Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,075 --> 00:00:13,102
Wen Tian, Here's water
2
00:00:15,046 --> 00:00:16,050
Wen Tian
3
00:00:17,088 --> 00:00:18,091
Hey Wen Tian
4
00:00:20,066 --> 00:00:21,070
Wen Tian
5
00:00:26,091 --> 00:00:28,170
This guy when he's sleeping he's quite handsome
6
00:00:31,000 --> 00:00:32,099
If in the modern era I had this kind of boyfriend
7
00:00:32,099 --> 00:00:34,101
That would be good
8
00:01:18,037 --> 00:01:20,046
Wen Tian
9
00:01:21,029 --> 00:01:23,038
Wen Tian
10
00:01:29,088 --> 00:01:30,100
Father! Father!
11
00:01:31,046 --> 00:01:32,063
Father ! Father!
12
00:01:35,008 --> 00:01:37,084
Father, Is it really you?
13
00:01:40,005 --> 00:01:42,047
You really grown to look alot like your mother
14
00:01:43,082 --> 00:01:47,084
Father why did you leave me and mother behind?
15
00:01:48,006 --> 00:01:51,059
You know it was hard for me and my mother
16
00:01:53,075 --> 00:01:55,084
Sorry, Son
17
00:01:56,031 --> 00:01:57,103
Father
18
00:01:58,003 --> 00:01:59,085
Since I was small I wanted to see you
19
00:02:01,009 --> 00:02:04,053
I also miss you and your mother
20
00:02:05,008 --> 00:02:08,012
Father, Thank you for your San Cha Ji
21
00:02:08,084 --> 00:02:10,085
It helped force Wu Dao to stay away
22
00:02:11,087 --> 00:02:14,158
San Cha ji is the sacred object of our dragon clan
23
00:02:15,058 --> 00:02:19,085
If you have it Wu Dao can't hurt you
24
00:02:19,085 --> 00:02:21,151
I intentionally left it for you.
25
00:02:22,051 --> 00:02:24,064
For me?
26
00:02:24,064 --> 00:02:26,066
Yes, for you.
27
00:02:26,066 --> 00:02:30,088
I hope you can use it to protect yourself
28
00:02:31,058 --> 00:02:33,067
Protect the people around you
29
00:02:34,065 --> 00:02:35,133
The people around me?
30
00:02:36,033 --> 00:02:37,085
Yes
31
00:02:37,085 --> 00:02:40,156
San Cha Ji possess a strong power
32
00:02:41,056 --> 00:02:44,095
Only those who are benovelent can use it
33
00:02:45,056 --> 00:02:49,057
Although Wu Dao's power is strong , his heart is cold
34
00:02:50,048 --> 00:02:52,141
That's why San Cha Ji chose you
35
00:02:53,041 --> 00:02:54,138
While your powers are limited
36
00:02:55,038 --> 00:02:59,044
And you can't use it to hurt Wu Dao
37
00:03:01,023 --> 00:03:03,041
Wen Tian
38
00:03:03,041 --> 00:03:06,104
Now do you understand my intentions and worries?
39
00:03:13,001 --> 00:03:15,007
Father! Father!
40
00:03:15,051 --> 00:03:16,139
Father! Father!
41
00:03:18,048 --> 00:03:20,117
Father!
42
00:03:21,017 --> 00:03:23,018
Wu Dao? Wu Dao came?
43
00:03:26,008 --> 00:03:27,032
Are you alright?
44
00:03:27,032 --> 00:03:28,093
How are you?
45
00:03:29,054 --> 00:03:30,105
Had a nightmare?
46
00:03:31,005 --> 00:03:34,008
It's okay, when I was small I had nightmares too
47
00:03:34,008 --> 00:03:35,062
Okay
48
00:03:46,021 --> 00:03:48,032
Why was I sleeping on your lap?
49
00:03:48,096 --> 00:03:50,160
I should ask you why you were sleeping on my lap?
50
00:03:53,005 --> 00:03:55,062
I thought I was the one that was first asleep
51
00:03:57,038 --> 00:03:58,109
Whatever, I don't care anymore
52
00:04:05,051 --> 00:04:07,051
Just now what kind of dream did you have?
53
00:04:12,017 --> 00:04:13,056
I dreamed about my father
54
00:04:14,024 --> 00:04:15,028
What did he say?
55
00:04:18,042 --> 00:04:20,044
He told me to protect the people around me
56
00:04:33,026 --> 00:04:34,097
Why are you looking at me like that?
57
00:04:36,004 --> 00:04:37,042
No reason
58
00:04:40,005 --> 00:04:42,039
There's water over there
59
00:04:43,022 --> 00:04:44,046
Thanks, I'm so thirsty
60
00:04:44,046 --> 00:04:46,097
Hey, don't move don't move
61
00:04:46,097 --> 00:04:47,164
The water 's cold let me get you a new bowl
62
00:04:51,008 --> 00:04:52,072
Ding YaoYes?
