All language subtitles for The Mist S01E06 The Devil You Know

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,025 --> 00:00:02,195 Anteriormente en "The Mist"... 2 00:00:02,228 --> 00:00:04,445 Esta no es la primera vez que la naturaleza cobra vida... 3 00:00:04,478 --> 00:00:06,780 Ella est� adorando a un Dios falso en su Iglesia. 4 00:00:06,865 --> 00:00:08,945 La barra est� en el h�gado de tu hermano. 5 00:00:08,967 --> 00:00:10,594 No te matar�. �Est�s loco? 6 00:00:12,387 --> 00:00:13,553 Lo siento mucho. 7 00:00:19,520 --> 00:00:21,866 Vino. Me mir� y se fue. 8 00:00:21,899 --> 00:00:23,934 Ya no quiero estar con esa gente. 9 00:00:25,234 --> 00:00:26,934 �Por qu� diablos lo hiciste, maric�n? 10 00:00:28,695 --> 00:00:29,525 �Qui�n eres t�? 11 00:00:29,631 --> 00:00:31,157 Cre� que era la habitaci�n de Bryan Hunt. 12 00:00:31,191 --> 00:00:32,411 Yo soy Bryan Hunt. 13 00:00:32,491 --> 00:00:34,636 - �Sabes qui�n te hizo esto? - Jonah Dixon. 14 00:00:34,669 --> 00:00:36,176 No te apegues a nadie. 15 00:00:36,353 --> 00:00:38,061 S�lo te usar�n para su propio bien. 16 00:00:40,699 --> 00:00:41,853 �Mia? 17 00:00:43,000 --> 00:00:49,074 Anuncie su producto o marca aqu� cont�ctenos www.OpenSubtitles.org hoy 18 00:00:53,839 --> 00:00:56,013 The Mist - S01E06 Una traducci�n de TaMaBin 19 00:00:59,643 --> 00:01:00,972 �Qu� est�s haciendo aqu�? 20 00:01:03,981 --> 00:01:05,321 �Qui�n eres t�? 21 00:01:10,863 --> 00:01:12,111 Soy tu amigo. 22 00:01:12,839 --> 00:01:14,236 �No te acuerdas? 23 00:01:16,243 --> 00:01:17,422 �T� sabes qui�n soy? 24 00:01:17,652 --> 00:01:19,221 Por supuesto que s�. 25 00:01:20,664 --> 00:01:22,001 �Est� todo bien, hombre? 26 00:01:59,303 --> 00:02:00,848 Dime qui�n soy. 27 00:02:02,414 --> 00:02:03,687 �Dime qui�n soy! 28 00:02:04,625 --> 00:02:08,058 - Te encontrar�n. - �Qui�n? 29 00:02:14,484 --> 00:02:15,768 Muy bien. 30 00:02:29,274 --> 00:02:30,258 Kevin. 31 00:02:32,602 --> 00:02:33,932 �D�nde est� tu hermano? 32 00:02:45,707 --> 00:02:46,989 �C�mo paso? 33 00:02:47,809 --> 00:02:49,096 �Importa? 34 00:02:49,545 --> 00:02:51,720 - Podr�a ser importante. - Est� muerto. 35 00:02:54,399 --> 00:02:55,820 Eso es todo lo que necesita saber. 36 00:02:56,176 --> 00:02:57,252 Dr. Bailey. 37 00:03:00,681 --> 00:03:02,010 Disculpen. 38 00:03:03,433 --> 00:03:05,096 Hemos perdido a otro paciente, 39 00:03:05,185 --> 00:03:06,438 esta mujer de aqu�. 40 00:03:06,603 --> 00:03:09,136 Ella vino a buscar a su esposo en el 227. 41 00:03:09,169 --> 00:03:10,413 Fue el �ltimo en verla. 42 00:03:12,367 --> 00:03:15,212 S�, t� qu�date. Yo ir�. 43 00:03:19,583 --> 00:03:20,847 �Qu� est� pasando? 44 00:03:21,325 --> 00:03:23,160 No es nada para que te preocupes. 45 00:03:23,161 --> 00:03:24,527 Eres un asco mintiendo. 46 00:03:25,539 --> 00:03:28,272 Est� bien. Todo est� bien. Lo tenemos todo bajo control. 47 00:03:31,270 --> 00:03:33,818 S�lo quiero saber si hay algo de lo que deber�a cuidarme. 48 00:03:33,851 --> 00:03:34,990 No hay nada por que cuidarse. 49 00:03:35,048 --> 00:03:37,061 Es s�lo que hemos... Hemos tenido a algunos pacientes... 50 00:03:37,893 --> 00:03:39,198 ...que desaparecieron. 51 00:03:39,486 --> 00:03:42,167 �Desaparecidos? �Como, desde dentro del Hospital? 52 00:03:42,200 --> 00:03:44,702 S�, pero es posible que salieran por su propia cuenta. 53 00:03:45,142 --> 00:03:46,967 Estamos muy escasos de personal en este momento, 54 00:03:47,000 --> 00:03:48,274 y es realmente dif�cil darles seguimiento. 55 00:03:53,892 --> 00:03:54,829 Nos vamos. 56 00:03:54,862 --> 00:03:56,584 �Qu�? �Ahora? No podemos irnos. 57 00:03:56,617 --> 00:03:57,734 Bryan sigue estropeado. 58 00:03:57,767 --> 00:04:00,057 Tiene a Mia. �l estar� bien. 59 00:04:01,700 --> 00:04:03,721 Bueno. Hay algo que tengo que hacer primero. 60 00:04:03,954 --> 00:04:05,024 De acuerdo. 61 00:04:08,457 --> 00:04:09,885 Podr�a haber hecho algo. 62 00:04:10,918 --> 00:04:12,856 Podr�a haberla abrazado y protegido. 