All language subtitles for The Girlfriend Experience - 02x12 - Bria_ Ep6 - Making Amends.NEXTGEN.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,845 --> 00:00:07,412 We're not safe 2 00:00:07,414 --> 00:00:09,516 and that's why I need your help. 3 00:00:09,519 --> 00:00:13,273 And that's why I need us to move in with you, okay? 4 00:00:13,276 --> 00:00:16,020 Follow Mr. Paulson home, make sure he's all right. 5 00:00:16,022 --> 00:00:18,460 Ye-yes, I'd like to report a accident. 6 00:00:18,463 --> 00:00:20,598 You're here because the trial's happening 7 00:00:20,601 --> 00:00:21,809 and you are a key witness. 8 00:00:21,812 --> 00:00:24,229 Like, you are not innocent, not by a fucking long shot. 9 00:00:24,231 --> 00:00:26,064 Do not try to fucking play me. 10 00:00:26,067 --> 00:00:28,233 That's a bug, man. That's a fucking bug. 11 00:00:28,235 --> 00:00:29,757 Who put this here? 12 00:00:29,760 --> 00:00:31,269 We don't feel safe. 13 00:00:31,271 --> 00:00:32,763 This was the best place for us to come. 14 00:00:32,765 --> 00:00:34,372 - Please. - Nobody is calling the cops. 15 00:00:34,374 --> 00:00:36,441 We're calling the cops. 16 00:00:36,443 --> 00:00:38,410 You better call the cops, Paul! 17 00:01:06,706 --> 00:01:08,066 Put your hands in the air! 18 00:01:10,277 --> 00:01:11,976 Put your hands in the air! 19 00:01:14,381 --> 00:01:16,348 Get your hands up! 20 00:01:16,350 --> 00:01:17,651 Put your weapon down! 21 00:01:20,120 --> 00:01:22,120 Do you have any more weapons on you? 22 00:01:22,122 --> 00:01:24,389 - I need a verbal no. - No. 23 00:01:24,391 --> 00:01:26,257 On the ground. Now! 24 00:01:27,527 --> 00:01:29,163 Face down! 25 00:01:32,566 --> 00:01:33,667 Don't move! 26 00:01:34,901 --> 00:01:36,000 Don't move! 27 00:01:40,773 --> 00:01:42,407 You have the right to remain silent. 28 00:01:42,409 --> 00:01:44,008 Anything you say can be 29 00:01:44,010 --> 00:01:45,531 used against you in a court of law. 30 00:01:45,534 --> 00:01:47,012 You have the right to an attorney. 31 00:01:47,015 --> 00:01:49,156 - That's my daughter. - Excuse me, ma'am? 32 00:01:49,159 --> 00:01:51,283 That's my daughter, she didn't do anything. 33 00:01:51,285 --> 00:01:53,285 She should come with me. Did you hear what I said? 34 00:01:53,287 --> 00:01:55,853 That's my daughter. She should come with me. 35 00:01:55,855 --> 00:01:57,474 You don't get to make the calls now, ma'am. 36 00:01:57,476 --> 00:01:59,457 Get off of me! 37 00:01:59,459 --> 00:02:00,758 Fuck off! 38 00:02:00,760 --> 00:02:02,860 Get off! 39 00:02:02,862 --> 00:02:04,396 - Get off of me! - She's a kid. 40 00:02:04,398 --> 00:02:06,164 - That's my daughter! - Stop it! Get away! 41 00:02:06,166 --> 00:02:08,484 Are you listening to what I'm saying to you? 42 00:02:08,487 --> 00:02:10,062 I'm Marshal Ian Olsen. 43 00:02:10,065 --> 00:02:12,204 I'm gonna need you to release her into my custody. 44 00:02:12,206 --> 00:02:14,038 We can't do that, sir. She fired a gun. 45 00:02:14,040 --> 00:02:15,907 - Residents say she was tres... - Yeah, I wanna go with you. 46 00:02:15,909 --> 00:02:17,742 We've got to process her before we can release her to you. 47 00:02:17,744 --> 00:02:19,377 Even then, we will need a court order. 48 00:02:19,379 --> 00:02:21,055 - I don't wanna go with him. - I need her to come with me. 49 00:02:21,057 --> 00:02:22,980 - This is above you. - I don't wanna go with him. 50 00:02:22,982 --> 00:02:24,382 I wanna go to the station. 51 00:02:24,384 --> 00:02:26,068 Well, she's obviously not thinking straight. 52 00:02:26,070 --> 00:02:27,952 Can you just keep her in the car while I do my due diligence? 