63
00:04:54,054 --> 00:04:56,103
Thank you for saving me twice
64
00:05:45,012 --> 00:05:50,101
Who is it?
65
00:05:54,072 --> 00:05:55,076
This woman
66
00:05:56,012 --> 00:05:57,069
This woman is Shi You Ming's jinx!
67
00:05:57,069 --> 00:05:59,103
Hell's Fire God, please tell me!
68
00:06:00,003 --> 00:06:02,064
This woman, where is she, where is she?
69
00:06:07,073 --> 00:06:08,160
How can be like this? How can it be like this?
70
00:06:09,006 --> 00:06:13,054
Don't tell me there isn't anyone Who can stand up against Shi You Ming ?
71
00:06:16,042 --> 00:06:19,046
It's a good death! It's a good death!
72
00:06:43,017 --> 00:06:43,111
Master
73
00:06:44,011 --> 00:06:45,058
How's the situation?
74
00:06:45,058 --> 00:06:47,059
Wu Dao left and Wen Tian is hurt.
75
00:06:51,097 --> 00:06:52,106
You go and rest
76
00:08:36,002 --> 00:08:37,033
Not good
77
00:08:37,033 --> 00:08:38,100
It doesn't look like a mortal did it
78
00:08:50,054 --> 00:08:52,091
Your Majesty, your subjecthave something important to say
79
00:08:52,091 --> 00:08:53,185
Someone had broke into Fairy Music Tomb
80
00:08:54,085 --> 00:08:56,119
Xian Yue's corpse has been taken
81
00:08:58,002 --> 00:08:59,004
What?
82
00:09:11,024 --> 00:09:13,108
You bunch of useless things. Take them all outside and execute them
83
00:09:14,008 --> 00:09:15,012
Yes!
84
00:09:15,012 --> 00:09:15,019
Your Majesty!
85
00:09:15,082 --> 00:09:15,087
Executed!
86
00:09:16,032 --> 00:09:19,036
Your Majesty!Your Majesty!Spare us Your Majesty!
87
00:09:19,036 --> 00:09:22,040
You, what are you guys doing?What are you guys doing!?
88
00:09:24,068 --> 00:09:26,126
Your Majesty! They already did all they could
89
00:09:27,026 --> 00:09:28,109
Please your Majesty, let them go
90
00:09:29,009 --> 00:09:32,044
These bunch of people only know how to claim credit And does not know how to do anything
91
00:09:32,044 --> 00:09:33,121
Now they can't even protect a corpse
92
00:09:34,021 --> 00:09:35,098
How can they say they can protect Nan Yue
93
00:09:35,098 --> 00:09:37,112
Your Majesty, Xian Yue is already dead
94
00:09:38,012 --> 00:09:40,046
You shouldn't use the dead to blame the innocent
95
00:09:40,046 --> 00:09:42,097
Return Xian Yue to me and I will spare them!
96
00:09:44,021 --> 00:09:48,059
Your Majesty, if you do such things, you will lose the hearts of the people!
97
00:09:48,059 --> 00:09:49,122
Preposterous!
98
00:09:50,022 --> 00:09:53,047
What did you say? Say it again?!
99
00:09:54,087 --> 00:09:57,122
Those soldiers if they are killed on the battlefield, they have my respect
100
00:09:58,022 --> 00:10:00,039
If they were to be buried because of the dead Xian Yue,
101
00:10:00,039 --> 00:10:02,043
it is not worth it!
102
00:10:02,043 --> 00:10:05,074
Don't think that just because You are my brother that I can Tolerate your continuous disregard for my orders
103
00:10:05,074 --> 00:10:07,095
Don't think I won't execute you!
104
00:10:10,002 --> 00:10:13,043
Your Majesty, words cannot be taken back
105
00:10:13,043 --> 00:10:16,141
Enough! Pull him away and give him 50 beatings
106
00:10:17,041 --> 00:10:18,102
and take away his responsibilities as a General
107
00:10:23,053 --> 00:10:27,125
Fine. For a woman you have disregarded your family
108
00:10:28,025 --> 00:10:32,086
Thank You, Your Majesty
109
00:10:41,002 --> 00:10:44,013
The King was so upset and Sentenced 20 soldiers to their deaths.
110
00:10:44,013 --> 00:10:48,094
General Wei Liao went to persuade him and lost his position and was given 50 strokes
111
00:10:56,063 --> 00:10:57,111
Who disrupted the tomb?
112
00:10:58,071 --> 00:11:01,082
Judging by the scene, it is definitely not a human
113
00:11:02,099 --> 00:11:03,108
Where is the General now?
114
00:11:05,006 --> 00:11:07,007
After taking the punishment, he has returned to be nurse back to health
115
00:11:09,051 --> 00:11:10,068
Where is the majesty?