63 00:04:12,878 --> 00:04:14,624 No hay nada que pudieras haber hecho. 64 00:04:15,847 --> 00:04:17,554 Esa cosa en la librer�a, 65 00:04:18,050 --> 00:04:20,442 se la llev� y no me quiso a m�. �Por qu�? 66 00:04:21,361 --> 00:04:23,378 �Por qu� la querr�a a ella y no a m�? 67 00:04:24,131 --> 00:04:25,417 Alex. 68 00:04:25,474 --> 00:04:27,474 Es porque hay algo mal conmigo, �no? 69 00:04:30,245 --> 00:04:31,490 Ven. 70 00:04:31,788 --> 00:04:32,899 V�monos. 71 00:04:33,140 --> 00:04:34,330 �Ad�nde? 72 00:04:34,725 --> 00:04:35,807 Una excursi�n de campo. 73 00:04:50,447 --> 00:04:52,804 Recuerdo cu�nto le gustaba a Liza venir aqu�... 74 00:04:56,411 --> 00:04:57,609 Y a Jay. 75 00:05:01,249 --> 00:05:04,934 Pero creo que estaba aqu� m�s por los donas, que por mis sermones. 76 00:05:06,603 --> 00:05:08,306 �Qu� tiene en mente, Padre? 77 00:05:09,423 --> 00:05:11,139 Te iba a preguntar lo mismo. 78 00:05:16,721 --> 00:05:19,893 Lo recuerdo como si fuera ayer... 79 00:05:22,310 --> 00:05:25,412 Cuando me pediste que estuviera all� contigo y Liza. 80 00:05:26,480 --> 00:05:28,426 Estaba tan honrado de que me quisieras all�... 81 00:05:28,485 --> 00:05:30,092 ...para sus �ltimos momentos. 82 00:05:32,152 --> 00:05:33,877 Me alegro de haber estado all� para ti, 83 00:05:33,911 --> 00:05:35,276 despu�s de que ella falleci�, 84 00:05:35,309 --> 00:05:36,669 para ti y Jay. 85 00:05:37,698 --> 00:05:39,022 Lo apreciamos. 86 00:05:40,993 --> 00:05:43,560 Liza fue leal a Dios hasta el final. 87 00:05:44,497 --> 00:05:45,846 Ella sab�a que estaba muriendo, 88 00:05:46,665 --> 00:05:48,168 pero no lo odiaba. 89 00:05:49,376 --> 00:05:52,511 Ella lo am� por la vida que �l le hab�a dado. 90 00:05:57,258 --> 00:06:00,640 Por favor, no le falles escuchando a Nathalie. 91 00:06:06,350 --> 00:06:07,966 Padre, se le necesita. 92 00:06:22,739 --> 00:06:24,582 Ella est� hablando de la Primavera Negra de nuevo, 93 00:06:25,075 --> 00:06:26,337 y ellos est�n escuch�ndola. 94 00:06:37,895 --> 00:06:39,101 Padre. 95 00:07:44,856 --> 00:07:46,328 - Hola. - Hola. 96 00:07:49,444 --> 00:07:50,434 Nos vamos. 97 00:07:57,034 --> 00:07:58,384 Fue interesante, 98 00:07:58,577 --> 00:08:01,065 ya sabes, lo que hicimos. 99 00:08:01,755 --> 00:08:03,730 �Qu�, yo d�ndote una golpiza? 100 00:08:03,823 --> 00:08:05,602 S�, eso fue interesante. 101 00:08:11,714 --> 00:08:13,056 Te ver� por ah�, supongo. 102 00:08:14,634 --> 00:08:15,933 S�, nos vemos. 103 00:08:34,652 --> 00:08:37,282 No, no, no, no, no, no, no. 104 00:08:38,488 --> 00:08:39,628 �D�nde est� el auto? 105 00:08:40,782 --> 00:08:41,902 �Adrian? 106 00:08:42,801 --> 00:08:44,313 - �Te d� las llaves, Adrian! - �No las tengo! 107 00:08:44,869 --> 00:08:46,708 Yo... Juro que las tenia cerca de m� cuando... 108 00:08:47,005 --> 00:08:48,587 - ��D�nde est�n?! - �Mia! 109 00:08:48,665 --> 00:08:49,941 Mia debe de haberlas tomado. 110 00:08:55,504 --> 00:08:57,050 - El Jeep se ha ido. - �A d�nde? 111 00:08:57,072 --> 00:08:58,552 �Mia se lo llev�! �Lo sab�as? 112 00:08:59,450 --> 00:09:00,920 No, ella no me dijo nada. 113 00:09:03,511 --> 00:09:04,822 �Por qu� diablos confi� en ella? 114 00:09:07,206 --> 00:09:07,971 �A d�nde vas? 115 00:09:08,057 --> 00:09:09,350 Necesito encontrar otro auto que funcione. 116 00:09:09,559 --> 00:09:10,531 �No! S�lo... 117 00:09:12,203 --> 00:09:14,084 S�lo... Ya regreso. 118 00:09:14,287 --> 00:09:15,436 S�lo qu�date aqu�. 119 00:10:14,910 --> 00:10:16,448 �Vamos! Mu�strame. 120 00:10:16,528 --> 00:10:17,942 �Un segundo! 121 00:10:19,931 --> 00:10:22,049 �Ya te probaste el p�rpura? 122 00:10:22,400 --> 00:10:24,338 �No uso p�rpura! 123 00:10:39,933 --> 00:10:41,494 Odio la chaqueta. 124 00:10:42,268 --> 00:10:43,326 Me encanta. 125 00:10:52,461 --> 00:10:53,978 Si la cosa en la niebla no me quiere, 126 00:10:54,054 --> 00:10:55,366 podr�a ir a buscar ayuda. 