Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,833 --> 00:00:10,333
NETFLIX PRESENTS
2
00:00:14,208 --> 00:00:15,750
[narrator] 1967.
3
00:00:16,791 --> 00:00:18,291
The Summer of Love.
4
00:00:19,333 --> 00:00:22,625
But can the idea of love
and peace really bring about change
5
00:00:22,708 --> 00:00:24,666
to a world living on the edge of war?
6
00:00:26,791 --> 00:00:30,833
In the Middle East, long-simmering
tensions are about to burst into flames.
7
00:00:32,208 --> 00:00:34,666
Egypt's popular President,
Gamal Abdel Nasser,
8
00:00:35,583 --> 00:00:39,750
gathers the entire Arab nations
to join him in war against Israel.
9
00:00:41,750 --> 00:00:46,458
Nasser blocks Israel's shipping channels
through the Straits of Tiran.
10
00:00:48,541 --> 00:00:50,458
War seems inevitable.
11
00:00:50,833 --> 00:00:53,875
Israel responds
with a devastating surprise attack.
12
00:00:54,625 --> 00:00:55,458
[bomb explodes]
13
00:00:55,541 --> 00:00:57,500
Within a matter of a few hours,
14
00:00:57,583 --> 00:00:59,916
the entire Egyptian Air Force
is destroyed.
15
00:01:01,083 --> 00:01:04,208
Despite Syria and Jordan coming
to Egypt's aid,
16
00:01:04,291 --> 00:01:05,916
fighting on three fronts...
17
00:01:06,750 --> 00:01:09,750
Israel goes on to win the war
in only six days.
18
00:01:11,500 --> 00:01:15,875
The Sinai Peninsula,
Golan Heights, and the West Bank,
19
00:01:15,958 --> 00:01:18,125
including East Jerusalem, fall to Israel.
20
00:01:20,125 --> 00:01:23,625
As the Arab nations plot
to regain their lost territories,
21
00:01:23,958 --> 00:01:26,708
certain Palestinian nationalist groups,
22
00:01:26,791 --> 00:01:30,083
living under Israeli rule
in the occupied territories...
23
00:01:30,458 --> 00:01:32,416
start to plan their retaliation.
24
00:01:40,041 --> 00:01:41,916
[airplane approaching]
25
00:01:57,583 --> 00:02:01,291
[flight announcement in Italian]
26
00:02:01,791 --> 00:02:03,833
What is your business in Rome, sir?
27
00:02:04,708 --> 00:02:06,791
I'm here in an official capacity.
28
00:02:08,791 --> 00:02:12,166
Please remind those two gentlemen
that's all diplomatic luggage.
29
00:02:12,875 --> 00:02:14,875
[people chattering in Italian]
30
00:02:16,333 --> 00:02:18,166
[in Italian] Guys, leave those suitcases.
31
00:02:18,250 --> 00:02:20,583
-He has a diplomatic passport.
-No problem.
32
00:02:24,541 --> 00:02:26,708
-Enjoy your stay in Rome, Mr. Marwan.
-Thank you.
33
00:02:30,083 --> 00:02:32,083
[people chattering]
34
00:02:38,500 --> 00:02:40,500
[announcement]
35
00:02:51,625 --> 00:02:53,500
[engine starts]
36
00:02:59,958 --> 00:03:02,000
[men chatting indistinctly]
37
00:03:12,041 --> 00:03:14,416
[in Arabic] Glory to Allah.
38
00:03:16,708 --> 00:03:17,625
Magnificent.
39
00:03:19,125 --> 00:03:20,166
[man] Magnificent.
40
00:03:24,375 --> 00:03:30,000
[announcement in Italian] Flight 136
to Tel Aviv is now boarding.
41
00:03:36,625 --> 00:03:41,458
[tense music playing]
42
00:03:41,666 --> 00:03:44,041
[men conversing indistinctly]
43
00:03:47,000 --> 00:03:51,000
[airplane taking off]
44
00:03:51,416 --> 00:03:54,916
-[Marwan] This is where I say good luck.
-[Al-Hindi] Stay until it's over.
45
00:03:55,291 --> 00:03:56,208
[Marwan] Listen to me.
46
00:03:56,958 --> 00:04:00,208
I'm an Egyptian consular official.
I cannot risk remaining here.
47
00:04:00,708 --> 00:04:01,583
Ashraf...
48
00:04:03,458 --> 00:04:09,250
Please send our deepest respect
and thanks to President Sadat.
49
00:04:09,416 --> 00:04:13,666
Tell him we will soon see
a free Palestine.
50
00:04:17,750 --> 00:04:18,750
Good luck.
51
00:04:19,125 --> 00:04:21,375
[airplane flying overhead]
52
00:04:24,166 --> 00:04:26,916
Hello ladies and gentlemen,
this is your Captain speaking:
53
00:04:27,291 --> 00:04:30,750
Flight duration expected
is four hours and ten minutes.
54
00:04:30,833 --> 00:04:33,000
[co-pilot speaking in Hebrew]
55
00:04:33,250 --> 00:04:37,750
[airplane engines whirring]
56
00:04:46,208 --> 00:04:47,333
It's taking off, get ready.
57
00:04:48,041 --> 00:04:50,083
[engine whistling]
58
00:04:50,708 --> 00:04:53,291
[control room official]
59
00:04:53,875 --> 00:04:57,666
-[engines whirring]
-[exhaust buzzing]
60
00:05:18,833 --> 00:05:19,833
Now!
61
00:05:21,208 --> 00:05:22,208
[gunshot]
62
00:05:22,750 --> 00:05:25,833
[thunder rumbling]
63
00:05:32,916 --> 00:05:35,750
[rain falling]
64
00:05:46,416 --> 00:05:48,416
[Arabic music playing]
65
00:05:48,500 --> 00:05:49,833
President Nasser...
66
00:05:50,333 --> 00:05:53,000
Vice President Sadat, you are welcome.
67
00:05:53,208 --> 00:05:54,791
They are ready for you.
68
00:05:59,583 --> 00:06:02,625
[in Arabic] I completely agree with you,
Mr. President.
69
00:06:02,708 --> 00:06:06,416
Abdullah, let's keep it in English
for the benefit of our friends.
70
00:06:06,500 --> 00:06:07,333
Please.
71
00:06:07,541 --> 00:06:09,583
The only question of importance
72
00:06:09,666 --> 00:06:12,708
is the regaining
of our lands seized by Israel.
73
00:06:13,541 --> 00:06:16,000
The problem is not
just the Zionist entity.
74
00:06:16,583 --> 00:06:19,166
The problem is who stands behind Israel.
75
00:06:19,458 --> 00:06:20,500
The United States!
76
00:06:20,583 --> 00:06:23,166
Perhaps, if Israel felt threatened,
77
00:06:23,250 --> 00:06:25,500
constrained
by United Nations resolutions...
78
00:06:25,708 --> 00:06:27,791
We all know that will never happen.
79
00:06:28,333 --> 00:06:32,750
Perhaps the problem is not
who stands behind Israel but behind us.
80
00:06:33,041 --> 00:06:35,791
-[forks and knives clinking]
-[coughs]
81
00:06:36,750 --> 00:06:38,166
As the Soviet Union?
82
00:06:38,625 --> 00:06:39,458
Really?
83
00:06:40,875 --> 00:06:44,500
You presume to enlighten
the men at this table, Ashraf?
84
00:06:44,791 --> 00:06:45,666
[chuckles]
85
00:06:47,791 --> 00:06:51,083
I'm sorry for speaking up,
Mr. President, but in the long run,
86
00:06:51,166 --> 00:06:54,500
the Soviet Union will collapse
as it adheres to a flawed concept--
87
00:06:54,583 --> 00:06:58,166
The Soviet Union is the only power
holding America at bay.
88
00:06:58,958 --> 00:07:01,416
And this is the power you say
is going to crumble?
89
00:07:01,791 --> 00:07:03,041
I believe it will.
90
00:07:03,333 --> 00:07:07,416
Their system does not reward a man's
individual initiative and accomplishments.
91
00:07:07,791 --> 00:07:10,416
So we need is the support
of countries that will survive,
92
00:07:10,500 --> 00:07:12,083
notably the United States.
93
00:07:12,416 --> 00:07:14,416
We know they do not want Israel attacked.
94
00:07:14,708 --> 00:07:17,958
What if the Arab states offered
to the US not to attack Israel
95
00:07:18,041 --> 00:07:21,875
in return for their economic support,
much more than the Soviets now provide?
96
00:07:21,958 --> 00:07:24,500
But what about your lands?
97
00:07:24,791 --> 00:07:26,125
What's more important?
98
00:07:27,000 --> 00:07:28,500
Our land or our people?
99
00:07:29,041 --> 00:07:31,875
Let's contact the Americans,
shift away from the Soviets
100
00:07:31,958 --> 00:07:34,541
and broker the deal
between us and the Israelis.
101
00:07:36,500 --> 00:07:37,875
[in Arabic] I suppose
102
00:07:37,958 --> 00:07:40,666
I could appoint my son-in-law
as the new American Ambassador.
103
00:07:41,166 --> 00:07:42,416
[laughing]
104
00:07:42,583 --> 00:07:45,625
[Nasser] And head negotiator
of the Israeli peace process.
105
00:07:45,916 --> 00:07:47,833
A real visionary.
106
00:07:47,916 --> 00:07:49,500
-Right, Sharaf?
-[guests chuckle]
107
00:07:50,333 --> 00:07:51,208
[scoffs]
108
00:07:51,666 --> 00:07:55,708
You know, Mr. Eastwood, Egypt's vineyards
date back to the days of the Pharaohs.
109
00:07:55,791 --> 00:07:56,875
[whispering inaudibly]
110
00:07:56,958 --> 00:07:58,583
What do you think of the wine?
111
00:07:58,833 --> 00:08:01,833
I had no idea that Egypt
had produced such a gem.
112
00:08:02,458 --> 00:08:03,958
A toast to friends.
113
00:08:04,666 --> 00:08:06,958
May we all be healthy and victorious.
114
00:08:07,250 --> 00:08:08,708
[all] Sa-Hit-kum.
115
00:08:08,875 --> 00:08:09,916
Cheers.
116
00:08:11,083 --> 00:08:12,833
And to my beautiful daughter, Mona.
117
00:08:13,166 --> 00:08:14,708
The joy of my heart.
118
00:08:15,500 --> 00:08:17,416
I'm so happy to be here in London
with you.
119
00:08:18,000 --> 00:08:21,083
-Cheers for Mona.
-[all] Cheers for Mona.
120
00:08:23,833 --> 00:08:27,541
-[thunder rumbling]
-[rain falling]
121
00:08:28,125 --> 00:08:31,583
[guests chatting distinctly]
122
00:08:32,125 --> 00:08:34,125
[people laughing]
123
00:08:37,625 --> 00:08:41,500
[Nasser in Arabic] I can't have him
around important guests.
124
00:08:41,583 --> 00:08:45,375
-[Mona] You're speaking about my husband.
-[Nasser] Your husband? Nonsense!
125
00:08:45,583 --> 00:08:47,125
He's a millstone around your neck.
126
00:08:47,875 --> 00:08:51,958
What kind of example
is this man for my grandson?
127
00:08:52,875 --> 00:08:55,833
[Mona] Your grandson, but my son,
and Ashraf is his father!
128
00:08:55,958 --> 00:08:58,916
A deadbeat father.
Better no father at all than that.
129
00:08:59,708 --> 00:09:04,125
I always knew he was an idiot.
And now he embarrasses me at my table.
130
00:09:05,083 --> 00:09:07,583
I should never have approved
this marriage.
131
00:09:08,166 --> 00:09:10,583
[Mona argues indistinctly]
132
00:09:16,916 --> 00:09:17,958
[exhales]
133
00:09:36,041 --> 00:09:37,208
Are you OK?
134
00:09:38,916 --> 00:09:39,916
Ashraf?
135
00:09:46,125 --> 00:09:47,458
I heard what he said to you.
136
00:09:48,833 --> 00:09:50,791
It's nothing I haven't heard before.
137
00:09:51,333 --> 00:09:53,625
So you approve
of the way he humiliates me?
138
00:09:53,750 --> 00:09:56,083
-I didn't say that.
-Then, what is it?
139
00:09:56,958 --> 00:09:59,291
I don't understand his issue with me.
140
00:10:00,250 --> 00:10:03,041
He was upset you expressed
your thoughts at the table. Thst's all.
