00:05:15,150 --> 00:05:18,026 D�lat, co se �lov�ku zachce... 70 00:05:18,027 --> 00:05:20,024 No... t�eba cestovat. 71 00:05:20,025 --> 00:05:22,903 Ano, to by byla n�dhera. 72 00:05:23,461 --> 00:05:25,379 P�edstav si ta b�je�n� m�sta... 73 00:05:25,380 --> 00:05:27,898 co zn�me jen... jen podle jm�na. 74 00:05:28,377 --> 00:05:29,896 Vid�li bychom... 75 00:05:30,175 --> 00:05:33,131 Samarkand! Samarkand! 76 00:05:33,532 --> 00:05:36,208 ��k� ti to n�co? U� jen to jm�no! 77 00:05:36,209 --> 00:05:40,246 - Zn� to n�dhern�. - Samarkand! 78 00:05:40,325 --> 00:05:43,680 San Francisco, Seville, Samoa, Samara... 79 00:05:43,681 --> 00:05:45,720 Pov�dej mi o Samoe a Sama�e. 80 00:05:46,079 --> 00:05:47,438 Ale drahou�ku! 81 00:05:48,198 --> 00:05:50,394 Ach promi�. To tou brandy... 82 00:05:51,074 --> 00:05:52,791 Tak na ten Samarkand. 83 00:05:52,792 --> 00:05:55,191 Mil��ku, j� u� m�m dost. 84 00:05:56,029 --> 00:05:56,988 Na Samarkand! 85 00:06:02,863 --> 00:06:07,179 Na t�et�m n�stupi�ti je vlak sm�r Dorne... 86 00:06:17,687 --> 00:06:20,004 N�co tu hrozn� p�chne. 87 00:06:20,005 --> 00:06:23,442 - Jako n�co mrtv�ho. - Krom� prastr��ka Simona. 88 00:06:24,121 --> 00:06:25,079 Promi�, mil��ku. 89 00:06:26,119 --> 00:06:28,795 - Posly�te, co je to za zaj�mav� pach? - Co�e? 90 00:06:28,796 --> 00:06:31,873 - Ten puch. Co to je? - J� nic nec�t�m. 91 00:06:31,874 --> 00:06:35,908 Jo tak? Vy mysl�te klihovnu? Za rohem je klihovna. 92 00:06:35,909 --> 00:06:36,948 Omamn�, co? 93 00:06:36,948 --> 00:06:38,665 Omamn� nen� to slovo. 94 00:06:38,666 --> 00:06:40,224 - Taxi, pane? - Ano pros�m. 95 00:06:40,225 --> 00:06:42,701 K advok�t�m Simpson, Carter a syn. 96 00:06:42,702 --> 00:06:43,581 Ano, pane. 97 00:06:57,368 --> 00:07:01,203 Tak posly�, u toho advok�ta neu�kod� trochu v�nosti, jo? 98 00:07:01,204 --> 00:07:04,080 Kdy� u� n�m odk�zal takov� bohat� majetek, 99 00:07:04,081 --> 00:07:08,756 mus�me vypadat, jako miluj�c� d�di... d�dic... d�dictv�. 100 00:07:08,757 --> 00:07:15,191 D�dici! Mil��ku brept�, cht�ls ��ct d�dictv�. Ale ne! 101 00:07:16,629 --> 00:07:18,905 Tak mil��ku, bu� rozumn�. 102 00:07:18,906 --> 00:07:20,744 Matte! Koukej! 103 00:07:21,224 --> 00:07:22,463 Pros�m, zastavte! 104 00:07:25,740 --> 00:07:28,497 - Kolik kin je v Sloughboroughu? - Jen tohle pane. 105 00:07:31,933 --> 00:07:34,651 Matte! To je prost� ��asn�! 106 00:07:35,211 --> 00:07:37,408 Pros�m, m��ete na n�s minutku po�kat? 107 00:07:47,198 --> 00:07:48,636 - Jak jdou obchody? - Co�e? 108 00:07:48,637 --> 00:07:50,634 Pt�m se, jak jdou te� obchody? 109 00:07:50,635 --> 00:07:53,033 Nev�m. Hled�m si sv�ho! 110 00:07:54,671 --> 00:07:56,388 Jak� spros��k! 111 00:07:56,389 --> 00:07:59,745 V� co? Ten chlap bude asi co nevid�t koukat. 112 00:07:59,746 --> 00:08:02,501 - Co t�m mysl�? - Neomluviteln� nezdvo�ilost. 113 00:08:02,502 --> 00:08:05,099 Prvn�, co ud�l�m bude, �e ho vyhod�m. 114 00:08:05,100 --> 00:08:08,857 - Mil��ku, mo�n� to tak nemyslel. - Nesmysl! M� b�t slu�n�! 115 00:08:12,293 --> 00:08:14,690 Jen a� pozn�, na koho byl hrub�! 116 00:08:15,369 --> 00:08:16,809 Je�me k advok�tovi. 117 00:08:19,766 --> 00:08:22,641 Otec m� po��dal, abych to s v�mi projednal pane Spencere. 118 00:08:22,642 --> 00:08:23,961 ��kal jsem mu, �e jste volal, 119 00:08:23,962 --> 00:08:25,798 ale m�l n�co nal�hav�ho. 120 00:08:25,799 --> 00:08:27,797 Snad se brzy vr�t�. 121 00:08:27,798 --> 00:08:29,234 Jste do toho zasv�cen? 122 00:08:29,235 --> 00:08:31,432 � ano. Do v�eho. 123 00:08:31,433 --> 00:08:32,991 Nejhor�� bylo zjistit... 124 00:08:32,992 --> 00:08:34,310 jestli v�bec existujete. 125 00:08:34,311 --> 00:08:37,786 Myslel jsem, �e v�s v�bec nevyp�tr�m. 126 00:08:37,787 --> 00:08:39,306 Jsem r�d, �e jste vyp�tral. 127 00:08:39,985 --> 00:08:42,462 Moje sekret��ka v�m u� asi v telefonu �ekla, 128 00:08:42,463 --> 00:08:43,982 �e v poz�stalosti je kino. 129 00:08:43,983 --> 00:08:45,259 Ano. P�esn� tak. 130 00:08:45,260 --> 00:08:49,575 Ob�v�m se, �e z poz�stalosti prastr�ce krom� n�jak�ch svr�k� a n�bytku toho moc nezbylo. 131 00:08:49,576 --> 00:08:52,893 A pak u� bohu�el jenom to kino. 132 00:08:55,011 --> 00:08:59,525 To sta��! Asi vlo�il do toho v�echno, co m�l, �e? 133 00:08:59,526 --> 00:09:02,962 N�hodou jsme to kino vid�li, pane Cartere. 134 00:09:02,963 --> 00:09:04,321 Opravdu? Vid�li? 135 00:09:05,000 --> 00:09:08,236 R�d bych v�d�l, jakou to m� cenu, 136 00:09:08,237 --> 00:09:09,675 jak to le�� a b��. 137 00:09:10,235 --> 00:09:16,269 No... to... t�ko... odhadnout. 138 00:09:16,589 --> 00:09:19,465 Aspo� p�ibli�n�. Od oka. 139 00:09:19,466 --> 00:09:20,904 Takov�ch... 140 00:09:20,905 --> 00:09:22,422 ...sto tis�c liber? 141 00:09:23,582 --> 00:09:25,300 Sto tis�c? 142 00:09:25,780 --> 00:09:28,856 V�te, nem�m p�ehled o cen�ch... 143 00:09:28,857 --> 00:09:32,572 ...ale to kino p�sob� n�dhern� a velkolep�! 144 00:09:35,251 --> 00:09:36,688 Byli jsme ohromeni! 145 00:09:36,689 --> 00:09:39,766 Zd� se mi �pln� p�epychov�. A to n�dhern� n�m�st�... 146 00:09:41,004 --> 00:09:43,001 - Pan� Spencerov�... - Co je? 147 00:09:43,002 --> 00:09:45,039 - Mil� pane... - Pane Cartere, co se d�je? 148 00:09:45,040 --> 00:09:48,476 Ob�v�m se... j�... j�... 149 00:09:49,515 --> 00:09:51,834 Pod�v�m se, jestli se otec nevr�til. 150 00:09:53,752 --> 00:09:54,432 T�to? 151 00:09:57,109 --> 00:09:59,025 - Nevr�til se. - Pane Cartere... 152 00:09:59,026 --> 00:10:02,542 Je mi to hrozn� l�to... pane Spencere, pan� Spencerov�... 153 00:10:02,543 --> 00:10:05,060 L�to? Pane Cartere, co se stalo? 154 00:10:05,061 --> 00:10:07,057 Nev�m, jak bych v�m to �ekl... 155 00:10:07,058 --> 00:10:08,695 Jen to �ekn�te, pane Cartere. 156 00:10:08,696 --> 00:10:11,933 Tak promi�te, ale kter� kino jste vid�li? 157 00:10:11,934 --> 00:10:13,012 Kter� kino? 158 00:10:13,013 --> 00:10:14,251 - Co�pak je jich tu v�c? - Ano. 159 00:10:14,252 --> 00:10:15,489 Nen� to Grand? 160 00:10:15,490 --> 00:10:17,047 Ale taxik�� ��kal... 161 00:10:17,048 --> 00:10:19,245 Musel myslet, �e je to jedin� v provozu. 162 00:10:19,246 --> 00:10:21,163 Tu blech�rnu jsme museli zav��t. 163 00:10:21,164 --> 00:10:22,482 Blech�rnu?! 164 00:10:22,483 --> 00:10:23,641 Je mi to hrozn� l�to... 165 00:10:23,642 --> 00:10:24,879 Blech�rnu? 166 00:10:24,880 --> 00:10:27,278 J�... j�... pros�m za odpu�t�n�... 167 00:10:27,838 --> 00:10:30,355 U n�s se tomu ��k� - blech�rna. 168 00:10:31,115 --> 00:10:32,952 M�l jsem ��ct... 169 00:10:47,778 --> 00:10:50,166 J� v�m, �e nen� showbyznys, jako showbyznys 170 00:10:50,697 --> 00:10:52,851 ale n�co mi ��k�, �e tohle to nen�. 171 00:10:52,852 --> 00:10:53,452 Vid�m. 172 00:10:54,291 --> 00:10:57,169 Chcete mi namluvit, �e sem prastr�c dostal lidi? 173 00:10:57,768 --> 00:11:00,605 - A �e dokonce platili? - Ano. N�kte��. 174 00:11:10,875 --> 00:11:12,592 To se zd� nemo�n�... 175 00:11:12,593 --> 00:11:13,751 Vedl to s�m? 176 00:11:13,752 --> 00:11:16,229 Se �t�bem t�� lidi�ek. 177 00:11:16,230 --> 00:11:17,867 Dal jsem jim v�em v�d�t, samoz�ejm�. 178 00:11:17,868 --> 00:11:20,465 No, pod�v�me se dovnit�? 179 00:11:20,745 --> 00:11:22,384 Nemohli bychom rad�ji zapomenout, �e se to v�bec stalo? 180 00:11:41,445 --> 00:11:42,763 Ztuchlina, co? 181 00:11:52,074 --> 00:11:52,832 Pat�� pokladn�? 182 00:11:53,232 --> 00:11:54,950 Pan� Fazackaleeov�. 183 00:11:56,110 --> 00:11:57,828 P�jdu nap�ed, ano? 184 00:12:09,416 --> 00:12:11,612 Ta bouda m� minulost. 185 00:12:11,613 --> 00:12:14,091 Bylo to divadlo, ne� postavili dr�hu... 186 00:12:14,411 --> 00:12:15,529 ...pak variet�. 187 00:12:15,530 --> 00:12:18,128 Jak k tomu prastr�c p�i�el? 188 00:12:18,408 --> 00:12:20,325 P�ed prvn� sv�tovou v�lkou. 189 00:12:21,084 --> 00:12:26,479 Mlad� Simon to um�l. V�d�l jak z lid� dostat pen�ze. 190 00:12:27,238 --> 00:12:28,876 M�j otec tak�. 191 00:12:29,636 --> 00:12:32,513 ��kalo se tomu: SPENCEROVO ELEKTRICK� DIVADLO 192 00:12:32,593 --> 00:12:33,752 Prvn� v kraji. 193 00:12:36,629 --> 00:12:38,625 Ko�i�ka! Star� se o ni n�kdo? 194 00:12:38,626 --> 00:12:39,985 Ano, star� Tom. 195 00:12:44,661 --> 00:12:47,657 Poj� sem. Poj� sem micinko. 196 00:12:59,726 --> 00:13:00,844 - Matte! - Co se d�je? 197 00:13:00,845 --> 00:13:03,922 To bude 4:15 do Stoke. 