127 00:10:55,399 --> 00:10:57,398 - �No! - Podr�a encontrar a pap�. 128 00:10:57,431 --> 00:10:58,507 Alex. 129 00:10:58,741 --> 00:10:59,938 S�lo lo echo de menos. 130 00:11:01,119 --> 00:11:02,246 Lo s�. 131 00:12:24,207 --> 00:12:26,280 �Ay, Dios! 132 00:12:43,420 --> 00:12:45,518 Viniste a hablar con la vieja loca. 133 00:12:47,140 --> 00:12:48,236 Bueno... 134 00:12:49,008 --> 00:12:51,655 No tengo suficiente locura en mi vida ahora, as� que... 135 00:12:56,683 --> 00:12:57,666 �Qu� sucede? 136 00:13:00,319 --> 00:13:03,136 S�lo estoy pensando en c�mo ha cambiado todo. 137 00:13:04,856 --> 00:13:06,940 Bueno, pens� que dijiste que todo esto era hermoso. 138 00:13:07,309 --> 00:13:08,306 Lo es. 139 00:13:10,153 --> 00:13:13,534 As� sea una erupci�n volc�nica o un tsunami. 140 00:13:15,091 --> 00:13:18,286 Pocas cosas son m�s hermosas que la destrucci�n, 141 00:13:18,319 --> 00:13:20,179 pero, eso no significa que lo disfrute. 142 00:13:21,622 --> 00:13:23,894 As� que, esta niebla, 143 00:13:24,682 --> 00:13:26,193 �esperas que vuelva a desaparecer? 144 00:13:26,276 --> 00:13:27,866 S�, por supuesto. 145 00:13:28,728 --> 00:13:29,995 Y lo har�... 146 00:13:31,256 --> 00:13:33,066 Una vez que tenga por lo que vino. 147 00:13:34,175 --> 00:13:35,981 �Para qu� crees que vino? 148 00:13:37,928 --> 00:13:40,144 Un guardabosques que conoc� hace a�os... 149 00:13:40,697 --> 00:13:42,633 ...me habl� de una madre oso pardo... 150 00:13:42,666 --> 00:13:44,564 ...quien di� a luz a tres cachorros. 151 00:13:45,852 --> 00:13:48,139 Los guardabosques se quedaron cerca para vigilarlos. 152 00:13:48,155 --> 00:13:49,346 Y asegurarse de que los cachorros... 153 00:13:49,380 --> 00:13:51,282 ...estaban a salvo de otros depredadores, 154 00:13:52,025 --> 00:13:53,553 pero se sorprendieron... 155 00:13:54,319 --> 00:13:56,393 ...cuando la madre mat� a los dos primeros cachorros. 156 00:13:57,529 --> 00:14:00,756 Intervinieron y tomaron al �ltimo beb�, un macho. 157 00:14:00,949 --> 00:14:02,378 �Por qu� hizo eso? 158 00:14:02,411 --> 00:14:04,518 Bueno, mientras cuidaban del cachorro, 159 00:14:04,603 --> 00:14:05,924 descubrieron que estaba sufriendo... 160 00:14:05,979 --> 00:14:07,320 ...de fiebre e infecci�n. 161 00:14:07,397 --> 00:14:09,026 Estaba enfermo cuando naci�. 162 00:14:09,406 --> 00:14:11,140 Pensaron que la madre mat� a los otros... 163 00:14:11,175 --> 00:14:12,818 ...porque estaban enfermos, tambi�n. 164 00:14:12,860 --> 00:14:16,049 Ella los mat�, para que no pudieran propagar la enfermedad. 165 00:14:16,082 --> 00:14:17,882 Y la vida pudiera continuar. 166 00:14:22,569 --> 00:14:24,571 Nosotros somos la infecci�n, �no? 167 00:14:25,540 --> 00:14:26,889 No todos nosotros. 168 00:14:26,998 --> 00:14:28,675 Los seres humanos son la naturaleza, tambi�n. 169 00:14:31,227 --> 00:14:32,566 Algo est� mal. 170 00:14:35,213 --> 00:14:37,377 Te prometo que te lo dir� cuando lo sepa. 171 00:14:40,085 --> 00:14:41,542 Gracias, vieja loca. 172 00:14:50,912 --> 00:14:52,358 Funcion� durante un segundo. 173 00:14:53,639 --> 00:14:54,824 �Qu�? 174 00:14:55,657 --> 00:14:57,177 La distracci�n. 175 00:15:00,520 --> 00:15:02,422 Todav�a odio esa chaqueta. 176 00:15:09,428 --> 00:15:11,486 Tal vez podamos distraer a los dem�s tambi�n. 177 00:15:13,048 --> 00:15:14,261 Vamos. Tengo una idea. 178 00:15:14,384 --> 00:15:16,912 Creo que voy a volver al muelle de carga, 179 00:15:17,235 --> 00:15:19,254 a mostrar mi ropa nueva. 180 00:15:20,897 --> 00:15:22,639 Voy a tirar esa chaqueta cuando vuelva. 181 00:15:22,672 --> 00:15:23,901 No, no lo har�s. 182 00:15:33,367 --> 00:15:34,423 Te quiero. 183 00:15:35,786 --> 00:15:37,163 Yo tambi�n te quiero. 184 00:15:44,852 --> 00:15:46,116 Oye. 185 00:15:46,713 --> 00:15:49,045 Ve directa, �de acuerdo? 186 00:16:30,293 --> 00:16:31,501 Dr. Bailey. 187 00:16:34,206 --> 00:16:35,521 �No te quedes ah� parado! 