All language subtitles for The Mist S01E08 The Law of Nature

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,030 --> 00:00:07,440 Anteriormente en The Mist... 2 00:00:07,470 --> 00:00:09,650 - �Oigan! - Trat� de evadir el racionamiento 3 00:00:09,670 --> 00:00:11,090 y solo comerse lo que quer�a. 4 00:00:11,120 --> 00:00:13,020 Solo nos quedan dos d�as de raciones. 5 00:00:13,090 --> 00:00:14,530 Ll�vate la comida, ll�vate el agua... 6 00:00:14,600 --> 00:00:16,360 ah� es cuando empieza la gente a hacer cosas malas. 7 00:00:16,440 --> 00:00:19,340 �Quien ponga en peligro al grupo ser� sacado del centro comercial! 8 00:00:19,400 --> 00:00:21,500 �Al carajo todos ustedes! 9 00:00:21,570 --> 00:00:23,470 Quiero ser alguien en quien t� creas. 10 00:00:23,540 --> 00:00:25,000 Voy a desintoxicarme r�pido. 11 00:00:25,070 --> 00:00:26,470 Necesito tu ayuda. 12 00:00:26,540 --> 00:00:28,170 �Sabes lo que es un juicio por sufrimiento? 13 00:00:28,240 --> 00:00:29,640 Caminamos por la niebla. 14 00:00:29,700 --> 00:00:33,200 Quien sea que muera, le proveeremos una respuesta a la gente de aqu�. 15 00:00:33,320 --> 00:00:35,880 Sabr�n a qui�n seguir. 16 00:00:35,950 --> 00:00:37,680 �Ayuda! 17 00:00:40,550 --> 00:00:41,790 �Mam�, no! 18 00:00:41,860 --> 00:00:43,100 �Te dije que te alejaras de ella! 19 00:00:43,110 --> 00:00:44,890 �Mam�, para! Me salv�. 20 00:00:44,960 --> 00:00:47,330 Hay signos de relaci�n sexual, pero sin violencia. 21 00:00:47,390 --> 00:00:50,060 Tambi�n hay rastros de Triazolam en su sangre. 22 00:00:50,130 --> 00:00:51,860 Quiero hallar al chico que viol� a mi hija. 23 00:00:51,930 --> 00:00:53,130 Quiero que sufra 24 00:00:53,200 --> 00:00:54,530 y despu�s quiero que aprenda 25 00:00:54,600 --> 00:00:56,970 que no habr� salvaci�n. 26 00:00:58,000 --> 00:01:04,074 Anuncie su producto o marca aqu� cont�ctenos www.OpenSubtitles.org hoy 27 00:01:06,930 --> 00:01:08,480 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 28 00:01:23,300 --> 00:01:24,900 Estamos perdidos. 29 00:01:24,970 --> 00:01:26,000 No estamos perdidos. 30 00:01:26,070 --> 00:01:27,170 Estamos en Laurel. 31 00:01:27,230 --> 00:01:28,900 Este es mi vecindario. 32 00:01:34,980 --> 00:01:36,070 Para el auto. 33 00:01:37,060 --> 00:01:38,080 �Para el auto! 34 00:01:41,780 --> 00:01:44,230 - �Qu�? - Esta es mi calle. 35 00:01:45,470 --> 00:01:46,700 Necesito ir. 36 00:01:47,990 --> 00:01:49,320 Tengo que verlos. Lo lamento. 37 00:01:49,390 --> 00:01:50,520 Adrian... 38 00:01:50,590 --> 00:01:53,230 Tengo que despedirme. 39 00:01:53,390 --> 00:01:55,710 Casi estamos sin combustible. 40 00:01:56,000 --> 00:01:58,150 - �Tus padres tienen auto? - S�. 41 00:01:58,800 --> 00:02:00,260 Solucionar� el problema de combustible. 42 00:02:14,480 --> 00:02:15,810 Ser� solo un momento. 43 00:02:15,880 --> 00:02:17,280 Ir� contigo. 44 00:02:17,360 --> 00:02:18,830 Estoy bien. 45 00:02:19,000 --> 00:02:20,320 Est� bien. 46 00:02:21,520 --> 00:02:22,890 Te ayudar� con el combustible. 47 00:02:22,980 --> 00:02:24,760 Me quedar� aqu� en el auto. 48 00:02:52,310 --> 00:02:55,280 Nathalie, dinos qu� pasa. 49 00:02:55,400 --> 00:02:58,060 �Cu�ndo pas� el milagro? 50 00:02:59,330 --> 00:03:01,230 La Primavera Negra es el milagro. 51 00:03:02,910 --> 00:03:04,860 �Eso es una estupidez! 52 00:03:05,110 --> 00:03:07,610 Cuando pas� en 1860, 53 00:03:08,660 --> 00:03:10,960 fue porque una jovencita fue abusada 54 00:03:11,550 --> 00:03:13,560 y ahora est� pasando otra vez. 55 00:03:14,430 --> 00:03:17,300 La naturaleza se llev� a Mikhail porque hizo cosas horribles, 56 00:03:17,580 --> 00:03:19,470 cosas por las que estuvo en prisi�n. 57 00:03:19,540 --> 00:03:22,230 Se llev� a Link por lo que me hizo. 58 00:03:23,640 --> 00:03:26,010 Se llev� a Romanov por lo que le orden� a Link. 59 00:03:26,680 --> 00:03:29,310 Y cada vez, ella me perdon�. 60 00:03:32,050 --> 00:03:34,480 Ahora pi�nsenlo antes de cuestionarme otra vez. 61 00:03:39,460 --> 00:03:41,160 La extra�o. 62 00:03:41,380 --> 00:03:43,990 �Saldr�s otra vez? 63 00:03:44,760 --> 00:03:46,870 Pronto... 64 00:03:47,270 --> 00:03:49,270 cuando sepa lo que quiere que haga. 65 00:04:08,810 --> 00:04:10,320 Probablemente no deber�as tocarme. 66 00:04:10,380 --> 00:04:12,020 Tu mam� me disparar� en la mano. 67 00:04:13,240 --> 00:04:15,860 Y aunque est� quemada, como que me agrada. 68 00:04:21,930 --> 00:04:23,610 �Alguna noticia en el frente occidental? 69 00:04:23,690 --> 00:04:24,700 Muchas conversaciones 70 00:04:24,770 --> 00:04:28,300 de c�mo dividir�n las raciones. 