141
00:10:03,208 --> 00:10:06,791
Mona, he's blinded by his hatred of me.
142
00:10:07,083 --> 00:10:08,708
He shuts me out every time.
143
00:10:08,791 --> 00:10:11,333
-He's a stubborn man.
-His stubbornness...
144
00:10:14,666 --> 00:10:17,333
He sticks to an old philosophy
that obviously failed.
145
00:10:19,083 --> 00:10:20,083
Ashraf...
146
00:10:21,083 --> 00:10:23,916
[in Arabic] take my advice:
be gentler when you are with him.
147
00:10:24,291 --> 00:10:26,125
-Show him you respect him.
-[sighs]
148
00:10:26,208 --> 00:10:30,083
One day, he will accept you as I do
and see the great man that you are.
149
00:10:30,291 --> 00:10:32,166
Trust me,
I will work on him until he does.
150
00:10:33,000 --> 00:10:35,375
I don't look for my daddy
in every man I meet.
151
00:10:36,541 --> 00:10:38,708
My father is my father,
and you are something else.
152
00:10:39,541 --> 00:10:41,583
I love you, Ashraf, just believe that.
153
00:10:45,291 --> 00:10:46,791
Most notably,
154
00:10:47,083 --> 00:10:50,041
the actions of this man, Garbo.
155
00:10:50,916 --> 00:10:52,583
A failed chicken-farmer...
156
00:10:53,000 --> 00:10:56,291
who became the greatest
double agent in history.
157
00:10:57,291 --> 00:11:00,250
Convinced that he needed
to act for the good of humanity,
158
00:11:00,333 --> 00:11:05,125
Garbo set about creating
an imaginary spy ring...
159
00:11:05,375 --> 00:11:08,250
of 27 English agents.
160
00:11:08,541 --> 00:11:10,625
Garbo is now recognized...
161
00:11:11,000 --> 00:11:14,416
as one of the great heroes
of World War II.
162
00:11:15,041 --> 00:11:19,083
A man who, incredibly enough,
was awarded the Iron Cross by Germany
163
00:11:19,166 --> 00:11:22,458
and the Order of the British Empire
by the King.
164
00:11:23,250 --> 00:11:24,375
Bag O' Nails.
165
00:11:25,166 --> 00:11:27,375
Tonight, after the group study.
166
00:11:27,708 --> 00:11:28,708
Are you in?
167
00:11:29,166 --> 00:11:32,375
-Let me talk to my wife.
-It's going to be a wild night.
168
00:11:34,000 --> 00:11:37,041
[lively music playing]
169
00:11:38,083 --> 00:11:41,791
[music gets louder]
170
00:11:41,958 --> 00:11:44,958
[people chatting indistinctly]
171
00:12:17,833 --> 00:12:20,083
-[man] Ashraf! You made it!
-Yes.
172
00:12:20,791 --> 00:12:24,375
I'm so glad you came. Good man. Good man.
173
00:12:27,250 --> 00:12:29,833
-You know Diana Ellis?
-Should I?
174
00:12:29,916 --> 00:12:31,041
Yeah, you should.
175
00:12:31,250 --> 00:12:33,708
-Why do you ask?
-Because she's right behind you.
176
00:12:36,791 --> 00:12:38,250
[Diana] Rory, darling.
177
00:12:40,208 --> 00:12:41,916
Who's your handsome friend?
178
00:12:42,458 --> 00:12:44,750
Ashraf Marwan, Diana Ellis.
179
00:12:45,500 --> 00:12:49,000
-He's the one I told you about.
-[Diane] Oh my, aren't you exotic?
180
00:12:49,166 --> 00:12:50,375
[laughs]
181
00:12:50,583 --> 00:12:51,916
[Diane] Do you like parties?
182
00:12:52,250 --> 00:12:55,083
-Parties? Yes, I like parties.
-Adult parties?
183
00:12:55,666 --> 00:12:57,791
They're at my house. You should come.
184
00:12:57,875 --> 00:13:01,125
Adult parties.
That sounds very... swinging.
185
00:13:01,666 --> 00:13:05,333
-[laughs] I might let you come for free.
-People pay to attend your parties?
186
00:13:05,416 --> 00:13:07,208
That's where the action is
187
00:13:07,375 --> 00:13:09,708
with cameras in the bedroom
so I don't miss a thing.
188
00:13:10,250 --> 00:13:11,666
So, you film your guests?
189
00:13:12,208 --> 00:13:14,000
I like to watch the movies later.
190
00:13:15,458 --> 00:13:17,958
-Can I get anyone a drink?
-Tequila.
191
00:13:18,333 --> 00:13:20,333
[Rory] Tequila! Coming up.
192
00:13:20,625 --> 00:13:22,083
So, what's your story?
193
00:13:22,541 --> 00:13:24,958
Rory says you're the son
of the Egyptian president?
194
00:13:25,291 --> 00:13:26,250
[chuckles]
195
00:13:26,458 --> 00:13:27,458
Son-in-law.
196
00:13:28,833 --> 00:13:31,375
-You're married?
-Yes, I am. Six years.
197
00:13:31,583 --> 00:13:33,541
-Kids?
-I have a little boy.
198
00:13:33,791 --> 00:13:35,125
-Such a waste.
-[chuckles]
199
00:13:35,541 --> 00:13:36,625
[Rory] Here we are.
200
00:13:37,250 --> 00:13:38,250
For you.
201
00:13:38,541 --> 00:13:40,208
-To swinging.
-To swinging.
202
00:13:40,291 --> 00:13:41,291
Cheers.
203
00:14:16,166 --> 00:14:18,000
-[door opens and closes]
-[glasses clinking]
204
00:14:24,250 --> 00:14:26,416
-[in Arabic] Good morning.
-Good morning.
205
00:14:27,875 --> 00:14:28,875
I overslept.
206
00:14:30,083 --> 00:14:31,666
Came back late last night.
207
00:14:41,708 --> 00:14:42,833
Who were you with?
208
00:14:43,833 --> 00:14:45,083
My friends at university.
209
00:14:47,625 --> 00:14:48,625
What's this?
210
00:14:49,458 --> 00:14:50,833
Your tuition bill.
211
00:14:58,125 --> 00:15:00,291
I took care of it already.
No need to worry.
212
00:15:02,833 --> 00:15:03,833
Mona...
213
00:15:04,500 --> 00:15:05,916
is something wrong?
214
00:15:07,541 --> 00:15:08,666
What is it?
215
00:15:11,791 --> 00:15:13,958
Sami Sharaf came by and dropped this off.
216
00:15:24,416 --> 00:15:25,916
[Mona] You're gambling again?
217
00:15:27,291 --> 00:15:30,291
Dancing with that blonde actress
Diana Ellis?
218
00:15:31,625 --> 00:15:33,333
I won't be made to look foolish.
219
00:15:36,583 --> 00:15:37,583
This is wrong.
220
00:15:38,083 --> 00:15:40,041
He sends Sami to spy on me?
221
00:15:40,625 --> 00:15:42,458
On the money, Ashraf, not you.
222
00:15:42,583 --> 00:15:44,541
That's not the reason, and you know it.
223
00:15:44,708 --> 00:15:45,541
Mama.
224
00:15:46,666 --> 00:15:49,958
Oh, what's this? Hey, darling, come here.
Give Daddy a kiss.
225
00:15:53,166 --> 00:15:56,125
[boy murmurs]
226
00:15:58,541 --> 00:15:59,541
Go play.
227
00:16:03,708 --> 00:16:05,833
-Listen, Mona--
-English, Ashraf.
228
00:16:06,833 --> 00:16:08,333
Can't you see what's happening?
229
00:16:08,750 --> 00:16:11,666
Sami is trying to discredit me
in the eyes of your father.
230
00:16:11,791 --> 00:16:13,541
You're doing that all by yourself.
231
00:16:15,291 --> 00:16:18,083
-He's demanding that we return to Egypt.
-What?
232
00:16:18,958 --> 00:16:21,166
-What about my education?
-Your education?
233
00:16:22,000 --> 00:16:23,000
[snorts]
234
00:16:23,875 --> 00:16:25,375
Your education in poker?
235
00:16:25,583 --> 00:16:26,583
In drinking?
236
00:16:27,875 --> 00:16:30,208
You know I would do everything
to protect you,
237
00:16:30,291 --> 00:16:32,291
but my father controls our money.
238
00:16:34,083 --> 00:16:35,166
-[sighs]
-Ashraf...
239
00:16:36,333 --> 00:16:37,833
he wants me to divorce you.
240
00:16:42,166 --> 00:16:43,166
Divorce?
241
00:16:45,958 --> 00:16:47,375
Is that what you want, Mona?
242
00:16:48,125 --> 00:16:49,125
Huh?
243
00:16:50,291 --> 00:16:51,291
No.
244
00:16:52,125 --> 00:16:53,125
But this...
245
00:16:53,833 --> 00:16:55,125
it needs to stop.
246
00:16:56,958 --> 00:16:59,333
You know I love you,
but you can't lie to me.
247
00:17:04,291 --> 00:17:05,291
I know.
248
00:17:15,625 --> 00:17:16,625
[kisses]
249
00:17:31,750 --> 00:17:32,750
[sighs]
250
00:17:37,416 --> 00:17:39,291
[china shatters]
251
00:17:44,541 --> 00:17:47,833
[indistinct chatter]
252
00:17:51,291 --> 00:17:52,708
[door opens]
253
00:17:54,541 --> 00:17:55,541
[door closes]
254
00:18:26,416 --> 00:18:28,291
[coins rattling]
255
00:18:38,125 --> 00:18:39,625
[phone ringing]
256
00:18:42,125 --> 00:18:44,333
[man] Israeli Embassy,
how may I direct your call?
257
00:18:46,458 --> 00:18:49,041
Michael Comay, Israeli Ambassador, please.
258
00:18:49,625 --> 00:18:51,208
And to whom am I speaking?
259
00:18:52,291 --> 00:18:54,416
I will identify myself to the Ambassador.
260
00:18:54,666 --> 00:18:57,916
I'm afraid I am unable to connect you
without a name, sir.
261
00:18:59,833 --> 00:19:02,000
[breathing heavily]
262
00:19:02,166 --> 00:19:03,041
Sir?
263
00:19:04,041 --> 00:19:06,208
Sir? Are you still there?
264
00:19:10,333 --> 00:19:13,708
-My name is Ashraf Marwan.
-How can I help you, Mr. Marwan?
265
00:19:13,958 --> 00:19:16,791
I have information of interest
to the Intelligence Services,
266
00:19:16,875 --> 00:19:18,833
so I must speak with the Ambassador.
267
00:19:19,625 --> 00:19:21,958
I'm afraid he is not available.
268
00:19:22,625 --> 00:19:24,375
-But if you'd like to leave a--
-[bangs]
269
00:19:29,333 --> 00:19:30,208
[door bangs]
270
00:19:31,083 --> 00:19:35,125
Now, in its purest form,
potassium is a highly reactive metal.
271
00:19:35,708 --> 00:19:38,541
For those who don't know
how to spell potassium,
272
00:19:38,625 --> 00:19:40,500
write it down, remember it.
273
00:19:43,333 --> 00:19:47,875
When exposed to water,
potassium creates a purple flame.
274
00:19:49,291 --> 00:19:50,291
Why purple?
275
00:19:50,708 --> 00:19:51,875
[door opens]
276
00:19:52,125 --> 00:19:53,125
Anybody?
277
00:19:55,458 --> 00:19:56,500
[door closes]
278
00:19:56,791 --> 00:19:57,791
Excuse me.
279
00:19:59,833 --> 00:20:01,791
[whispers] I'm looking for Ashraf Marwan.
280
00:20:05,291 --> 00:20:06,291
Ashraf Marwan.
281
00:20:08,500 --> 00:20:10,291
Is there an Ashraf Marwan here?
282
00:20:18,916 --> 00:20:20,291
[professor] Ashraf Mar...
283
00:20:22,125 --> 00:20:23,625
Sir, please come down here.
284
00:20:49,333 --> 00:20:50,333
Ashraf Marwan?
285
00:20:51,583 --> 00:20:52,583
Yes?
286
00:20:53,541 --> 00:20:55,208
-Come with us.
-[door opens]
287
00:20:57,333 --> 00:20:58,333
I apologize.
288
00:21:23,250 --> 00:21:24,875
President Nasser...
289
00:21:25,833 --> 00:21:27,666
had a heart attack...