188 00:16:35,854 --> 00:16:37,315 �Ay�dame con ella! 189 00:16:37,348 --> 00:16:39,151 - �Qu� est� pasando? - La encontr� as�. 190 00:16:39,184 --> 00:16:40,270 Voy a necesitar sedarla. 191 00:16:40,295 --> 00:16:42,044 Est� bien, Gwen. Est� bien. 192 00:16:42,321 --> 00:16:44,681 - �Qu� demonios es todo esto? - No tienes idea. 193 00:17:08,279 --> 00:17:11,629 �No! 194 00:17:19,714 --> 00:17:21,164 El generador est� muriendo. 195 00:17:23,801 --> 00:17:24,909 No te preocupes. 196 00:17:25,094 --> 00:17:26,350 Kevin va a volver. 197 00:17:26,462 --> 00:17:27,867 Ha pasado m�s de una hora. 198 00:17:28,114 --> 00:17:29,692 Estoy seguro de que est� bien. 199 00:17:30,675 --> 00:17:32,434 La gente est� desapareciendo. 200 00:17:33,594 --> 00:17:35,519 La enfermera Shriver dijo que tres personas han desaparecido... 201 00:17:35,553 --> 00:17:37,149 ...en los �ltimos dos d�as. 202 00:17:38,748 --> 00:17:40,953 �Qu� hago si no vuelve? 203 00:17:43,836 --> 00:17:45,122 Muy bien. 204 00:17:50,534 --> 00:17:51,868 Vayamos a buscarlo. 205 00:18:19,601 --> 00:18:20,783 Lo siento... 206 00:18:22,271 --> 00:18:24,129 Pero han sido d�as ahora. Muchas personas han muerto, 207 00:18:24,982 --> 00:18:25,877 y m�s lo har�n, 208 00:18:25,958 --> 00:18:28,495 al menos que alguien pueda encontrar una manera de detenerlo. 209 00:18:28,920 --> 00:18:31,923 Estoy tratando, pero no puedo encontrar una soluci�n sin... 210 00:18:34,449 --> 00:18:35,751 ...experimentos. 211 00:18:36,083 --> 00:18:37,097 No soy un psic�pata. 212 00:18:37,168 --> 00:18:38,361 Realmente no lo soy. 213 00:18:38,628 --> 00:18:40,570 La mujer que encontraste, ya estaba muriendo. 214 00:18:40,605 --> 00:18:41,842 Tambi�n lo hac�an las otras personas. 215 00:18:42,123 --> 00:18:44,412 Y nunca te hubiera hecho nada, si no hubieras... 216 00:18:50,297 --> 00:18:52,035 Tenemos que actuar, ahora. 217 00:18:52,883 --> 00:18:54,145 Sea lo que sea que est� ah� afuera... 218 00:18:55,551 --> 00:18:56,819 Est� cambiando su comportamiento. 219 00:18:58,988 --> 00:19:00,329 Se est� volviendo m�s inteligente. 220 00:19:04,310 --> 00:19:05,374 Padre. 221 00:19:13,735 --> 00:19:15,054 S�lo est� empeorando. 222 00:19:17,738 --> 00:19:20,681 Deber�a estar ah� afuera, tratando de salvarlos. 223 00:19:22,743 --> 00:19:23,895 Yo deber�a. 224 00:19:25,412 --> 00:19:26,948 S�lo que no s� c�mo. 225 00:19:27,081 --> 00:19:31,318 Tal vez podamos pedirle que deje de hablar. 226 00:19:32,583 --> 00:19:34,510 No creo que eso ayude. 227 00:19:36,639 --> 00:19:39,071 Puede ser muy persuasivo, Padre. 228 00:19:39,792 --> 00:19:43,347 La Iglesia ha "persuadido" a la gente en el pasado. 229 00:19:44,196 --> 00:19:46,376 Esas eran cosas horribles que se hicieron. 230 00:19:46,932 --> 00:19:50,249 Lo s�, pero si serv�an a un prop�sito... 231 00:19:52,478 --> 00:19:55,821 Si ayudaron a salvar las almas de otras personas... 232 00:19:58,567 --> 00:20:00,301 Usted mismo lo dijo. 233 00:20:00,444 --> 00:20:02,477 El D�a del Juicio est� aqu�. 234 00:20:03,571 --> 00:20:05,626 El alma de Nathalie podr� estar perdida, 235 00:20:05,659 --> 00:20:07,042 pero podemos salvar a los dem�s. 236 00:20:07,077 --> 00:20:08,093 �Usted puede! 237 00:20:08,126 --> 00:20:11,294 No puedo hacer lo que me pides. 238 00:20:11,554 --> 00:20:12,835 Yo s� puedo. 239 00:20:13,680 --> 00:20:15,260 El Se�or me perdonar�. 240 00:20:15,316 --> 00:20:17,386 �l ver� que pretendo el bien. 241 00:20:20,462 --> 00:20:23,100 No me d� su permiso. 242 00:20:26,301 --> 00:20:27,994 Es mejor as�. 243 00:20:36,071 --> 00:20:38,373 De acuerdo, de acuerdo... 244 00:21:27,623 --> 00:21:29,080 De acuerdo. 245 00:21:32,370 --> 00:21:35,497 EL MUNDO DE HIKER'S 246 00:22:32,591 --> 00:22:34,455 �Hola? �Hola! 247 00:22:35,285 --> 00:22:36,749 ��Hay alguien ah� afuera?! 248 00:22:50,766 --> 00:22:52,038 �Qu� alguien me ayude! 249 00:22:52,518 --> 00:22:54,159 �Ayuda! �Ayuda! 