71 00:04:28,570 --> 00:04:30,840 B�sicamente es Gus y una calculadora. 72 00:04:31,370 --> 00:04:36,030 Comienza a hablar de grupos de b�squeda y expediciones. 73 00:04:36,550 --> 00:04:39,220 Est� pidiendo voluntarios. 74 00:04:40,920 --> 00:04:43,490 Imagino que no tuvo �xito. 75 00:04:45,230 --> 00:04:47,290 Se pondr� feo. 76 00:04:47,760 --> 00:04:49,860 Ya est� feo. 77 00:04:51,060 --> 00:04:52,660 Y se pondr� mucho peor. 78 00:04:59,070 --> 00:05:00,500 �Qu� puedo hacer? 79 00:05:00,820 --> 00:05:02,900 Cons�gueme un cuarto, 80 00:05:04,220 --> 00:05:06,080 uno sin ventanas. 81 00:05:20,690 --> 00:05:22,060 �Puedo sentarme? 82 00:05:23,330 --> 00:05:25,100 Claro. Por favor, por favor. 83 00:05:43,650 --> 00:05:47,950 Aqu� nos casamos Liza y yo. 84 00:05:48,530 --> 00:05:49,920 �Romanov los cas�? 85 00:05:51,160 --> 00:05:52,620 S�. 86 00:05:53,760 --> 00:05:55,260 Tambi�n la enterr�. 87 00:05:56,560 --> 00:05:58,660 Cuando lo hizo, me dijo 88 00:05:59,330 --> 00:06:02,840 que Dios escuchaba a los que le piden un favor. 89 00:06:04,350 --> 00:06:05,790 Solo eran palabras de iglesia para: 90 00:06:05,830 --> 00:06:08,410 "Es tu culpa por no rezar con fuerza". 91 00:06:10,840 --> 00:06:13,110 Me alegra que no regresara contigo. 92 00:06:13,490 --> 00:06:15,860 Entraste por esa puerta sola 93 00:06:16,500 --> 00:06:18,400 y me sent�... 94 00:06:18,750 --> 00:06:19,780 aliviado. 95 00:06:23,360 --> 00:06:25,820 Debe haber sido muy duro para ti. 96 00:06:28,890 --> 00:06:30,400 �Qu�? 97 00:06:30,800 --> 00:06:33,130 Criar solo a un beb�. 98 00:06:39,200 --> 00:06:41,970 Mi madre no estuvo... 99 00:06:43,380 --> 00:06:44,770 No estuvo cerca... 100 00:06:46,910 --> 00:06:51,350 as� que s� lo que es ser criado por un pap� que... 101 00:06:58,520 --> 00:07:01,020 Es lo �ltimo que quer�a para Jay. 102 00:07:04,030 --> 00:07:06,000 Pero es lo que recibi�. 103 00:07:06,360 --> 00:07:10,610 No ten�a idea de lo que hac�a. 104 00:07:11,460 --> 00:07:13,340 No s� c�mo... 105 00:07:14,410 --> 00:07:16,210 hablar de las cosas 106 00:07:16,270 --> 00:07:20,480 o ense�ar a alguien como ser, 107 00:07:20,550 --> 00:07:21,850 ya sabes... 108 00:07:23,120 --> 00:07:24,210 una persona. 109 00:07:27,220 --> 00:07:29,050 Y la cagu�... 110 00:07:30,660 --> 00:07:32,720 crie a un chico que... 111 00:07:35,760 --> 00:07:37,030 �Qu�? 112 00:07:40,700 --> 00:07:42,570 Creo que �l lo hizo. 113 00:07:44,570 --> 00:07:47,700 Creo que una parte de m� lo supo esa noche, 114 00:07:47,740 --> 00:07:49,440 pero cuando sal� por ti a la niebla, 115 00:07:49,480 --> 00:07:52,210 pude sentirlo en cada parte de m�. 116 00:07:55,580 --> 00:07:58,080 Creo que s� viol� a esa chica. 117 00:08:11,760 --> 00:08:12,930 Ven. 118 00:08:23,740 --> 00:08:24,940 Hola, pap�. 119 00:08:30,020 --> 00:08:32,080 Hay algo de comida en la estufa por si quieres. 120 00:08:37,320 --> 00:08:38,920 �Y mam�? 121 00:08:41,960 --> 00:08:43,290 En la sala. 122 00:09:20,400 --> 00:09:22,770 Al tercer d�a de cuando lleg� la niebla, 123 00:09:23,100 --> 00:09:25,000 no pod�a dormir. 124 00:09:25,300 --> 00:09:26,530 Ten�a mucho miedo. 125 00:09:27,520 --> 00:09:30,410 Despert� y estaba parada en las escaleras. 126 00:09:30,480 --> 00:09:31,840 Ya la hab�an atrapado. 127 00:09:33,180 --> 00:09:34,710 �Qui�n? 128 00:09:35,040 --> 00:09:38,510 Las aves, grandes parvadas. 129 00:09:39,890 --> 00:09:41,410 Tom� el arma cuando la escuch� gritar, 130 00:09:41,420 --> 00:09:42,620 pero fue demasiado tarde. 131 00:09:52,150 --> 00:09:54,250 Dios, todo es mi culpa. 132 00:09:56,310 --> 00:09:57,810 Yo lo convert� en lo que es. 133 00:09:57,880 --> 00:09:59,380 Eres un buen hombre. 134 00:09:59,450 --> 00:10:00,890 No, no lo soy. 135 00:10:03,790 --> 00:10:05,860 Lo perd� en cuanto la perd� a ella. 136 00:10:08,400 --> 00:10:10,960 �C�mo supera la gente la p�rdida? 137 00:10:11,350 --> 00:10:13,230 �C�mo te recuperas de lo de Benedict? 138 00:10:19,240 --> 00:10:22,740 �Sab�as que los rastros que dejan los aviones en el cielo 139 00:10:22,810 --> 00:10:26,580 contienen desechos de peligros biol�gicos de los hospitales? 140 00:10:28,210 --> 00:10:30,850 Hay tantas cosas horribles en el mundo. 141 00:10:31,520 --> 00:10:33,380 Es espantoso. 142 00:10:35,000 --> 00:10:37,790 Gente mala, muy muy mala 143 00:10:37,860 --> 00:10:40,220 que lastima precisamente a lo que nos dio vida. 144 00:10:42,260 --> 00:10:44,700 Y ya tuvo suficiente la madre naturaleza. 145 00:10:49,570 --> 00:10:51,740 No s� qu� hacer. 146 00:10:54,470 --> 00:10:56,270 S� lo sabes. 