198 00:13:13,711 --> 00:13:16,748 - Funguje to? - Ano...mysl�m. 199 00:13:22,223 --> 00:13:24,541 - Prom�ta�? - Pan Quill. 200 00:13:27,019 --> 00:13:28,738 Soukrom� byt va�eho prastr�ce. 201 00:13:38,607 --> 00:13:40,803 - Kter� je to? - prastr�c je tady nalevo. 202 00:13:40,804 --> 00:13:43,002 P�ed lety, v n�dra�n� restauraci. 203 00:13:43,482 --> 00:13:46,839 Okam�ik! U� si na n�j vzpom�n�m. 204 00:13:47,797 --> 00:13:49,915 Bylo to na n�v�t�v� u babi�ky. 205 00:13:50,875 --> 00:13:52,993 Byl jsem je�t� chlapec. 206 00:13:53,352 --> 00:13:56,029 Byl n�jak� poprask... kolem pokojsk�. 207 00:13:56,229 --> 00:13:57,868 Tak to byl Simon. 208 00:13:57,947 --> 00:14:00,823 Zde tedy... ? 209 00:14:00,824 --> 00:14:04,779 Ne. Shodou okolnost�, bylo to v n�dra�n� restauraci, kde... 210 00:14:04,781 --> 00:14:06,218 Zem�el v hospod�? 211 00:14:06,219 --> 00:14:10,614 Je to smutn�, opravdu. Simon byl �ampi�nem v pit� piva. 212 00:14:10,615 --> 00:14:13,092 Dal cel� galon na ex. 213 00:14:13,093 --> 00:14:14,330 Osm pint? 214 00:14:14,331 --> 00:14:17,328 Ten ve�er se s n�m n�kdo vsadil. 215 00:14:18,926 --> 00:14:20,284 Nem�l to d�lat... 216 00:14:20,285 --> 00:14:21,523 ...v 77 letech. 217 00:14:21,524 --> 00:14:24,880 Bylo by neuctiv� zeptat se... 218 00:14:24,881 --> 00:14:27,477 � ano, vyhr�l to! 219 00:14:27,478 --> 00:14:30,635 T�ch deset �ilink� mi vyplatili hned po poh�bu. 220 00:14:31,314 --> 00:14:34,351 Smutn�, ale po��dek mus� b�t. 221 00:14:35,150 --> 00:14:38,666 Co s t�m k �ertu ud�l�me? D� se to prodat? 222 00:14:38,667 --> 00:14:40,504 Je to sice podivn�, pane Spencere, 223 00:14:40,505 --> 00:14:43,860 ale ned�vno dostal v� prastr�c nab�dku, od Hardcastlea, 224 00:14:43,861 --> 00:14:45,099 majitele kina Grand. 225 00:14:45,100 --> 00:14:47,018 Co s t�m chce d�lat? 226 00:14:47,019 --> 00:14:47,778 Uk�u v�m. 227 00:14:49,615 --> 00:14:50,734 Vid�te Grand? 228 00:14:51,054 --> 00:14:53,331 Hardcastle chce z��dit parkovi�t�. 229 00:14:53,332 --> 00:14:57,168 Jen�e by musel zbourat Bijou, aby ud�lal vjezd. 230 00:14:57,169 --> 00:14:58,685 Ale Simon ho necht�l prodat. 231 00:14:58,686 --> 00:15:00,325 Kolik mu Hardcastle nab�zel? 232 00:15:01,284 --> 00:15:02,243 Naposledy... 233 00:15:02,244 --> 00:15:03,321 5 000 liber. 234 00:15:03,322 --> 00:15:06,359 5 000 liber? A star� p�n to odm�tl? 235 00:15:06,360 --> 00:15:08,756 V�te, byl to jeho domov, jeho �ivobyt�. 236 00:15:08,757 --> 00:15:12,513 5 000 liber? To nen� zl�, vi� mil��ku. 237 00:15:13,192 --> 00:15:14,910 Kdybychom mohli nav�t�vit pana Hardcastlea? 238 00:15:14,911 --> 00:15:15,948 Je�t� dnes? 239 00:15:15,949 --> 00:15:17,788 Dob�e, zkus�m to s n�m na odpoledne sjednat. 240 00:15:22,263 --> 00:15:23,702 Promi�te mi, pan� Spencerov�, 241 00:15:23,703 --> 00:15:25,419 ale jsem pon�kud sentiment�ln�. 242 00:15:25,420 --> 00:15:29,256 Smrt star�ho Simona mnou velmi ot��sla. Opravdu ot��sla! 243 00:15:29,256 --> 00:15:31,293 Vlastn� jsem ho bl�e neznal, 244 00:15:31,294 --> 00:15:33,092 ale byli jsme ve stejn�m byznysu 245 00:15:33,093 --> 00:15:34,651 a j� ho m�l r�d. 246 00:15:34,810 --> 00:15:37,207 Ka�d� ho musel m�t r�d. 247 00:15:37,208 --> 00:15:40,964 Ale jak ��k�m, v�en� p�nov�, pan� Spencerov�, jsem sentiment�ln� �lov�k. 248 00:15:40,965 --> 00:15:43,361 Ano, pane Hardcastle, pln� ch�peme va�e city. 249 00:15:43,362 --> 00:15:46,877 Ale pan Spencer p�i�el kv�li d�dictv�. 250 00:15:46,878 --> 00:15:49,195 Mus�me uv�it, co s Bijou. 251 00:15:49,196 --> 00:15:50,076 S Bijou? 252 00:15:50,077 --> 00:15:51,313 No jo... 253 00:15:51,314 --> 00:15:52,952 Bijou... 254 00:15:55,031 --> 00:15:58,587 Zm�nil jsem se o va�� d��v�j�� nab�dce, zesnul�mu panu Spencerovi. 255 00:15:58,587 --> 00:16:02,022 Byla to slu�n� nab�dka, ale ten star� lump... 256 00:16:02,023 --> 00:16:03,741 ...odpus�te madam... 257 00:16:04,621 --> 00:16:06,818 ...ten star� lump ji odm�tl. 258 00:16:06,819 --> 00:16:09,974 Asi m�l pro to sv� d�vody, pane Hardcastle, 259 00:16:09,975 --> 00:16:12,653 ale j� jsem ochoten o ni v�n� uva�ovat. 260 00:16:12,853 --> 00:16:14,491 Okam�ik, mlad�ku. 261 00:16:15,051 --> 00:16:16,689 O jak� nab�dce to mluv�te? 262 00:16:18,367 --> 00:16:21,085 No, nab�dl jste 5 000 liber. 263 00:16:22,443 --> 00:16:24,561 5 000 liber? 264 00:16:28,197 --> 00:16:30,475 5 000 liber? 265 00:16:33,273 --> 00:16:36,628 V� mu� je ohromn�, p�esn� jako jeho prastr�c. 266 00:16:37,788 --> 00:16:40,065 Pr� 5 000 liber... 267 00:16:41,424 --> 00:16:42,943 To je dobr�! 268 00:16:44,300 --> 00:16:46,219 To se povedlo! 269 00:16:49,736 --> 00:16:51,175 500 by bylo moc! 270 00:16:51,934 --> 00:16:53,851 Nerozum�m. 271 00:16:53,852 --> 00:16:55,129 Nab�dl jste to prastr�ci... 272 00:16:55,130 --> 00:16:57,207 Ale to u� je d�vno, 273 00:16:57,208 --> 00:16:59,327 ne� n�s zni�ila televize. 274 00:17:00,365 --> 00:17:02,282 To bylo Bijou v provozu. 275 00:17:02,283 --> 00:17:03,921 Vid�l jste to te�? 276 00:17:04,201 --> 00:17:06,878 M� dne�n� nab�dka je 500 liber. 277 00:17:06,879 --> 00:17:08,996 V�c, ne� za co ta blech�rna stoj�! 278 00:17:08,997 --> 00:17:13,871 Promi�te pane Hardcastle, ale 500 liber nep�ich�z� v�bec v �vahu. 279 00:17:13,872 --> 00:17:15,989 Jenom dluhy �in� 750 liber. 280 00:17:15,990 --> 00:17:19,266 750? No dobr�... 281 00:17:19,626 --> 00:17:22,623 Jsem sentiment�ln� �lov�k a m�l jsem Simona r�d. 282 00:17:23,183 --> 00:17:25,380 Tedy 750 a dost! 283 00:17:25,381 --> 00:17:30,175 Lituji pane Hardcastle, ale to nem��e m�j klient p�ijmout. 284 00:17:30,176 --> 00:17:32,572 Je to m� nejvy��� nab�dka... 285 00:17:32,573 --> 00:17:35,370 750 liber a nic v�c! 286 00:17:35,371 --> 00:17:37,367 Cht�l bych promluvit s panem Carterem, ne�... 287 00:17:37,368 --> 00:17:40,525 Jen si poslu�te, p��teli. M�te �asu, kolik chcete. 288 00:17:42,843 --> 00:17:47,318 Ned�m se o�idit o d�dictv� sentiment�ln�m Hardcastlem. 289 00:17:47,917 --> 00:17:49,036 Co je s va��m otcem? 290 00:17:49,037 --> 00:17:50,194 Otcem? 291 00:17:50,195 --> 00:17:52,392 Nemohli bychom ho po��dat o radu? 292 00:17:52,393 --> 00:17:54,031 D�v�rn�... 293 00:17:54,032 --> 00:17:57,667 M�j otec se vyh�bal Simonov�m z�le�itostem. 294 00:17:57,668 --> 00:17:59,706 �ekl, �e by se jich nedotkl ani dlouhou ty��. 295 00:18:00,825 --> 00:18:02,543 Mysl�m, �e m� pravdu. 296 00:18:03,621 --> 00:18:04,859 Leda�e... 297 00:18:04,860 --> 00:18:06,299 Leda�e co? 298 00:18:06,778 --> 00:18:08,975 Leda�e by Hardcastle uv��il, 299 00:18:08,976 --> 00:18:11,375 �e nechcete tu blech�rnu prodat. 300 00:18:11,655 --> 00:18:14,252 �ekn�te, �e ji znovu otev�ete a povedete sami. 301 00:18:15,490 --> 00:18:18,286 Snad nechcete abychom opravdu zah�jili prom�t�n�. 302 00:18:18,287 --> 00:18:21,803 Ne, ne, ne. Samoz�ejm� ne. Ale p�edst�rejte to. 303 00:18:21,804 --> 00:18:23,640 A� uvid�, �e to upravujete... 304 00:18:23,641 --> 00:18:26,718 Ano! To je n�pad! A� uvid�, �e... 305 00:18:26,719 --> 00:18:27,957 Tak. Bude si myslet, 306 00:18:27,958 --> 00:18:29,476 �e se blech�rna zase otev�r�... 307 00:18:29,477 --> 00:18:31,793 A zaplat� n�m, co nab�zel prastr�ci. 308 00:18:31,794 --> 00:18:33,871 Spr�vn�! Tak jsem to myslel! 309 00:18:33,872 --> 00:18:35,790 Ano, to je b�je�n� n�pad! 310 00:18:36,269 --> 00:18:38,865 Tak to ud�l�m! To je ono. B�je�n� n�pad. Tak to ud�l�m! 311 00:18:38,866 --> 00:18:40,584 To bude st�t pen�ze. 312 00:18:40,585 --> 00:18:43,262 Najmout person�l, opravit s�l... 313 00:18:43,462 --> 00:18:45,019 Dostaneme v�echno zp�tky. 314 00:18:45,020 --> 00:18:47,579 Mus� to b�t p�esv�d�iv�, ch�pe�? 315 00:18:48,257 --> 00:18:51,054 Kdyby Hardcastle tu�il podfuk, chechtal by se. 316 00:18:51,334 --> 00:18:52,173 V� jak: 317 00:18:54,971 --> 00:18:57,848 Ale kdy� se n� podfuk poda��... 318 00:18:59,646 --> 00:19:02,363 ...m�me 5 000 liber v kapse. 319 00:19:02,364 --> 00:19:04,081 Uka�, j� ti pomohu. 320 00:19:04,082 --> 00:19:06,079 Mil��ku, um�m to s�m... 321 00:19:07,438 --> 00:19:08,397 No jo... 322 00:19:21,425 --> 00:19:22,664 Pro� se sm�je�? 323 00:19:23,342 --> 00:19:28,896 Samoa, Samara, Samarkand... 324 00:19:28,897 --> 00:19:30,695 Sloughborough! 325 00:19:40,566 --> 00:19:42,482 Ne� vejdeme, 326 00:19:42,483 --> 00:19:45,359 pov�m v�m n�co o Fazackaleeov�. 