290
00:21:29,750 --> 00:21:30,666
and died.
291
00:21:32,958 --> 00:21:37,041
You and your family are requested
back to Cairo immediately.
292
00:21:41,958 --> 00:21:42,916
He's dead?
293
00:21:43,208 --> 00:21:44,625
Yes, Ashraf.
294
00:21:46,166 --> 00:21:47,583
The President is dead.
295
00:21:57,000 --> 00:21:58,541
[mosque prayer call]
296
00:21:58,875 --> 00:22:02,000
Today, millions of Egyptians came
out on the streets...
297
00:22:02,583 --> 00:22:05,541
to bid farewell
to President Gamal Abdel Nasser.
298
00:22:05,625 --> 00:22:06,958
May he rest in peace.
299
00:22:07,375 --> 00:22:11,708
And Vice President Anwar el Sadat
will be appointed
300
00:22:12,375 --> 00:22:15,416
President of the Arab Republic of Egypt...
301
00:22:16,291 --> 00:22:18,875
a few days
after the official period of mourning.
302
00:22:18,958 --> 00:22:20,583
[prayer song playing]
303
00:22:21,666 --> 00:22:22,916
My condolences.
304
00:22:29,416 --> 00:22:31,041
Mr. President...
305
00:22:35,125 --> 00:22:36,291
I'll be right back.
306
00:22:39,541 --> 00:22:41,666
[people chatting indistinctly]
307
00:23:22,791 --> 00:23:24,708
[thuds]
308
00:23:57,291 --> 00:23:59,125
[breathing heavily]
309
00:23:59,875 --> 00:24:01,041
[doorknob rattles]
310
00:24:16,208 --> 00:24:17,333
[knocking on door]
311
00:24:17,625 --> 00:24:19,875
Sami, Mrs. Nasser wants you urgently.
312
00:24:25,250 --> 00:24:26,083
OK.
313
00:24:32,208 --> 00:24:33,250
[door closes]
314
00:24:35,916 --> 00:24:37,541
[breathing heavily]
315
00:24:46,208 --> 00:24:47,083
[clicks]
316
00:25:00,041 --> 00:25:02,166
[man in Arabic] What is shameful
is denying reality.
317
00:25:02,250 --> 00:25:06,958
The reality is that Israel captured
60,000 square kilometers
318
00:25:07,166 --> 00:25:09,458
of Egyptian land
because of the Six-Day War.
319
00:25:11,000 --> 00:25:13,416
Israel occupies this land today.
320
00:25:14,875 --> 00:25:17,666
This administration's agenda
is to retake it,
321
00:25:17,916 --> 00:25:21,833
so that our people can walk once again
with their heads held high.
322
00:25:23,000 --> 00:25:24,708
Until then...
323
00:25:25,250 --> 00:25:29,666
this map will remind us
of the task at hand.
324
00:25:29,833 --> 00:25:32,750
Our country is not ready for another war.
325
00:25:34,083 --> 00:25:37,125
That is why our only option
to recover the Sinai
326
00:25:37,208 --> 00:25:40,625
is to approach the American
about a diplomatic solution.
327
00:25:40,916 --> 00:25:42,041
Out of the question.
328
00:25:42,125 --> 00:25:44,791
It would jeopardize
the support from the Soviets.
329
00:25:45,125 --> 00:25:46,000
Not necessarily.
330
00:25:46,708 --> 00:25:47,541
Anwar...
331
00:25:48,083 --> 00:25:49,291
what do you suggest?
332
00:25:50,291 --> 00:25:55,125
You will address me as "Mr. President",
Mr. Sami Sharaf.
333
00:25:59,583 --> 00:26:00,583
Mr. President...
334
00:26:01,750 --> 00:26:04,791
I categorically refuse
to endorse this plan!
335
00:26:04,916 --> 00:26:08,500
It is for me to decide what is
in the best interest for Egypt!
336
00:26:08,750 --> 00:26:11,250
Your job is to provide me
with the intelligence
337
00:26:11,333 --> 00:26:15,000
that will enable me to make that decision.
[bangs on table]
338
00:26:16,041 --> 00:26:17,541
Nothing more. [bangs]
339
00:26:18,583 --> 00:26:19,583
Am I clear?
340
00:26:20,958 --> 00:26:22,083
[both] Yes, sir.
341
00:26:28,583 --> 00:26:29,625
Get out.
342
00:26:30,291 --> 00:26:31,291
Out!
343
00:26:31,833 --> 00:26:35,875
With the rise in criticism
of the diplomatic positions
344
00:26:35,958 --> 00:26:39,750
of the government towards Israel,
three ministers resigned today.
345
00:26:40,041 --> 00:26:44,916
This fuels speculations that they may be
preparing to launch a political challenge
346
00:26:45,000 --> 00:26:47,666
against newly sworn-in President Sadat.
347
00:26:48,875 --> 00:26:49,875
Traitors.
348
00:27:00,583 --> 00:27:01,916
Come with me, Mr. Marwan.
349
00:27:02,000 --> 00:27:05,041
[news on TV]
350
00:27:05,166 --> 00:27:06,458
Wait here, please.
351
00:27:14,541 --> 00:27:15,375
Mr. President,
352
00:27:15,500 --> 00:27:17,291
Ashraf Marwan is here to see you.
353
00:27:17,375 --> 00:27:18,625
He says it's urgent.
354
00:27:20,083 --> 00:27:21,083
[Sadat] Let him in.
355
00:27:21,541 --> 00:27:22,958
-Turn it off.
-Yes.
356
00:27:38,750 --> 00:27:42,166
What is it that could not wait
until Monday, Ashraf?
357
00:27:42,583 --> 00:27:45,916
Mr. President, I have records for you
of the upmost importance.
358
00:27:46,000 --> 00:27:47,750
Records? What records?
359
00:27:48,791 --> 00:27:52,541
Records containing information
about Sami Sharaf, Gomaa and Sabri.
360
00:27:53,791 --> 00:27:56,916
Records detailing bribery
and corruption at the highest levels.
361
00:28:07,625 --> 00:28:11,000
With respect, they prove one should
not always keep one's enemies closer.
362
00:28:11,291 --> 00:28:13,166
But at least
they are in your possession...
363
00:28:14,166 --> 00:28:16,916
for you to do with as you see fit,
Mr. President.
364
00:28:29,333 --> 00:28:30,625
How did you get them?
365
00:28:31,916 --> 00:28:35,916
-I was looking for something else.
-And what was that?
366
00:28:38,083 --> 00:28:40,416
I won't lie, sir, money has been tight.
367
00:28:41,125 --> 00:28:43,833
I was looking
for financial paperwork for Mona.
368
00:28:44,708 --> 00:28:47,250
To see if there were
any funds we could get.
369
00:28:55,250 --> 00:28:58,000
It's good that you came to me, Ashraf.
370
00:28:58,958 --> 00:29:00,916
This is a matter of the utmost importance.
371
00:29:02,750 --> 00:29:04,125
I want to keep these.
372
00:29:05,166 --> 00:29:07,750
Please, Mr. President,
that's why I am here.
373
00:29:08,958 --> 00:29:10,583
When will you return to London?
374
00:29:11,958 --> 00:29:15,458
It is important for Mona to be close
to her family at this difficult time.
375
00:29:18,041 --> 00:29:19,041
I see.
376
00:29:22,208 --> 00:29:26,416
-[woman shouting]
-[people arguing]
377
00:29:43,916 --> 00:29:45,708
Take your hands off!
378
00:29:45,791 --> 00:29:48,583
I am telling you to take your hands off!
379
00:29:48,666 --> 00:29:50,416
Answer me, who are you?
380
00:29:50,500 --> 00:29:52,291
[engine revs, roars]
381
00:30:12,791 --> 00:30:13,666
Traitors!
382
00:30:20,000 --> 00:30:21,708
[engine revving]
383
00:30:53,791 --> 00:30:55,750
We are going to be late. Let him sleep.
384
00:30:55,916 --> 00:30:57,458
Samira, take care of him!
385
00:31:00,458 --> 00:31:02,041
-Come.
-[chuckles]
386
00:31:03,375 --> 00:31:06,875
To come back to London
with our son... look at us!
387
00:31:07,291 --> 00:31:09,166
There are better ways to spend our time
388
00:31:09,250 --> 00:31:11,916
than by attending a boring reception
at the embassy.
389
00:31:12,125 --> 00:31:15,541
Ashraf, you have responsibilities,
and we have to go.
390
00:31:16,750 --> 00:31:19,583
What will they do?
I'm part of the government now.
391
00:31:20,875 --> 00:31:25,125
You know, you working in a government
was the last thing I wanted.
392
00:31:25,833 --> 00:31:27,041
But to look at you now,
393
00:31:27,708 --> 00:31:29,750
I couldn't be more proud of my husband.
394
00:31:30,166 --> 00:31:31,375
[phone rings]
395
00:31:32,833 --> 00:31:34,125
[phone continues ringing]
396
00:31:41,708 --> 00:31:42,541
Hello?
397
00:31:43,833 --> 00:31:45,833
-[woman] Ashraf Marwan?
-Yes, this is he.
398
00:31:46,583 --> 00:31:49,875
Ashraf Marwan, Director General
of President Sadat's office?
399
00:31:51,041 --> 00:31:52,000
How may I help you?
400
00:31:54,083 --> 00:31:54,916
[phone clicks]
401
00:31:55,000 --> 00:31:57,375
[man] Israeli Embassy,
how may I direct your call?
402
00:31:58,541 --> 00:32:01,000
[Ashraf] Michael Comay,
Israeli Ambassador, please.
403
00:32:03,791 --> 00:32:05,333
My name is Ashraf Marwan.
404
00:32:06,416 --> 00:32:08,291
How can I help you, Mr. Marwan?
405
00:32:08,750 --> 00:32:11,666
[Ashraf] I have information of interest
to the Intelligence Services,
406
00:32:11,750 --> 00:32:13,875
so I must speak with the ambassador.
407
00:32:16,375 --> 00:32:19,791
[woman] We are delighted
to accept your offer, Mr. Marwan.
408
00:32:20,125 --> 00:32:22,208
We apologize for our delay in responding.
409
00:32:23,291 --> 00:32:26,541
Tomorrow at 10 a.m., you'll be
at the lobby of the Balmoral Hotel,
410
00:32:26,625 --> 00:32:28,208
a short walk from your Embassy.
411
00:32:29,375 --> 00:32:30,750
Worry not, Mr. Marwan.
412
00:32:31,708 --> 00:32:33,708
-Someone will approach you.
-[phone clicks]
413
00:32:45,000 --> 00:32:45,833
[door opens]
414
00:32:45,916 --> 00:32:47,875
[football commentary on TV]
415
00:32:51,708 --> 00:32:53,000
[Commentator] Goal!
416
00:32:53,083 --> 00:32:54,833
[lock turning]
417
00:33:12,666 --> 00:33:13,583
[knocks on door]
418
00:33:15,791 --> 00:33:17,458
[door switch beeps]
[door opens]
419
00:33:20,458 --> 00:33:22,208
-Hello.
-Have a good day, Secretary General.
420
00:33:23,916 --> 00:33:24,958
What's the score?
421
00:33:25,625 --> 00:33:26,833
Still 1:1.
422
00:33:27,250 --> 00:33:28,166
Tough game.
423
00:33:29,375 --> 00:33:32,166
-With God's help, we will win.
-With God's will.
424
00:34:26,541 --> 00:34:27,416
[exhales]
425
00:34:34,916 --> 00:34:35,833
[door closes]
426
00:34:46,958 --> 00:34:47,833
[pats]
427
00:34:53,125 --> 00:34:56,416
Mr. Marwan? My name is Alex.
Pleasure to meet you.
428
00:34:56,833 --> 00:34:59,916
-Call me Ashraf, please.
-Sure. Come with me, please.
429
00:35:01,291 --> 00:35:03,125
-Where are we going?
-Somewhere safe.
430
00:35:04,375 --> 00:35:06,375
[people chattering]
431
00:35:15,416 --> 00:35:16,250
So...
432
00:35:17,000 --> 00:35:18,125
Mr. Marwan...
433
00:35:19,333 --> 00:35:20,416
what are you doing here?
434
00:35:22,083 --> 00:35:25,083
-What do you mean?
-Why are you here? Why are you doing this?
435
00:35:29,708 --> 00:35:30,916
May I have one, please?