53 00:02:27,954 --> 00:02:29,421 Please listen to what I'm saying. I wanna go with you. 54 00:02:29,423 --> 00:02:30,688 We need to call it in before I can release her to you. 55 00:02:30,690 --> 00:02:32,324 - I don't wanna go with him. - By all means. Thanks, man. 56 00:02:32,326 --> 00:02:33,727 Please listen to what I'm saying, I wanna go 57 00:02:33,729 --> 00:02:35,293 to the station with you. Please. 58 00:02:35,295 --> 00:02:37,351 I don't need to go with him, okay? 59 00:02:39,333 --> 00:02:40,898 Bria. 60 00:02:40,900 --> 00:02:43,735 Bria! Look at me! Look at me! 61 00:02:43,737 --> 00:02:46,046 - Bria! - It's gonna be okay, Kayla. 62 00:02:47,428 --> 00:02:49,328 I promise. You're safe now. 63 00:02:50,577 --> 00:02:51,811 We're safe. 64 00:02:52,746 --> 00:02:54,093 It's gonna be okay. 65 00:03:04,991 --> 00:03:07,725 'B as in Bravo, R as in Romeo' 66 00:03:07,727 --> 00:03:10,234 'I as in India, A as in Alfa.' 67 00:03:12,275 --> 00:03:19,781 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 68 00:03:20,731 --> 00:03:23,599 You're all clear, sir. Sorry about that. 69 00:03:23,602 --> 00:03:26,436 It's no problem. Just doing your job. 70 00:03:26,439 --> 00:03:28,426 - Have a good night, sir. - Good night, officer. 71 00:03:32,786 --> 00:03:36,288 No, don't go, Bria! You can't leave me! Bria! 72 00:03:36,290 --> 00:03:38,653 - Sh-she gonna be safe? - Since when do you care? 73 00:03:38,656 --> 00:03:41,559 I do care. Is-is she gonna be safe, I just wanna know. 74 00:03:41,562 --> 00:03:42,997 Yeah, so you can cash in. 75 00:03:51,320 --> 00:03:54,038 Yes, sir. Yes, sir, I realize that, sir. 76 00:03:54,841 --> 00:03:56,276 I made the call myself. 77 00:03:58,531 --> 00:04:00,265 Yes, sir. I'm sorry. 78 00:04:01,024 --> 00:04:02,924 I had to make a split-second decision 79 00:04:02,927 --> 00:04:05,115 and I didn't mean to go over your head. 80 00:04:05,118 --> 00:04:06,751 With the trial date so close 81 00:04:06,753 --> 00:04:08,488 I just didn't want any complications. 82 00:04:10,156 --> 00:04:12,757 Yes, sir. I understand. 83 00:04:12,759 --> 00:04:15,040 I was worried she'd try to squirm out of testifying, sir. 84 00:04:16,335 --> 00:04:17,597 Yes, sir. 85 00:04:18,820 --> 00:04:20,638 I understand, sir, it won't happen again. 86 00:04:37,784 --> 00:04:39,784 Get out. 87 00:04:39,786 --> 00:04:40,976 Get the fuck out. 88 00:04:47,606 --> 00:04:48,974 You like this place, huh? 89 00:04:51,297 --> 00:04:53,030 Seems nice. 90 00:04:53,032 --> 00:04:55,467 I, I-I don't know what you mean. 91 00:04:55,469 --> 00:04:56,668 Is this where you bring the men 92 00:04:56,670 --> 00:04:58,374 you whore yourself out to for money? 93 00:05:03,410 --> 00:05:05,880 Are you mad because I had a boyfriend? 94 00:05:05,883 --> 00:05:07,618 A boyfriend? That's what you call it? 95 00:05:09,849 --> 00:05:11,483 There were more. How-how many more were there? 96 00:05:11,485 --> 00:05:13,585 - I know at least one. - I don't... 97 00:05:13,587 --> 00:05:15,460 Actually, shut up. Shut up. 98 00:05:15,463 --> 00:05:17,389 I don't wanna hear another fucking lie out of your mouth. 99 00:05:17,391 --> 00:05:18,576 I don't want to hear you manipulate your words 100 00:05:18,578 --> 00:05:20,031 about who you fucked. 101 00:05:20,034 --> 00:05:21,205 Who you fucked for money. 102 00:05:23,697 --> 00:05:25,397 He paid for your company. 103 00:05:25,399 --> 00:05:27,432 You're paid to accompany me. 104 00:05:27,434 --> 00:05:30,301 That's my fucking job. 105 00:05:30,303 --> 00:05:33,104 I have let you off the hook so many times 106 00:05:33,106 --> 00:05:35,172 and you violated every fucking rule 107 00:05:35,174 --> 00:05:37,357 that we've put into place, and I keep letting you do it. 108 00:05:37,359 --> 00:05:39,944 I don't know why I keep letting you do it. 109 00:05:39,946 --> 00:05:42,279 What, you think I don't know every fucking move you make? 110 00:05:42,281 --> 00:05:43,583 I don't want you near me. 111 00:05:45,051 --> 00:05:47,585 Fine. Play the victim. 