250 00:23:08,273 --> 00:23:09,554 �Qu� est� pasando? 251 00:23:12,119 --> 00:23:14,004 Podr�a preguntarte lo mismo. 252 00:23:19,083 --> 00:23:22,076 Todo tiene que ser un concurso de meadas contigo, �no? 253 00:23:22,595 --> 00:23:24,135 Si la gente te llam� perra el tiempo suficiente, 254 00:23:24,213 --> 00:23:26,127 un d�a, t� decides actuar en consecuencia. 255 00:23:33,839 --> 00:23:35,579 �C�mo llegamos aqu�, Eve? 256 00:23:43,980 --> 00:23:46,088 AVISO A TODOS LOS CIVILES 257 00:23:47,443 --> 00:23:48,653 �Qu� es esto? 258 00:23:49,420 --> 00:23:50,845 Es esperanza. 259 00:23:53,281 --> 00:23:56,708 PARA SU SEGURIDAD, MANT�NGANSE ADENTRO Y A CUBIERTA. QU�DENSE AH� Y MANTENGAN LA CALMA. - LA AYUDA YA VIENE 260 00:24:02,514 --> 00:24:03,991 �Necesitas ayuda? 261 00:24:06,260 --> 00:24:07,900 �Ayuda! �Por favor! 262 00:24:09,438 --> 00:24:10,893 �Alex! 263 00:24:11,440 --> 00:24:12,887 Alex, �eres t�? 264 00:24:12,924 --> 00:24:14,890 �Por favor ayuda! �Por favor! 265 00:24:14,926 --> 00:24:16,103 �Ya voy! 266 00:24:18,137 --> 00:24:19,269 �Ayuda! 267 00:24:22,183 --> 00:24:24,062 �Jay, por favor, date prisa! 268 00:24:35,203 --> 00:24:36,473 �Jay, date prisa! 269 00:24:36,721 --> 00:24:38,068 �Ten cuidado! 270 00:24:47,463 --> 00:24:48,634 �Jay! 271 00:25:00,484 --> 00:25:01,207 �Est�s bien? 272 00:25:01,268 --> 00:25:02,534 S�. �T� est�s bien? 273 00:25:10,852 --> 00:25:12,084 �Est�s bien? 274 00:25:13,396 --> 00:25:14,821 �C�mo supiste que estaba all�? 275 00:25:16,858 --> 00:25:17,884 �T� hiciste esto? 276 00:25:18,818 --> 00:25:21,280 �Me encerraste all� para que pudieras quedar como h�roe? 277 00:25:21,403 --> 00:25:23,262 ��Qu�?! O� a alguien gritando. 278 00:25:23,295 --> 00:25:24,559 �Ni siquiera sab�a que eras t�! 279 00:25:25,207 --> 00:25:26,456 Entonces, �qui�n fue? 280 00:25:26,742 --> 00:25:27,928 �C�mo voy a saberlo? 281 00:25:30,287 --> 00:25:31,999 �Realmente crees que podr�a haber hecho esto? 282 00:25:33,656 --> 00:25:34,895 �Sabes qu�? 283 00:25:35,799 --> 00:25:37,092 Vete a la mierda, �de acuerdo? 284 00:25:37,168 --> 00:25:39,340 Hago todo lo posible para ser amable contigo, para ayudar. 285 00:25:39,429 --> 00:25:40,894 Acabo de salvar tu maldita vida, 286 00:25:40,939 --> 00:25:43,175 �y t� s�lo me contin�as pagando con paranoia! 287 00:25:48,995 --> 00:25:50,490 �Qu� estabas haciendo aqu�? 288 00:25:55,467 --> 00:25:57,076 Te estaba buscando. 289 00:25:57,645 --> 00:25:59,507 Para ver si pod�a quedarme en el muelle de carga. 290 00:26:00,205 --> 00:26:01,250 �Est�s loco? 291 00:26:01,282 --> 00:26:02,935 No, pero lo est�n ah� abajo. 292 00:26:04,443 --> 00:26:06,094 Acaban de lanzar a Vic fuera del Centro Comercial. 293 00:26:06,753 --> 00:26:08,223 Est�n perdiendo la cabeza. 294 00:26:10,958 --> 00:26:12,154 Ven ac�. 295 00:26:15,703 --> 00:26:17,479 Necesitas hacer algo con tu mano. 296 00:27:16,351 --> 00:27:22,053 BIENVENIDA A CASA, MU�EQUITA 297 00:27:27,284 --> 00:27:28,546 No. 298 00:27:28,878 --> 00:27:31,420 No, no, no, no, no, no. 299 00:27:31,972 --> 00:27:33,388 No. 300 00:27:41,247 --> 00:27:42,419 �Qu�... 301 00:27:46,778 --> 00:27:48,305 C�llate. 302 00:27:50,806 --> 00:27:53,659 �Cierra la puta boca! 303 00:28:09,699 --> 00:28:10,856 �C�mo puede...? 304 00:28:14,953 --> 00:28:17,328 No puedes hacerme esto. 305 00:28:17,898 --> 00:28:19,856 Esto no es real. 306 00:28:21,376 --> 00:28:23,650 No es real. 307 00:28:25,321 --> 00:28:27,612 �Lo sabr�as tan siquiera? 308 00:28:43,880 --> 00:28:45,109 Se�ora Raven. 309 00:28:46,915 --> 00:28:48,214 Hola, Link. 310 00:28:48,459 --> 00:28:50,461 El Padre Romanov quiere hablar con usted. 311 00:29:10,437 --> 00:29:12,322 �Por qu� est� Romanov aqu� arriba? 312 00:29:14,533 --> 00:29:16,574 �No, Link! 313 00:29:25,117 --> 00:29:28,104 Link, �d�nde est� el Padre Romanov? 314 00:29:28,137 --> 00:29:29,644 No vas a ir a ninguna parte... 