436
00:35:32,958 --> 00:35:34,708
Why are you doing this, Ashraf?
437
00:35:38,416 --> 00:35:39,666
[lighter clicks]
438
00:35:49,291 --> 00:35:51,291
-Am I being recorded?
-No.
439
00:35:52,166 --> 00:35:54,083
You didn't answer my question. [sighs]
440
00:35:56,791 --> 00:35:59,000
-May we talk outside?
-We're staying here.
441
00:36:02,750 --> 00:36:03,750
It's warm in here.
442
00:36:03,833 --> 00:36:05,125
I'll open a window.
443
00:36:07,458 --> 00:36:09,000
If you want to talk...
444
00:36:10,208 --> 00:36:11,458
we'll talk outside.
445
00:36:15,833 --> 00:36:18,125
You're not in a position to negotiate,
my friend.
446
00:36:19,791 --> 00:36:23,416
If you walk away, a recording will be
with the Egyptian press in minutes,
447
00:36:23,958 --> 00:36:25,583
and you don't want that, do you?
448
00:36:27,750 --> 00:36:28,875
Father of Gamal.
449
00:36:30,750 --> 00:36:31,916
Do you understand me?
450
00:36:33,083 --> 00:36:34,333
[shouts] Do you understand?
451
00:36:35,666 --> 00:36:36,750
I do.
452
00:36:36,833 --> 00:36:39,166
I apologize, but I prefer to talk outside.
453
00:36:40,833 --> 00:36:41,916
You want to talk?
454
00:36:42,500 --> 00:36:43,666
It's your choice.
455
00:36:44,791 --> 00:36:47,208
No one's going to pressure you
or threaten you.
456
00:36:48,208 --> 00:36:49,583
You want to talk on the patio...
457
00:36:50,958 --> 00:36:51,958
that's where we talk.
458
00:36:52,333 --> 00:36:53,166
Please.
459
00:36:55,041 --> 00:36:55,875
[suitcase clicks]
460
00:37:00,583 --> 00:37:02,333
This will establish my bona fides.
461
00:37:02,791 --> 00:37:04,583
On the table. We'll take it when we leave.
462
00:37:10,291 --> 00:37:15,041
I just hope we see something
that convinces us to see you again.
463
00:37:19,208 --> 00:37:21,791
[Alex] You understand what I'm saying,
Ashraf?
464
00:37:25,208 --> 00:37:26,250
[camera clicks]
465
00:37:28,458 --> 00:37:30,333
[car revving]
466
00:37:38,041 --> 00:37:39,125
[brakes screeching]
467
00:37:40,166 --> 00:37:42,250
-Were you able to follow us?
-Of course.
468
00:37:44,250 --> 00:37:45,916
You got both of them on camera?
469
00:37:46,000 --> 00:37:49,500
If there's one thing I know about,
it's getting people on camera.
470
00:37:52,708 --> 00:37:53,833
Perfect. May I?
471
00:37:54,583 --> 00:37:56,291
You'll have to do better than that.
472
00:37:56,458 --> 00:37:57,541
[sighs]
473
00:37:57,708 --> 00:37:59,333
What exactly do you want me to do?
474
00:37:59,416 --> 00:38:00,416
Who are they?
475
00:38:01,208 --> 00:38:02,208
It's work.
476
00:38:02,708 --> 00:38:05,791
-Nothing interesting.
-Well, interesting enough to photograph.
477
00:38:06,166 --> 00:38:07,833
I didn't just step off the bus.
478
00:38:09,958 --> 00:38:11,416
It's a corporate poker game.
479
00:38:12,333 --> 00:38:14,750
I need to offer them something
to win their trust.
480
00:38:15,333 --> 00:38:17,666
Well, if that's true...
481
00:38:18,833 --> 00:38:19,958
I want a kiss.
482
00:38:25,250 --> 00:38:26,375
Are you serious?
483
00:38:27,000 --> 00:38:27,958
Deadly.
484
00:38:28,375 --> 00:38:29,250
Can you blame me?
485
00:38:30,583 --> 00:38:33,166
Espionage. It's just so exciting.
486
00:38:35,125 --> 00:38:36,250
Please.
487
00:38:44,208 --> 00:38:45,208
[clicks]
488
00:38:50,333 --> 00:38:52,125
Thank you. I owe you.
489
00:38:52,750 --> 00:38:53,958
Damn right you do.
490
00:38:56,833 --> 00:38:58,083
Where are you going?
491
00:38:58,625 --> 00:39:00,333
-Back to the hotel.
-I'll take you.
492
00:39:01,541 --> 00:39:02,833
That's not a good idea.
493
00:39:08,750 --> 00:39:09,958
[car engine starts]
494
00:39:26,125 --> 00:39:27,958
-[in Hebrew] Good morning.
-Good morning.
495
00:39:30,458 --> 00:39:31,916
-[knocks on door]
-[man] Yes.
496
00:39:37,333 --> 00:39:39,875
-This is outstanding information.
-[Judah] Granted.
497
00:39:40,458 --> 00:39:43,000
But there's something about him
I don't trust, Zvi.
498
00:39:43,916 --> 00:39:47,916
But the information he provided is solid,
and that's what we're all about.
499
00:39:48,875 --> 00:39:50,250
The pressure is on him.
500
00:39:50,333 --> 00:39:52,750
He doesn't provide
verifiable intelligence,
501
00:39:52,833 --> 00:39:54,166
we know he isn't for real.
502
00:39:54,916 --> 00:39:55,833
But you're right.
503
00:39:56,166 --> 00:40:00,416
Why did he make the phone call?
Why come to us in the first place?
504
00:40:00,500 --> 00:40:03,833
It's personal. A pride issue.
He's greedy and needs the money.
505
00:40:04,291 --> 00:40:05,125
But, Zvi...
506
00:40:05,916 --> 00:40:07,541
-I know when I'm being lied to.
-[snorts]
507
00:40:07,625 --> 00:40:09,000
And Ashraf Marwan is not lying.
508
00:40:09,208 --> 00:40:10,083
Okay.
509
00:40:10,458 --> 00:40:13,875
[in Hebrew] If... if... Marwan is
who he says he is...
510
00:40:14,500 --> 00:40:17,666
letting a rookie foreign agent
handle this asset is irresponsible!
511
00:40:17,750 --> 00:40:20,166
[in English] Irresponsible?
You don't even trust him.
512
00:40:20,250 --> 00:40:22,125
We don't want to start conceding power.
513
00:40:22,250 --> 00:40:25,208
He wants to talk,
I can reel him in and run him properly.
514
00:40:25,291 --> 00:40:28,708
-No offense, I have more experience.
-We had a good first meeting.
515
00:40:28,875 --> 00:40:29,916
You want to blow it?
516
00:40:30,000 --> 00:40:33,250
We have a really big fish on the line.
You have to trust me.
517
00:40:33,333 --> 00:40:34,375
Gentlemen...
518
00:40:35,958 --> 00:40:39,500
these are stormy waters,
I don't want to rock the boat. [sniffs]
519
00:40:40,666 --> 00:40:43,208
-Danny will handle the asset.
-Thank you, sir.
520
00:40:43,291 --> 00:40:45,833
But at the first problem,
I'll remove you from the picture.
521
00:40:46,041 --> 00:40:46,875
As you should.
522
00:40:46,958 --> 00:40:49,958
I want his every move watched in London.
523
00:40:50,125 --> 00:40:54,125
Until we know he's genuine,
I won't take any chances.
524
00:40:55,000 --> 00:40:56,666
-Understood.
-Thank you.
525
00:41:14,000 --> 00:41:15,000
[man] There's Ashraf.
526
00:41:15,916 --> 00:41:18,083
[in Hebrew] Great, he went inside.
Go tell Danny.
527
00:41:25,666 --> 00:41:27,666
[glasses clinking]
528
00:41:29,166 --> 00:41:32,125
[indistinct chatter]
529
00:41:47,375 --> 00:41:50,958
-Anything to drink, sir?
-Scotch on the rocks, please.
530
00:41:54,000 --> 00:41:55,041
So...
531
00:41:56,833 --> 00:41:58,375
This is how you develop trust.
532
00:41:59,000 --> 00:42:01,083
I thought you'd appreciate the irony.
533
00:42:02,166 --> 00:42:04,333
They don't allow Arabs or Jews in here.
534
00:42:07,333 --> 00:42:08,708
So, what do you have for me?
535
00:42:11,416 --> 00:42:12,791
It's in my coat pocket.
536
00:42:14,125 --> 00:42:17,166
I thought we could swap tokens
and carry each other's coats.
537
00:42:19,541 --> 00:42:20,541
It won't work.
538
00:42:21,458 --> 00:42:22,291
Why?
539
00:42:24,250 --> 00:42:25,708
Because I like my coat.
540
00:42:26,208 --> 00:42:27,083
[chuckles]
541
00:42:27,208 --> 00:42:29,708
Listen, why don't you give me
your ticket and...
542
00:42:30,000 --> 00:42:31,750
hope the weather takes a warm turn?
543
00:42:36,333 --> 00:42:37,333
Thank you.
544
00:42:42,666 --> 00:42:44,875
Have your associates
come up with a proposal?
545
00:42:47,541 --> 00:42:50,083
I have 20,000 right here.
546
00:43:00,166 --> 00:43:03,750
-How does it feel?
-It's not as thick as I was expecting.
547
00:43:04,708 --> 00:43:06,458
The more you tell us, the thicker it gets.
548
00:43:19,083 --> 00:43:20,083
Thank you.
549
00:43:20,958 --> 00:43:22,041
Just one more thing.
550
00:43:22,666 --> 00:43:25,708
We need to arrange contingency
in case of emergency.
551
00:43:26,291 --> 00:43:28,500
When contact cannot be so...
552
00:43:30,166 --> 00:43:31,291
so convivial.
553
00:43:32,500 --> 00:43:33,916
You're talking about war?
554
00:43:36,833 --> 00:43:38,583
In the event of such a threat...
555
00:43:41,083 --> 00:43:42,333
there will be a call.
556
00:43:43,333 --> 00:43:47,166
-I'll talk about a delivery of chemicals.
-And if the threat is imminent?
557
00:43:52,166 --> 00:43:54,500
I will use the word "potassium".
558
00:43:58,125 --> 00:43:59,208
Does that suit?
559
00:44:03,500 --> 00:44:05,125
Sahetak, habibi!
560
00:44:06,833 --> 00:44:08,416
-Sahetak.
-[glasses clink]
561
00:44:10,958 --> 00:44:14,250
[mosque prayer call]
562
00:44:14,958 --> 00:44:16,041
[door opens]
563
00:44:17,333 --> 00:44:19,833
[indistinct screams]
564
00:44:22,791 --> 00:44:24,791
-[man grunting]
-[whipping]
565
00:44:25,208 --> 00:44:27,041
-[man screams]
-[whip lashing]
566
00:44:29,708 --> 00:44:32,125
[man weeping]
567
00:44:32,208 --> 00:44:33,041
[gate clanks]
568
00:44:33,958 --> 00:44:36,750
[indistinct screams and wails]
569
00:44:43,833 --> 00:44:44,708
[keys clink]
570
00:44:47,291 --> 00:44:48,125
[door opens]
571
00:44:48,208 --> 00:44:49,583
[guard] You have ten minutes.
572
00:44:53,541 --> 00:44:54,375
Sharaf.
573
00:44:55,291 --> 00:44:56,166
Babak.
574
00:45:03,083 --> 00:45:04,166
You look good.
575
00:45:06,041 --> 00:45:07,125
How are you?
576
00:45:09,541 --> 00:45:11,625
-Tea?
-No, thank you.
577
00:45:12,875 --> 00:45:13,833
Sit.
578
00:45:19,333 --> 00:45:20,291
[Babak clears throat]
579
00:45:26,583 --> 00:45:29,125
[Babak] These men in London
are loyal to me.
580
00:45:29,541 --> 00:45:31,541
[men speaking Egyptian]
581
00:45:35,583 --> 00:45:37,541
If you need more assistance,
582
00:45:38,208 --> 00:45:40,500
the Syrian operatives will help us.
583
00:45:41,666 --> 00:45:42,500
Thank you.
584
00:45:44,166 --> 00:45:46,541
[fan whirring]
585
00:45:53,583 --> 00:45:54,583
Stop here.