147 00:10:58,080 --> 00:11:00,080 Est�s cegado por la sociedad, 148 00:11:00,150 --> 00:11:02,050 pero en el fondo, lo sabes. 149 00:11:02,120 --> 00:11:04,780 Lo sabes y no es tu culpa. 150 00:11:06,520 --> 00:11:09,420 Solo tienes que abrir los ojos. 151 00:11:09,490 --> 00:11:10,790 Dime c�mo hacerlo. 152 00:11:11,510 --> 00:11:12,920 Siente tu prop�sito. 153 00:11:13,370 --> 00:11:15,730 - No s� cu�l es. - S� lo sabes. 154 00:11:19,080 --> 00:11:21,010 Dime cu�l es mi prop�sito. 155 00:11:21,020 --> 00:11:23,310 T� debes sentirlo. Conf�a en tus instintos. 156 00:11:23,380 --> 00:11:24,810 No creo que los tenga. 157 00:11:24,880 --> 00:11:25,880 Son mejores de lo que crees. 158 00:11:25,900 --> 00:11:27,400 No creo que tenga un prop�sito. 159 00:11:27,420 --> 00:11:30,520 Todo en la naturaleza lo tiene, hasta la violencia. 160 00:11:31,660 --> 00:11:33,590 Los animales matan para sobrevivir. 161 00:11:33,660 --> 00:11:34,920 No matan por placer. 162 00:11:34,990 --> 00:11:36,590 Eso solo lo hacen los humanos 163 00:11:36,660 --> 00:11:40,000 y cuando lo hacen, violan el orden natural. 164 00:11:41,930 --> 00:11:44,900 Por eso est� aqu� la Primavera Negra. 165 00:11:46,810 --> 00:11:49,850 Est� aqu� para llevarse a los agresores. 166 00:12:05,000 --> 00:12:06,220 �Jay? 167 00:12:13,170 --> 00:12:15,870 Mi prop�sito es restaurar ese orden. 168 00:12:16,570 --> 00:12:18,300 Siempre lo fue. 169 00:12:18,760 --> 00:12:20,940 Solo segu�as la ley equivocada. 170 00:13:32,150 --> 00:13:33,270 Oye. 171 00:13:35,480 --> 00:13:36,980 �Me queda? 172 00:13:38,350 --> 00:13:39,380 Est�s hermosa. 173 00:13:41,080 --> 00:13:42,340 Ven aqu�. 174 00:14:15,020 --> 00:14:16,490 Por Dios. 175 00:14:24,330 --> 00:14:25,900 Te voy a alcanzar. 176 00:14:30,070 --> 00:14:32,370 �Est�s bien? 177 00:14:32,440 --> 00:14:34,470 S�. Qu� bueno que escog� el casco m�s grande. 178 00:14:35,420 --> 00:14:37,740 Espera. D�jame ayudarte. 179 00:14:37,810 --> 00:14:39,580 Estoy bien. Todo bien. 180 00:14:39,640 --> 00:14:42,010 - �Est�s bien? - S�. Todo en orden. 181 00:14:42,080 --> 00:14:43,210 Bien. 182 00:15:21,990 --> 00:15:24,050 �Alguna vez quisiste vivir as�? 183 00:15:25,290 --> 00:15:27,060 �C�mo? 184 00:15:27,130 --> 00:15:30,790 Ya sabes, muebles de jard�n, barbacoas, 185 00:15:30,910 --> 00:15:33,610 luces de Navidad. 186 00:15:34,190 --> 00:15:36,780 No me acuerdo, �recuerdas? 187 00:15:38,250 --> 00:15:40,490 S�, pero �qu� te dice el instinto? 188 00:15:42,060 --> 00:15:46,710 Me parece bien, �no crees? 189 00:15:47,430 --> 00:15:49,030 No. 190 00:16:42,670 --> 00:16:45,170 Creo que est� m�s cerca el banco de los restaurantes. 191 00:16:45,450 --> 00:16:46,850 Aun as� son 800 metros. 192 00:16:46,920 --> 00:16:48,490 Pero sin electricidad durante la �ltima semana, 193 00:16:48,560 --> 00:16:50,320 no creo que haya buena comida 194 00:16:50,390 --> 00:16:52,020 para que funcione, 195 00:16:52,470 --> 00:16:54,830 as� que creo ser�a mejor Pricemart. 196 00:16:54,900 --> 00:16:56,400 Quiz� ya lo saquearon. 197 00:16:56,620 --> 00:16:58,400 �Sabes lo que est� haciendo ahora? 198 00:16:58,470 --> 00:17:00,430 - �Qui�n? - Ya sabes qui�n, Alex. 199 00:17:01,310 --> 00:17:03,040 �Qu� hace, Shelley? 200 00:17:03,100 --> 00:17:05,630 Se est� besuqueando con el chico que acus� de violarla. 201 00:17:05,720 --> 00:17:06,980 �Por Dios! 202 00:17:07,070 --> 00:17:08,270 No nos incumbe. 203 00:17:08,340 --> 00:17:10,240 Te digo que algo est� mal. 204 00:17:11,320 --> 00:17:14,480 Mira, no s� lo que es perder a un hijo, 205 00:17:14,550 --> 00:17:16,780 pero lo que pas� le pudo pasar a cualquiera. 206 00:17:16,820 --> 00:17:17,530 �Est�s diciendo...? 207 00:17:17,580 --> 00:17:19,710 Digo que es peligroso lo que haces. 208 00:17:19,790 --> 00:17:20,790 Tienes que parar. 209 00:17:20,860 --> 00:17:22,230 Por lo menos d�jela hablar. 210 00:17:22,300 --> 00:17:23,930 Ella estaba ah� con mi hija. 211 00:17:24,000 --> 00:17:25,970 Ah� estaba y no hizo nada, 212 00:17:26,030 --> 00:17:28,700 y la vi salir de la niebla sin un rasgu�o. 213 00:17:28,770 --> 00:17:30,540 �No crees que es extra�o? 214 00:17:30,610 --> 00:17:31,870 Creo que son locuras. 215 00:17:31,940 --> 00:17:33,740 Oiga, la mujer perdi� a su hija. 216 00:17:33,810 --> 00:17:36,210 No necesito que enloquezca a la gente con histeria. 217 00:17:36,280 --> 00:17:39,010 �La mujer de luto est� hist�rica? 218 00:17:39,080 --> 00:17:40,710 �As� es como lo pones? 219 00:17:42,890 --> 00:17:44,640 Tiene raz�n. 220 00:17:47,360 --> 00:17:49,990 Solo trato de mantener mi centro comercial a salvo. 