315 00:29:29,677 --> 00:29:31,548 ...hasta que aceptes detener esta herej�a. 316 00:29:31,598 --> 00:29:33,868 - �Qu� herej�a es esa? - �Sabes que! 317 00:29:34,259 --> 00:29:37,049 Debes arrepentirte y abrazar a Dios. 318 00:29:37,082 --> 00:29:39,607 - Link. - Arrepi�ntete y abraza a Dios. 319 00:29:39,931 --> 00:29:43,722 �l dijo: "El Se�or es fiel y �l... 320 00:29:43,755 --> 00:29:45,759 �l nos fortalecer� y nos proteger� del maligno". 321 00:29:45,792 --> 00:29:47,132 �Crees que soy mala, Link? 322 00:29:47,579 --> 00:29:49,295 Los est�s descarriando. 323 00:29:50,691 --> 00:29:51,845 �Abr�zalo a �l! 324 00:29:52,376 --> 00:29:53,854 �Es su casa! 325 00:29:53,903 --> 00:29:56,445 - �Y lo respetar�s! - Link, d�jame ayudarte. 326 00:29:57,113 --> 00:29:58,160 �No! 327 00:30:00,783 --> 00:30:01,744 Yo no... 328 00:30:02,885 --> 00:30:04,356 ...quiero hacerte da�o. 329 00:30:05,096 --> 00:30:08,097 Pero lo har�, hasta que te arrepientas. 330 00:30:12,360 --> 00:30:16,782 Y te har� mucho da�o, mucho peor que esto, 331 00:30:17,374 --> 00:30:18,931 y Dios me perdonar�, 332 00:30:19,592 --> 00:30:21,264 porque estoy haciendo esto por �l. 333 00:30:23,462 --> 00:30:24,842 �No, no, no, no! 334 00:30:25,448 --> 00:30:27,495 �No! �No, no! 335 00:30:28,358 --> 00:30:30,545 �No, no, no! 336 00:30:30,579 --> 00:30:32,530 �No, por favor! �Por favor! 337 00:30:32,663 --> 00:30:33,866 �Por favor! 338 00:30:33,899 --> 00:30:35,935 No, no, no, no. 339 00:30:36,011 --> 00:30:39,046 �No, no, no, no! 340 00:30:39,079 --> 00:30:40,338 �Por favor, d�jame salir! 341 00:30:40,371 --> 00:30:41,768 �Abre la puerta, por favor! 342 00:30:41,821 --> 00:30:44,169 �Nathalie, por favor! 343 00:30:50,329 --> 00:30:52,779 Trabaj� con un paciente, Marvin. 344 00:30:53,331 --> 00:30:54,868 Estaba sufriendo de demencia. 345 00:30:55,333 --> 00:30:57,451 30 segundos despu�s de exponerlo a la niebla, 346 00:30:57,485 --> 00:31:00,199 o� un disparo de escopeta, y su pecho explot�. 347 00:31:00,232 --> 00:31:02,638 Quit� metralla de su cavidad tor�cica. 348 00:31:02,674 --> 00:31:04,178 Y ayer, trabaj� con Pam. 349 00:31:05,108 --> 00:31:06,768 30 segundos m�s tarde, 350 00:31:06,843 --> 00:31:09,082 los perros aparecieron en la niebla, sus perros. 351 00:31:09,696 --> 00:31:11,227 Estaba tan feliz de verlos. 352 00:31:12,833 --> 00:31:14,119 Y entonces se la comieron. 353 00:31:15,726 --> 00:31:19,737 Reacciona a nosotros de alguna manera a nivel fisiol�gico. 354 00:31:19,770 --> 00:31:21,025 Yo no s� c�mo todav�a, 355 00:31:21,058 --> 00:31:24,535 pero si puedo averiguarlo, entonces podr� salvar a la gente. 356 00:31:25,069 --> 00:31:28,316 Esto ralentizar� tu metabolismo y la producci�n de la hormona. 357 00:31:28,947 --> 00:31:31,482 Tal vez pueda ralentizar la reacci�n de la niebla. 358 00:31:32,550 --> 00:31:35,976 Si no ataca despu�s de unos 30 segundos, 359 00:31:36,613 --> 00:31:38,260 voy a saber que estoy en el camino correcto. 360 00:32:10,002 --> 00:32:12,885 �Qu� pasa, cari�o? 361 00:32:13,029 --> 00:32:16,093 �Est� tu mente jug�ndote trucos? 362 00:32:17,308 --> 00:32:19,454 Debiste sacar eso de m�. 363 00:32:20,369 --> 00:32:22,748 No saque nada de ti. 364 00:32:23,602 --> 00:32:25,765 �C�mo lo sabr�as tan siquiera? 365 00:32:26,941 --> 00:32:30,608 Me abandonaste en ese horrible lugar. 366 00:32:31,287 --> 00:32:32,751 T�... 367 00:32:34,140 --> 00:32:36,816 Se supon�a que deb�as cuidarme a m�. 368 00:32:37,092 --> 00:32:38,600 Tienes raz�n. 369 00:32:38,633 --> 00:32:41,184 Yo no fui una madre para ti. 370 00:32:50,355 --> 00:32:54,917 Todo lo que siempre quise hacer fue cuidarte... 371 00:32:57,419 --> 00:33:01,905 Pero estaba postrada en ese sof�. 372 00:33:04,451 --> 00:33:09,121 Me supliqu� levantarme, ir a ti... 373 00:33:10,414 --> 00:33:16,129 ...pero, mi mente no me dej�. 374 00:33:23,276 --> 00:33:24,705 Yo... 375 00:33:27,305 --> 00:33:28,911 Te necesit�. 376 00:33:41,351 --> 00:33:42,688 No. 377 00:33:43,570 --> 00:33:46,823 Comprend� por qu� te fuiste. 