327 00:19:45,360 --> 00:19:49,874 V�te... pan� Fazackaleeov� a v� prastr�c... 328 00:19:49,875 --> 00:19:54,951 Jejich vztah nebyl zcela... 329 00:19:55,231 --> 00:19:56,268 Jak bych to �ekl... 330 00:19:56,269 --> 00:19:58,188 �ekl jste to v�mluvn�... 331 00:19:58,786 --> 00:20:00,105 Tvoje rodina... 332 00:20:02,023 --> 00:20:04,541 A je�t� n�co. D�le�it� v�c: 333 00:20:04,901 --> 00:20:08,256 T�m t�em ne��kejte, �e tu boudu prod�te. 334 00:20:08,257 --> 00:20:10,094 A� si mysl�, �e to otev�ete. 335 00:20:10,095 --> 00:20:12,653 - V takov�m hn�zd� se nic neutaj�. - Ov�em. 336 00:20:25,120 --> 00:20:26,837 Dobr� jitro, pan� Fazackaleeov�, 337 00:20:26,838 --> 00:20:28,957 pane Quille a Tome. 338 00:20:29,436 --> 00:20:33,153 P�edstavuji v�m pana a pan� Spencerovi, nov� majitele Bijou. 339 00:20:34,031 --> 00:20:35,669 Pan� Fazackaleeov� - pokladn�. 340 00:20:35,670 --> 00:20:38,428 - T�� m�. - T�� m�, pan� Fazakylyov�. 341 00:20:39,986 --> 00:20:41,304 Pan Quill, prom�ta�. 342 00:20:41,305 --> 00:20:44,660 - T�� m�. - T�� m�... 343 00:20:44,661 --> 00:20:46,859 A star�... Kam zmizel? 344 00:20:47,938 --> 00:20:50,694 Jen poj�te, Tome, Spencerovi v�s cht�j� poznat. 345 00:20:50,695 --> 00:20:51,933 Nem�jte strach. 346 00:20:52,813 --> 00:20:53,970 Star� Tom, ukl�ze�. 347 00:20:53,971 --> 00:20:55,131 T�� m�. 348 00:20:56,250 --> 00:20:56,849 Dob�e. 349 00:20:57,329 --> 00:21:02,483 Nu�e... pan Spencer v�m chce ��ci p�r slov... 350 00:21:02,683 --> 00:21:03,922 Pane Spencere... 351 00:21:06,319 --> 00:21:08,796 Po�kejte Tome, pan Spencer v�m chce n�co ��ct. 352 00:21:08,797 --> 00:21:10,155 A copak n�m chce ��ct? 353 00:21:11,394 --> 00:21:14,351 R�d bych v�m �ekl, �e... 354 00:21:14,352 --> 00:21:16,949 J� v�m, kdo jste. Mlad� Carter. 355 00:21:16,950 --> 00:21:18,186 Spr�vn�, Tome. 356 00:21:18,187 --> 00:21:20,105 Myslel si, �e ho nezn�m. Je to mlad� Carter. 357 00:21:20,106 --> 00:21:21,824 Ale zn�m ho od d�cka. 358 00:21:22,503 --> 00:21:25,181 Cht�l jsem v�m ��ci... 359 00:21:25,660 --> 00:21:29,216 �e i kdy� jsem prastr��ka dlouho nevid�l... 360 00:21:29,776 --> 00:21:32,373 byl jsem zarmoucen, �e... 361 00:21:33,813 --> 00:21:35,050 J�... ch�pu... 362 00:21:35,051 --> 00:21:38,207 Vy nejste pan Carter, tohle je pan Carter. 363 00:21:38,687 --> 00:21:39,567 Ano. 364 00:21:42,844 --> 00:21:47,117 Tak... cht�l jsem v�m ��ci... o na�em dne�n�m rozhodnut�... 365 00:21:47,118 --> 00:21:51,434 �e my - moje �ena a j�... 366 00:21:51,435 --> 00:21:55,949 chceme znovu otev��t Bijou... 367 00:21:55,950 --> 00:21:58,627 a to co nejd��ve, jak to bude mo�n�. 368 00:22:04,940 --> 00:22:06,499 M�te dotazy? 369 00:22:12,133 --> 00:22:12,892 Pan� Fazackaleeov�? 370 00:22:13,212 --> 00:22:18,568 Nebo�t�k Spencer to cht�l t� opravovat, ne�... 371 00:22:19,886 --> 00:22:21,444 Ano pan� Fazackaleeov�... 372 00:22:24,681 --> 00:22:27,837 Cht�l ud�lat n�co s krysami. 373 00:22:27,838 --> 00:22:28,796 Krysy?! 374 00:22:29,755 --> 00:22:30,435 Uvid�te... 375 00:22:30,436 --> 00:22:32,752 �ekn�te mu o m� prom�ta�ce. 376 00:22:32,753 --> 00:22:35,150 Zrovna mluv�m o krys�ch. 377 00:22:35,151 --> 00:22:37,348 Moje aparatura je d�le�it�j��. 378 00:22:37,349 --> 00:22:38,785 A co moje uniforma? 379 00:22:38,786 --> 00:22:40,705 Nechte m� mluvit... 380 00:22:41,264 --> 00:22:44,141 Jak vid�m, je toho mnoho. 381 00:22:44,142 --> 00:22:45,979 Pohovo��me si pozd�ji. 382 00:22:45,980 --> 00:22:48,816 P�jdu. M�te mnoho pr�ce. 383 00:22:48,817 --> 00:22:49,894 Doprovod�m v�s. 384 00:22:49,895 --> 00:22:51,055 Jdu s v�mi. 385 00:22:51,814 --> 00:22:53,451 Pro� jste mu ne�ekla o m� prom�ta�ce? 386 00:22:53,452 --> 00:22:55,648 Vy s tou prom�ta�kou... 387 00:22:55,649 --> 00:22:59,565 Kdybyste si j� rad�i hled�l m�sto chlastu... 388 00:22:59,566 --> 00:23:00,724 - Chlastu?! - Jist�. 389 00:23:00,725 --> 00:23:02,922 Vy mi vy��t�te chlast? 390 00:23:02,923 --> 00:23:04,082 To se v�! 391 00:23:05,120 --> 00:23:07,997 Za��d�m, aby se Hardcastle dov�d�l, �e zahajujete. Dob�e? 392 00:23:07,998 --> 00:23:08,757 Dob�e. 393 00:23:09,157 --> 00:23:10,795 Nenechte se od t�ch t�� otr�vit. 394 00:23:11,435 --> 00:23:13,351 �ili v t� blech�rn� p��li� dlouho. 395 00:23:13,352 --> 00:23:14,711 - Nashle. - Nashle. 396 00:23:15,390 --> 00:23:18,348 Blech�rna? Sp� krys�rna. 397 00:23:19,227 --> 00:23:22,542 - Vy �e jste dr�el podnik...? - Dr�el. 398 00:23:22,543 --> 00:23:26,498 Neb�t m�, musel toho pan Spencer d�vno nechat. 399 00:23:26,499 --> 00:23:29,856 Vy a pan Spencer? No jo!! 400 00:23:29,857 --> 00:23:32,532 V�me o v�s v�echno. 401 00:23:32,533 --> 00:23:34,650 Co si to dovolujete, hnusn� o�ralo! 402 00:23:34,651 --> 00:23:37,208 Te� v�te, co si o v�s mysl�m! 403 00:23:37,209 --> 00:23:40,285 Pan Spencer mi sl�bil novou uniformu... 404 00:23:40,286 --> 00:23:43,641 Co je mi po tom, m�m svoje starosti. 405 00:23:43,642 --> 00:23:47,277 Stalo... stalo se n�co? 406 00:23:47,278 --> 00:23:51,033 Pan Spencer mi sl�bil uniformu, jako m� ten... 407 00:23:51,034 --> 00:23:52,154 Kdo jste? 408 00:23:53,393 --> 00:23:55,150 - P�ece pan Spencer. - Von? 409 00:23:55,151 --> 00:23:56,869 Ano, j� jsem pan Spencer. 410 00:23:56,870 --> 00:24:00,024 Tome... v�dy� n�s pan Carter p�edstavoval. 411 00:24:00,025 --> 00:24:04,541 Von mi sl�bil uniformu, jako m� ten v Grandu. Sl�bil mi to. 412 00:24:04,542 --> 00:24:08,817 �asem se dostane na v�echno. Dobr�? 413 00:24:09,776 --> 00:24:13,932 Te� bych r�d v�d�l, jak to prastr�c vedl. 414 00:24:14,772 --> 00:24:16,208 Souhlas�te pan� Fazackaleeov�? 415 00:24:16,209 --> 00:24:18,687 Jak si p�ejete. Samoz�ejm�. 416 00:24:19,287 --> 00:24:20,605 My se uvid�me pozd�ji. 417 00:24:21,005 --> 00:24:23,004 - N�s uvid� pozd�ji. - Jo, jo. 418 00:24:25,600 --> 00:24:26,758 To je fantastick�. 419 00:24:27,438 --> 00:24:30,475 Co? �ekni mi. 420 00:24:32,792 --> 00:24:36,628 Tak pan� Fazackaleeov�, v ��etnictv� se sice nevyzn�m, 421 00:24:36,629 --> 00:24:39,706 ale zd� se mi, �e tahle ��sla ned�vaj� v�bec ��dn� smysl. 422 00:24:39,707 --> 00:24:41,423 No dovolte! 423 00:24:41,424 --> 00:24:44,580 Copak nevedl prastr�c ��dn� ��etnictv�? 424 00:24:44,581 --> 00:24:49,057 V� prastr�c si na po��dek potrp�l, pane Spencere, mysl�m, �e vedl ��dn� ��etnictv�. 425 00:24:49,057 --> 00:24:54,331 Ov�em... Co m� b�t tohle? 426 00:24:54,532 --> 00:24:58,287 Zbo��, po�ivatiny, r�zn� dary. 427 00:24:58,288 --> 00:25:01,323 Jo tak, nebo�t�k ��kal... 428 00:25:01,324 --> 00:25:04,041 �e biograf m��e m�t �sp�ch jen tehdy, 429 00:25:04,042 --> 00:25:07,559 kdy� se uzav�ou soukrom� dohody. 430 00:25:08,157 --> 00:25:09,756 Jak� dohody? 431 00:25:10,075 --> 00:25:13,713 Vol��sky. Dostal je ka�d�, kdo n�co p�inesl. 432 00:25:14,072 --> 00:25:16,189 Tak�e kdy� p�inesl sedl�k ku�e, 433 00:25:16,190 --> 00:25:17,427 m�la to rodina zdarma? 434 00:25:17,428 --> 00:25:18,786 Spr�vn�. P�esn� tak. 435 00:25:18,787 --> 00:25:20,865 A co dan� ze z�bav? 436 00:25:21,545 --> 00:25:23,583 Kdy� l�stky neprod�val, 437 00:25:23,863 --> 00:25:25,779 �idil ministra financ� 438 00:25:25,780 --> 00:25:28,457 To se jen zd�, pane Spencere. 439 00:25:28,937 --> 00:25:35,369 Ale jak nebo�t�k tvrdil, t�etina ku�ete se ned� poslat... 440 00:25:35,370 --> 00:25:37,568 ...ministru financ�. 441 00:25:37,848 --> 00:25:38,887 Ch�pete? 442 00:25:40,726 --> 00:25:41,964 Ale ne� odejdete, 443 00:25:41,965 --> 00:25:44,160 cht�la bych je�t� n�co, pane Spencere. 444 00:25:44,161 --> 00:25:46,558 Neud�l�te-li n�co s panem Quillem, 445 00:25:46,559 --> 00:25:49,437 nemohla bych tu d�le z�stat. 446 00:25:50,396 --> 00:25:53,952 Nesnesu u� jeho ur�liv� a obsc�nn� chov�n�. 447 00:25:54,231 --> 00:25:56,907 Co tedy navrhujete, pan� Fazackaleeov�? 448 00:25:56,909 --> 00:25:59,027 M�m mu d�t vyhazov? 449 00:25:59,587 --> 00:26:01,304 Vyhazov panu Quillovi? 450 00:26:01,703 --> 00:26:03,822 Vyhazov panu Quillovi??! 451 00:26:04,302 --> 00:26:06,498 To v�bec nep�ich�z� v �vahu. 452 00:26:06,499 --> 00:26:08,577 U� kv�li t� aparatu�e. 453 00:26:09,057 --> 00:26:11,933 Nikdo jin� se v tom nevyzn�. Opravdu. 454 00:26:11,934 --> 00:26:13,371 Kdy� v roce 1937... 455 00:26:13,372 --> 00:26:15,689 �el pan Quill na operaci slep�ho st�eva, 456 00:26:15,690 --> 00:26:19,326 vzal si pan Spencer jin�ho prom�ta�e. 457 00:26:19,726 --> 00:26:22,963 A ten musel za t�i dny na operaci tak�. 