116
00:11:10,068 --> 00:11:11,072
He's at Xian Yue's grave
117
00:11:12,085 --> 00:11:14,116
Bring the best healing medicines with you
118
00:11:15,016 --> 00:11:17,097
Just say it's the Majesty's orders
119
00:11:19,007 --> 00:11:22,095
Say that His Majesty was lead by angerand regretted his actions
120
00:11:22,095 --> 00:11:26,106
so he asked you to bring the medicine to see him
121
00:11:27,076 --> 00:11:27,171
Yes
122
00:11:34,032 --> 00:11:37,090
You really want to just for a Xian Yue,to discard your family?
123
00:11:41,017 --> 00:11:42,108
My Xian Yue
124
00:11:43,041 --> 00:11:45,082
My Xian Yue
125
00:11:47,007 --> 00:11:48,030
Xian Yue
126
00:11:50,002 --> 00:11:51,036
Xian Yue
127
00:12:15,015 --> 00:12:18,099
Xian Yue
128
00:12:18,099 --> 00:12:19,193
My Xian Yue
129
00:12:22,004 --> 00:12:23,051
Xian Yue
130
00:12:23,051 --> 00:12:25,118
Where are you? Xian Yue
131
00:12:27,064 --> 00:12:28,072
Your Majesty
132
00:12:28,072 --> 00:12:29,143
Bring me wine!
133
00:12:30,043 --> 00:12:31,064
Don't drink anymore
134
00:12:31,064 --> 00:12:32,072
I said bring me wine!
135
00:12:33,044 --> 00:12:35,135
And bring back Xian Yue
136
00:12:36,035 --> 00:12:37,059
Did you hear me?
137
00:12:38,022 --> 00:12:40,093
If there is one day where I die
138
00:12:40,093 --> 00:12:41,170
Would you also think of me?
139
00:12:47,025 --> 00:12:48,082
Xian Yue
140
00:12:48,082 --> 00:12:51,090
When Xian Yue was still alive
141
00:12:52,062 --> 00:12:56,108
I couldn't protect her
142
00:12:57,008 --> 00:13:00,065
Now she's dead
143
00:13:00,065 --> 00:13:04,111
I haven't taken good care of her corpse
144
00:13:05,011 --> 00:13:10,082
You know she used to lay here
145
00:13:10,082 --> 00:13:15,103
Peacefully laid here. I came to see her everyday
146
00:13:16,003 --> 00:13:20,076
Before I could feel peace at heart
147
00:13:20,076 --> 00:13:23,153
Looking at her, I am happy
148
00:13:24,053 --> 00:13:26,150
Now she is no longer here
149
00:13:27,005 --> 00:13:32,029
My heart is ice cold ice cold
150
00:13:33,064 --> 00:13:35,137
I can't do anything
151
00:13:37,084 --> 00:13:40,113
Your Majesty
152
00:13:41,013 --> 00:13:44,019
It's empty
153
00:13:44,019 --> 00:13:47,078
Your Majesty, You don't belong only to Xian Yue
154
00:13:47,078 --> 00:13:49,109
You are Nan Yue's majesty
155
00:13:50,009 --> 00:13:51,065
Just because of a women you can't
156
00:13:51,065 --> 00:13:53,157
be depressed and spiritless.
157
00:13:55,029 --> 00:13:57,127
Your Majesty, Please get up!
158
00:13:58,027 --> 00:14:00,075
Mo Yin begs you
159
00:14:01,023 --> 00:14:03,100
My heart is empty
160
00:14:04,036 --> 00:14:06,102
Xian Yue is no longer here
161
00:14:07,041 --> 00:14:11,069
How can I put myself together? I cannot do it
162
00:14:11,069 --> 00:14:12,152
Just for a woman,
163
00:14:13,052 --> 00:14:15,077
Are you really going to forsake the world?
164
00:14:17,000 --> 00:14:19,084
I would rather forsake the world
165
00:14:19,084 --> 00:14:24,106
How can I forget my love for Xian Yue?!
166
00:14:25,006 --> 00:14:27,010
You know?
167
00:14:27,054 --> 00:14:28,122
You're stupid
168
00:14:29,022 --> 00:14:30,098
By doing this, you won't be able to face
169
00:14:30,098 --> 00:14:33,111
the Nan Yue Royal Family ancestors
170
00:14:35,026 --> 00:14:38,037
I can't even protect my own women
171
00:14:38,037 --> 00:14:40,039
How can I protect a kingdom?
172
00:14:40,057 --> 00:14:41,085
What face do I have
173
00:14:41,085 --> 00:14:43,142
to meet my ancestors?!
174
00:14:48,002 --> 00:14:51,030
No, I have an idea
175
00:14:54,005 --> 00:14:56,038
I can bring the best
176
00:14:56,038 --> 00:14:57,103
jade carvers in the world here
177
00:14:58,003 --> 00:15:00,010
and find the best piece of jade
178
00:15:00,001 --> 00:15:02,015
and create a statue of Xian Yue
179
00:15:02,024 --> 00:15:04,041
Then bury her in the ground
180
00:15:04,041 --> 00:15:05,116
to always commemorate Xian Yue
181
00:15:06,016 --> 00:15:07,018
Then it should be good
182
00:15:07,036 --> 00:15:09,060
Are you really because of a dead Xian Yue
183
00:15:09,006 --> 00:15:11,060
To make the citizen miserable and poor.