378 00:33:46,864 --> 00:33:49,552 En el fondo, yo estaba feliz. 379 00:33:51,119 --> 00:33:53,435 Finalmente estabas libre de m�. 380 00:33:55,806 --> 00:33:57,160 �Mam�? 381 00:33:58,241 --> 00:33:59,937 Mu�equita. 382 00:34:00,627 --> 00:34:03,852 Todos los d�as, trat� de decirlo, 383 00:34:04,456 --> 00:34:07,234 pero nunca pude sacar las palabras. 384 00:34:09,435 --> 00:34:11,068 �Decir qu�? 385 00:34:12,305 --> 00:34:14,851 Te quiero. 386 00:34:18,584 --> 00:34:21,340 Ojal� hubiera sido mejor. 387 00:34:22,038 --> 00:34:26,223 �No te gustar�a que pudieras haber sido una mejor hija? 388 00:34:29,286 --> 00:34:30,547 S�. 389 00:34:30,671 --> 00:34:34,095 D�jame ser finalmente una madre para ti ahora. 390 00:34:37,211 --> 00:34:39,506 D�jame ayudarte a morir. 391 00:34:39,779 --> 00:34:42,661 No quiero morir. No quiero. 392 00:34:42,694 --> 00:34:45,410 Mu�equita, s�, eso quieres. 393 00:34:46,277 --> 00:34:47,996 Nunca te diste cuenta, 394 00:34:48,030 --> 00:34:51,421 pero siempre estuvimos juntas en esto. 395 00:34:53,984 --> 00:34:56,110 Estoy tan cansada. 396 00:34:56,143 --> 00:34:59,370 Y no tienes que estarlo por m�s tiempo. 397 00:35:00,682 --> 00:35:02,731 Puedes dejar de correr. 398 00:35:03,392 --> 00:35:06,042 No hay nadie esperando por ti. 399 00:35:09,165 --> 00:35:10,635 Est�s equivocada. 400 00:35:12,101 --> 00:35:14,053 Alguien est� esperando. 401 00:35:22,052 --> 00:35:23,263 �Detente! 402 00:36:00,478 --> 00:36:02,195 Un minuto y medio ya. 403 00:36:02,830 --> 00:36:03,990 Est� funcionando. 404 00:36:06,217 --> 00:36:07,497 Est� funcionando. 405 00:36:24,424 --> 00:36:25,854 �Qu�? 406 00:36:28,637 --> 00:36:29,893 �Qui�n? 407 00:36:46,778 --> 00:36:47,854 �Qu�? 408 00:36:52,367 --> 00:36:53,486 �Qu�? 409 00:36:54,561 --> 00:36:55,771 Dos minutos. 410 00:36:56,079 --> 00:36:56,922 Dos... 411 00:36:58,206 --> 00:36:59,113 �Saca a Kevin! 412 00:37:02,635 --> 00:37:04,504 �Date prisa! 413 00:37:05,213 --> 00:37:06,119 �Kevin! 414 00:37:08,540 --> 00:37:11,242 - �Ayuda! - �Qu� est�s haciendo? 415 00:37:19,116 --> 00:37:20,198 �Ayuda! 416 00:37:21,209 --> 00:37:22,327 - Ay�dame. - Lev�ntalo. 417 00:37:22,360 --> 00:37:23,349 Vamos. 418 00:37:25,973 --> 00:37:27,773 R�pido. Ve. 419 00:37:48,335 --> 00:37:50,430 Mam�. �Mam�! �No! 420 00:37:50,463 --> 00:37:51,907 �Te dije que te alejaras de ella! 421 00:37:51,940 --> 00:37:53,603 Mam�, �detente! �l me salv�. 422 00:37:54,065 --> 00:37:56,341 �Te salv�? �De qu�? �Qu� te ha pasado? 423 00:37:56,374 --> 00:37:57,886 Me detuve en una tienda de art�culos deportivos... 424 00:37:57,920 --> 00:37:58,793 ...en el camino de vuelta. 425 00:37:59,011 --> 00:38:01,640 Alguien me encerr� en la sala de descanso y prendi� fuego. 426 00:38:02,131 --> 00:38:04,434 - T� hiciste esto. - Mira... M�ralo. 427 00:38:05,108 --> 00:38:06,460 �Quieres que crea esto? 428 00:38:06,485 --> 00:38:08,122 No me importa lo que creas. 429 00:38:08,353 --> 00:38:10,300 S�lo deja de culparme por mierda que no hice. 430 00:38:10,772 --> 00:38:12,991 - Necesita nuestra ayuda. - Gus puede ayudarlo. 431 00:38:13,149 --> 00:38:14,495 ��l tiene miedo de Gus! 432 00:38:14,528 --> 00:38:17,086 - Enviaron a Vic a la niebla. - No me importa una mierda. 433 00:38:19,521 --> 00:38:20,896 As� est� la cosa, Eve. 434 00:38:21,490 --> 00:38:24,178 Ya me hart� de ti tratando de decidir... 435 00:38:24,211 --> 00:38:25,735 ...lo que puedo y no puedo hacer. 436 00:38:27,154 --> 00:38:28,540 Y simplemente no creo... 437 00:38:28,580 --> 00:38:30,465 ...que me vas a disparar por donde ande. 438 00:38:37,413 --> 00:38:39,215 Si te veo toc�ndola... 439 00:38:40,215 --> 00:38:42,717 Meter� una bala... 440 00:38:42,750 --> 00:38:45,442 ...en cualquier parte del cuerpo con que la toques. 441 00:38:48,090 --> 00:38:49,466 �Entendido? 442 00:38:50,392 --> 00:38:51,732 S�. 443 00:38:58,891 --> 00:39:00,065 �Nathalie! 