458 00:26:23,722 --> 00:26:26,798 Ne, to ne. J� bych jen r�da, 459 00:26:26,799 --> 00:26:29,674 abyste mu �ekl n�co hrub�ho, jemu nep��jemn�ho. 460 00:26:29,676 --> 00:26:34,471 No dobr� pan� Fazackaleeov�, pokus�m se o to. Promi�te... 461 00:26:38,387 --> 00:26:40,105 Hal�, hal�, hal�... 462 00:26:41,664 --> 00:26:43,742 M�l byste pro mne taky chvilku, pane Spencere? 463 00:26:43,743 --> 00:26:45,779 T�k�-li se to aparatury pane Quille... 464 00:26:45,780 --> 00:26:48,257 V�bec ne... Jak� aparatury? 465 00:26:48,258 --> 00:26:53,053 - V�dy� jste... - Ne, ne, jedn� se o... 466 00:26:55,170 --> 00:26:58,206 Jedn� se o tu �enskou, tu Fazackaleeovou. 467 00:26:58,208 --> 00:27:01,764 Je to star� pot�istka. Jsou s n� jen pot�e. 468 00:27:01,764 --> 00:27:03,681 Pot�e tady, pot�e t�mhle... 469 00:27:05,040 --> 00:27:06,558 - Opravdu? - No ano. 470 00:27:06,559 --> 00:27:08,398 Kdy� ten star� h��n�k um�el, 471 00:27:09,157 --> 00:27:10,315 ...s prominut�m pane... 472 00:27:10,316 --> 00:27:12,513 necht�l jsem se v�s dotknout, ale... 473 00:27:12,992 --> 00:27:15,669 kdy� u� star� p�n zesnul, 474 00:27:15,670 --> 00:27:18,906 mus� se tu ta �arod�jnice motat?! 475 00:27:18,907 --> 00:27:21,304 Co tedy navrhujete - vyhazov? 476 00:27:21,305 --> 00:27:23,622 Vyhazov - pan� Fazackaleeov�?! 477 00:27:24,302 --> 00:27:28,138 V�te, co by to znamenalo, pane Spencere? 478 00:27:28,577 --> 00:27:31,332 Pan� Fazackaleeov� je tu od dob n�m�ho filmu. 479 00:27:31,257 --> 00:27:33,268 Hr�la na pi�no. 480 00:27:33,372 --> 00:27:36,528 Jen ona v�, jak to tady chod�. 481 00:27:36,529 --> 00:27:38,926 Vyhazov - pan� Fazackaleeov�?! 482 00:27:38,927 --> 00:27:41,804 To byste mohl vyhodit hned taky Toma. 483 00:27:41,924 --> 00:27:43,642 Rozum�m... 484 00:27:43,643 --> 00:27:49,475 Chcete jen, abych j� �ekl n�co hrub�ho, j� nep��jemn�ho. 485 00:27:49,476 --> 00:27:52,354 To je ono. 486 00:27:55,231 --> 00:27:57,828 Dob�e. Zkus�m n�co vymyslet! 487 00:28:03,183 --> 00:28:06,139 Dobr� jitro. Kino Bijou. 488 00:28:07,778 --> 00:28:10,935 Kdo? Co? Jak�e, nesly�el jste? 489 00:28:12,294 --> 00:28:13,453 Aha ano... 490 00:28:14,411 --> 00:28:16,289 Tohohle pana Spencera. 491 00:28:16,769 --> 00:28:17,847 Samoz�ejm�. 492 00:28:17,848 --> 00:28:21,484 Okam�ik pros�m, hned p�ed�m. 493 00:28:22,044 --> 00:28:23,482 D�kuji pan� Fazackaleeov�... 494 00:28:24,081 --> 00:28:26,839 - Hal�? - Zd� se, �e se Hardcastle nachytal. 495 00:28:27,518 --> 00:28:28,957 Ano? Fajn. 496 00:28:29,237 --> 00:28:33,271 Ale nepovol�, dokud si nebude jist, �e to nen� podfuk. Co? 497 00:28:33,272 --> 00:28:34,790 Mus�te ho p�esv�d�it. 498 00:28:34,791 --> 00:28:38,067 Vrazte do toho hezky ok�zale p�r liber. 499 00:28:38,068 --> 00:28:39,986 Dostanete je jist� zp�tky. 500 00:29:37,649 --> 00:29:38,887 Pane Quille! 501 00:29:45,880 --> 00:29:47,118 Pokra�uje to slibn�. 502 00:29:47,119 --> 00:29:48,558 Jen co je pravda, Alberte. 503 00:29:49,716 --> 00:29:51,154 Jo... 504 00:29:52,993 --> 00:29:54,015 ��kal jste �e �ekl v 11. 505 00:29:54,476 --> 00:29:55,447 U� je 11:10. 506 00:29:55,470 --> 00:29:56,509 Mo�n�, �e ti jdou nap�ed. 507 00:29:56,510 --> 00:29:57,588 T�eba si to rozmyslel. 508 00:29:57,589 --> 00:29:59,706 Budete-li se takhle chovat, 509 00:29:59,707 --> 00:30:01,583 nab�dne v�m za to p�tku. 510 00:30:01,584 --> 00:30:02,463 Uv�domte si, 511 00:30:02,464 --> 00:30:03,981 �e vy nechcete prodat 512 00:30:03,982 --> 00:30:05,261 a on m� z�jem. 513 00:30:05,900 --> 00:30:06,979 U� je tady. 514 00:30:09,536 --> 00:30:10,335 Dobr� jitro vespolek. 515 00:30:10,336 --> 00:30:13,972 - Dobr� jitro. - Dobr� jitro... 516 00:30:14,251 --> 00:30:16,529 Tak jste to tu trochu uklidili. 517 00:30:16,530 --> 00:30:20,965 Dostanete jedni�ku z pilnosti. 518 00:30:21,724 --> 00:30:24,121 Je�t� jsme ani po��dn� neza�ali, �e drahou�ku. 519 00:30:24,122 --> 00:30:25,560 - Ano. - Bude to je�t� chv�li trvat... 520 00:30:25,561 --> 00:30:27,557 Kv�li tomu jsem p�i�el. 521 00:30:27,558 --> 00:30:29,476 - Pane Hardcastle? - D�kuji. 522 00:30:30,236 --> 00:30:31,793 Ne, to by ne�lo. 523 00:30:31,794 --> 00:30:33,233 Takov� hezk� p�rek, jako vy... 524 00:30:33,313 --> 00:30:35,150 ...to nen� nic pro v�s. 525 00:30:35,710 --> 00:30:38,106 I va�eho prastr�ce to nakonec zdrblo. 526 00:30:38,107 --> 00:30:39,905 A ta star� v�le�nice Fazackaleeov�. 527 00:30:39,906 --> 00:30:42,902 B�vala tenk� jako prut a hezk� jako obr�zek. 528 00:30:42,903 --> 00:30:44,541 I kdy� ne prvot��dn�. 529 00:30:45,580 --> 00:30:46,539 Byl bych p�i�el d��v, 530 00:30:46,540 --> 00:30:48,536 ale p�esv�d�oval jsem spole�n�ky, 531 00:30:48,537 --> 00:30:50,656 �e mus�me zv��it - nab�dku. 532 00:30:51,215 --> 00:30:52,972 Snad bys to te� necht�l prodat? 533 00:30:52,973 --> 00:30:54,490 Jasn�, �e ne drahou�ku. 534 00:30:54,491 --> 00:30:57,248 Ale m��eme p�ece pana Hardcastlea vyslechnout. 535 00:30:57,249 --> 00:31:02,922 Jsem ochoten v�m nab�dnout patn�ct set liber. 536 00:31:02,923 --> 00:31:05,800 Jeden tis�c p�t set liber. 537 00:31:06,840 --> 00:31:08,956 Zbyte�n� ma��me �as, pane Hardcastle. 538 00:31:08,957 --> 00:31:12,193 Ned�vno byli moji klienti ochotni prodat. 539 00:31:12,194 --> 00:31:14,311 To je�t� nezam��leli Bijou otev��t. 540 00:31:14,312 --> 00:31:15,669 A usadit se tu. 541 00:31:15,670 --> 00:31:18,747 U� do toho investovali v�t�� obnos. 542 00:31:18,748 --> 00:31:23,823 V�m, v�m, v�m! Ne�ek�te snad, �e pod�m hned nejvy��� nab�dku. 543 00:31:24,581 --> 00:31:25,740 A ta je? 544 00:31:25,741 --> 00:31:29,536 Sm�m j�t a� do 2 000 liber. 545 00:31:31,854 --> 00:31:33,373 V hotovosti. 546 00:31:33,693 --> 00:31:38,925 Pane Hardcastle, zapom�n�te jak� vyhl�dky poskytuje Bijou m�m klient�m. 547 00:31:38,926 --> 00:31:42,283 Za �est m�s�c� - �ekn�me za rok... 548 00:31:42,284 --> 00:31:43,164 budeme m�t... 549 00:31:43,165 --> 00:31:45,160 - Sbohem! - Odch�z�te? 550 00:31:45,161 --> 00:31:48,037 - Sbohem, pan� Spencerov�. - Sbohem, pane Hardcastle. 551 00:31:48,038 --> 00:31:49,117 D�kuji za n�v�t�vu. 552 00:31:50,076 --> 00:31:51,194 - Sbohem, pane Cartere. - Sbohem. 553 00:31:51,195 --> 00:31:52,273 O �em jsme to mluvili? 554 00:31:52,274 --> 00:31:54,352 Aha, - �e za��d�te cinemascope - 555 00:31:54,472 --> 00:31:55,989 stereofonn� zvuk... 556 00:31:55,990 --> 00:31:57,708 Nesm�me �et�it. 557 00:31:58,387 --> 00:32:02,624 Souhlas�m. Ud�l�me z Bijou nejhez�� bij�sek v okol�... 558 00:32:03,263 --> 00:32:07,099 Lid� se sem pohrnou z cel�ho okol�. 559 00:32:07,858 --> 00:32:09,697 - A klimatizaci... - To sta��! U� je pry�. 560 00:32:10,096 --> 00:32:11,813 Nep�ehnali jsme to trochu? 561 00:32:11,814 --> 00:32:12,852 Ale ne! 562 00:32:12,853 --> 00:32:15,450 Za 24 hodin p�ijde s vy��� nab�dkou. 563 00:32:15,451 --> 00:32:17,168 Vy si jen sednete a budete �ekat. 564 00:32:17,169 --> 00:32:18,888 A zavolejte, a� se vr�t�. 565 00:32:19,486 --> 00:32:21,283 - Co kdy� se nevr�t�? - Ur�it� p�ijde. 566 00:32:21,284 --> 00:32:24,840 Hardcastle to parkovi�t� nutn� pot�ebuje a proto Bijou koup�. 567 00:32:24,841 --> 00:32:27,437 Ale jedno je jist�, v���, �e to spust�me. 568 00:32:27,438 --> 00:32:30,394 Jakmile budu m�t proplacen� �ek, �eknu mu, 569 00:32:30,395 --> 00:32:34,431 �e n�s ani nenapadlo otev��t tuhle d�ru! 570 00:33:18,668 --> 00:33:20,386 Jeden �aj, pros�m. 571 00:33:22,704 --> 00:33:24,542 No dobr�, dobr�. 572 00:33:25,300 --> 00:33:27,699 Nestoj�m mu za to, aby se mnou mluvil. 573 00:33:28,338 --> 00:33:31,416 Kdepak uniformu! Ani kloudnou �epici mi nedal. 574 00:33:32,293 --> 00:33:34,291 To slibuje - a pak si um�e. 575 00:33:34,292 --> 00:33:36,488 Pro� v�m uniformu nekoup� nov� ��fov�? 576 00:33:36,489 --> 00:33:38,128 Ti mi toho koup�j... 577 00:33:38,129 --> 00:33:39,965 Pro� ne? Je to stejn� p�rek bl�zn�. 578 00:33:39,966 --> 00:33:41,963 Kdo jin� by otev�el tu blech�rnu? 579 00:33:41,964 --> 00:33:43,682 Voni to nevotev�ou. 580 00:33:44,562 --> 00:33:45,321 Co�e? 581 00:33:45,521 --> 00:33:47,439 N�m nic nenakukaj�. 582 00:33:47,799 --> 00:33:50,674 Jsme tam u� t�icet let. 583 00:33:50,675 --> 00:33:52,592 A j� - u� �ty�icet. 584 00:33:52,593 --> 00:33:54,032 Pro� v�m to ne�ekli, Tome? 585 00:33:54,112 --> 00:33:58,068 Voni to jen tak hrajou, aby to Hardcastle koupil. 