184
00:15:12,098 --> 00:15:13,151
What did you say?
185
00:15:15,068 --> 00:15:16,129
You are suspicious of my decision?
186
00:15:17,029 --> 00:15:18,106
Are you really suspicious of my decision?!
187
00:15:19,006 --> 00:15:22,011
Do you want to object?! Do you?!
188
00:15:23,054 --> 00:15:24,128
Are you?
189
00:15:29,026 --> 00:15:30,113
I obey your order
190
00:15:35,058 --> 00:15:37,112
Good, Immediately send people
191
00:15:38,026 --> 00:15:41,090
To find the best jade carvers
192
00:15:41,009 --> 00:15:43,066
Find the best jade
193
00:15:44,047 --> 00:15:46,065
Start work immediately
194
00:15:55,061 --> 00:15:57,062
Are you okay general?
195
00:15:57,062 --> 00:15:59,159
Don't call me general, I'm no longer a general
196
00:16:00,059 --> 00:16:02,140
I have always followed under General
197
00:16:03,004 --> 00:16:04,068
I have recognized only you as General
198
00:16:05,004 --> 00:16:06,009
Others I don't recognize
199
00:16:06,054 --> 00:16:07,068
General
200
00:16:07,068 --> 00:16:09,122
because of the theft at Xian Yue's tomb,
201
00:16:10,022 --> 00:16:11,033
Is already crazy
202
00:16:11,033 --> 00:16:13,050
You should quickly make a decision
203
00:16:14,027 --> 00:16:16,064
What else did he do now?
204
00:16:16,064 --> 00:16:17,115
The Majesty not only killed the innocent
205
00:16:18,015 --> 00:16:19,102
He also gathered the worlds best jade
206
00:16:20,002 --> 00:16:21,059
He says it's because of Xian Yue
207
00:16:21,059 --> 00:16:22,127
To carve a jade statue of her corpse
208
00:16:23,027 --> 00:16:24,124
To replace her orginal
209
00:16:25,024 --> 00:16:26,024
Ridiculous
210
00:16:26,024 --> 00:16:29,028
On top of that, His Majesty frequently drinks at Xian Yue's tomb
211
00:16:29,028 --> 00:16:30,075
Ignoring the issues of the kingdom
212
00:16:30,075 --> 00:16:32,076
Mo Yin Da Ji Si already tried to persuade him
213
00:16:32,076 --> 00:16:33,163
However the Majesty just doesn't listen
214
00:16:34,063 --> 00:16:36,107
The documents have piled up as high as mountains
215
00:16:37,007 --> 00:16:39,008
Taxes are going to waste
216
00:16:39,008 --> 00:16:41,039
Now the danger will almost be here.
217
00:16:41,039 --> 00:16:43,090
General, I dare to worry that
218
00:16:43,009 --> 00:16:46,033
Following the fall of the King, the kingdom will fall
219
00:16:47,014 --> 00:16:48,020
Yes, General
220
00:16:48,074 --> 00:16:50,132
In the end, there is no country without a general.
221
00:16:51,032 --> 00:16:53,039
General, General
222
00:16:53,039 --> 00:16:54,137
Miss Ting Qin requests to see you
223
00:16:55,037 --> 00:16:55,130
Let her come in
224
00:16:56,003 --> 00:16:57,010
Yes
225
00:16:57,037 --> 00:16:59,041
You guys, leave
226
00:16:59,041 --> 00:17:00,126
Yes, General
227
00:17:21,048 --> 00:17:23,112
Greetings General
228
00:17:24,052 --> 00:17:26,097
Miss Ting Qin
229
00:17:26,097 --> 00:17:28,101
How can I let you come so far
230
00:17:29,037 --> 00:17:30,114
Please sit down
231
00:17:31,031 --> 00:17:34,045
General is injured, don't be courteous
232
00:17:34,045 --> 00:17:34,139
General
233
00:17:35,039 --> 00:17:37,133
I'm under his Majesty's order to come see you
234
00:17:38,063 --> 00:17:40,104
His Majesty told you to come?
235
00:17:41,004 --> 00:17:42,021
His Majesty says
236
00:17:42,021 --> 00:17:44,106
At the time because Xian Yue disappeared
237
00:17:45,006 --> 00:17:47,100
Anger took over, therefore he blamed General
238
00:17:48,001 --> 00:17:49,064
Afterwards he regretted it
239
00:17:49,073 --> 00:17:51,104
And especially told me to bring the best medicine
240
00:17:52,004 --> 00:17:53,091
To come see you
241
00:17:58,037 --> 00:17:59,044
Miss Ting Qin
242
00:18:00,007 --> 00:18:05,095
Do you know the consesquences of a fake edict?