112 00:05:47,587 --> 00:05:49,787 You're gonna have to deal with me 113 00:05:49,789 --> 00:05:52,149 'cause I have a responsibility to put your ass on the stand. 114 00:05:57,631 --> 00:05:59,585 Just take me to the nearest police station. 115 00:06:13,413 --> 00:06:16,948 We have reason to suspect that your guardian, Bria Jones 116 00:06:16,950 --> 00:06:18,450 kept you in custody 117 00:06:18,452 --> 00:06:20,454 as a means to secure her own financial gain. 118 00:06:22,355 --> 00:06:23,623 I don't understand. 119 00:06:25,523 --> 00:06:27,392 Shortly before you and Bria were placed 120 00:06:27,394 --> 00:06:28,661 into witness protection 121 00:06:28,664 --> 00:06:31,529 your father set up numerous trusts in your name 122 00:06:31,531 --> 00:06:32,799 as the beneficiary. 123 00:06:34,400 --> 00:06:36,501 Not only is Bria the trustee 124 00:06:36,503 --> 00:06:38,257 and in control of the accounts... 125 00:06:39,846 --> 00:06:41,781 she's a beneficiary alongside you. 126 00:06:45,172 --> 00:06:49,176 So, you think that's why she took me with her? 127 00:06:50,884 --> 00:06:51,951 For money? 128 00:06:54,854 --> 00:06:56,621 Look, I know this is hard 129 00:06:56,623 --> 00:06:58,437 it's my job to figure it out, okay? 130 00:06:59,859 --> 00:07:01,461 So I need you to be honest with me. 131 00:07:03,398 --> 00:07:05,743 I just want you to be safe. Nobody's gonna hurt you. 132 00:07:06,500 --> 00:07:10,101 Okay. Okay. 133 00:07:10,103 --> 00:07:13,296 Has Bria Jones, formerly known as Sarah Day... 134 00:07:14,474 --> 00:07:16,042 ever threatened your well-being? 135 00:07:17,477 --> 00:07:18,778 No. 136 00:07:19,946 --> 00:07:22,482 No. No, she hasn't. She hasn't. 137 00:07:25,885 --> 00:07:27,007 No. 138 00:07:49,558 --> 00:07:50,826 Come up to your room. 139 00:07:56,916 --> 00:07:59,273 All right. Pack. 140 00:08:00,620 --> 00:08:02,854 - For what? - Just pack. 141 00:08:02,856 --> 00:08:04,856 Pack like you're never coming back here. Just pack. 142 00:08:06,234 --> 00:08:08,303 I don't need anything. There's nothing to pack. 143 00:08:12,131 --> 00:08:13,132 Come on. 144 00:08:15,401 --> 00:08:17,368 Come on. 145 00:08:17,370 --> 00:08:18,742 I need you to clean up. 146 00:08:24,612 --> 00:08:26,746 No, I can't do anything with these on. 147 00:08:26,749 --> 00:08:28,312 Fucking get in. 148 00:08:44,330 --> 00:08:45,609 I'm sorry, Bria. 149 00:08:46,667 --> 00:08:47,835 I have to do this. 150 00:08:51,905 --> 00:08:53,210 And I didn't mean, I... 151 00:08:54,903 --> 00:08:57,770 I don't mean to say hurtful things to you 152 00:08:57,773 --> 00:09:01,212 but you keep lying 153 00:09:01,214 --> 00:09:03,078 and pushing me around and... 154 00:09:04,632 --> 00:09:07,053 You don't understand the position that that puts me in. 155 00:09:09,956 --> 00:09:12,826 I put my job on the line for you. I wanted to. 156 00:09:15,695 --> 00:09:18,164 You don't, you don't seem to appreciate that. 157 00:09:26,005 --> 00:09:27,273 I understand. 158 00:09:31,110 --> 00:09:32,218 Do you? 159 00:09:33,412 --> 00:09:34,492 I do. 160 00:09:37,784 --> 00:09:38,985 And I'm sorry. 161 00:09:58,772 --> 00:10:00,139 Here, put this on. 162 00:10:04,304 --> 00:10:06,121 Can't do anything with these on. 163 00:11:07,707 --> 00:11:09,624 I wanna go away with you, Ian. 164 00:11:12,211 --> 00:11:13,929 We could go to the mountains. 