586 00:33:58,269 --> 00:34:00,825 Voni to Bijou necht�j� otev��t. 587 00:34:01,584 --> 00:34:03,342 Ani je nenapadne. 588 00:34:03,343 --> 00:34:06,980 Ani je nenapadne, koupit mi uniformu. 589 00:34:07,737 --> 00:34:12,053 Pokud n�m to p�inese zisk Alberte, odklepnem to. 590 00:34:12,054 --> 00:34:15,210 Nacpat tolik pen�z takov�m protivn�m jank�m? 591 00:34:15,211 --> 00:34:19,046 Osobn� city neple� do obchodu, Alberte. 592 00:34:19,047 --> 00:34:22,603 Copak to parkovi�t� nem� v�t�� cenu, ne� 5 000 liber? 593 00:34:22,604 --> 00:34:23,843 J� v�m... 594 00:34:24,402 --> 00:34:27,279 No co? Kdy� to mus� b�t, tak to mus� b�t. 595 00:34:29,477 --> 00:34:30,635 Dejte mi Bijou. 596 00:34:30,915 --> 00:34:31,594 D�le! 597 00:34:33,593 --> 00:34:34,751 Sm�m na slov��ko, pane? 598 00:34:35,310 --> 00:34:37,228 Moc bych se tu ned�el, drahou�ku. 599 00:34:37,229 --> 00:34:40,106 Snad mu to m��eme p�edat �ist� za t�ch 5 000. 600 00:34:40,506 --> 00:34:44,141 V�, trochu jsem p�em��lel. Je�t� n�co m� tr�p�. 601 00:34:44,142 --> 00:34:45,021 Copak? 602 00:34:45,022 --> 00:34:46,938 Kdyby byl prastr�c napsal z�v�, 603 00:34:46,939 --> 00:34:49,136 byl by to odk�zal t�m t�em veter�n�m. 604 00:34:49,137 --> 00:34:51,055 Mysl�, �e ne? 605 00:34:51,415 --> 00:34:53,052 - V�dy� ani o mn� nev�d�l. - A? 606 00:34:53,053 --> 00:34:55,250 Pak to ov�em nen� moje d�dictv�, 607 00:34:55,251 --> 00:34:56,969 ale jejich. 608 00:34:57,449 --> 00:34:59,766 A� dostaneme t�ch 5 000 od Hardcastlea, 609 00:34:59,767 --> 00:35:01,004 d�me jim spravedliv� pod�l. 610 00:35:01,005 --> 00:35:06,080 Ani nev� Matte, jak jsi m� t�m pot�il. V�� mi, m�m je u� docela r�da. 611 00:35:06,081 --> 00:35:07,438 Matte, jsi zlato. 612 00:35:07,439 --> 00:35:08,958 - Hal�... - Hardcastle v� v�echno. 613 00:35:09,037 --> 00:35:11,154 Ale... jak se to mohl dov�d�t? 614 00:35:11,155 --> 00:35:14,032 Nev�m. Ale v�, �e je to podfuk. 615 00:35:14,033 --> 00:35:15,671 Zasko��m k v�m. 616 00:35:17,389 --> 00:35:20,345 Je�t� je ochoten d�t t�ch 750 liber, kdy� toho nech�te. 617 00:35:20,346 --> 00:35:21,503 To je pr��vih. 618 00:35:21,504 --> 00:35:22,544 To tedy je. 619 00:35:23,343 --> 00:35:27,537 Uzn�v�m, �e je to moje vina. Nem�l jsem v�s k tomu p�emlouvat. 620 00:35:27,538 --> 00:35:30,415 Co v�s to napad�! 621 00:35:30,416 --> 00:35:32,813 Ale co te�? 622 00:35:32,814 --> 00:35:36,528 V�te... situace se vlastn� nezm�nila. 623 00:35:36,529 --> 00:35:39,046 Skute�nost, �e Hardcastle sn�il svou nab�dku, 624 00:35:39,047 --> 00:35:41,525 neznamen�, �e nechce koupit Bijou. 625 00:35:41,924 --> 00:35:43,722 Mysl�, �e podlehnete panice a vezmete 750 liber. 626 00:35:43,723 --> 00:35:45,639 No j� u� podl�h�m panice. 627 00:35:45,640 --> 00:35:46,798 M�me jin� v�chodisko? 628 00:35:46,799 --> 00:35:48,438 - Jedno m�te. - Jak�? 629 00:35:48,797 --> 00:35:51,394 No - boj�m se to ��ct. 630 00:35:51,395 --> 00:35:53,113 Ven s t�m! Pros�m Robine. 631 00:35:54,192 --> 00:35:55,310 Tak... 632 00:35:55,630 --> 00:35:58,029 Otev�ete kino! Zahajte! 633 00:35:59,427 --> 00:36:00,306 Zah�jit? 634 00:36:00,307 --> 00:36:01,545 Pro� ne? 635 00:36:03,582 --> 00:36:06,939 Mysl�te skute�n� prom�tat filmy? 636 00:36:06,940 --> 00:36:09,496 Ano. Jednou nab�dku zv��it mus�. 637 00:36:09,497 --> 00:36:14,411 Co�e? Z�stat tady a opravdu za��t? 638 00:36:14,412 --> 00:36:17,927 Ne, ne, po�kejte. 639 00:36:17,928 --> 00:36:19,766 To m�me ��t tady? 640 00:36:19,767 --> 00:36:21,285 Uv�znout v tomhle hn�zd�? 641 00:36:23,962 --> 00:36:27,797 �ekni mi laskav�, co je na tom k sm�chu! 642 00:36:27,798 --> 00:36:29,435 Nezlob se, drahou�ku. 643 00:36:29,436 --> 00:36:32,792 Ale je to stra�n� logick� p�ilepit se v hn�zd�, 644 00:36:32,793 --> 00:36:34,512 kde se vyr�b� klih. 645 00:36:36,829 --> 00:36:40,465 Nem�li jsme v pl�nu Bijou opravdu otev��t, 646 00:36:40,466 --> 00:36:42,463 ale prodat je za nejvy��� cenu. 647 00:36:42,464 --> 00:36:44,182 Ale proto�e si mysl�me, 648 00:36:44,183 --> 00:36:46,698 �e ten podnik pat�� stejn� v�m jako n�m, 649 00:36:46,699 --> 00:36:48,578 chceme abyste nep�i�li zkr�tka. 650 00:36:49,537 --> 00:36:53,573 Nev�me jak, ale pan Hardcastle n� pl�n prohl�dl. 651 00:36:53,773 --> 00:36:57,408 Chce n�m d�t jen 750 liber, co� by st�� krylo dluhy. 652 00:36:58,288 --> 00:37:00,205 Po�kejte Tome, je�t� jsem nedomluvil. 653 00:37:00,206 --> 00:37:02,204 - Robine, vysv�tl�te mu to? - Dob�e. 654 00:37:02,604 --> 00:37:05,839 J� a moje �ena jsme se rozhodli, 655 00:37:05,840 --> 00:37:09,396 �e Bijou opravdu otev�eme a �e budeme m�t �sp�ch. 656 00:37:09,397 --> 00:37:10,356 Mus�me m�t. 657 00:37:10,357 --> 00:37:13,311 A kdyby to Hardcastle p�ece jen koupil, 658 00:37:13,312 --> 00:37:15,150 dostanete v�ichni slu�n� pod�l. 659 00:37:15,151 --> 00:37:18,588 Opravdu... nev�m, co bych �ekla. 660 00:37:19,067 --> 00:37:21,665 Je to od v�s hrozn� hezk�. 661 00:37:22,424 --> 00:37:25,581 Ud�l�me v�echno, co budeme moci, pane Spencere... 662 00:37:25,861 --> 00:37:29,138 stejn�, jako jsme to d�l�vali za nebo�t�ka. D�kuju! 663 00:37:29,697 --> 00:37:30,735 D�kujeme, pan� Fazackaleeov�. 664 00:37:41,684 --> 00:37:44,841 V�te pane Spencer, to je tak... 665 00:37:45,681 --> 00:37:47,718 R�d bych v�m �ekl, �e j�... 666 00:37:47,719 --> 00:37:50,475 ...�e si v��m toho, co jste �ekl 667 00:37:50,476 --> 00:37:52,873 a v�eho, co chcete ud�lat! 668 00:37:53,273 --> 00:37:56,630 A v��te, ne��k�m to s lehk�m srdcem, 669 00:37:56,989 --> 00:37:59,505 rozhodl jsem se, �e u� si nel�znu ani kapky. 670 00:37:59,506 --> 00:38:02,462 Ani kapky si nel�znu! 671 00:38:02,463 --> 00:38:05,061 Ani kapky! Ani se toho nedotknu! 672 00:38:05,541 --> 00:38:07,339 Pane Quille?! 673 00:38:07,738 --> 00:38:10,135 Neum�te si ani p�edstavit, pane Spencere, 674 00:38:10,136 --> 00:38:13,573 jak� velk� je to ob� od pana Quilla! 675 00:38:13,972 --> 00:38:15,210 Tak... 676 00:38:15,970 --> 00:38:17,489 ...d�kujeme, pane Quille. 677 00:38:17,888 --> 00:38:19,407 D�kujeme, pan� Fazackaleeov�. 678 00:38:19,886 --> 00:38:23,042 Mus�me opravdu n�co ud�lat s tou va�� aparaturou, �e jo pane Quille? 679 00:38:23,043 --> 00:38:26,319 To je od v�s hezk�. Vy mysl�te na moje probl�my, pan� Fazackaleeov�? 680 00:38:26,599 --> 00:38:29,116 Tak jo. J� v�m za to se�enu jed. 681 00:38:29,117 --> 00:38:29,756 Co?! 682 00:38:29,757 --> 00:38:31,675 - Na ty va�e krysy! - Tak d�kuju... 683 00:38:31,955 --> 00:38:35,230 - Star� Tom to vy�vanil. - Ale, ne! 684 00:38:35,231 --> 00:38:36,748 Asi n�co zaslechl, 685 00:38:36,749 --> 00:38:40,025 Hardcastle�v vr�tn� to z n�j vyt�hl. Te� je v hrozn�m stavu. 686 00:38:40,026 --> 00:38:42,304 Ach mil��ku, mus� si s n�m promluvit. 687 00:38:43,103 --> 00:38:44,222 No tak jo. 688 00:38:48,059 --> 00:38:50,097 U� je mi to v�echno jasn�. 689 00:38:50,575 --> 00:38:52,653 Z�staneme tu nadosmrti. 690 00:38:53,133 --> 00:38:55,809 Matt skon�� jako prastr�c Simon, 691 00:38:55,810 --> 00:38:57,168 j� jako Fazackaleeov� 692 00:38:57,169 --> 00:38:59,287 a vy jako star� Tom. Co vy na to? 693 00:38:59,846 --> 00:39:00,805 Tome... 694 00:39:02,844 --> 00:39:04,641 Je to v�ecko moje vina. 695 00:39:04,642 --> 00:39:07,598 J� odejdu. Tady u� nem�m co d�lat. 696 00:39:07,599 --> 00:39:09,437 Tak posly�te, Tome. 697 00:39:10,315 --> 00:39:11,714 V�m n�co lep��ho! 698 00:39:12,674 --> 00:39:15,471 P�i�el �as koupit v�m uniformu. 699 00:39:22,384 --> 00:39:24,302 JEZDCI Z WYOMINGU Velkolep� znovuotev�en� 700 00:39:31,375 --> 00:39:34,331 Velkolep� znovuotev�en�! Velkolep� znovuotev�en�! 701 00:39:34,332 --> 00:39:36,288 M�sta ve v�ech cen�ch, pane. 702 00:39:36,288 --> 00:39:41,976 M�sta ve v�ech cen�ch! M�sta ve v�ech cen�ch... 703 00:39:42,404 --> 00:39:43,441 Je�t� nikdo, Tome? 704 00:39:43,442 --> 00:39:45,559 Je�t� ne. Ale je to ��astn� den, pane. 705 00:39:45,560 --> 00:39:48,717 Moc ��astn� den, pane! Zase se otv�r� star� Bijou. 706 00:39:48,718 --> 00:39:50,714 Ano. Jsme tak� ��astn�, Tome. 707 00:39:50,715 --> 00:39:52,913 Obzvl᚝, kdy� m�m svou uniformu! 708 00:39:53,512 --> 00:39:54,672 Slu�� v�m, Tome. 709 00:39:55,230 --> 00:39:56,469 M�sta ve v�ech cen�ch... 710 00:40:08,538 --> 00:40:10,735 M�sta ve v�ech cen�ch, pane. 711 00:40:23,003 --> 00:40:23,963 Velkolep� znovuotev�en�... 712 00:40:24,362 --> 00:40:25,521 Pane Spencere? 