586
00:45:56,708 --> 00:45:57,583
[brakes screech]
587
00:46:02,083 --> 00:46:03,000
[door closes]
588
00:46:17,416 --> 00:46:19,500
[ominous music]
589
00:46:21,083 --> 00:46:24,208
[indistinct chatter]
590
00:46:32,291 --> 00:46:34,125
[train approaches]
591
00:46:37,208 --> 00:46:38,583
[train brakes squeal]
592
00:46:40,166 --> 00:46:42,000
[station announcement]
593
00:46:52,208 --> 00:46:53,583
[doors shut]
594
00:46:53,916 --> 00:46:55,916
[train chugs]
595
00:47:00,000 --> 00:47:01,000
From now on...
596
00:47:02,291 --> 00:47:03,583
you're known as "The Angel".
597
00:47:04,583 --> 00:47:06,041
It's the name I got approved.
598
00:47:07,083 --> 00:47:08,375
"The Angel."
599
00:47:09,791 --> 00:47:10,750
I like it.
600
00:47:13,666 --> 00:47:14,583
What's this?
601
00:47:16,208 --> 00:47:17,916
-Happy birthday, Alex.
-[chuckles]
602
00:47:22,458 --> 00:47:23,708
Or do you prefer Danny?
603
00:47:28,250 --> 00:47:32,000
Ali Hassan Salameh. He coordinated
the attacks at the Munich Olympics.
604
00:47:32,083 --> 00:47:33,041
I know who he is.
605
00:47:33,416 --> 00:47:35,750
And we all know Israel's looking for him.
606
00:47:35,833 --> 00:47:37,625
-Here he is.
-Where did you get this?
607
00:47:37,708 --> 00:47:40,500
Same people that gave me
your real name. Verify it.
608
00:47:43,375 --> 00:47:47,875
-You and I, we have nothing without trust.
-Absolutely.
609
00:47:47,958 --> 00:47:50,000
And trust is a two-way street, Danny.
610
00:47:50,291 --> 00:47:51,458
Stop using that name.
611
00:47:51,541 --> 00:47:54,458
How can I trust you
with information like this
612
00:47:54,541 --> 00:47:56,875
if you won't you trust me
without a babysitter?
613
00:47:57,083 --> 00:47:58,291
-So, this is a test?
-No.
614
00:47:58,625 --> 00:47:59,541
Alex...
615
00:48:00,000 --> 00:48:01,000
I'm betting on you.
616
00:48:02,375 --> 00:48:03,208
All in.
617
00:48:09,166 --> 00:48:10,291
[footsteps receding]
618
00:48:13,375 --> 00:48:15,916
[indistinct chatter]
619
00:48:24,333 --> 00:48:25,333
Drive.
620
00:48:26,000 --> 00:48:27,958
[door opens, creaks]
621
00:48:32,000 --> 00:48:33,000
[door closes]
622
00:48:47,000 --> 00:48:48,000
Hey...
623
00:48:55,083 --> 00:48:56,500
[Ashraf] ''There was once...
624
00:48:58,791 --> 00:49:01,041
There was once a young shepherd boy...
625
00:49:06,125 --> 00:49:08,458
who tended his sheep...
626
00:49:09,708 --> 00:49:11,208
at the foot of a mountain...
627
00:49:12,666 --> 00:49:14,125
near a dark forest.
628
00:49:15,875 --> 00:49:16,708
At one time...
629
00:49:18,250 --> 00:49:21,875
the boy rushed down the hill
towards the village...
630
00:49:23,000 --> 00:49:24,500
calling...
631
00:49:25,250 --> 00:49:27,791
'Wolf!' 'Wolf!'
632
00:49:35,833 --> 00:49:38,916
Until all of the villagers
rushed out to meet him.
633
00:49:40,250 --> 00:49:41,958
And on the third day...
634
00:49:42,958 --> 00:49:44,583
the boy looked and saw...
635
00:49:46,125 --> 00:49:47,583
guess what?
636
00:49:49,250 --> 00:49:50,083
A wolf!
637
00:49:52,250 --> 00:49:54,458
[Ashraf] But this time,
when he cried 'Wolf!'...
638
00:49:55,958 --> 00:49:58,791
the villagers,
who had been fooled twice before...
639
00:49:59,708 --> 00:50:01,166
did not believe him
640
00:50:02,291 --> 00:50:04,250
and did not come to his aid.
641
00:50:05,958 --> 00:50:06,958
And the boy...
642
00:50:09,375 --> 00:50:10,541
And the boy...
643
00:50:12,791 --> 00:50:14,000
shouted...
644
00:50:16,541 --> 00:50:17,500
'Wolf!'
645
00:50:19,750 --> 00:50:20,666
'Wolf!'''
646
00:50:21,416 --> 00:50:27,208
[slow piano music playing]
647
00:50:33,416 --> 00:50:37,750
[clock ticking]
648
00:50:55,416 --> 00:50:59,791
[flag flapping]
649
00:51:03,416 --> 00:51:06,000
Our men will cross the Suez Canal here...
650
00:51:07,250 --> 00:51:08,208
and here.
651
00:51:08,916 --> 00:51:10,833
We created two-meter trenches
652
00:51:10,916 --> 00:51:13,416
to conceal our operation
from the Israeli soldiers.
653
00:51:13,875 --> 00:51:18,041
Inside are the anti-aircraft missiles
that arrived last month from Russia.
654
00:51:19,000 --> 00:51:21,333
The Israelis have no idea.
655
00:51:22,375 --> 00:51:24,416
How can you be sure, General Shazly?
656
00:51:26,166 --> 00:51:27,333
Because from the air,
657
00:51:27,500 --> 00:51:30,916
they look
like normal Russian anti-tank defenses.
658
00:51:31,291 --> 00:51:34,750
We'll attack the Israelis
with all of our mighty renewed forces.
659
00:51:35,458 --> 00:51:38,416
The Israeli line of defense
will not expect such an attack,
660
00:51:38,625 --> 00:51:40,125
nor will they be prepared for it.
661
00:51:40,708 --> 00:51:42,458
What will the H-Hour be?
662
00:51:43,500 --> 00:51:45,250
We will attack a week from today,
663
00:51:45,625 --> 00:51:47,666
with the sun behind us
and directly in their eyes.
664
00:51:48,375 --> 00:51:50,083
They won't even see us coming.
665
00:51:51,333 --> 00:51:53,041
Thank you, General Shazly.
666
00:51:53,333 --> 00:51:55,833
Let's continue this briefing
same time tomorrow morning.
667
00:51:56,625 --> 00:51:57,958
That will be all, gentlemen.
668
00:52:03,125 --> 00:52:06,166
[Ashraf] I beg you, Mr. President,
please don't do this. Not now.
669
00:52:07,791 --> 00:52:11,250
I've exhausted all diplomatic solutions,
Ashraf, you know that.
670
00:52:11,916 --> 00:52:16,250
Recovering the land taken from us
is essential if I am to remain in office.
671
00:52:17,041 --> 00:52:18,708
If we fail, there will be a coup.
672
00:52:20,291 --> 00:52:23,333
Can you imagine
how terrible a coup would be?
673
00:52:24,458 --> 00:52:26,875
Sometimes, peace must be fought for.
674
00:52:27,458 --> 00:52:29,583
[footsteps receding]
675
00:52:29,791 --> 00:52:33,000
[seagulls cawing]
676
00:52:33,916 --> 00:52:38,541
In four days, Egypt will cross
the Suez Canal into the Sinai at sunset.
677
00:52:40,125 --> 00:52:41,250
Are you sure?
678
00:52:42,458 --> 00:52:44,833
I travel back to Cairo
on Saturday morning.
679
00:52:45,208 --> 00:52:48,458
If there's any change,
I'll be here at 7 p.m. on Friday.
680
00:52:51,583 --> 00:52:52,750
And if there isn't?
681
00:52:57,000 --> 00:52:58,583
Then it's war, my friend.
682
00:53:13,583 --> 00:53:17,083
[rattling]
683
00:53:17,583 --> 00:53:20,791
[Danny] The Angel sent an invoice
for imminent shipment of chemicals.
684
00:53:21,000 --> 00:53:22,833
Urgent consideration required.
685
00:53:25,250 --> 00:53:27,916
Once again,
tensions are mounting in the Middle East,
686
00:53:28,250 --> 00:53:31,750
with an escalation of troop activity
on the Israeli-Egyptian border.
687
00:53:32,458 --> 00:53:36,125
Israel has placed the country
on high alert and called up the reserves.
688
00:53:36,833 --> 00:53:38,375
Meanwhile, across the border,
689
00:53:38,458 --> 00:53:42,583
Egypt's response has been to mobilize
its military on the banks of the Suez.
690
00:53:43,041 --> 00:53:45,833
With thousands of soldiers
from both armies amassing,
691
00:53:46,000 --> 00:53:49,125
the fear remains
that war could break out at any time.
692
00:53:54,666 --> 00:53:57,666
[indistinct chatter]
693
00:53:57,875 --> 00:54:00,375
[tokens clattering]
694
00:54:00,875 --> 00:54:01,958
[man] Deal gentlemen.
695
00:54:05,458 --> 00:54:07,541
[man] Raise by 1...
696
00:54:16,166 --> 00:54:17,416
[waiter] Here's your whiskey.
697
00:54:26,541 --> 00:54:27,583
[exhales]
698
00:54:31,333 --> 00:54:32,333
[man] Chips.
699
00:54:32,416 --> 00:54:33,416
[Ashraf] All in.
700
00:54:33,500 --> 00:54:34,833
[chips rattle]
701
00:54:45,375 --> 00:54:46,416
[sighs]
702
00:54:49,083 --> 00:54:51,083
[TV playing]
703
00:54:53,583 --> 00:54:54,666
[Mona] Ashraf...
704
00:54:59,333 --> 00:55:00,500
[Ashraf] Are you okay?
705
00:55:01,208 --> 00:55:04,000
-We have a flight to catch.
-I am very tired.
706
00:55:07,208 --> 00:55:08,041
[Mona exhales]
707
00:55:13,500 --> 00:55:14,750
You have a fever, darling.
708
00:55:26,416 --> 00:55:27,500
[Mona breathes heavily]
709
00:55:28,791 --> 00:55:30,125
Where are you going?
710
00:55:31,500 --> 00:55:32,583
I'll be back.
711
00:55:43,625 --> 00:55:44,583
[door closes]
712
00:55:57,083 --> 00:55:58,500
[Big Ben chimes]
713
00:56:00,291 --> 00:56:01,291
[sighs]
714
00:56:12,791 --> 00:56:14,000
[exhales]
715
00:56:31,875 --> 00:56:34,583
[mutters] Come on, Ashraf, showtime.
716
00:56:36,250 --> 00:56:37,125
[door opens]
717
00:56:38,458 --> 00:56:39,375
[door closes]
718
00:56:52,458 --> 00:56:53,458
[in Arabic] Take these.
719
00:56:55,375 --> 00:56:56,541
You'll feel better.
720
00:57:03,541 --> 00:57:04,541
Thank you.
721
00:57:07,708 --> 00:57:08,916
I love you.
722
00:57:09,291 --> 00:57:10,458
[Zvi] I'll report.
723
00:57:12,375 --> 00:57:14,375
[TV playing]
724
00:57:17,750 --> 00:57:18,750
[Zvi] That was Golda.
725
00:57:21,083 --> 00:57:24,791
She wanted to remind us
of the gravity of the situation.
726
00:57:26,833 --> 00:57:30,125
We are talking about tens
of thousands of men mobilized
727
00:57:30,208 --> 00:57:31,708
on information from our source.
728
00:57:31,875 --> 00:57:34,750
-Sir--
-[Zvi] Not to mention the 8% reserves.
729
00:57:35,125 --> 00:57:38,458
Shopkeepers, lawyers and doctors
that cost the Israeli economy
730
00:57:38,541 --> 00:57:40,625
millions of dollars at every false alarm.
731
00:57:40,791 --> 00:57:42,916
Sir, you didn't see him. He was certain.
732
00:57:43,041 --> 00:57:44,541
Maybe it's an internal problem.
733
00:57:44,708 --> 00:57:46,250
[Danny] Maybe Sadat got cold feet.
734
00:57:46,333 --> 00:57:49,791
You need to learn to handle your asset
before he becomes a liability.
735
00:57:50,708 --> 00:57:52,875
Sir, he has always given us incredible--
736
00:57:52,958 --> 00:57:53,958
Enough!
737
00:57:55,875 --> 00:57:58,166
A good agent is only ever in the moment.