243
00:18:07,016 --> 00:18:10,040
Ting Qin doesn't understand what you mean
244
00:18:10,087 --> 00:18:12,125
His Majesty didn't tell you to come
245
00:18:13,025 --> 00:18:16,092
Mo Ying Dai Ji Si told you to say that
246
00:18:20,097 --> 00:18:22,114
General is wise
247
00:18:23,014 --> 00:18:26,088
Go back and tell Da Ji Si
248
00:18:26,088 --> 00:18:29,140
Wei Liao understands what she means
249
00:18:31,074 --> 00:18:33,081
General understands what is for the best
250
00:18:33,081 --> 00:18:34,158
Ting Qin really admires you
251
00:18:35,058 --> 00:18:37,109
Ting Qin is going to leave
252
00:18:49,056 --> 00:18:53,094
Buns! Just out of the oven!
253
00:19:11,076 --> 00:19:13,104
I'm going to the washroom. Are you coming?
254
00:19:14,004 --> 00:19:16,007
You go, I'll go find you
255
00:19:16,054 --> 00:19:18,108
Take care of it for me. Come find me later
256
00:19:19,008 --> 00:19:19,069
Okay
257
00:19:19,069 --> 00:19:21,096
Boss, we'll be taking the buns
258
00:19:24,016 --> 00:19:27,044
Subtitles brought to you by iOnAir.tv
259
00:19:30,022 --> 00:19:31,109
Greetings Princess
260
00:19:33,007 --> 00:19:34,101
You guy's recognize the wrong person
261
00:19:35,064 --> 00:19:36,071
My Princess
262
00:19:38,001 --> 00:19:40,042
Princess, you made our search difficult
263
00:19:40,042 --> 00:19:41,065
His Majesty is very worried
264
00:19:41,065 --> 00:19:43,146
Please my princess come back with me to Shu
265
00:19:45,034 --> 00:19:46,101
I said you recognized the wrong person
266
00:19:47,001 --> 00:19:48,002
Princess
267
00:19:48,011 --> 00:19:50,048
His Majesty is angered over your escape from marriage
268
00:19:50,048 --> 00:19:52,096
No matter what I have to bring you back to Shu today
269
00:19:52,096 --> 00:19:53,163
If you're not willing
270
00:19:54,063 --> 00:19:55,160
Then I will have to offend you
271
00:19:57,077 --> 00:19:59,141
You dare, don't you.
272
00:20:01,065 --> 00:20:02,079
Come men
273
00:20:02,079 --> 00:20:03,084
HereTake her wayYes
274
00:20:05,057 --> 00:20:06,063
You really dare?!
275
00:20:06,063 --> 00:20:09,098
Help! Help! Help!
276
00:20:09,098 --> 00:20:11,112
Help!
277
00:20:13,085 --> 00:20:15,093
Someone help me
278
00:20:17,047 --> 00:20:18,114
Help me
279
00:20:30,051 --> 00:20:31,068
Who are you people?
280
00:20:31,068 --> 00:20:33,106
Dare to kidnap during broad daylight
281
00:20:34,006 --> 00:20:36,006
Stop minding other people's business!
282
00:20:37,063 --> 00:20:38,144
Sister Mu Lian, be careful
283
00:20:50,037 --> 00:20:51,044
Mu Sister Mu Lian!
284
00:20:51,044 --> 00:20:52,098
I'll leave it to you!
285
00:20:52,098 --> 00:20:53,175
May we meet again!
286
00:20:55,039 --> 00:20:56,116
Sorry!
287
00:21:08,033 --> 00:21:09,041
Follow the princess
288
00:21:25,038 --> 00:21:27,075
Imperial family of Shu Kingdom
289
00:22:11,029 --> 00:22:12,100
Father
290
00:22:13,000 --> 00:22:16,084
Why did San Cha Ji choose Wen Tian?
291
00:22:16,084 --> 00:22:19,112
Could it be your will?
292
00:22:20,012 --> 00:22:22,086
But why? I'm your eldest son
293
00:22:22,086 --> 00:22:23,160
I am the king of the Dragon clan
294
00:22:24,006 --> 00:22:25,044
You should have given me
295
00:22:25,098 --> 00:22:26,191
the sacred San Cha ji
296
00:22:27,091 --> 00:22:29,092
Should leave it to me
297
00:22:30,032 --> 00:22:31,039
Is it in your eyes
298
00:22:32,002 --> 00:22:35,041
that your eldest son, with the blood of the dragon tribe
299
00:22:35,041 --> 00:22:37,115
Cannot be compared to a lowly half demon?
300
00:22:38,088 --> 00:22:40,149
Father, Why?
301
00:22:41,049 --> 00:22:42,143
Why is it?
302
00:22:43,043 --> 00:22:45,077
Help!Wait up!
303
00:22:47,077 --> 00:22:48,154
Don't run away!
304
00:22:49,054 --> 00:22:51,089
Help!Hurry up!
305
00:22:56,002 --> 00:22:57,096
help me
306
00:23:02,005 --> 00:23:03,008
What is it?!