713 00:40:26,640 --> 00:40:28,677 Nezm��knete knofl�k? 714 00:40:29,437 --> 00:40:32,194 - Knofl�k? - Ten u dve��, aby pan Quill za�al. 715 00:40:33,633 --> 00:40:34,432 Aha, ano. 716 00:40:39,506 --> 00:40:41,105 Dr�te si klobouky, jedem! 717 00:40:41,106 --> 00:40:43,343 M� to smysl za��t, kdy� tu nikdo nen�? 718 00:40:43,983 --> 00:40:47,457 Asi bychom m�li prom�tat filmy v uv�d�n�ch �asech 719 00:40:47,458 --> 00:40:48,977 ...jinak bychom... 720 00:40:50,216 --> 00:40:52,335 No,... ov�em �e bychom m�li? 721 00:41:49,716 --> 00:41:51,914 Budem se chv�li d�vat? 722 00:41:51,915 --> 00:41:53,073 Je to zadarmo. 723 00:41:53,553 --> 00:41:55,192 To bych si nenechala uj�t ani za nic. 724 00:41:59,786 --> 00:42:00,266 Howgh! 725 00:42:01,105 --> 00:42:01,984 Howgh! 726 00:42:18,928 --> 00:42:20,565 - Howgh! - Howgh! 727 00:42:20,566 --> 00:42:22,283 Nen� n�kdo na balk�n�, pan� Fazackaleeov�? 728 00:42:22,284 --> 00:42:25,081 V�dy� je�t� nen� p�l �est�. 729 00:42:50,935 --> 00:42:52,174 Tady m�, chlap�e. 730 00:42:59,367 --> 00:43:02,524 To v�m to trv� Tome, chci vid�t film! 731 00:44:20,246 --> 00:44:23,204 Na t�et�m n�stupi�ti je vlak sm�r... 732 00:45:22,504 --> 00:45:24,541 - Pane Quille! - Jen klid, pane Spencere. 733 00:45:24,542 --> 00:45:26,619 P�etrhl se film. Hned to sprav�m. 734 00:45:26,620 --> 00:45:28,058 Zat�m n�m to rozt��skaj�! 735 00:45:28,059 --> 00:45:31,134 Jd�te jim n�co ��ct, jak to d�l�val starej. 736 00:45:31,135 --> 00:45:32,653 A co... co jim m�m ��ct? 737 00:45:32,654 --> 00:45:36,010 A� ml�ej a �ekaj! D�l�me, co m��em! 738 00:45:40,526 --> 00:45:43,002 - Co je? - Quill chce, abych jim n�co �ekl. 739 00:45:43,003 --> 00:45:44,842 N�co se mus� ud�lat. 740 00:45:57,189 --> 00:45:58,627 D�my a p�nov�! 741 00:46:00,825 --> 00:46:01,985 Budete-li... 742 00:46:04,941 --> 00:46:07,059 Vy tam dole, u� na v�s jdu! 743 00:46:18,169 --> 00:46:20,206 Byl jsi b�je�n�! Provedls to znamenit�. 744 00:46:20,207 --> 00:46:21,166 Ti v�iv�ci! 745 00:46:21,724 --> 00:46:23,722 Popadl bych je s chut� za l�mec... 746 00:46:30,636 --> 00:46:31,874 Proboha! 747 00:46:33,313 --> 00:46:35,909 - Matte, to p�ece nem��e� dovolit! - Ka�d�mu ��kejte pan� Fazackaleeov�: 748 00:46:35,910 --> 00:46:38,107 M�me sice nov� veden�, ale jinak je v�e p�i star�m. 749 00:46:38,108 --> 00:46:39,746 Na, uva� to! 750 00:46:49,972 --> 00:46:53,304 Pod�vej se, to je podfuk, v�bec nem� zbra�! 751 00:46:59,220 --> 00:47:01,200 No, tak to bychom byli vyrovn�ni. 752 00:47:02,092 --> 00:47:04,056 Nem��ete ho zatknout, �erife... 753 00:47:04,922 --> 00:47:07,119 Pozor! U� budou vych�zet! 754 00:47:07,684 --> 00:47:12,120 Sle�no Julie, dovolte mi, abych v�s p�edstavil... Je to US policejn� �editel. 755 00:47:26,260 --> 00:47:28,152 Co je to? Co se d�je? 756 00:47:58,388 --> 00:48:01,345 Pane Spencere, tady je dne�n� tr�ba. 757 00:48:01,944 --> 00:48:03,862 3 libry, 8 �ilink�, 9 penc�. 758 00:48:04,342 --> 00:48:05,860 To nen� dobr�, �e? 759 00:48:05,861 --> 00:48:09,496 V pond�l� je to v�dycky 3 libry a n�co, v�te. 760 00:48:10,376 --> 00:48:13,893 Tak dobrou noc, pan� Spencerov�. Dobrou noc, pane Spencere. 761 00:48:15,731 --> 00:48:19,086 V �upl�ku je je�t� s�dlo a dv� kotlety. 762 00:48:19,087 --> 00:48:20,445 Za vol��sky. 763 00:48:20,446 --> 00:48:21,765 Je�t� jednou, dobrou noc. 764 00:48:22,524 --> 00:48:23,762 Za vol��sky... 765 00:48:23,763 --> 00:48:25,519 Kdybychom vydali p�edplatn�, 766 00:48:25,520 --> 00:48:28,676 z�sk�me r�diogramofon nebo chladni�ku? 767 00:48:28,677 --> 00:48:31,555 Kdy� vid�m polovinu tr�by, budeme chladni�ku pot�ebovat. 768 00:48:33,154 --> 00:48:35,270 Dobrou noc, pan� Spencerov�. Dobrou noc, pane Quille. 769 00:48:35,271 --> 00:48:38,548 Dobrou noc, pane Spencere. Dobrou noc... 770 00:48:39,867 --> 00:48:40,626 Prima... 771 00:48:40,746 --> 00:48:43,342 - Dneska jenom jedna porucha. - Jenom jedna. 772 00:48:46,500 --> 00:48:47,619 - Dobrou noc. - Dobrou noc... 773 00:49:08,039 --> 00:49:10,715 Na konci prvn�ho t�dne, a� to bylo neuv��iteln�, 774 00:49:10,716 --> 00:49:13,872 byli jsme v zisku. V�n� byli! 775 00:49:13,872 --> 00:49:17,149 - 1 libra, 17 �ilink�, 6 penc�. 776 00:49:17,150 --> 00:49:20,706 1 ku�e, 2 kotlety, p�lka s�dla a plechovka kakaa. 777 00:49:21,545 --> 00:49:23,184 A co te� budeme d�lat? 778 00:49:24,062 --> 00:49:28,057 No... poj�me se t�eba pod�vat, jak vypad� opravdov� kino. 779 00:49:28,058 --> 00:49:29,136 Jak? 780 00:49:29,137 --> 00:49:30,256 Howgh. 781 00:49:30,656 --> 00:49:32,495 Mil��ku, proboha, p�esta�! 782 00:49:33,613 --> 00:49:35,052 Dv� sedadla po t�ech a p�l... 783 00:49:44,842 --> 00:49:45,680 Helemese! 784 00:49:46,480 --> 00:49:49,357 Dobr� den, pan� Spencerov�. Vy p�ece nemus�te st�t ve front�. 785 00:49:49,358 --> 00:49:52,114 - Jste tu v�dy v�tan�mi hosty. - D�kujeme, pane Hardcastle. 786 00:49:52,315 --> 00:49:56,150 �ekli jsme si, �e si vezmeme takovou dovolenou �idi�e autobusu. 787 00:49:58,549 --> 00:50:01,106 - Spr�vn�, jen poj�te d�l. - D�kujeme p�kn�. 788 00:50:01,785 --> 00:50:04,461 - Co obchody? - Lep�� se to. U�iv�me se. 789 00:50:04,462 --> 00:50:06,100 Hlavn� t�mi vol��sky... 790 00:50:15,491 --> 00:50:17,209 To je n�co, vi�? 791 00:50:40,866 --> 00:50:44,622 �okol�da, bonb�ny, nanuky... 792 00:50:49,217 --> 00:50:51,136 M�m skv�l� n�pad. 793 00:50:52,294 --> 00:50:55,531 Koup� varhany a pan� Fazackaleeov� na n� bude hr�t. 794 00:51:06,480 --> 00:51:08,758 P�i prodeji ob�erstven� z�sta�te pros�m na m�stech 795 00:51:31,454 --> 00:51:32,893 Matte, pros�m t�, pomoz! 796 00:51:44,202 --> 00:51:45,361 Jeden za dva pros�m. 797 00:51:51,955 --> 00:51:54,272 - J� t� vid�l! - Je to tv�j majetek? 798 00:51:54,273 --> 00:51:56,669 - Vraz mu jednu! - Jen to zkus! 799 00:51:56,670 --> 00:51:59,268 ��dn� rva�ky se tu konat nebudou. Ven! 800 00:52:00,306 --> 00:52:03,104 Tak sly�eli jste? Nebo v�s m�m vyhodit?! 801 00:52:03,583 --> 00:52:04,702 Poj�, Marlene! 802 00:52:07,978 --> 00:52:09,017 Vytmav mu to! 803 00:52:09,497 --> 00:52:11,614 - M�te m� tu vid�t! - ��dn� �koda! 804 00:52:11,615 --> 00:52:15,730 Nejsme b�bovky, n�divo jeden! Po�tvem na v�s partu! To se v�! 805 00:52:25,681 --> 00:52:27,438 To vy jste zp�sobila tyhle nepokoje? 806 00:52:27,439 --> 00:52:30,596 M��u j� za to, �e se perou, co? 807 00:52:31,236 --> 00:52:32,675 To je v�c n�zoru. 808 00:52:33,552 --> 00:52:34,592 Sle�no, na minutku. 809 00:52:35,271 --> 00:52:37,588 Nehled�te n�hodou dobr� m�sto? 810 00:52:37,589 --> 00:52:38,548 Jak�? 811 00:52:38,708 --> 00:52:40,265 T�eba prod�vat zmrzlinu. 812 00:52:40,266 --> 00:52:41,305 Co�e, tady? 813 00:52:41,306 --> 00:52:44,101 Dob�e zaplat�m tomu, kdo mi p�il�k� div�ky. 814 00:52:44,102 --> 00:52:45,061 Opravdu? 815 00:52:45,062 --> 00:52:49,377 A kdo dok�e zvl�dnout n�por pr�ce. M�te z�jem? 816 00:52:49,378 --> 00:52:50,694 J� nev�m. 817 00:52:50,695 --> 00:52:53,373 D�l�m modelku u fotografa... 818 00:52:53,773 --> 00:52:55,572 ...ale m� tam zimu! 819 00:52:56,051 --> 00:52:57,130 Kolik d�te? 820 00:52:57,610 --> 00:53:00,005 Promluv�me si o tom v kancel��i. Dob�e? 821 00:53:00,006 --> 00:53:01,324 - Jak se jmenujete? - Hoggov�. 822 00:53:01,325 --> 00:53:02,563 Marlene Hoggov�. 823 00:53:02,564 --> 00:53:05,282 Pr�v� takov� d�v�e pot�ebujeme - sle�no Hoggov�. 824 00:53:06,320 --> 00:53:07,480 Sle�na Hoggov�! 825 00:53:26,739 --> 00:53:28,059 TAJEMSTV� ��BELSK�HO �DOL� 826 00:53:29,617 --> 00:53:32,654 Spaluj�c� drama z nel�tostn� horouc� pou�t�! 827 00:53:48,558 --> 00:53:49,796 Nen� tam ani trochu? 828 00:53:49,797 --> 00:53:52,793 - Ne. - Uka�! Uka� mi to! 829 00:53:58,908 --> 00:54:01,026 Hanku... kam jde�? 830 00:54:01,984 --> 00:54:02,944 Vodu... 831 00:54:05,142 --> 00:54:07,939 Vodu... vodu... 832 00:54:08,498 --> 00:54:10,496 Mus�m naj�t vodu! 833 00:54:11,455 --> 00:54:12,134 Vodu! 834 00:54:13,573 --> 00:54:14,812 Um�u ��zn�... 835 00:54:23,443 --> 00:54:24,402 Vodu... 836 00:54:29,557 --> 00:54:30,516 Te�! 837 00:54:32,074 --> 00:54:34,952 Nanuky! Nanuky! 838 00:54:39,627 --> 00:54:43,583 Pro obrovsk� �sp�ch o t�i dny prodlou�eno! 839 00:54:52,855 --> 00:54:54,571 - D�k za pozv�n�, Robine. - Bylo mi pot�en�m. 840 00:54:54,572 --> 00:54:56,290 - Bylo to mil�. - Nev�m, jestli je to t�m v�nem, 841 00:54:56,291 --> 00:54:57,848 ale ur�it� jsem optimisti�t�j��. 