221 00:17:52,730 --> 00:17:55,030 No es su centro comercial, se�or. 222 00:18:05,240 --> 00:18:06,510 �D�nde estaban? 223 00:18:08,080 --> 00:18:09,260 Patinando. 224 00:18:10,610 --> 00:18:12,280 Tu mam� te estaba buscando. 225 00:18:12,610 --> 00:18:14,180 Claro que s�. 226 00:18:15,090 --> 00:18:16,590 �Sabes? No es malo 227 00:18:16,600 --> 00:18:18,890 tener una mam� que se preocupe por ti. 228 00:18:21,320 --> 00:18:25,060 Necesitamos agua del dep�sito. 229 00:18:25,130 --> 00:18:27,060 En la planta baja por el pasillo de servicio. 230 00:18:27,130 --> 00:18:29,060 �Crees que nos puedas ayudar? 231 00:18:29,670 --> 00:18:31,230 S�, por supuesto. 232 00:18:31,300 --> 00:18:33,270 Genial. 233 00:19:17,450 --> 00:19:19,580 �Oye! �Oye! 234 00:19:21,320 --> 00:19:22,480 �Abre la puerta! 235 00:19:24,660 --> 00:19:26,810 �D�jame salir! 236 00:19:26,840 --> 00:19:29,820 �De verdad cre�ste que te dejar�a seguir haci�ndolo? 237 00:19:30,160 --> 00:19:31,930 �Que te dejar�a lastimarla otra vez? 238 00:19:31,990 --> 00:19:34,060 �Abre la puerta! 239 00:19:34,130 --> 00:19:35,660 �No puedes hacer esto! 240 00:19:38,370 --> 00:19:39,630 Ya lo ver�s. 241 00:19:39,740 --> 00:19:40,830 ��Eve?! 242 00:19:41,900 --> 00:19:44,070 �Eve! �Eve! 243 00:19:44,140 --> 00:19:45,070 �D�jame salir! 244 00:19:46,580 --> 00:19:47,770 �Vuelve! 245 00:19:56,480 --> 00:19:58,250 Apuesto a que ni has llorado. 246 00:19:59,220 --> 00:20:01,920 Tu madre ten�a el coraz�n m�s grande que podr�as imaginar. 247 00:20:01,990 --> 00:20:03,820 Le he llorado diario. 248 00:20:03,890 --> 00:20:05,260 No sabes c�mo hacerlo. 249 00:20:05,320 --> 00:20:06,590 Claro que s�. 250 00:20:08,190 --> 00:20:10,030 Nunca me quisiste. 251 00:20:12,160 --> 00:20:13,400 Es verdad. 252 00:20:13,470 --> 00:20:16,020 Y si soy capaz de amar, eso quiere decir 253 00:20:16,040 --> 00:20:18,160 que hay algo mal contigo, no conmigo. 254 00:20:18,200 --> 00:20:20,140 �Se supone que un padre ame a su hijo! 255 00:20:20,210 --> 00:20:21,640 Se supone que un hombre ame a las mujeres. 256 00:20:21,710 --> 00:20:23,570 Imagino que ambos estamos fregados. 257 00:20:26,280 --> 00:20:28,950 Por lo menos ya no tenemos que mentirnos. 258 00:20:34,860 --> 00:20:36,490 Ha llegado el momento de irse. 259 00:20:36,860 --> 00:20:38,920 Ahora s� qu� es lo que quiere que haga. 260 00:20:38,990 --> 00:20:40,060 �Qu�? 261 00:20:40,130 --> 00:20:42,970 Connor me ha confesado un terrible secreto. 262 00:20:43,400 --> 00:20:45,760 Su hijo es culpable del abuso de la chica Copeland. 263 00:20:46,400 --> 00:20:48,910 El �ltimo mensaje que recibi� de �l era del centro comercial. 264 00:20:49,000 --> 00:20:50,430 All� es adonde tenemos que ir. 265 00:20:50,670 --> 00:20:52,070 �Para qu�? 266 00:20:52,500 --> 00:20:54,340 Para que ofrezcamos a los que violan 267 00:20:54,410 --> 00:20:56,500 el orden natural de las cosas. 268 00:20:56,810 --> 00:21:01,060 Solo despu�s de purgar la enfermedad la sacaremos de aqu� 269 00:21:01,230 --> 00:21:02,730 y nos dejar� en paz, 270 00:21:02,880 --> 00:21:04,950 en armon�a unos con los otros de nuevo. 271 00:21:05,020 --> 00:21:06,050 No entiendo. 272 00:21:06,120 --> 00:21:07,580 �No es eso m�s violencia? 273 00:21:07,650 --> 00:21:09,290 Es violencia encaminada. 274 00:21:09,350 --> 00:21:10,920 �Cu�l es la diferencia? 275 00:21:10,990 --> 00:21:14,320 Cada acto de destrucci�n es uno de creaci�n. 276 00:21:14,950 --> 00:21:16,760 �Por qu� Jay? 277 00:21:16,830 --> 00:21:19,330 Viol� a esa chica. �l es el catalizador, 278 00:21:19,400 --> 00:21:20,830 justo como en 1860. 279 00:21:20,900 --> 00:21:22,280 �C�mo lo sabes? 280 00:21:22,380 --> 00:21:24,850 Hasta ahora ha tenido raz�n en todo. 281 00:21:24,970 --> 00:21:26,840 �D�nde est� el dios del padre Romanov? 282 00:21:31,760 --> 00:21:32,810 Estaremos bien. 283 00:21:34,380 --> 00:21:36,280 Encontr� un camino. 284 00:21:38,350 --> 00:21:40,080 Vengan con nosotros. 285 00:21:40,470 --> 00:21:42,450 Ay�dennos a restaurar el orden. 286 00:21:53,720 --> 00:21:55,870 Espere. �Espere, ay�deme! 287 00:21:59,870 --> 00:22:01,800 �Por favor, por favor, d�jeme subir! 288 00:22:01,870 --> 00:22:04,970 - �Est�s armado? - �No, no lo lastimar�! 289 00:22:05,040 --> 00:22:06,540 �Lo conozco! �Es el Sr. Copeland! 290 00:22:06,610 --> 00:22:07,540 - �Qui�n eres? - Soy Vic. 291 00:22:07,610 --> 00:22:08,910 �Trabajo en la tienda de videojuegos! 292 00:22:08,980 --> 00:22:10,860 �Por favor, d�jeme subir! �Conozco a Alex! 293 00:22:10,880 --> 00:22:12,050 - �La has visto? - Por supuesto. 