307
00:23:03,035 --> 00:23:05,073
Demon! Demon!
308
00:23:20,094 --> 00:23:21,182
Hurry and leave
309
00:24:04,061 --> 00:24:05,125
Thank you for saving me
310
00:24:06,025 --> 00:24:08,046
That... Benefactor
311
00:24:09,074 --> 00:24:11,138
That... Benefactor
312
00:24:12,038 --> 00:24:14,105
If you don't apply medicine to that wound
313
00:24:15,005 --> 00:24:16,014
it'll create pus
314
00:24:19,026 --> 00:24:21,063
You don't need to bother with my businessLeave!
315
00:24:23,077 --> 00:24:24,175
Why are you so mean?
316
00:24:25,075 --> 00:24:27,079
I'm reminding you out of my good heart
317
00:24:27,079 --> 00:24:29,126
Hurry and leave, or else
318
00:24:30,026 --> 00:24:31,094
If not, what then?
319
00:24:31,094 --> 00:24:33,099
Is this place your home?
320
00:24:34,088 --> 00:24:38,105
If I leave like you wanted Then I would be ruthless
321
00:24:39,046 --> 00:24:39,055
I've decided
322
00:24:40,036 --> 00:24:42,104
Tonight I'll sleep here
323
00:25:06,013 --> 00:25:07,058
Finished
324
00:25:07,058 --> 00:25:10,075
How could I have taken the wrong bag?
325
00:25:11,051 --> 00:25:14,102
My property! All my property!
326
00:25:20,003 --> 00:25:21,070
Wu Dao can actually transform into a golden dragon!
327
00:25:21,097 --> 00:25:22,104
Do you know?
328
00:25:23,004 --> 00:25:25,029
We always thought dragons are just in stories
329
00:25:25,029 --> 00:25:26,050
If I told my teacher
330
00:25:26,005 --> 00:25:27,011
I saw a real dragon
331
00:25:27,056 --> 00:25:28,154
He would think I was dreaming
332
00:25:29,097 --> 00:25:31,114
I'm so regretful!
333
00:25:33,041 --> 00:25:34,134
Hey! I'm talking to you
334
00:25:36,015 --> 00:25:37,073
When Wu Dao turned into a dragon
335
00:25:37,073 --> 00:25:38,099
I didn't even have a chance to take a picture
336
00:25:38,099 --> 00:25:39,196
I really regret it
337
00:25:40,096 --> 00:25:41,115
If that picture was in where I came from
338
00:25:42,015 --> 00:25:43,078
It must be very valuable
339
00:25:43,078 --> 00:25:44,086
Wu Dao is a golden dragon
340
00:25:45,058 --> 00:25:47,058
What color are you?
341
00:25:47,058 --> 00:25:48,136
Black?
342
00:25:49,036 --> 00:25:50,072
Then again black is too dark.
343
00:25:50,072 --> 00:25:51,134
Red?
344
00:25:52,034 --> 00:25:53,127
Then again red is too bright.
345
00:25:54,027 --> 00:25:55,080
It's rainbow!
346
00:25:55,008 --> 00:25:57,097
Rainbow? Transform and let me see!
347
00:25:58,069 --> 00:25:59,130
Please transfrom and let me see!
348
00:26:00,003 --> 00:26:01,019
You're annoying
349
00:26:01,046 --> 00:26:03,059
You'll die if you transformed?
350
00:26:04,055 --> 00:26:05,144
I know. Is it because Wu Dao looks better
351
00:26:06,044 --> 00:26:07,138
So you won't transform for me?
352
00:26:08,091 --> 00:26:08,179
Let me tell you
353
00:26:09,079 --> 00:26:11,124
I'm a half-demon, I can't change
354
00:26:17,023 --> 00:26:19,037
Hey I didn't know
355
00:26:19,037 --> 00:26:21,043
Don't be angry, are you man?
356
00:26:21,097 --> 00:26:21,179
I beg you
357
00:26:22,079 --> 00:26:23,092
You haven't stopped talking
358
00:26:23,092 --> 00:26:24,150
Even if you're not tired of talking I'm tired of listening
359
00:26:25,005 --> 00:26:26,066
Can you leave me alone for awhile?
360
00:26:37,019 --> 00:26:41,024
You're been talking so much, I've only said one phrase
361
00:26:41,024 --> 00:26:43,040
Will you not be this way.
362
00:26:43,004 --> 00:26:43,078
Holy Pearl
363
00:26:44,014 --> 00:26:45,023
What?
364
00:26:45,023 --> 00:26:47,051
The mountain in front has a holy pearl
365
00:26:47,051 --> 00:26:51,085
In front?! Over that mountain is Shen Mu village
366
00:26:51,085 --> 00:26:52,143
How can there be a holy pearl there?
367
00:26:53,043 --> 00:26:55,054
It feels really strong!
368
00:26:56,031 --> 00:27:00,033
Is that so? Let's go then.