842 00:54:57,849 --> 00:54:59,287 M�te tak� pro�! 843 00:54:59,288 --> 00:55:01,765 Nebojte se, Hardcastle u� v�, kolik vyd�l�v�te. 844 00:55:01,766 --> 00:55:04,441 Co nevid�t p�ijde s �ekem. Dobrou noc. 845 00:55:04,442 --> 00:55:05,601 Dobrou. 846 00:55:10,876 --> 00:55:12,594 Douf�m, �e bude m�t pravdu. 847 00:55:54,953 --> 00:56:00,506 Obil� bude sklizeno, ne� se vr�t� a pole bude pust� jako m� srdce 848 00:56:38,548 --> 00:56:39,667 Pane Quille... 849 00:56:40,946 --> 00:56:42,864 Pane Quille, co se to tu d�je? 850 00:56:43,823 --> 00:56:45,901 Star� filmy, pane Spencere... 851 00:56:46,660 --> 00:56:48,219 ...abych tak �ekl, klasick�... 852 00:56:50,017 --> 00:56:52,534 Cel� l�ta si st��d�m jejich kousky. 853 00:56:54,452 --> 00:56:57,329 D��v jsme si je takhle prom�tali, ale... 854 00:56:57,330 --> 00:56:59,806 ...u� l�ta ne. 855 00:57:01,045 --> 00:57:05,362 Te� si p�ipad�me znovu... jako za star�ch �as�. 856 00:57:14,752 --> 00:57:18,187 Na ob�erstven� vyd�laj� stejn� jako na l�stk�ch. 857 00:57:18,188 --> 00:57:20,026 Dnes m�li zase skoro vyprod�no. 858 00:57:20,027 --> 00:57:21,185 Je to jen blaf, to mi v��te. 859 00:57:21,186 --> 00:57:23,743 Takhle blafuj� u� dlouho a vyd�l�vaj�, Alberte! 860 00:57:23,744 --> 00:57:26,819 Na p��t� t�den p�ipravuj� film o suchu v Arizon�. 861 00:57:26,820 --> 00:57:27,978 To jim nepot�hne! 862 00:57:27,979 --> 00:57:29,617 M��e je to �ivit dost dlouho. 863 00:57:29,618 --> 00:57:33,732 Mysl�m, �e bychom i my m�li sem tam taky d�t kovbojku, 864 00:57:33,733 --> 00:57:38,049 m�sto t�ch utahanin a doj�k�, co pou�t�me. 865 00:57:38,529 --> 00:57:39,846 A person�l t�hne s nimi. 866 00:57:39,847 --> 00:57:43,402 I ten pitom� ochlasta prom�ta� u� p�estal p�t. 867 00:57:43,403 --> 00:57:45,401 A vid�li jste tu jejich prodava�ku zmrzliny? 868 00:57:46,640 --> 00:57:48,479 Dob�e Frede, Same. 869 00:57:48,558 --> 00:57:50,277 J� proto p�ece hlavu neztrat�m. 870 00:57:50,756 --> 00:57:53,154 Ta bouda s Bijou je jako domek z karet! 871 00:57:53,553 --> 00:57:54,433 Sta��, kdy� foukneme! 872 00:57:54,592 --> 00:57:56,351 Ale jak na to, Alberte? 873 00:57:57,270 --> 00:57:59,188 Dejte mi p�r dn�, jo? 874 00:57:59,588 --> 00:58:01,905 J� si s t�m u� n�jak porad�m. 875 00:58:04,303 --> 00:58:05,540 Tady je to, Tome! 876 00:58:05,541 --> 00:58:08,099 T�den�k - Pomoc Mafekingu. 877 00:58:09,936 --> 00:58:13,773 To je d�vno obehran�. 878 00:58:17,010 --> 00:58:19,048 Tady m�te �urn�l. 879 00:58:20,486 --> 00:58:24,002 Ale je to v�ha! Necht�l bych toho tahat v�c. 880 00:58:24,003 --> 00:58:25,561 Ruce by si �lov�k vytahal. 881 00:58:26,799 --> 00:58:28,438 Jo, d�ky Tome. 882 00:58:52,095 --> 00:58:53,533 WHITE LABEL V�b�rov� skotsk� whisky 883 00:59:17,470 --> 00:59:19,188 PRVN� POMOC 884 00:59:29,737 --> 00:59:30,815 Nen� tam ani trochu? 885 00:59:30,816 --> 00:59:33,774 - Ne. - Uka�! Uka� mi to! 886 00:59:40,207 --> 00:59:43,243 Hanku... kam jde�? 887 00:59:43,843 --> 00:59:45,082 Mus�m naj�t vodu. 888 00:59:45,441 --> 00:59:48,038 Um�u ��zn�... 889 00:59:48,918 --> 00:59:50,157 Nechci zem��t! 890 00:59:50,916 --> 00:59:52,914 Pot�ebuju se nap�t! 891 00:59:54,353 --> 00:59:56,190 Mus�m m�t vodu! P�t! 892 00:59:57,229 --> 00:59:59,827 Vodu... pot�ebuju p�t... 893 01:00:00,386 --> 01:00:03,105 Dejte mi trochu. Pros�m, aspo� kapku. 894 01:00:04,422 --> 01:00:06,620 Tady mus� b�t voda... Aspo� trochu vody... 895 01:00:11,056 --> 01:00:12,015 Tam je... 896 01:00:12,573 --> 01:00:13,893 ...p�ede mnou... 897 01:00:15,171 --> 01:00:16,690 U� ji vid�m... 898 01:00:18,209 --> 01:00:22,324 P��mo tam... tam...p�t! 899 01:00:45,702 --> 01:00:49,177 Pane Quile! Co je?! Co se v�m... 900 01:00:49,937 --> 01:00:51,456 Poj� sem, d��tko... 901 01:00:53,094 --> 01:00:54,733 Matte! Matte!... 902 01:01:04,403 --> 01:01:07,959 ��BEL�T� JEZDCI 903 01:01:08,918 --> 01:01:10,995 Za deset p�t, kam se pod�l Quill? 904 01:01:10,996 --> 01:01:13,513 - Co budeme d�lat? - No co? Mus�me za��t! 905 01:01:13,514 --> 01:01:15,510 Vyzn� se trochu v prom�t�n�? 906 01:01:15,511 --> 01:01:18,867 J�? On se v tom taky moc nevyzn�. 907 01:01:18,868 --> 01:01:22,784 Tak j� to zkus�m. Zatracen� situace! 908 01:01:22,785 --> 01:01:24,982 Po�lu Fazackaleeovou a� se pod�v�, co se mu stalo. 909 01:01:35,811 --> 01:01:37,849 Jsem p�ipraven za��t. Je tam u� n�kdo? 910 01:01:39,088 --> 01:01:40,047 Asi dvacet. 911 01:01:40,607 --> 01:01:42,244 Tak... jedem. 912 01:02:31,395 --> 01:02:32,555 Jde to? 913 01:02:33,234 --> 01:02:34,752 B�� to jako hodiny. 914 01:02:35,184 --> 01:02:39,120 ��k�m v�m, tahle oblast nen� dost velk� pro n�s oba. 915 01:02:39,120 --> 01:02:41,136 Do soumraku a� jste pry�. 916 01:02:42,052 --> 01:02:44,280 No �erife, kdy� si to tak p�ejete. 917 01:03:07,719 --> 01:03:09,517 - Drahou�ku, jsi v po��dku? - Jo. 918 01:03:10,476 --> 01:03:14,032 Pan� Fazackaleeov� ��k�, �e se Quill zamkl ve sv�m pokoji a nechce ven. 919 01:03:14,033 --> 01:03:15,391 Kolik lid� je tam dole? 920 01:03:15,392 --> 01:03:18,348 Asi sto. M�l by ses naj�st. 921 01:03:19,028 --> 01:03:20,466 Nem�m ani pomy�len�. 922 01:03:24,582 --> 01:03:25,821 Do�el film! 923 01:03:39,672 --> 01:03:41,232 No jak jsem ��kal, zlato, 924 01:03:41,232 --> 01:03:45,384 H�d�m, �e jste ta nejkr�sn�j�� d�vka na t�hle stran� duhov�ho �dol�. 925 01:03:48,718 --> 01:03:51,595 Jedno je mi jasn�, �e to takhle d�l nejde. 926 01:03:51,596 --> 01:03:53,034 A co m�me d�lat? 927 01:03:53,035 --> 01:03:56,550 J� nev�m, v�m jenom, �e to takhle d�l nejde. 928 01:03:57,149 --> 01:03:59,747 Chce� p�ijmout od Hardcastlea t�ch 750 liber? 929 01:03:59,748 --> 01:04:01,825 Samoz�ejm�, �e nechci! 930 01:04:02,145 --> 01:04:04,621 Ale nechci tu taky cel� �ivot tr�et. Jsem spisovatel! 931 01:04:04,622 --> 01:04:07,379 J� v�m drahou�ku, byla by to hanba, 932 01:04:07,380 --> 01:04:09,496 vzd�t se toho po v�ech t�ch pot��ch, 933 01:04:09,497 --> 01:04:11,614 a aby z toho nikdo nic nem�l. 934 01:04:11,615 --> 01:04:14,011 J� za to nemohu. To Quill! 935 01:04:14,012 --> 01:04:17,089 Je po��d opil� a na��k� na prom�ta�ku. 936 01:04:17,090 --> 01:04:19,648 Kdy� j� to s n� dok�u, pro� by nemohl on? 937 01:04:20,526 --> 01:04:23,482 - Ale ne! - Drahou�ku, co se stalo? 938 01:04:23,483 --> 01:04:24,722 P�etrhl se film. 939 01:04:25,202 --> 01:04:27,240 No dobr�, ned�lej paniku! Ned�lej paniku! 940 01:04:30,676 --> 01:04:32,994 Neboj se, vid�l jsem, jak to spravuje. 941 01:04:33,473 --> 01:04:35,192 Co s t�m filmem m�m d�lat? 942 01:04:35,951 --> 01:04:37,470 Quill to z�tra uklid�! 943 01:04:39,987 --> 01:04:44,103 - Um� to nasadit? - Um�m, to se jenom tu... 944 01:04:46,779 --> 01:04:48,017 Ml�te p�ece! 945 01:04:48,018 --> 01:04:49,257 Mysl�m, �e u� to p�jde. 946 01:04:58,848 --> 01:05:00,485 Drahou�ku, ud�lej n�co! 947 01:05:00,486 --> 01:05:03,165 Na to tady mus� b�t n�kde p��ka! 948 01:05:12,076 --> 01:05:13,993 N�kde se to mus� zaost�it! 949 01:05:14,243 --> 01:05:25,128 ... ale zlato, s mou hlavou a tvou tv���... 950 01:05:26,820 --> 01:05:28,339 To je ono! To je ono! 951 01:05:30,508 --> 01:05:31,464 Pomoc, Marku! 952 01:05:31,464 --> 01:05:33,120 Pozor na pusu! 953 01:05:33,120 --> 01:05:34,248 Budu pro tebe pracovat, zlato. 954 01:05:34,248 --> 01:05:36,456 Budu pracovat dokonce na silnici. 955 01:05:36,456 --> 01:05:39,336 Svle�en� do p�li t�la. Nen� nic, co bych pro tebe neud�lal. 956 01:05:39,436 --> 01:05:42,024 - To je �patn�! - Ale dob�e, jen klid. 957 01:05:44,163 --> 01:05:45,201 Co budeme d�lat? 958 01:05:45,202 --> 01:05:48,758 Vyhod�me zbytek a nasad�me dal�� d�l. 959 01:05:49,157 --> 01:05:51,236 - Mysl�, �e si toho v�imnou? - J� nev�m. 960 01:06:25,441 --> 01:06:26,519 Mus�m to p�eto�it! 961 01:06:26,520 --> 01:06:30,156 Stav�me se je�t� na l�hev piva, kdy� stihneme ten v 9:25. 962 01:06:30,157 --> 01:06:32,755 Mysl�m, �e je to ono! Douf�m. 963 01:07:35,092 --> 01:07:36,051 A je to... 964 01:07:57,629 --> 01:07:59,547 Dobr�, poj�te si pro prachy! 965 01:08:14,573 --> 01:08:17,250 Dnes jsme i prachy dostali zp�tky. 966 01:08:23,963 --> 01:08:27,520 Po tom ve�eru se zd�lo, �e se u� nic nem��e st�t. 967 01:08:28,358 --> 01:08:29,717 Ale stalo se... 968 01:08:39,108 --> 01:08:40,466 Ano, zcela ur�it�. 