294 00:22:12,120 --> 00:22:12,960 Acabo de venir del centro comercial. 295 00:22:12,970 --> 00:22:15,020 �Le contar� todo si me deja subir! 296 00:22:33,440 --> 00:22:35,570 �Viste si regres� Jay? 297 00:22:36,880 --> 00:22:38,780 No. �Por qu�? 298 00:22:40,150 --> 00:22:41,680 Solo fue por agua. 299 00:22:41,750 --> 00:22:44,010 Ya pas� como media hora. 300 00:22:44,080 --> 00:22:47,050 Probablemente est� en el ba�o o algo as�. 301 00:22:47,950 --> 00:22:51,070 Creo que ir� a caminar un momento 302 00:22:51,130 --> 00:22:52,860 y ver si puedo encontrarlo. 303 00:22:52,920 --> 00:22:54,260 �Por qu� no esperas a tu mam�? 304 00:22:55,990 --> 00:22:57,430 No pasa nada. Ya regreso. 305 00:23:23,490 --> 00:23:24,890 Alex, �qu� haces aqu�? 306 00:23:24,960 --> 00:23:27,460 Busco a Jay. �Lo han visto? 307 00:23:27,530 --> 00:23:29,220 No desde anoche. 308 00:23:29,290 --> 00:23:31,090 �Por qu� no te alejas de �l? 309 00:23:31,160 --> 00:23:33,130 - Shelley... - O sea, 310 00:23:33,200 --> 00:23:35,630 las chicas normalmente no salen con su violador. 311 00:23:37,670 --> 00:23:38,760 Gracias por tu ayuda. 312 00:23:38,820 --> 00:23:41,070 A menos que haya algo mal con la chica, 313 00:23:41,310 --> 00:23:43,670 que sea la chica que la niebla no toc�. 314 00:23:43,740 --> 00:23:46,180 No ped� tu opini�n. 315 00:23:46,240 --> 00:23:48,480 Qu� l�stima porque te la dar�. 316 00:23:48,550 --> 00:23:50,950 Oiga, vamos, viejo. 317 00:23:51,020 --> 00:23:52,120 No la toque. 318 00:23:52,130 --> 00:23:53,580 �Por qu� eres inmune a la niebla, Alex? 319 00:23:53,650 --> 00:23:54,760 �Por qu� no te quiso? 320 00:23:54,780 --> 00:23:56,950 Shelley, tenemos mucho que hacer. 321 00:23:57,020 --> 00:23:58,290 D�jala en paz. 322 00:24:12,000 --> 00:24:13,670 - �Est� bien Alex? - S�, est� bien. 323 00:24:13,740 --> 00:24:15,510 Se encuentra bien. Sobrevivi�. 324 00:24:15,570 --> 00:24:17,830 - �Est� herida? - No, todav�a no. 325 00:24:17,890 --> 00:24:19,310 �Qu� quieres decir? 326 00:24:23,650 --> 00:24:25,010 Se est�n volviendo locos all�. 327 00:24:25,080 --> 00:24:26,920 Est�n como en "The Last Stand". 328 00:24:26,990 --> 00:24:28,340 �Qu� es eso? No s� de qu� hablas. 329 00:24:28,350 --> 00:24:29,710 Es un videojuego donde te tienes que defender 330 00:24:29,720 --> 00:24:31,140 de los zombis y otros sobrevivientes, 331 00:24:31,150 --> 00:24:32,560 y todos se ponen en contra de todos. 332 00:24:32,620 --> 00:24:35,020 - Por Dios. - Solo sobreviv� yendo de casa en casa. 333 00:24:35,090 --> 00:24:36,230 Entonces �ad�nde iremos? 334 00:24:36,290 --> 00:24:39,100 Espero a mis amigos y luego iremos al centro comercial. 335 00:24:39,160 --> 00:24:41,020 Perfecto. 336 00:24:51,650 --> 00:24:53,420 Fue divertido. 337 00:24:55,220 --> 00:24:56,850 S�. 338 00:24:58,320 --> 00:25:00,060 No recuerdo haber tenido sexo antes, 339 00:25:00,100 --> 00:25:02,490 pero estoy seguro que estuvo bien. 340 00:25:02,560 --> 00:25:04,260 Estuviste bien. 341 00:25:06,100 --> 00:25:08,530 Siento que no fue tu primera vez. 342 00:25:10,400 --> 00:25:12,630 Me pregunto si tengo una esposa por ah�. 343 00:25:13,040 --> 00:25:15,420 Digo, no la extra�o si es que la tengo, 344 00:25:15,440 --> 00:25:17,510 lo que es megaextra�o. 345 00:25:19,740 --> 00:25:21,420 Tal vez lo sepan en Punta de Flecha. 346 00:25:22,950 --> 00:25:25,150 Me cargu� a un sujeto que quer�a matarme, 347 00:25:25,220 --> 00:25:28,050 as� que supongo que no deber�a regresar por ahora. 348 00:25:34,490 --> 00:25:40,360 �Ten�as a alguien antes de todo esto? 349 00:25:42,100 --> 00:25:43,370 No. 350 00:25:45,090 --> 00:25:46,170 Debemos irnos. 351 00:25:46,240 --> 00:25:47,640 Nos est�n esperando. 352 00:26:02,520 --> 00:26:03,490 Adelante. 353 00:26:06,090 --> 00:26:08,520 Wes, �qu� puedo hacer por ti? 354 00:26:08,590 --> 00:26:10,160 �Ya se te ocurri� un plan para la comida? 355 00:26:10,230 --> 00:26:12,280 Estoy trabajando en el escenario menos peligroso. 356 00:26:12,300 --> 00:26:14,330 Solo que no he dado con �l. 357 00:26:22,610 --> 00:26:24,240 Estaremos bien, hijo. 358 00:26:29,090 --> 00:26:30,860 Mira, soy soldado, �s�? 359 00:26:30,910 --> 00:26:32,550 Cuando la gente habla de que la ayuda viene en camino, 360 00:26:32,620 --> 00:26:34,120 est�n hablando de m�. 361 00:26:34,180 --> 00:26:35,740 Ya habr�a llegado la ayuda. 362 00:26:37,250 --> 00:26:39,460 Apenas si todos est�n resistiendo. 363 00:26:39,570 --> 00:26:40,620 Ya s�. 364 00:26:40,690 --> 00:26:42,740 Tenemos que hacer algo. 365 00:26:42,830 --> 00:26:44,260 Te dije que lo estoy viendo. 