369
00:27:27,087 --> 00:27:30,144
What are you doing? You don't look so good
370
00:27:33,058 --> 00:27:34,145
The sun is about to go down
371
00:27:35,076 --> 00:27:36,109
Yea the sun is about to go down
372
00:27:37,009 --> 00:27:40,017
You need to hurry upOr else we won't be able to find a place to stay
373
00:27:40,017 --> 00:27:40,110
You're right!
374
00:27:41,001 --> 00:27:43,057
We must find a place to stay for tonight
375
00:27:43,066 --> 00:27:46,067
What's wrong? Usually you wouldn't care?
376
00:27:46,076 --> 00:27:47,143
Why today must you find a place to stay?
377
00:27:48,043 --> 00:27:50,080
Don't say anymore. Hurry up and go!
378
00:28:01,071 --> 00:28:03,088
Older brother, I'd like to ask
379
00:28:03,088 --> 00:28:04,181
how far is it from Nan Yue's capital?
380
00:28:05,081 --> 00:28:06,152
Miss, you came from the North right?
381
00:28:07,052 --> 00:28:09,070
Yes. I came from Kun Lun mountain from the North
382
00:28:09,007 --> 00:28:10,080
I need to go to the capital of Nan Yue
383
00:28:11,043 --> 00:28:12,080
Over that mountain
384
00:28:12,008 --> 00:28:14,083
About 6 or 7 days walk and you'll be there
385
00:28:15,099 --> 00:28:16,112
Thank you.
386
00:28:17,012 --> 00:28:18,049
No problem.
387
00:28:26,031 --> 00:28:27,125
Taoist, we are passing by
388
00:28:28,025 --> 00:28:30,046
it's getting late and we want to stay a night,
389
00:28:30,046 --> 00:28:31,137
Would it be ok?
390
00:28:32,067 --> 00:28:34,101
You two are visiting the temple.
391
00:28:35,001 --> 00:28:37,075
If you're not bothered, please.
392
00:28:37,075 --> 00:28:39,153
Thanks a lot. I would like to ask What Is your Buddhist's name?
393
00:28:40,053 --> 00:28:43,070
White Foot Master Pindao
394
00:28:46,018 --> 00:28:48,095
This donor is he hurt?
395
00:28:49,019 --> 00:28:50,021
I'm not sure
396
00:28:50,039 --> 00:28:51,046
It's okay
397
00:28:51,046 --> 00:28:54,137
Don't worry, I have a lot of herbs. Come
398
00:28:55,037 --> 00:28:57,041
Thanks a lot Foot Long White Road
399
00:28:58,075 --> 00:29:00,173
Place name of monestary here
400
00:29:12,076 --> 00:29:15,104
I went to check, there is nothing much
401
00:29:16,004 --> 00:29:19,038
Only have two cups of tea,I hope you two won't mind
402
00:29:20,009 --> 00:29:22,014
Where? We are giving you trouble.
403
00:29:24,026 --> 00:29:28,088
This donor, is he really ok?
404
00:29:28,088 --> 00:29:29,145
Nothing
405
00:29:30,045 --> 00:29:31,076
Hey! What are you doing?
406
00:29:31,076 --> 00:29:33,077
Also shy? Drink tea.
407
00:29:34,037 --> 00:29:37,121
What is this small victim frightened of?
408
00:29:38,051 --> 00:29:40,138
No! He doesn't frightened others that's already good
409
00:29:42,069 --> 00:29:43,106
You two
410
00:29:44,006 --> 00:29:46,053
Today is the 15th day in the first lunar month.
411
00:29:46,053 --> 00:29:48,104
Since the sky will be really clear,
412
00:29:49,004 --> 00:29:52,062
The moon will definitely shine brightly tonight.
413
00:29:52,062 --> 00:29:57,073
Today you can stay here to see the moon
414
00:30:02,039 --> 00:30:03,103
I don't know what has happen to him.
415
00:30:04,003 --> 00:30:05,005
I'll go and take a look at him.
416
00:30:05,023 --> 00:30:06,031
You don't need to attend to us anymore.
417
00:30:21,035 --> 00:30:22,122
Wen Tian
418
00:30:23,049 --> 00:30:24,126
Wen Tian
419
00:30:26,086 --> 00:30:27,092
Wen Tian
420
00:30:31,034 --> 00:30:33,058
Wen Tian, are you inside?
421
00:30:40,077 --> 00:30:41,158
Wen Tian
422
00:30:43,055 --> 00:30:44,102
Wen Tian
423
00:30:48,046 --> 00:30:49,134
Is it Wen Tian?
424
00:30:50,034 --> 00:30:51,040
Don't come over
425
00:30:56,039 --> 00:30:57,041
Don't come over
426
00:30:57,059 --> 00:30:58,096
What are you doing here?