738
00:57:58,750 --> 00:58:02,041
If you have stars in your eyes,
you are of no use to me, clear?
739
00:58:03,708 --> 00:58:04,583
Yes, sir.
740
00:58:06,375 --> 00:58:07,291
[door bangs]
741
00:58:10,041 --> 00:58:11,291
[in Arabic] Good morning.
742
00:58:12,541 --> 00:58:13,666
Good morning.
743
00:58:14,541 --> 00:58:15,750
These are for the safe.
744
00:58:16,583 --> 00:58:18,208
Are you good, Ashraf?
745
00:58:18,916 --> 00:58:21,041
[Sadat]
I haven't seen you around lately...
746
00:58:23,666 --> 00:58:26,708
You look like
you haven't slept in a decade.
747
00:58:28,041 --> 00:58:29,666
I'm fine, Mr. President.
748
00:58:29,875 --> 00:58:32,666
Good, I have a matter of my own
to discuss with you.
749
00:58:33,000 --> 00:58:35,250
-In private, please.
-Excuse me, sir.
750
00:58:39,083 --> 00:58:43,833
Since you are very well acquainted
with high-ranking diplomats in Libya...
751
00:58:45,000 --> 00:58:47,541
I want you to meet with Colonel Gaddafi.
752
00:58:48,375 --> 00:58:49,375
Gaddafi is unstable,
753
00:58:50,416 --> 00:58:53,083
but you're good
at managing unstable personalities.
754
00:58:54,375 --> 00:58:58,000
Charm and convince him
to let us tap his oil reserves.
755
00:58:59,833 --> 00:59:01,958
What does one offer
to charm a man like that?
756
00:59:02,041 --> 00:59:03,500
I'm sure you can find something.
757
00:59:04,541 --> 00:59:06,416
Bring this home for us,
758
00:59:06,500 --> 00:59:09,708
and I'll make you
Liaison for Special Affairs.
759
00:59:11,166 --> 00:59:14,875
You will act as my personal emissary
to all the leaders of the Arab World.
760
00:59:17,250 --> 00:59:19,875
How does that sound, Ashraf?
761
00:59:21,708 --> 00:59:23,916
Like a great plan, Mr. President.
762
00:59:24,166 --> 00:59:26,333
[Sadat laughs]
763
00:59:36,750 --> 00:59:37,833
[gate closes]
764
00:59:51,833 --> 00:59:55,458
-[lively Arabic music playing]
-[people chattering and laughing]
765
00:59:59,958 --> 01:00:02,083
[in Arabic]
It's amazing what you've built.
766
01:00:03,166 --> 01:00:05,083
For the son of a Bedouin goat herder?
767
01:00:05,458 --> 01:00:06,666
[chuckles]
768
01:00:06,791 --> 01:00:07,791
I intended no offense.
769
01:00:08,750 --> 01:00:10,458
And none was taken.
770
01:00:11,791 --> 01:00:12,750
Ashraf...
771
01:00:12,958 --> 01:00:14,125
This will surprise you...
772
01:00:14,208 --> 01:00:15,583
I'm writing a book.
773
01:00:15,666 --> 01:00:16,791
The Green Book.
774
01:00:17,708 --> 01:00:18,583
The Green Book?
775
01:00:18,666 --> 01:00:21,791
It is a guide to the emancipation
of men, a new gospel.
776
01:00:22,541 --> 01:00:24,250
The Western Bible states:
777
01:00:24,333 --> 01:00:27,500
"In the beginning was the Word
and the Word was God."
778
01:00:28,250 --> 01:00:31,500
The Green Book will be
the new word for a new era.
779
01:00:31,583 --> 01:00:32,750
My word.
780
01:00:33,541 --> 01:00:34,833
It will help you govern?
781
01:00:36,208 --> 01:00:37,916
Along with power and fear.
782
01:00:38,541 --> 01:00:39,750
Without those,
783
01:00:39,833 --> 01:00:42,875
the Arab people will go to the streets
and destroy themselves.
784
01:00:43,000 --> 01:00:44,208
You mark my words.
785
01:00:44,916 --> 01:00:47,333
Civil war will rage
across the Middle East,
786
01:00:47,541 --> 01:00:49,458
chaos and destruction will reign.
787
01:00:50,708 --> 01:00:51,833
I'm a realist.
788
01:00:52,541 --> 01:00:54,458
My enemies are not going anywhere.
789
01:00:54,750 --> 01:00:56,875
There will always be a threat to my life.
790
01:00:58,750 --> 01:01:01,583
You speak of enemies?
Perhaps I can help with that.
791
01:01:05,208 --> 01:01:06,083
[suitcase clicks]
792
01:01:10,250 --> 01:01:11,583
[Ashraf] A gesture, from a friend.
793
01:01:19,166 --> 01:01:20,000
[Gaddafi chuckles]
794
01:01:20,333 --> 01:01:21,750
You see?
795
01:01:22,708 --> 01:01:23,833
Divine intervention!
796
01:01:25,625 --> 01:01:28,083
You can tell Sadat I agree to his request.
797
01:01:29,916 --> 01:01:30,750
But...
798
01:01:31,041 --> 01:01:34,000
if he makes a deal
with the American devil and the Zionists,
799
01:01:34,458 --> 01:01:36,208
I will charge him double on the oil.
800
01:01:37,625 --> 01:01:38,916
Only double?
801
01:01:40,250 --> 01:01:41,375
[chuckles]
802
01:01:41,708 --> 01:01:43,833
You are right, triple!
803
01:01:44,125 --> 01:01:45,250
[laughs]
804
01:01:45,833 --> 01:01:48,083
I think it's time
for me to leave, Colonel.
805
01:01:48,166 --> 01:01:49,166
[Gaddafi] Nonsense!
806
01:01:50,083 --> 01:01:51,833
We must break bread together.
807
01:01:52,375 --> 01:01:54,958
And you must spend some time
with our Libyan girls.
808
01:01:56,708 --> 01:01:57,958
What do you think?
809
01:01:59,416 --> 01:02:02,125
I appreciate that, I really do...
810
01:02:02,708 --> 01:02:04,708
but I'm a married man.
811
01:02:05,250 --> 01:02:07,541
All the more reason why you deserve it.
812
01:02:09,333 --> 01:02:12,125
You are a good man, a loyal man.
813
01:02:12,916 --> 01:02:15,000
But if you don't want
to taste the goat's milk,
814
01:02:15,708 --> 01:02:18,416
the least you can do is stay
815
01:02:19,000 --> 01:02:20,375
and watch the farmer in action.
816
01:02:21,708 --> 01:02:22,666
I insist.
817
01:02:26,166 --> 01:02:27,083
[snaps]
818
01:02:27,625 --> 01:02:32,166
[lively music playing]
819
01:02:33,833 --> 01:02:34,750
[door clicks]
820
01:02:36,708 --> 01:02:37,666
[door closes]
821
01:02:43,041 --> 01:02:44,041
Mona?
822
01:02:44,791 --> 01:02:48,458
-I have something for you and Gamal.
-[Mona shushing]
823
01:02:48,750 --> 01:02:50,416
Quiet, Gamal is sleeping.
824
01:02:54,625 --> 01:02:58,833
[sings] I love you, Mona.
825
01:02:59,583 --> 01:03:00,416
[thuds]
826
01:03:00,583 --> 01:03:01,666
Thank you.
827
01:03:05,083 --> 01:03:06,125
What's wrong?
828
01:03:07,041 --> 01:03:08,416
Where were you, today?
829
01:03:09,041 --> 01:03:12,333
You flew in early.
Your office said you were unreachable.
830
01:03:13,208 --> 01:03:14,333
I had a meeting.
831
01:03:15,416 --> 01:03:16,583
With Diana Ellis?
832
01:03:18,416 --> 01:03:19,375
[sighs]
833
01:03:19,958 --> 01:03:20,791
What?
834
01:03:21,166 --> 01:03:23,625
If I were a man,
I'd be happy to have her as a mistress.
835
01:03:24,208 --> 01:03:26,416
She's no threat to you or to us.
836
01:03:27,208 --> 01:03:28,041
Then who is?
837
01:03:28,708 --> 01:03:30,000
No one is.
838
01:03:30,083 --> 01:03:32,458
You are always disappearing
at odd moments.
839
01:03:32,875 --> 01:03:35,166
Emergency trips to Rome or Paris.
840
01:03:35,833 --> 01:03:37,458
Do you think I'm blind, Ashraf?
841
01:03:38,166 --> 01:03:39,083
Stupid?
842
01:03:39,708 --> 01:03:41,791
-No.
-Well, I am.
843
01:03:42,208 --> 01:03:43,708
-I must be.
-Mona...
844
01:03:47,458 --> 01:03:50,833
There is no other woman,
there never has been and never will be.
845
01:03:50,916 --> 01:03:53,458
Please let's not do this. Please.
846
01:03:54,458 --> 01:03:56,583
Then what aren't you telling me?
847
01:03:57,500 --> 01:04:00,583
It's a matter of state security.
I'm sorry, I can't say more.
848
01:04:01,166 --> 01:04:02,208
Please.
849
01:04:02,291 --> 01:04:06,125
[in Arabic] The life you have now,
that was your wish, Ashraf, not mine.
850
01:04:06,833 --> 01:04:08,750
-[Ashraf shushing]
-I'm a strong woman, Ashraf,
851
01:04:09,416 --> 01:04:10,666
but I have my limits.
852
01:04:14,625 --> 01:04:18,458
I picked him up
as he left the Israeli Embassy.
853
01:04:19,208 --> 01:04:20,125
He's known as Alex.
854
01:04:22,916 --> 01:04:23,833
Maybe...
855
01:04:25,666 --> 01:04:27,333
he is a simple clerk.
856
01:04:28,583 --> 01:04:29,875
No, he's Mossad.
857
01:04:31,000 --> 01:04:33,625
He was waiting for Ashraf, I know it.
858
01:04:43,416 --> 01:04:45,458
The son-in-law of the great Nasser...
859
01:04:47,708 --> 01:04:49,791
working for the Israelis?
860
01:04:53,500 --> 01:04:56,583
That's a wild assumption, Babak.
861
01:04:58,416 --> 01:05:00,625
We need proof of this.
862
01:05:00,750 --> 01:05:02,541
[Babak sighs]
863
01:05:05,708 --> 01:05:08,541
[Babak] I have your men watching
every move he makes.
864
01:05:15,833 --> 01:05:17,333
Where is Ashraf now?
865
01:05:19,000 --> 01:05:20,125
He is back in London.
866
01:05:21,833 --> 01:05:23,000
[Ashraf] Taxi, please.
867
01:05:25,250 --> 01:05:26,833
Corner grove, north London.
868
01:05:29,708 --> 01:05:32,708
[tense music playing]
869
01:05:34,375 --> 01:05:37,125
-[door closes]
-[engine revving]
870
01:05:39,791 --> 01:05:41,125
[tires squealing]
871
01:05:42,250 --> 01:05:43,583
Faster, please, faster!
872
01:05:45,541 --> 01:05:47,416
[engine roaring]
873
01:05:56,500 --> 01:05:57,708
[tires squealing]
874
01:06:00,416 --> 01:06:02,458
[brakes screech]
875
01:06:05,958 --> 01:06:07,541
[engine whirring]
876
01:06:08,416 --> 01:06:09,791
Thank you, keep the change.
877
01:06:11,333 --> 01:06:12,375
[door closes]
878
01:06:13,666 --> 01:06:15,708
[footsteps receding]
879
01:06:21,458 --> 01:06:23,208
-[car horn blaring]
-[brakes squealing]
880
01:06:29,625 --> 01:06:30,958
[exhales]
881
01:06:33,958 --> 01:06:35,916
[dog barking]
882
01:06:36,291 --> 01:06:37,583
[footsteps approaching]
883
01:06:40,833 --> 01:06:43,458
[footsteps echoing]
884
01:06:53,250 --> 01:06:54,583
-[object clinks]
-[door bangs]
885
01:07:18,875 --> 01:07:20,208
[Ashraf gasps]
886
01:07:20,333 --> 01:07:22,458
-Danny, stop it, please!
-[shouts] You lied!
887
01:07:22,583 --> 01:07:25,666
-I didn't realize--
-There was no war, it was a false alarm!