366 00:26:44,330 --> 00:26:46,230 No. Me refiero a esa mujer, Shelley. 367 00:26:46,300 --> 00:26:47,860 Digo, es un pastizal seco all� abajo. 368 00:26:47,870 --> 00:26:49,820 Ella es un f�sforo y la gente est� empezando a creerle. 369 00:26:49,880 --> 00:26:51,380 �Ahora qu� est� diciendo? 370 00:26:51,450 --> 00:26:54,320 Dice que por lo �nico que Alex sobrevivi� a la niebla 371 00:26:54,330 --> 00:26:57,350 es porque es parte de ella, que est�n conectadas. 372 00:26:57,420 --> 00:26:58,930 Cielos. 373 00:26:59,220 --> 00:27:00,520 Es una locura. 374 00:27:00,590 --> 00:27:03,250 Solo nos queda un d�a de comida 375 00:27:03,490 --> 00:27:05,120 y est�n listos para creer en lo que sea. 376 00:27:07,390 --> 00:27:09,390 Ver� qu� puedo hacer. 377 00:27:45,480 --> 00:27:47,280 �Qui�n est� afuera? 378 00:27:47,400 --> 00:27:48,800 El pap� de Alex. 379 00:27:51,270 --> 00:27:53,940 �S�? �Tambi�n te la meti�? 380 00:27:54,010 --> 00:27:56,480 Siempre se vio algo amanerado. 381 00:27:56,670 --> 00:27:58,340 Eres repugnante. 382 00:28:02,200 --> 00:28:04,930 Ellos han sido m�s mi familia que lo que t� jam�s lo fuiste. 383 00:28:05,090 --> 00:28:08,620 No es tan dif�cil con un psic�pata como t�. 384 00:28:15,430 --> 00:28:17,530 Sabes que tu mam� te ten�a miedo, �cierto? 385 00:28:20,470 --> 00:28:22,000 Ten�a miedo de ti. 386 00:28:22,070 --> 00:28:23,940 Pens� que te quer�a, estoy seguro. 387 00:28:24,000 --> 00:28:25,470 Pero no. 388 00:28:25,540 --> 00:28:28,440 Su coraz�n era tan grande que no lo admit�a, pero lo sab�a. 389 00:28:30,410 --> 00:28:31,810 �Sab�a qu�? 390 00:28:34,310 --> 00:28:35,610 Que eres un monstruo. 391 00:28:36,780 --> 00:28:39,750 Aunque no el chupa vergas. Eso no le molestaba. 392 00:28:39,820 --> 00:28:41,250 Demonios, hasta a m� no me habr�a molestado 393 00:28:41,320 --> 00:28:42,950 si tan solo hubieras estado bien de la cabeza. 394 00:28:43,020 --> 00:28:44,490 Mientes. 395 00:28:44,560 --> 00:28:45,920 Todas esas pastillas que tom� 396 00:28:45,990 --> 00:28:47,260 era porque no soportaba estar cerca de ti. 397 00:28:47,330 --> 00:28:48,580 �Deja de decir eso! 398 00:28:50,560 --> 00:28:52,130 S� lo que le dijiste. 399 00:28:52,200 --> 00:28:53,930 S� c�mo la llamaste. Me lo dijo. 400 00:28:54,000 --> 00:28:56,050 Ella no te habr�a abandonado. 401 00:28:56,470 --> 00:28:57,940 No iba a dejar que fuera una v�ctima. 402 00:28:58,010 --> 00:29:00,170 S�. Est�s jodido 403 00:29:00,240 --> 00:29:02,170 y es por eso que finalmente sali�. 404 00:29:02,250 --> 00:29:04,050 Es por eso que estaba tan asustada esa noche. 405 00:29:04,110 --> 00:29:05,540 �Me quer�a! 406 00:29:05,610 --> 00:29:07,900 �Nadie podr�a quererte, 407 00:29:08,100 --> 00:29:09,210 no al verdadero t�! 408 00:29:09,620 --> 00:29:11,020 Alex me quiere. 409 00:29:11,090 --> 00:29:13,090 �Hasta que encuentre a alguien que se la pueda coger! 410 00:29:21,360 --> 00:29:22,530 �Yo me la cog�! 411 00:29:25,130 --> 00:29:27,830 Tuve que hacerlo. 412 00:29:27,960 --> 00:29:32,150 No iba a dejar que escogiera a alguien como Jay. 413 00:29:32,410 --> 00:29:34,040 Est� bien. 414 00:29:35,730 --> 00:29:37,340 Me quiere. 415 00:29:37,850 --> 00:29:39,710 Mam� me quiere. 416 00:29:43,090 --> 00:29:45,490 T�... me quieres. 417 00:29:53,530 --> 00:29:55,060 Me quieres. 418 00:30:18,590 --> 00:30:19,520 �Qui�n rayos es �l? 419 00:30:19,590 --> 00:30:21,850 Soy Vic. Lindo delf�n. 420 00:30:21,920 --> 00:30:23,690 Me cae bien. Se puede quedar. 421 00:30:23,760 --> 00:30:26,460 Vic dice que hay problemas en el centro comercial. Nos iremos ya. 422 00:30:26,530 --> 00:30:28,320 S�, pero �d�nde est� Adrian? 423 00:30:29,130 --> 00:30:30,060 Sigue adentro. 424 00:30:51,870 --> 00:30:52,920 �Mierda! 425 00:30:56,430 --> 00:30:58,160 Por Dios, Adrian, �qu� pas�? 426 00:30:58,230 --> 00:31:01,860 �l... trat�... trat� de matarme. 427 00:31:09,000 --> 00:31:11,060 Adrian, est� bien. 428 00:31:15,910 --> 00:31:17,710 Se volvi� loco. 429 00:31:17,810 --> 00:31:19,020 Perdi� la cordura. 430 00:31:19,090 --> 00:31:21,910 Adrian, ven aqu�. Ven aqu�. 431 00:31:21,980 --> 00:31:23,820 Bien, sujeta eso. 432 00:31:23,890 --> 00:31:26,660 No estaba en su sano juicio, �de acuerdo? 433 00:31:26,720 --> 00:31:27,860 Yo solo... 434 00:31:27,970 --> 00:31:29,600 Lo siento. Deb� acompa�arte pasara lo que pasara. 435 00:31:29,660 --> 00:31:32,540 - Ya no tengo a nadie. - No, no, no. 436 00:31:32,600 --> 00:31:34,960 Adrian, nos tienes a nosotros. 437 00:31:35,030 --> 00:31:38,100 Nos tienes a nosotros. Siempre nos tendr�s, �s�? 