969 01:08:40,467 --> 01:08:42,665 Asi druh� t�den v �noru. 970 01:08:58,768 --> 01:09:00,486 - Proboha, kdes byla? - Byla jsem u... 971 01:09:00,487 --> 01:09:02,964 Na tom nez�le��. Stalo se n�co hrozn�ho! 972 01:09:02,965 --> 01:09:04,602 - To je pan Hogg. - T�� m�. 973 01:09:04,603 --> 01:09:06,120 - Co se stalo hrozn�ho? - Marlene! 974 01:09:06,121 --> 01:09:07,000 Co je s Marlene? 975 01:09:07,001 --> 01:09:08,119 Bude m�t d�t�! 976 01:09:09,958 --> 01:09:10,917 A to je v�echno? 977 01:09:10,918 --> 01:09:12,554 V�echno?! V�echno?! 978 01:09:13,234 --> 01:09:15,991 A v�te vy madam, �e moje Marlene je�t� nen� vdan�? 979 01:09:15,992 --> 01:09:19,428 Pravda, na... na to jsem zapomn�la. Promi�te. 980 01:09:19,429 --> 01:09:20,707 To bych prosil! 981 01:09:20,866 --> 01:09:23,462 Nebude to m�t otce ani jm�no. Va�e hanba! 982 01:09:23,463 --> 01:09:24,501 Mne nechte b�t... 983 01:09:24,502 --> 01:09:26,260 Nem�te ani tu�en�, kdo je otcem? 984 01:09:26,261 --> 01:09:27,978 Mo�n� �e jo, mo�n� �e ne! 985 01:09:27,979 --> 01:09:29,217 - Jak to mysl�te? - V�c v�m ne�eknu. 986 01:09:29,218 --> 01:09:30,656 - Pro� ne? - D�vejte si bacha! 987 01:09:30,657 --> 01:09:33,814 A� se vzpamatuje a bude moct vypov�dat, budu jednat! 988 01:09:34,293 --> 01:09:36,691 Varuju v�s pane Spencere! Budu jednat!! 989 01:09:37,929 --> 01:09:39,647 Mne varuje? Co t�m mysl�? 990 01:09:41,006 --> 01:09:44,562 - Posly�te, j� p�ece...! - Nebl�zni, nech ho b�t. 991 01:09:44,563 --> 01:09:46,640 Drahou�ku, mus�m ti n�co ��ct... 992 01:09:46,641 --> 01:09:49,916 Pane Spencere! Pan� Spencerov�! Ko�ka se okotila na k�esle. 993 01:09:49,917 --> 01:09:51,914 - Co�e? - �est ko�at, co s nimi? 994 01:09:51,915 --> 01:09:53,552 Nev�m Tome, te� nem�m �as. 995 01:09:53,553 --> 01:09:54,992 Takov� roztomil�, chlupat�... 996 01:09:54,993 --> 01:09:56,509 A� potom Tome! 997 01:09:56,510 --> 01:10:00,067 P�t hol�i�ek a jeden chlape�ek. J� se pod�val. 998 01:10:08,099 --> 01:10:09,937 Quill se pr�v� vpl�il. 999 01:10:10,617 --> 01:10:13,373 Budu m�t d��tko druh� t�den v �noru. 1000 01:10:13,374 --> 01:10:16,170 P�jdu mu ��ct, aby to dal do po��dku. 1001 01:10:17,130 --> 01:10:18,569 Jedno po druh�m. 1002 01:10:24,802 --> 01:10:26,041 Co�e?! 1003 01:10:30,517 --> 01:10:32,834 Co�e bude� m�t druh� t�den v �noru? 1004 01:10:34,272 --> 01:10:35,911 Kr�l�ka! 1005 01:10:41,265 --> 01:10:44,701 Prohl�dl jsem v�echny ��ty. 750 pr�v� tak posta��. 1006 01:10:44,702 --> 01:10:46,620 Zajdete r�no k Hardcastleovi? 1007 01:10:46,621 --> 01:10:49,976 Ov�em. �ekl jste to u� t�m t�em? 1008 01:10:49,977 --> 01:10:53,053 Je�t� ne. To nebude tak snadn�. 1009 01:10:53,054 --> 01:10:54,213 Chud�k pan� Fazackaleeov�. 1010 01:10:54,852 --> 01:10:57,250 Chud�k pan Quill. Chud�k star� Tom. 1011 01:10:57,251 --> 01:10:59,927 Drahou�ku, ud�lali jsme pro n�, co jsme mohli. 1012 01:11:00,726 --> 01:11:02,724 Te� se budu starat jen o tebe. 1013 01:11:02,725 --> 01:11:04,563 �koda, u� jste skoro m�li �sp�ch. 1014 01:11:05,043 --> 01:11:06,760 Ba ne, nem�li jsme vyhl�dky, 1015 01:11:06,761 --> 01:11:09,438 s takov�m kinem Grand v sousedstv�. 1016 01:11:09,797 --> 01:11:12,195 Byly chv�le, kdy jsem si p��l, 1017 01:11:12,196 --> 01:11:14,593 aby sho�elo do z�klad�. 1018 01:11:17,949 --> 01:11:20,148 P�ip�j�m na posledn� p�edstaven� Bijou! 1019 01:11:22,066 --> 01:11:26,300 A ten ve�er Robin, Matt a j�, 1020 01:11:26,301 --> 01:11:28,778 jsme sledovali posledn�ho indi�na, 1021 01:11:28,779 --> 01:11:31,456 jak polyk� posledn� zrnko prachu. 1022 01:11:49,398 --> 01:11:51,116 PETROLEJ NEBEZPE�� OHN�! 1023 01:12:48,499 --> 01:12:50,896 Jean! Jean! Jean! 1024 01:12:52,056 --> 01:12:53,373 Hal�... Robin? 1025 01:12:54,133 --> 01:12:55,292 Grand u� tam nestoj�! 1026 01:12:55,571 --> 01:12:56,371 Co�e? 1027 01:12:57,490 --> 01:12:58,649 Ne, nesly�eli jsme nic... 1028 01:12:58,929 --> 01:13:02,403 J� myslel..., �e zvon� bud�k a zat�m to byli hasi�i. 1029 01:13:02,404 --> 01:13:03,522 Co�e? Petrolej? 1030 01:13:03,523 --> 01:13:07,000 Ano, ch�pu. Co? 1031 01:13:07,001 --> 01:13:08,798 Co �ekl? 1032 01:13:08,799 --> 01:13:09,758 Tomu nev���m! 1033 01:13:09,759 --> 01:13:13,873 Je to jasn�! Hardcastle pot�ebuje z�stat v provozu, i dokud v�e neoprav�. 1034 01:13:13,874 --> 01:13:16,751 a Bijou je te� jedin� kino ve m�st�! 1035 01:13:17,510 --> 01:13:20,586 A za cel� za��zen� jak to le�� a b�� i s dluhy, 1036 01:13:20,587 --> 01:13:23,543 jsou moji klienti ochotni p�ijmout sumu 10 000 liber. 1037 01:13:23,544 --> 01:13:24,702 Vylou�eno! 1038 01:13:24,703 --> 01:13:26,061 Za dvou podm�nek: 1039 01:13:26,062 --> 01:13:30,888 Za prv�: Quill, Fazackaleeov� a star� Tom - to je jeho jedin� jm�no, co zn�me. 1040 01:13:30,888 --> 01:13:33,612 z�stanou na sv�ch m�stech, jak dlouho budou cht�t. 1041 01:13:33,613 --> 01:13:35,531 To je nesl�chan�! 1042 01:13:35,532 --> 01:13:39,566 Za druh�: jm�no blech�rny, promi�te Bijou, 1043 01:13:39,567 --> 01:13:41,007 nesm� b�t zm�n�no. 1044 01:13:41,086 --> 01:13:44,722 Na pam�tku zesnul�ho prastr�ce, m�ho klienta. 1045 01:13:44,723 --> 01:13:45,682 Nesouhlas�m! 1046 01:13:45,683 --> 01:13:49,317 Kdy� se te� nedohodneme, pane Hardcastle, odpoledne cena stoupne. 1047 01:13:49,318 --> 01:13:51,915 Ale i ten n�zev... 1048 01:13:51,916 --> 01:13:54,513 P�ipus�te pros�m alespo�: Nov� Bijou. 1049 01:13:54,793 --> 01:13:56,631 No, to by �lo. 1050 01:13:56,990 --> 01:13:57,749 Plat�! 1051 01:14:03,305 --> 01:14:05,341 Sbohem Robine! Na shledanou v Lond�n�. 1052 01:14:05,342 --> 01:14:08,018 P��t� t�den. Mimochodem, m�j otec je spokojen. 1053 01:14:08,019 --> 01:14:10,496 - Sbohem, moji draz�! - Sbohem pan� Fazackaleeov�. 1054 01:14:10,497 --> 01:14:13,573 Ani nev�m, jak bych v�m pod�koval, pane a pan� Spencerovi. 1055 01:14:15,411 --> 01:14:18,448 Za sv�j pod�l si zajist�m penzi�ku, 1056 01:14:18,449 --> 01:14:20,486 ne� ho utrat�m jin�m zp�sobem. 1057 01:14:20,487 --> 01:14:22,964 To je od v�s velmi moudr�! 1058 01:14:23,724 --> 01:14:24,482 Bu�te tu v�ichni sbohem! 1059 01:14:24,882 --> 01:14:27,758 - Sbohem... - Sbohem... a m�jte se dob�e... 1060 01:14:27,759 --> 01:14:29,757 Sbohem Tome, dejte na sebe pozor! 1061 01:14:29,758 --> 01:14:33,513 M�m v�s r�d, pane Spencere a va�� pan� taky. 1062 01:14:34,633 --> 01:14:36,390 Byla to jedin� mo�nost, �e jo? 1063 01:14:36,391 --> 01:14:37,630 Ano. 1064 01:14:49,138 --> 01:14:50,936 Ach, to byla mela. 1065 01:14:52,854 --> 01:14:54,014 Sly�elas, co mi �ekl? 1066 01:14:54,093 --> 01:14:55,252 Kdo? 1067 01:14:55,253 --> 01:14:56,492 Star� Tom. 1068 01:14:57,450 --> 01:14:59,648 - Sly�elas to? - A co ��kal? 1069 01:15:00,887 --> 01:15:04,243 No tak mil��ku. Co se stalo? Co ti �ekl? 1070 01:15:04,843 --> 01:15:10,597 �ekl: "M�m v�s r�d, pane Spencere a va�i pan� taky." 1071 01:15:12,515 --> 01:15:14,433 "Byla to jedin� mo�nost, �e ano." 1072 01:15:14,434 --> 01:15:16,990 - Jak� jedin� mo�nost? - J� nev�m, v�c ne�ekl. 1073 01:15:20,627 --> 01:15:22,545 - Matte! - Jen se nevzru�uj! 1074 01:15:22,546 --> 01:15:24,583 - Matte! - Jen se nevzru�uj! 1075 01:15:25,701 --> 01:15:27,139 T�eba na tom nic nen�. 1076 01:15:27,140 --> 01:15:30,017 Namluv� v�dycky spousty nesmysl�. 1077 01:15:30,018 --> 01:15:31,376 Ale co kdy� to ud�lal? 1078 01:15:31,856 --> 01:15:33,853 M�li bychom se vr�tit a ��ct jim to. 1079 01:15:34,253 --> 01:15:37,609 Nem��eme p�ece odjet s Hardcastleov�mi pen�zi a ani... 1080 01:15:37,610 --> 01:15:38,728 Co budeme d�lat? 1081 01:15:40,008 --> 01:15:42,204 Zatelefonuji mu hned jak... 1082 01:15:42,205 --> 01:15:43,164 Hardcastleovi? 1083 01:15:43,165 --> 01:15:44,403 Ne, Tomovi. 1084 01:15:45,282 --> 01:15:47,481 Zept�m se ho p��mo... 1085 01:15:48,599 --> 01:15:50,637 Ne, to nejde. 1086 01:15:50,996 --> 01:15:53,993 Do telefonu se takov� v�ci ne��kaj�. 1087 01:15:54,833 --> 01:15:57,908 Rad�ji mu nap�u. 1088 01:15:57,909 --> 01:15:58,788 Ano. 1089 01:15:59,268 --> 01:16:00,786 - Ano, to mus�! - Ano, nap�u. 1090 01:16:01,186 --> 01:16:04,621 Nap�u mu. Ano, to ud�l�m! 1091 01:16:04,622 --> 01:16:06,062 Nap�u mu! 1092 01:16:07,779 --> 01:16:08,938 A opravdu... 1093 01:16:09,498 --> 01:16:11,016 ...napsali jsme mu. 1094 01:16:11,976 --> 01:16:14,371 Poslali jsme mu pozdrav... 1095 01:16:14,372 --> 01:16:16,011 ...ze Samarkandu. 1096 01:16:16,410 --> 01:16:19,178 KONEC78104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.