888
01:07:25,833 --> 01:07:27,375
[Ashraf groans]
889
01:07:29,500 --> 01:07:30,458
[Ashraf moans]
890
01:07:33,583 --> 01:07:34,833
[coughs]
891
01:07:38,083 --> 01:07:39,000
[breathing heavily]
892
01:07:39,791 --> 01:07:41,166
It's a cigarette.
893
01:07:41,708 --> 01:07:44,416
[both breathing heavily]
894
01:07:45,625 --> 01:07:46,958
[Ashraf] Remember what I've said.
895
01:07:48,166 --> 01:07:50,208
This all falls apart without trust.
896
01:07:50,375 --> 01:07:52,875
Trust? You are fucking kidding me.
897
01:07:53,375 --> 01:07:56,750
You played us, you know you did.
I didn't see it, that's on me.
898
01:07:57,208 --> 01:08:00,666
This is what you were doing
when you first called the Israeli Embassy.
899
01:08:00,750 --> 01:08:03,833
-Is this your goal? To fuck with Israel?
-No...
900
01:08:04,875 --> 01:08:06,833
Then why? Why do you do it?
901
01:08:10,208 --> 01:08:11,958
You want another war, Alex?
902
01:08:13,125 --> 01:08:14,083
Huh?
903
01:08:15,291 --> 01:08:16,291
Tell me.
904
01:08:17,708 --> 01:08:18,708
Because I don't.
905
01:08:31,041 --> 01:08:34,250
Everything I told you,
I told you in good faith.
906
01:08:35,458 --> 01:08:37,416
Getting moral on me? That's not like you.
907
01:08:38,166 --> 01:08:39,166
Give me that.
908
01:08:40,458 --> 01:08:42,875
Why, because I sold out
my country for money?
909
01:08:44,166 --> 01:08:45,958
No, because you're a fucking liar.
910
01:08:54,250 --> 01:08:55,208
[Danny] What is this?
911
01:08:55,708 --> 01:08:59,125
Detailed battle plans
for Egypt's invasion into the Sinai.
912
01:09:00,166 --> 01:09:02,458
-[shouts] Again, Ashraf!
-Alex, please.
913
01:09:03,291 --> 01:09:06,250
I was given these plans
by General Shazly himself,
914
01:09:06,333 --> 01:09:08,583
after our last meeting
with President Sadat.
915
01:09:09,583 --> 01:09:11,500
Believe me or don't use it or don't...
916
01:09:11,583 --> 01:09:14,291
It's your call, I don't care,
but you don't have much time.
917
01:09:16,708 --> 01:09:18,875
[news on TV]
918
01:09:19,000 --> 01:09:20,000
[man] Mr. President...
919
01:09:20,833 --> 01:09:23,375
I don't understand
why you changed your mind.
920
01:09:23,875 --> 01:09:27,583
General, my mind has not changed,
it's simply not the right timing.
921
01:09:28,625 --> 01:09:33,625
-I had a gut feeling that we should wait.
-Why, Mr. President? The army is ready.
922
01:09:33,833 --> 01:09:35,708
We should move forward
with the original plan.
923
01:09:36,166 --> 01:09:37,791
That'll be all, General.
924
01:09:41,125 --> 01:09:44,125
-Get Ashraf back to Cairo.
-Yes, Mr. President.
925
01:09:48,166 --> 01:09:51,166
[dog barking]
926
01:09:54,666 --> 01:09:55,916
-[door closes]
-[cat meows]
927
01:10:09,583 --> 01:10:12,583
[news on radio in Arabic]
That was the weather news
928
01:10:13,041 --> 01:10:15,541
and now the latest news.
929
01:10:16,041 --> 01:10:19,250
Israel has increased
the readiness of its reserve army.
930
01:10:19,916 --> 01:10:23,291
The act of aggression was condemned
by the United Arab League
931
01:10:23,375 --> 01:10:24,541
considering that...
932
01:10:24,750 --> 01:10:27,458
[engine starts]
933
01:10:29,166 --> 01:10:33,375
[song playing on radio]
934
01:10:40,833 --> 01:10:44,333
[Ashraf singing along]
935
01:10:47,916 --> 01:10:53,375
[Ashraf singing]
936
01:11:02,250 --> 01:11:04,500
General Shazly
has announced the completion
937
01:11:04,583 --> 01:11:07,291
of the largest army exercise
in recent Egyptian history.
938
01:11:07,375 --> 01:11:09,041
UPROAR IN ISRAEL OVER MOBILIZATION
939
01:11:09,125 --> 01:11:13,083
Israel has pulled back its forces...
940
01:11:16,125 --> 01:11:17,666
How's the family, Ashraf?
941
01:11:20,291 --> 01:11:21,750
They are well, Mr. President.
942
01:11:24,750 --> 01:11:27,750
Apologies for interrupting
but there is something urgent.
943
01:11:28,791 --> 01:11:30,625
-Go on.
-[man] Someone called twice.
944
01:11:30,916 --> 01:11:32,250
Asking for you, Mr. Marwan.
945
01:11:34,416 --> 01:11:35,250
Who was it?
946
01:11:35,333 --> 01:11:38,541
He didn't say. Something
about chemicals that weren't delivered.
947
01:11:41,916 --> 01:11:43,000
What exactly did he say?
948
01:11:43,416 --> 01:11:46,708
That it was imperative you contact him
but didn't leave a number.
949
01:11:49,041 --> 01:11:52,125
I have no idea what that's about.
Thank you.
950
01:11:52,208 --> 01:11:53,208
Excuse me, sir.
951
01:11:58,166 --> 01:12:01,208
What business do you have
with the delivery of chemicals?
952
01:12:01,500 --> 01:12:04,375
I don't know, Your Excellency.
Maybe they have the wrong number.
953
01:12:08,625 --> 01:12:09,541
[Sadat] Fine.
954
01:12:12,458 --> 01:12:14,541
-OK, here you go.
-Thank you, Mr. President.
955
01:12:27,250 --> 01:12:29,625
[airplane flying overhead]
956
01:12:45,708 --> 01:12:46,875
-I'm sorry.
-Sorry.
957
01:12:48,875 --> 01:12:49,958
From Alex.
958
01:13:26,000 --> 01:13:27,416
[elevator bell dings]
959
01:13:30,458 --> 01:13:31,583
Thank you.
960
01:13:36,875 --> 01:13:38,041
[clicks]
961
01:13:44,625 --> 01:13:48,333
[elevator droning]
962
01:13:57,541 --> 01:13:58,541
[elevator dings]
963
01:13:59,416 --> 01:14:00,666
[door opens]
964
01:14:18,041 --> 01:14:19,000
[car door opens]
965
01:14:20,041 --> 01:14:20,916
[door closes]
966
01:14:21,000 --> 01:14:23,625
Mr. Marwan, we need a moment of your time.
967
01:14:25,375 --> 01:14:28,083
-What for?
-In the car, please.
968
01:14:30,125 --> 01:14:31,041
Let's go.
969
01:14:33,791 --> 01:14:34,791
-[bangs]
-[man grunts]
970
01:14:36,916 --> 01:14:39,250
[engine revving]
971
01:14:41,666 --> 01:14:43,333
[tires squealing]
972
01:14:46,958 --> 01:14:48,291
[both groan]
973
01:14:48,458 --> 01:14:50,000
-[brakes screech]
-[door opens]
974
01:14:50,875 --> 01:14:53,541
[Ashraf breathing heavily]
975
01:14:53,833 --> 01:14:55,208
[Ashraf] Please! Please!
976
01:14:57,166 --> 01:14:58,083
[door closes]
977
01:15:01,166 --> 01:15:03,416
-[in Hebrew] Tell Judah we are coming.
-OK, Gideon.
978
01:15:03,625 --> 01:15:05,208
-[door closes]
-Start. Start. Start.
979
01:15:36,708 --> 01:15:38,583
-[in Hebrew] Where is he?
-In the trunk.
980
01:15:43,416 --> 01:15:44,375
[coughs]
981
01:15:45,041 --> 01:15:45,875
[gags]
982
01:15:46,375 --> 01:15:48,333
[in Arabic] Good morning, father of Gamal.
983
01:15:50,791 --> 01:15:51,791
Take him out.
984
01:15:51,875 --> 01:15:52,875
Get out.
985
01:15:54,791 --> 01:15:56,791
[birds chirping]
986
01:15:59,750 --> 01:16:00,625
[Ashraf retches]
987
01:16:01,083 --> 01:16:02,083
Where am I?
988
01:16:03,291 --> 01:16:04,166
[breathing heavily]
989
01:16:04,291 --> 01:16:05,333
You remember me?
990
01:16:07,750 --> 01:16:08,916
Yes, I remember you.
991
01:16:18,666 --> 01:16:19,750
What do you want?
992
01:16:24,375 --> 01:16:26,583
Let's start again. Call me Elliot.
993
01:16:29,208 --> 01:16:30,291
Where is Alex? [grunts]
994
01:16:31,250 --> 01:16:32,458
[Judah] Forget about Alex.
995
01:16:32,916 --> 01:16:36,666
We've paid you well for information
that has twice turned out to be false.
996
01:16:36,750 --> 01:16:39,916
We wasted a lot of energy
and money acting on that information.
997
01:16:40,000 --> 01:16:42,583
The attack plans were not false.
998
01:16:43,333 --> 01:16:45,791
I can't help it
that Sadat keeps changing his mind.
999
01:16:45,875 --> 01:16:48,958
The man is unpredictable.
Do you understand that?
1000
01:16:56,208 --> 01:16:57,958
You have a beautiful family, Ashraf.
1001
01:17:01,291 --> 01:17:03,291
They must be a great comfort to you.
1002
01:17:08,041 --> 01:17:10,041
Where is Alex? Does he know about this?
1003
01:17:10,291 --> 01:17:12,083
No one can protect you if you lie to us.
1004
01:17:13,750 --> 01:17:14,791
What do you want?
1005
01:17:14,958 --> 01:17:18,375
Is Egypt going to launch
a war against Israel?
1006
01:17:18,958 --> 01:17:23,000
Of course, there's going to be a war.
Of course, Sadat is going to attack.
1007
01:17:23,083 --> 01:17:24,958
He's backed in a corner!
1008
01:17:26,916 --> 01:17:30,458
He kicks out the Soviets
and the US backs out of the deal,
1009
01:17:30,541 --> 01:17:33,500
he's left with no choice except war!
[gun cocks]
1010
01:17:33,583 --> 01:17:34,791
You want...
1011
01:17:45,000 --> 01:17:46,666
You want to save Israel?
1012
01:17:48,500 --> 01:17:49,500
Huh?
1013
01:17:49,875 --> 01:17:52,416
You want to save the lives
of your soldiers?
1014
01:17:54,166 --> 01:17:57,625
Enter into talks to give back the Sinai!
1015
01:18:04,875 --> 01:18:06,000
You want to shoot?
1016
01:18:08,583 --> 01:18:09,500
Shoot.
1017
01:18:09,958 --> 01:18:10,916
[cocks]
1018
01:18:12,041 --> 01:18:13,041
Shoot.
1019
01:18:15,291 --> 01:18:16,166
[Ashraf laughs]
1020
01:18:16,291 --> 01:18:17,416
I don't care, shoot.
1021
01:18:17,666 --> 01:18:18,666
Shoot.
1022
01:18:22,541 --> 01:18:23,541
[in Hebrew] Leave him.
1023
01:18:24,500 --> 01:18:26,916
-[breathes heavily]
-[Judah] Let him get back alone.
1024
01:18:28,250 --> 01:18:29,250
[door opens]
1025
01:18:33,625 --> 01:18:34,541
[door closes]
1026
01:18:37,250 --> 01:18:38,125
[engine starts]
1027
01:18:58,041 --> 01:18:59,166
Come to Mommy.
1028
01:19:03,875 --> 01:19:05,291
-[screams]
-Don't make a sound!
1029
01:19:05,375 --> 01:19:07,375
-Take the kid away.
-[Mona] Gamal!
1030
01:19:07,500 --> 01:19:09,416
-Gamal! Gamal!
-Mama, mama!
1031
01:19:09,916 --> 01:19:12,500
-[sensor beeping]
-[Mona whimpering]
1032
01:19:14,666 --> 01:19:15,500
[man] Sit.
1033
01:19:15,833 --> 01:19:16,708
[crying]
1034
01:19:16,875 --> 01:19:19,000
-Did you find anything?
-Nothing.
1035
01:19:19,083 --> 01:19:20,750
-You searched well?
-Yes.