438 00:31:39,510 --> 00:31:41,760 Siempre ser�s parte de nuestra familia. 439 00:31:43,420 --> 00:31:45,740 Bien, d�jame ver. D�jame ver. 440 00:31:47,350 --> 00:31:49,280 Necesitas un antis�ptico o algo, �de acuerdo? 441 00:31:49,350 --> 00:31:50,550 �D�nde guardan la medicina? 442 00:31:50,620 --> 00:31:53,440 - En el ba�o. - Bien. De acuerdo. 443 00:31:53,500 --> 00:31:54,720 No pasa nada. 444 00:32:05,230 --> 00:32:06,630 Oye, si�ntate. 445 00:32:07,870 --> 00:32:08,950 Gracias. 446 00:32:08,960 --> 00:32:11,470 Claro. Necesitamos... necesito yodo. 447 00:32:11,540 --> 00:32:14,270 Debe haber por ah�, en la repisa de arriba. 448 00:32:14,340 --> 00:32:16,570 - Quiz� solo necesite unas banditas. - No, no, no. 449 00:32:16,640 --> 00:32:18,980 No me arriesgar�. D�jame ver. 450 00:32:22,280 --> 00:32:23,750 S�, bien. 451 00:32:27,360 --> 00:32:28,410 De acuerdo. 452 00:32:29,720 --> 00:32:32,940 Oye, no te preocupes. 453 00:32:33,190 --> 00:32:35,120 �Me lo prometes? 454 00:32:35,190 --> 00:32:38,190 �Qu�? �Que te prometa qu�? 455 00:32:38,430 --> 00:32:43,550 Que siempre ser� parte de tu familia pase lo que pase. 456 00:32:47,040 --> 00:32:48,270 Te lo prometo. 457 00:32:54,340 --> 00:32:58,400 �Hasta si hice algo est�pido? 458 00:32:58,550 --> 00:33:00,450 Adrian, no te preocupes. 459 00:33:00,520 --> 00:33:03,420 No te dejar�, �de acuerdo? 460 00:33:09,330 --> 00:33:11,280 Bien. Veamos si hay algo m�s. 461 00:33:19,470 --> 00:33:21,740 - SANDY GARF. TRIAZOLAM - �Por qu� tienes...? 462 00:33:25,310 --> 00:33:27,980 No quer�a estar solo. 463 00:33:28,050 --> 00:33:29,080 �Qu�? 464 00:33:30,930 --> 00:33:32,030 �Qu� dijiste? 465 00:33:32,220 --> 00:33:34,350 No pod�a perderla. 466 00:33:34,420 --> 00:33:38,290 Ella es la �nica que me quiere. Lo siento. 467 00:33:40,590 --> 00:33:41,760 Adrian. 468 00:33:42,380 --> 00:33:44,690 Adrian, �qu� hiciste? 469 00:33:44,760 --> 00:33:47,560 �Qu� hiciste? �Qu� hiciste? 470 00:33:47,630 --> 00:33:48,930 ��Qu� has hecho?! 471 00:33:49,000 --> 00:33:51,030 Lo dijiste. �Dijiste que siempre ser�a 472 00:33:51,040 --> 00:33:54,790 parte de tu familia pasara lo que pasara! 473 00:33:55,310 --> 00:33:56,940 �Me est�s lastimando! 474 00:34:06,120 --> 00:34:08,720 Jay iba a arrebat�rmela. 475 00:34:08,790 --> 00:34:10,150 - Adrian. - �Quieto! 476 00:34:14,560 --> 00:34:15,860 Necesitas ayuda, Adrian. 477 00:34:17,460 --> 00:34:19,330 No digas eso. 478 00:34:20,600 --> 00:34:23,900 No estoy enfermo. No soy un fen�meno. 479 00:34:23,970 --> 00:34:26,940 Dijiste que siempre ser�a 480 00:34:27,010 --> 00:34:29,060 parte de tu familia pasara lo que pasara. 481 00:34:29,130 --> 00:34:32,170 - Y lo ser�s. - Pero eres como todos los dem�s. 482 00:34:32,240 --> 00:34:35,180 No, Adrian. No. 483 00:34:35,250 --> 00:34:36,850 Ponte de rodillas. 484 00:34:36,910 --> 00:34:37,880 Adrian. 485 00:34:37,950 --> 00:34:39,750 �Abajo! 486 00:34:40,140 --> 00:34:43,000 Bien. De acuerdo. 487 00:34:43,090 --> 00:34:45,190 Ya me estoy arrodillando. 488 00:34:45,260 --> 00:34:47,820 Estoy arrodillado, Adrian. Ya estoy arrodillado. 489 00:34:47,890 --> 00:34:49,860 La amo. 490 00:34:49,930 --> 00:34:51,660 La proteger�. 491 00:34:51,810 --> 00:34:53,810 Los proteger� a los dos. 492 00:34:55,010 --> 00:34:57,330 Adrian, por favor. No, por favor. 493 00:34:57,400 --> 00:34:58,870 Lo siento. 494 00:35:00,570 --> 00:35:02,570 Adrian, por favor. 495 00:35:15,320 --> 00:35:17,050 Adrian, �qu� pas�? 496 00:35:17,120 --> 00:35:18,680 - �D�nde est� Kevin? - Adrian, �d�nde est� Kevin? 497 00:35:18,750 --> 00:35:19,770 �l... �l... 498 00:35:19,810 --> 00:35:21,020 Adrian, tienes que calmarte. 499 00:35:21,090 --> 00:35:22,930 Tienes que decirme d�nde est�. 500 00:35:22,990 --> 00:35:25,280 �Est� muerto! 501 00:35:27,730 --> 00:35:29,770 No, no, no. 502 00:35:32,700 --> 00:35:34,440 Mi pap� lo mat�. 503 00:35:34,640 --> 00:35:35,740 �Est�s seguro? 504 00:35:36,970 --> 00:35:39,150 Le dispar� en la cara. 505 00:35:39,230 --> 00:35:41,280 Trat�. 506 00:35:41,510 --> 00:35:42,570 Trat�... 507 00:35:44,460 --> 00:35:45,620 �Qu� hacemos? 508 00:35:45,780 --> 00:35:47,380 Iremos al centro comercial. 509 00:35:47,450 --> 00:35:49,590 �Por qu�? Era Kevin el que quer�a ir all�. 510 00:35:50,000 --> 00:35:51,750 Solo... 511 00:35:52,000 --> 00:35:55,220 - Largu�monos de aqu�. - No. �No! �No! 512 00:35:57,260 --> 00:35:58,340 Se lo promet�. 513 00:35:58,420 --> 00:36:00,660 Le promet� que las proteger�a. 514 00:36:00,670 --> 00:36:02,800 Le promet� que las mantendr�a a salvo. 