444 00:39:01,617 --> 00:39:02,561 �Est� bien? 445 00:39:02,602 --> 00:39:03,760 �Qu� pas�? 446 00:39:03,904 --> 00:39:07,098 El chico, Link, me atac�. 447 00:39:07,131 --> 00:39:08,191 �Qu�? Aqu�. Aqu�. Aqu�. 448 00:39:08,441 --> 00:39:09,569 Si�ntate. 449 00:39:09,643 --> 00:39:12,923 Me arrastr� hasta la torre y me golpe�. 450 00:39:13,595 --> 00:39:16,675 Dijo que me har�a da�o una y otra vez... 451 00:39:17,108 --> 00:39:19,349 ...hasta que me entregara a la voluntad de Dios. 452 00:39:20,669 --> 00:39:23,539 Nathalie, �d�nde est� Link? 453 00:39:29,777 --> 00:39:32,049 Muy bien, est� bien. No tienes que dec�rmelo, pero... 454 00:39:34,157 --> 00:39:35,839 La niebla vino. 455 00:39:37,634 --> 00:39:39,031 Me salv�. 456 00:39:39,102 --> 00:39:40,745 Me salv� de �l. 457 00:39:41,271 --> 00:39:42,771 �Por qu� te atac�? 458 00:39:44,066 --> 00:39:45,187 No lo s�. 459 00:39:50,838 --> 00:39:52,691 �T� sabes por qu�, Gregory? 460 00:40:03,083 --> 00:40:04,169 �Date prisa! 461 00:40:05,293 --> 00:40:07,596 - �La puerta est� cerrada? - Adelante. 462 00:40:08,630 --> 00:40:09,869 Chicos, �branla para �l. 463 00:40:14,426 --> 00:40:15,686 �Qu�... Qu� es eso? 464 00:40:17,763 --> 00:40:19,149 S�lo empezaron a caer afuera. 465 00:40:19,184 --> 00:40:20,107 �Qu� dicen? 466 00:40:21,141 --> 00:40:22,267 Es la Guardia Estatal. 467 00:40:23,176 --> 00:40:24,431 �Van a venir! 468 00:40:24,631 --> 00:40:26,172 �Maldita sea! 469 00:40:27,837 --> 00:40:29,237 Vamos a ser salvados. 470 00:40:33,974 --> 00:40:34,964 �Viste esto? 471 00:40:39,132 --> 00:40:40,362 Es tan maravilloso. 472 00:40:42,486 --> 00:40:44,292 �Cu�nto tiempo crees que tomar�? 473 00:40:44,787 --> 00:40:46,002 Podr�a ser hoy. 474 00:40:46,539 --> 00:40:47,549 Adelante. 475 00:40:54,505 --> 00:40:55,821 �Qu� esta haciendo �l aqu�? 476 00:40:55,854 --> 00:40:56,752 Te lo contar� m�s tarde. 477 00:40:56,785 --> 00:40:58,650 S�lo, ay�dame a vigilarlo. 478 00:40:59,167 --> 00:41:00,190 S�. 479 00:41:01,052 --> 00:41:02,198 �Viste esto? 480 00:41:13,956 --> 00:41:15,079 Mira esto. 481 00:41:21,321 --> 00:41:22,962 Tenemos que salir de este lugar. 482 00:41:24,440 --> 00:41:25,599 Hola. 483 00:41:28,169 --> 00:41:29,896 �D�nde demonios has estado? 484 00:41:30,496 --> 00:41:32,802 Yo, trat� de encontrar gasolina para nosotros. 485 00:41:32,835 --> 00:41:34,079 �Ten�as que robar las llaves para eso? 486 00:41:36,510 --> 00:41:38,034 �Qu� diablos pas� aqu�? 487 00:41:42,898 --> 00:41:44,242 �Vas a decirme qu� pas�? 488 00:41:44,342 --> 00:41:45,531 S�lo tenemos que irnos. 489 00:41:45,618 --> 00:41:47,954 - �El auto est� afuera? - S�, es que... 490 00:41:47,987 --> 00:41:51,709 - �Y las luces, las luces? - �No entren en p�nico! 491 00:41:51,742 --> 00:41:53,056 V�monos. V�monos. Por ah�. 492 00:41:53,091 --> 00:41:55,281 - �El generador se apag�! - Vamos. �Necesitas ayuda? 493 00:41:55,314 --> 00:41:56,304 Estoy bien. 494 00:42:09,698 --> 00:42:10,796 �D�nde est� el auto? 495 00:42:11,116 --> 00:42:12,496 No, no, no. No lo lograremos. 496 00:42:12,852 --> 00:42:15,069 V�monos. �S�ganme! 497 00:42:16,262 --> 00:42:17,459 �Qu� est� pasando? 498 00:42:17,497 --> 00:42:19,955 Las puertas el�ctricas se abrieron cuando el generador se cort�. 499 00:42:19,988 --> 00:42:21,375 Entonces, �ad�nde diablos vamos? 500 00:42:21,384 --> 00:42:23,407 El �nico lugar donde las puertas permanecer�n cerradas. 501 00:42:23,503 --> 00:42:24,956 - �Ad�nde? - La Sala de Psiquiatr�a. 502 00:42:25,688 --> 00:42:26,689 Vamos. 503 00:42:26,722 --> 00:42:28,545 Vamos. �Oigan, abran! 504 00:42:28,578 --> 00:42:30,923 �Abran! �Vamos! 505 00:42:31,026 --> 00:42:32,027 �Qu� vamos a hacer? 506 00:42:32,061 --> 00:42:34,235 - �Vamos! - �Qu� vamos a hacer? 507 00:42:35,305 --> 00:42:41,277 Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/9vuh4 Ayuda a otros a elegir el mejor35339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.