165 00:11:15,609 --> 00:11:17,784 We could go to an island, we'd just disappear. 166 00:11:22,722 --> 00:11:24,773 - I know how to disappear. - I know you do. 167 00:11:27,769 --> 00:11:29,104 We should just go now. 168 00:11:37,236 --> 00:11:38,404 I want that. 169 00:11:44,243 --> 00:11:45,478 I want that too. 170 00:12:23,316 --> 00:12:25,917 The man of the evening, Donald Fairchild 171 00:12:25,919 --> 00:12:28,352 invited us here, and at some point 172 00:12:28,354 --> 00:12:29,854 you're gonna have to get your checkbooks out 173 00:12:29,856 --> 00:12:32,289 so I hope you know you're not getting off the hook. 174 00:12:32,291 --> 00:12:34,046 But for now, let's welcome the man 175 00:12:34,049 --> 00:12:37,628 who's welcomed us into his home to raise funds for IDC. 176 00:12:37,630 --> 00:12:39,230 Something I know you all understand 177 00:12:39,232 --> 00:12:41,921 will greatly help our men and women who've served. 178 00:12:41,924 --> 00:12:44,656 Donald, would you like to take the stage in your living room? 179 00:12:49,675 --> 00:12:51,117 - Hi. - Hi, there. 180 00:12:51,911 --> 00:12:53,544 Sarah, hi. 181 00:13:01,855 --> 00:13:04,088 Red or white? 182 00:13:11,890 --> 00:13:13,045 Who told... 183 00:13:13,048 --> 00:13:14,449 I don't know. 184 00:13:17,603 --> 00:13:18,838 Who told, Sam? 185 00:13:24,810 --> 00:13:26,510 Now, if what you're saying is true 186 00:13:26,512 --> 00:13:29,282 then I can't have any of these accounts linked to me. 187 00:13:32,151 --> 00:13:34,251 This states that you are the legal descendant 188 00:13:34,253 --> 00:13:36,787 of Donald Fairchild, and the beneficiary 189 00:13:36,789 --> 00:13:39,312 and trustee of board of trust. 190 00:13:40,793 --> 00:13:43,594 Please sign here. 191 00:13:43,596 --> 00:13:46,390 Sarah, will you follow Mr. Paulson home 192 00:13:46,393 --> 00:13:47,599 make sure he's all right? 193 00:13:53,139 --> 00:13:55,539 Samuel, I-I don't know what came over him. 194 00:13:55,541 --> 00:13:58,477 Don't even talk to me right now, Sarah. Just... 195 00:14:14,835 --> 00:14:16,450 Katie Fairchild and you are each 196 00:14:16,453 --> 00:14:18,162 entitled to 50% of the trust. 197 00:14:18,164 --> 00:14:21,332 Katie on her 18th birthday, and you're entitled 198 00:14:21,334 --> 00:14:24,085 to the, uh, full amount of the trust, currently. 199 00:14:28,307 --> 00:14:30,074 And you understand that Donald Fairchild 200 00:14:30,076 --> 00:14:32,109 has the right to monitor any account activity 201 00:14:32,111 --> 00:14:34,914 until he's deceased or rendered incapacitated? 202 00:14:36,249 --> 00:14:37,398 Yes. 203 00:14:39,485 --> 00:14:41,539 You know what you do. 204 00:14:41,542 --> 00:14:43,890 You know you want to undermine me. 205 00:14:43,893 --> 00:14:45,957 I don't know what you're talking about. 206 00:14:45,959 --> 00:14:47,526 Don't play dumb. 207 00:14:58,704 --> 00:15:00,938 Like I said before... 208 00:15:00,940 --> 00:15:02,512 front to back pressure, like this 209 00:15:02,515 --> 00:15:04,942 and you are the safety. 210 00:15:04,944 --> 00:15:06,481 Never put your finger on the trigger 211 00:15:06,484 --> 00:15:08,012 until you're ready to shoot. 212 00:15:08,014 --> 00:15:10,147 Keep your fingers clear from up here. 213 00:15:10,149 --> 00:15:12,149 I don't wanna see you bleed. 214 00:15:12,151 --> 00:15:13,843 - You feel good? - Yeah. 215 00:15:18,091 --> 00:15:20,157 - So like this, right? - No. Um... 216 00:15:20,159 --> 00:15:21,560 I'm kidding, Tom. 217 00:15:23,757 --> 00:15:25,762 What time does Donald get home? 218 00:15:29,564 --> 00:15:31,179 What would you do if I died? 219 00:15:37,776 --> 00:15:38,976 What's funny? 