515 00:36:29,860 --> 00:36:31,860 �Alguna vez tuviste hijos? 516 00:36:32,450 --> 00:36:34,170 No que yo sepa. 517 00:36:35,330 --> 00:36:36,300 No hay nada en el mundo 518 00:36:36,370 --> 00:36:37,770 que te haga sentir tan grande 519 00:36:37,840 --> 00:36:40,840 y tan inadecuado al mismo tiempo. 520 00:36:43,710 --> 00:36:46,480 S� que Alex no tuvo nada que ver con la niebla. 521 00:36:48,550 --> 00:36:52,280 Solo no pude soportar verla viva, 522 00:36:52,880 --> 00:36:54,850 incluso feliz. 523 00:36:58,250 --> 00:37:00,180 Fuiste t� la que inici� el incendio. 524 00:37:03,290 --> 00:37:06,800 Por Dios, Shelley, tienes que parar con esta locura. 525 00:37:06,860 --> 00:37:08,660 Est�n empezando a creerte. 526 00:37:10,640 --> 00:37:13,200 Tienes que confesarlo o yo lo har� por ti. 527 00:37:14,440 --> 00:37:16,100 Quer�a hacerlo, 528 00:37:16,370 --> 00:37:18,830 as� que fui a tu oficina a hablar contigo. 529 00:37:20,230 --> 00:37:21,240 Yo... 530 00:37:21,310 --> 00:37:23,510 Imagina mi sorpresa cuando hall� comida ah�. 531 00:37:25,330 --> 00:37:26,880 No tienes nada que hacer en esa oficina. 532 00:37:26,950 --> 00:37:28,080 �Qu� crees que dir�n 533 00:37:28,090 --> 00:37:30,190 cuando se enteren que tienes tu propio suministro? 534 00:37:30,250 --> 00:37:32,220 Estoy haciendo lo mejor que puedo. 535 00:37:32,290 --> 00:37:34,090 No hago m�s que ayudar. 536 00:37:34,160 --> 00:37:36,000 Estabas listo para enviar gente afuera 537 00:37:36,010 --> 00:37:37,160 cuando tenemos mucha. 538 00:37:37,230 --> 00:37:39,820 Bueno, alguien tiene que guiar. 539 00:37:40,130 --> 00:37:42,570 Nosotros... es importante que est� vivo. 540 00:37:42,630 --> 00:37:44,770 Es por la seguridad de todos. 541 00:37:45,270 --> 00:37:47,500 Supongo que los dos estamos locos. 542 00:37:50,800 --> 00:37:52,500 �Confesar�s? 543 00:37:55,110 --> 00:37:56,680 Yo... 544 00:37:56,910 --> 00:37:57,910 No. 545 00:37:57,980 --> 00:37:59,070 Shelley. 546 00:37:59,080 --> 00:38:01,140 �O quieres que lo haga por ti? 547 00:38:04,630 --> 00:38:07,060 No, no, Shelley, por favor. Espera. 548 00:38:07,170 --> 00:38:08,260 No, no. No. 549 00:38:10,800 --> 00:38:11,740 �Su�ltame! 550 00:38:11,830 --> 00:38:13,560 Es por la seguridad de todos. 551 00:38:13,630 --> 00:38:15,130 Seguro encontraremos c�mo manejarlo, 552 00:38:15,190 --> 00:38:17,770 incluso despu�s de que te echen. 553 00:38:43,340 --> 00:38:44,900 Vete con tu hija. 554 00:39:06,920 --> 00:39:08,680 �Est�s lista? 555 00:39:09,250 --> 00:39:10,290 Creo que... 556 00:39:10,350 --> 00:39:11,950 Quieres quedarte. 557 00:39:16,030 --> 00:39:17,550 �Y los dem�s? 558 00:39:17,770 --> 00:39:19,310 Ten�an miedo de dec�rtelo. 559 00:39:19,430 --> 00:39:21,630 No quer�an decepcionarte. 560 00:39:23,170 --> 00:39:24,630 No es que no te creamos. 561 00:39:24,700 --> 00:39:27,910 Solo... es m�s seguro aqu�. 562 00:39:28,170 --> 00:39:30,290 Queremos quedarnos y ver qu� pasa. 563 00:39:30,810 --> 00:39:32,340 Entiendo. 564 00:39:33,680 --> 00:39:35,340 �En serio? 565 00:39:43,120 --> 00:39:44,320 Gracias. 566 00:39:45,520 --> 00:39:47,290 Que la naturaleza te bendiga. 567 00:39:56,570 --> 00:39:57,830 �D�nde est�n? 568 00:39:57,900 --> 00:40:00,430 Quieren quedarse. Est�n avergonzados. 569 00:40:01,050 --> 00:40:03,210 De verdad es un lugar hermoso. 570 00:40:11,120 --> 00:40:12,720 �Listo? 571 00:40:15,890 --> 00:40:17,050 S�. 572 00:40:40,610 --> 00:40:43,600 Cada acto de destrucci�n es uno de creaci�n. 573 00:41:44,990 --> 00:41:46,820 �Ay�denme! 574 00:41:47,210 --> 00:41:48,510 �Auxilio! 575 00:41:49,420 --> 00:41:51,160 �Ay�denme! 576 00:41:51,220 --> 00:41:54,120 - �Qu� pas�? - La encontr� as�. 577 00:42:05,570 --> 00:42:06,970 �T� lo hiciste! 578 00:42:07,040 --> 00:42:08,440 �No, no, no! �Espera! 579 00:42:10,040 --> 00:42:11,610 - �Te escuch� antes! - �Espera, espera, espera! 580 00:42:11,690 --> 00:42:13,680 - �Peleaste con ella! - �Espera! �No, espera! 581 00:42:13,750 --> 00:42:16,150 �Qui�n m�s lo har�a? �Qui�n? 582 00:42:22,020 --> 00:42:23,050 Alex. 583 00:42:24,410 --> 00:42:25,620 Fue Alex. 584 00:42:25,630 --> 00:42:28,300 La vi huyendo de ella. 585 00:42:29,140 --> 00:42:31,580 Shelley debi� estar tramando algo. 586 00:42:32,030 --> 00:42:33,770 Fue Alex. 587 00:42:45,090 --> 00:42:51,740 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 588 00:42:52,305 --> 00:42:58,719 Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/9xscz Ayuda a otros a elegir el mejor40579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.