427
00:30:58,096 --> 00:30:59,153
Get out, don't come over
428
00:31:00,053 --> 00:31:01,074
Come out
429
00:31:01,074 --> 00:31:03,075
Don't come over, don't come over
430
00:31:04,048 --> 00:31:04,119
Don't come over
431
00:31:05,019 --> 00:31:06,081
Come out
432
00:31:06,081 --> 00:31:07,106
I don't want too
433
00:31:13,051 --> 00:31:17,062
Are you Wen Tian? Where's your horns?
434
00:31:18,026 --> 00:31:22,094
Don't, don't come over
435
00:31:54,051 --> 00:31:55,108
I say, savior
436
00:31:56,008 --> 00:31:58,010
How is your food not even a little bit eaten?
437
00:31:58,028 --> 00:32:00,122
If you don't eat your would is not going to get better
438
00:32:04,043 --> 00:32:07,065
How about I go buy you something
439
00:32:10,039 --> 00:32:12,101
Is there something you want to beg from me?
440
00:32:16,001 --> 00:32:17,058
Beg you?
441
00:32:19,035 --> 00:32:21,037
What are you taking me for?
442
00:32:22,026 --> 00:32:24,117
OriginallyI was thinking about buy you something to eat
443
00:32:25,017 --> 00:32:28,105
Now I don't want to anymore. Whatever!
444
00:33:31,061 --> 00:33:33,072
Do you have a family?
445
00:33:39,000 --> 00:33:41,028
You secretly ran away right?
446
00:33:43,042 --> 00:33:48,083
My family is the same as not having a family
447
00:33:48,083 --> 00:33:50,130
Everyone is always fighting
448
00:33:51,003 --> 00:33:54,058
The relationship between people are dull
449
00:33:55,015 --> 00:33:58,040
No family, No care.
450
00:33:59,000 --> 00:34:03,001
Just like a lifeless jar
451
00:34:03,001 --> 00:34:05,068
Where it can suffocate people anytime.
452
00:34:06,062 --> 00:34:09,116
So I don't want to stay there
453
00:34:10,016 --> 00:34:12,104
So, How do you have money?
454
00:34:14,061 --> 00:34:16,065
You don't need to worry about that
455
00:34:17,049 --> 00:34:19,056
Why are you helping me?
456
00:34:20,073 --> 00:34:25,162
I just feel that you're quite pitifulYour heart's so cold
457
00:35:17,001 --> 00:35:19,028
Three clear views
458
00:35:20,085 --> 00:35:22,129
Such a big demon aura
459
00:35:27,041 --> 00:35:29,048
I'm a half-demon
460
00:35:29,048 --> 00:35:33,083
A half-demon, at the full moon will temporarily lose power
461
00:35:33,083 --> 00:35:35,097
Become a human
462
00:35:36,064 --> 00:35:37,068
Actually it's like this
463
00:35:38,004 --> 00:35:39,041
No wonder just now
464
00:35:39,041 --> 00:35:40,122
you couldn't even overpower me.
465
00:35:41,022 --> 00:35:45,027
This time, is when I am the most vulnerable.
466
00:35:45,027 --> 00:35:48,091
Anyone can come and kill me.
467
00:35:48,091 --> 00:35:51,185
This secret, no one else knows
468
00:35:53,086 --> 00:35:55,113
You....
469
00:35:56,013 --> 00:35:58,040
You are the second person who knows this
470
00:35:58,074 --> 00:36:02,156
The second, the first must be her
471
00:36:03,056 --> 00:36:08,060
I'm really scared when I'm like this.
472
00:36:09,074 --> 00:36:11,128
I'm really scared.
473
00:36:15,073 --> 00:36:17,147
Now I am worse than a child
474
00:36:18,047 --> 00:36:20,138
Forget about Wu Dao and Shi You Ming,
475
00:36:21,038 --> 00:36:23,135
Anyone can kill me.
476
00:36:26,096 --> 00:36:28,143
I'm a half-demon.
477
00:36:29,074 --> 00:36:32,135
I don't belong to any of the three realms.
478
00:36:34,062 --> 00:36:38,137
I don't even have the energy to protect myself.
479
00:36:40,000 --> 00:36:42,017
I'm just
480
00:36:42,027 --> 00:36:44,125
I'm just an easily slaughtered lamb.
481
00:36:45,096 --> 00:36:47,153
I can understand your feelings.
482
00:36:48,053 --> 00:36:50,124
Rest assured, tonight you'll be very safe
483
00:36:51,024 --> 00:36:53,078
As I am here, I'll protect you
484
00:36:53,078 --> 00:36:56,102
I won't let anyone harm you during this time
485
00:36:59,036 --> 00:37:03,065
Look at me One person in the ancient era
486
00:37:03,065 --> 00:37:04,132
I don't even have a family
487
00:37:05,032 --> 00:37:07,076
But I have confidence and courage
488
00:37:07,076 --> 00:37:09,083
Give me your hand
489
00:37:09,083 --> 00:37:11,124
Right now I'll lend you my courage
490
00:37:12,024 --> 00:37:14,058
Now you're not afraid of anything
33454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.