220 00:15:43,816 --> 00:15:46,234 Are we really fucking doing this? 221 00:15:47,987 --> 00:15:49,968 Are we really having this conversation? 222 00:15:51,090 --> 00:15:52,391 Could happen. 223 00:15:58,718 --> 00:16:00,269 What do you want me to say? 224 00:16:02,101 --> 00:16:04,603 That I'd be devastated? 225 00:16:14,713 --> 00:16:16,453 What would you do if I died? 226 00:16:18,517 --> 00:16:20,051 I'd be devastated. 227 00:16:28,561 --> 00:16:30,422 But you're the kind of man that dies. 228 00:16:30,425 --> 00:16:31,392 Oh. 229 00:16:33,632 --> 00:16:35,812 Of course I'll die. 230 00:16:36,935 --> 00:16:40,507 That's the way life works, dear. 231 00:16:57,856 --> 00:16:59,856 Yeah. How far to the courthouse, my good man? 232 00:16:59,858 --> 00:17:02,133 We're only a few minutes away. You need something? 233 00:17:02,135 --> 00:17:04,015 I just gotta take a leak. That's all. 234 00:17:04,018 --> 00:17:06,230 - Where are you dropping us? - The back entrance. 235 00:17:06,232 --> 00:17:08,232 There's a bathroom two doors down from the entrance 236 00:17:08,234 --> 00:17:09,335 so not long. 237 00:18:56,968 --> 00:18:59,276 Given the recent evidence provided by the court 238 00:18:59,278 --> 00:19:01,124 and my client, that the witness 239 00:19:01,127 --> 00:19:03,113 you're about to see has been deemed the legal descendant 240 00:19:03,115 --> 00:19:04,181 of Donald Fairchild 241 00:19:04,183 --> 00:19:06,717 she should not be forced to testify. 242 00:19:06,719 --> 00:19:08,752 There is proof and testimony 243 00:19:08,754 --> 00:19:11,154 that the witness we're about to see has had 244 00:19:11,156 --> 00:19:12,923 sexual relations with Donald Fairchild. 245 00:19:12,925 --> 00:19:15,359 Therefore, she is in violation 246 00:19:15,361 --> 00:19:17,761 of the statute prohibiting intercourse with anyone 247 00:19:17,763 --> 00:19:20,499 with whom they share lineal consanguinity. 248 00:19:20,502 --> 00:19:23,300 Given these bizarre circumstances, I understand 249 00:19:23,302 --> 00:19:25,402 but the witness is not protected 250 00:19:25,404 --> 00:19:26,803 under any national law. 251 00:19:26,805 --> 00:19:29,573 - Motion denied. - Thank you, Your Honor. 252 00:19:29,575 --> 00:19:31,398 I'll risk everything right now. 253 00:19:36,915 --> 00:19:38,317 Blink if you'll come with me. 254 00:19:43,389 --> 00:19:44,657 Sarah Day. 255 00:19:48,060 --> 00:19:49,428 That's you. 256 00:20:09,114 --> 00:20:10,814 Please stand. 257 00:20:10,816 --> 00:20:11,992 Raise your right hand. 258 00:20:12,983 --> 00:20:14,669 Do you solemnly affirm to tell the truth 259 00:20:14,672 --> 00:20:16,240 the whole truth, and nothing but the truth 260 00:20:16,242 --> 00:20:18,608 under pains and penalties of perjury? 261 00:20:18,611 --> 00:20:20,843 - I do. - Please be seated. 262 00:20:22,578 --> 00:20:24,130 Prosecution, your witness. 263 00:20:26,899 --> 00:20:28,567 Please state your name for the record. 264 00:20:34,303 --> 00:20:36,572 Please state your name for the record. 265 00:21:04,102 --> 00:21:05,704 I need... 266 00:21:10,443 --> 00:21:12,085 I'm sorry, can you speak louder? 267 00:21:13,239 --> 00:21:15,442 I need a minute to myself. I'm... 268 00:21:17,115 --> 00:21:18,884 Just not, I'm not feeling well. 269 00:21:20,519 --> 00:21:21,954 Fifteen minutes, okay? 270 00:21:26,429 --> 00:21:29,148 The witness needs a moment. We'll take a 15-minute recess. 271 00:23:37,389 --> 00:23:39,019 Go, please. 272 00:23:39,022 --> 00:23:41,472 I'll tell you where I'm going. Straight, just go straight. 273 00:23:49,636 --> 00:23:54,767 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 19813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.