1036
01:19:22,083 --> 01:19:23,583
[breathing heavily]
1037
01:19:23,666 --> 01:19:25,041
Where is the safe?
1038
01:19:26,083 --> 01:19:27,541
We don't have a safe.
1039
01:19:28,083 --> 01:19:29,750
We don't have a lot of time to waste.
1040
01:19:29,916 --> 01:19:32,000
I asked where is the safe?
1041
01:19:32,208 --> 01:19:34,375
I said we don't have a safe.
1042
01:19:34,458 --> 01:19:36,291
[shouts] Where is the safe?
1043
01:19:36,500 --> 01:19:38,250
I swear to you! We don't have a safe.
1044
01:19:38,666 --> 01:19:40,750
You'll talk! I will make you talk.
1045
01:19:42,666 --> 01:19:45,791
-Where is my son?
-Sit down. Your son is fine. Sit down!
1046
01:19:45,875 --> 01:19:47,250
I said sit down!
1047
01:19:47,333 --> 01:19:48,375
[shouts] Sit down!
1048
01:19:49,666 --> 01:19:51,875
[sobbing]
1049
01:19:52,208 --> 01:19:53,208
Listen.
1050
01:19:55,166 --> 01:19:58,000
If you report what happened here...
1051
01:19:59,625 --> 01:20:03,041
we will be back,
and we will kill you, one by one.
1052
01:20:04,375 --> 01:20:06,416
One by one.
1053
01:20:07,458 --> 01:20:08,583
Count to 100.
1054
01:20:10,916 --> 01:20:11,875
Count.
1055
01:20:13,000 --> 01:20:14,000
[shouts] Count!
1056
01:20:15,083 --> 01:20:16,166
One...
1057
01:20:17,333 --> 01:20:18,333
two...
1058
01:20:19,375 --> 01:20:20,375
three...
1059
01:20:21,583 --> 01:20:23,083
-[man] Let's go.
-...four...
1060
01:20:24,125 --> 01:20:25,125
five...
1061
01:20:26,375 --> 01:20:27,583
six...
1062
01:20:28,750 --> 01:20:29,750
seven...
1063
01:20:30,333 --> 01:20:31,458
eight...
1064
01:20:32,458 --> 01:20:33,791
nine... Gamal!
1065
01:20:35,375 --> 01:20:36,375
Mrs. Mona...
1066
01:20:38,125 --> 01:20:39,250
Gamal...
1067
01:20:40,416 --> 01:20:42,375
-Mom!
-My love...
1068
01:20:43,666 --> 01:20:44,958
Don't be afraid.
1069
01:20:47,750 --> 01:20:48,750
I'm sorry...
1070
01:20:49,000 --> 01:20:50,291
[phone ringing]
1071
01:20:50,916 --> 01:20:51,833
Hello?
1072
01:20:52,041 --> 01:20:54,166
[Mona speaks indistinctly]
1073
01:20:54,375 --> 01:20:55,375
Mona?
1074
01:20:56,708 --> 01:20:58,500
Mona, Mona, Mona, hey...
1075
01:21:01,500 --> 01:21:02,750
[squeaks]
1076
01:21:06,958 --> 01:21:08,333
-Smile to me.
-[girl laughs]
1077
01:21:08,416 --> 01:21:10,291
-Danny, smile!
-I'm smiling.
1078
01:21:10,416 --> 01:21:12,375
Are you laughing at me angel?
1079
01:21:13,500 --> 01:21:15,041
[indistinct chatter]
1080
01:21:18,750 --> 01:21:19,583
She's beautiful.
1081
01:21:21,291 --> 01:21:22,416
-Thank you.
-[Danny] Hey!
1082
01:21:22,791 --> 01:21:24,500
-Hey.
-What are you doing here?
1083
01:21:24,583 --> 01:21:26,500
-[woman] Who is it, honey?
-An old friend.
1084
01:21:27,416 --> 01:21:28,458
Ashraf.
1085
01:21:29,291 --> 01:21:31,583
-She must be a great comfort to you.
-She is.
1086
01:21:31,666 --> 01:21:33,041
-Nice to meet you.
-And you.
1087
01:21:33,125 --> 01:21:34,250
-Bye, sweetheart.
-Ashraf!
1088
01:21:34,333 --> 01:21:35,833
-Bye-bye.
-[girl] Bye-bye.
1089
01:21:39,583 --> 01:21:41,916
-What are you doing here?
-I was threatened.
1090
01:21:42,250 --> 01:21:43,083
Where were you?
1091
01:21:45,333 --> 01:21:48,416
Never ever approach me
when I'm with my family.
1092
01:21:48,583 --> 01:21:50,333
Oh, but my family is fair game?
1093
01:21:52,333 --> 01:21:54,458
You think Mossad is one big happy family?
1094
01:21:55,291 --> 01:21:58,875
There are factions within factions,
and they all have their own opinion.
1095
01:21:59,333 --> 01:22:00,750
I can't control you, Ashraf.
1096
01:22:00,875 --> 01:22:03,875
I can't control your lies
or their outcome, so I'm out.
1097
01:22:04,916 --> 01:22:06,125
You fucked up, Ashraf.
1098
01:22:06,416 --> 01:22:09,375
You fuck up. I can't protect you
from people who get mad at you.
1099
01:22:09,708 --> 01:22:12,166
-You can speak to them.
-It doesn't work that way.
1100
01:22:12,375 --> 01:22:15,375
You have to do something bigger
to win back their trust.
1101
01:22:15,708 --> 01:22:17,916
Their trust? Or yours?
1102
01:22:18,458 --> 01:22:19,583
It's all the same.
1103
01:22:20,208 --> 01:22:21,333
It's good to see you.
1104
01:22:38,125 --> 01:22:39,000
[door opens]
1105
01:22:46,791 --> 01:22:49,166
[in Arabic] Gamal, take care
of your mother for me.
1106
01:22:49,291 --> 01:22:50,375
OK, my love?
1107
01:22:57,750 --> 01:22:58,583
[door closes]
1108
01:22:59,541 --> 01:23:01,375
Are you sure you will be safe?
1109
01:23:02,875 --> 01:23:06,791
I'll be okay, but I can't protect you two
from my enemies when I'm not at home.
1110
01:23:07,833 --> 01:23:10,333
Talk to me, Ashraf. Who are these enemies?
1111
01:23:10,750 --> 01:23:12,791
You will be safe
with people I trust in Geneva.
1112
01:23:13,250 --> 01:23:15,166
-That's not a clear answer.
-Listen.
1113
01:23:16,041 --> 01:23:17,083
Listen to me.
1114
01:23:17,250 --> 01:23:19,083
In a day or two, this will all blow over.
1115
01:23:19,583 --> 01:23:20,791
I give you my word.
1116
01:23:21,875 --> 01:23:22,750
I promise you.
1117
01:23:24,625 --> 01:23:26,125
Come on, you'll miss your flight.
1118
01:23:28,041 --> 01:23:29,958
It will all be fine. Trust me.
1119
01:23:58,125 --> 01:24:00,291
-Bye-bye, my love.
-Bye-bye.
1120
01:24:03,083 --> 01:24:04,791
[engine starts]
1121
01:24:15,875 --> 01:24:19,750
We didn't find anything in his house.
He sent his family to Switzerland.
1122
01:24:23,166 --> 01:24:26,500
I want to know every move he makes.
1123
01:24:27,416 --> 01:24:29,750
I know he's onto something.
1124
01:24:30,291 --> 01:24:34,416
We only need him to make one mistake.
1125
01:24:39,541 --> 01:24:40,541
Yes.
1126
01:24:41,125 --> 01:24:45,291
[news reader] Libyan Arab Airlines
Flight 114 was en route to Cairo
1127
01:24:45,375 --> 01:24:48,708
when it's believed to have entered
a sand storm over the Sinai Peninsula.
1128
01:24:49,000 --> 01:24:52,375
Against a backdrop of escalating
tensions in the Middle East,
1129
01:24:52,458 --> 01:24:53,916
Israeli fighter jets are thought
1130
01:24:54,000 --> 01:24:57,291
to have mistakenly shot down
the Libyan commercial aircraft,
1131
01:24:57,375 --> 01:25:00,458
which was carrying
113 passengers and crew,
1132
01:25:00,541 --> 01:25:02,083
just five of whom have survived.
1133
01:25:02,166 --> 01:25:05,416
It's been shot by military aircraft.
1134
01:25:07,166 --> 01:25:11,500
Therefore, it is to be taken
as a premeditated mass murder.
1135
01:25:12,000 --> 01:25:16,250
[in Arabic] The Israeli Foreign Minister
has expressed regret over the incident,
1136
01:25:16,458 --> 01:25:19,833
while on the Arab streets
there have been mass protests
1137
01:25:19,916 --> 01:25:21,750
against the Zionist aggressor.
1138
01:25:23,250 --> 01:25:24,916
Retaliation is needed!
1139
01:25:25,958 --> 01:25:28,000
A life for a life!
1140
01:25:28,541 --> 01:25:29,875
An eye for an eye!
1141
01:25:31,375 --> 01:25:32,791
I am Gaddafi!
1142
01:25:33,541 --> 01:25:35,500
Nobody messes with us!
1143
01:25:36,375 --> 01:25:38,291
[man] Palestinian Black September fighters
1144
01:25:38,375 --> 01:25:40,625
will carry out Gaddafi's revenge attack
in Rome.
1145
01:25:40,708 --> 01:25:44,333
If you give Gaddafi your back,
Arab unity will fall apart.
1146
01:25:46,083 --> 01:25:47,041
So be it.
1147
01:25:48,083 --> 01:25:51,208
I won't write my name on a missile
that will kill innocent civilians.
1148
01:25:51,500 --> 01:25:56,166
The Israelis made a tragic mistake.
Our action would be premeditated murder.
1149
01:25:56,625 --> 01:25:58,541
That will not be our legacy.
1150
01:26:01,583 --> 01:26:03,166
Let me meet with Gaddafi.
1151
01:26:03,500 --> 01:26:04,416
To what end?
1152
01:26:05,625 --> 01:26:07,208
Ashraf, the man is a rabid dog.
1153
01:26:07,791 --> 01:26:10,000
You won't be able
to talk him out of revenge.
1154
01:26:12,250 --> 01:26:13,500
I don't want to.
1155
01:26:14,833 --> 01:26:17,375
We give Gaddafi exactly what he wants;
1156
01:26:18,291 --> 01:26:20,708
your implicit support
of an attack against Israel.
1157
01:26:24,625 --> 01:26:26,625
[people chattering]
1158
01:26:28,041 --> 01:26:32,916
I will broker the deal and supply weapons
to the Black September fighters...
1159
01:26:34,166 --> 01:26:37,000
and with the help
of an Italian Intelligence contact...
1160
01:26:37,583 --> 01:26:38,916
[engines roaring]
1161
01:26:39,291 --> 01:26:41,625
...ensure that the mission fails.
1162
01:26:54,416 --> 01:26:56,500
-Now!
-[clicking]
1163
01:26:56,708 --> 01:26:58,041
-Hit! Come on!
-[clicking]
1164
01:26:58,125 --> 01:27:00,958
-It's not working.
-What do you mean? Try again!
1165
01:27:01,125 --> 01:27:03,708
[engines revving]
1166
01:27:04,250 --> 01:27:07,250
Leave the plane, shoot the police!
1167
01:27:07,333 --> 01:27:09,041
-Try again!
-It's not working.
1168
01:27:09,125 --> 01:27:11,041
-[gun shots]
-[men screaming]
1169
01:27:12,833 --> 01:27:14,708
[men shouting]
1170
01:27:16,791 --> 01:27:20,333
[Ashraf] And this will keep Gaddafi
and the Arabs on our side.
1171
01:27:23,625 --> 01:27:25,416
[phone ringing]
1172
01:27:29,541 --> 01:27:32,291
[music playing on the stereo]
1173
01:27:32,791 --> 01:27:33,750
[phone ringing]
1174
01:27:33,916 --> 01:27:35,041
-Hello?
-[man] Hello.
1175
01:27:35,375 --> 01:27:36,458
Oh, hold on.
1176
01:27:37,750 --> 01:27:38,958
[music stops]
1177
01:27:39,416 --> 01:27:41,250
-Yes?
-[Ashraf] Diana.
1178
01:27:42,833 --> 01:27:46,666
-Ashraf. Is that really you?
-I know it's out of the blue.
1179
01:27:46,750 --> 01:27:48,500
-How are you?
-I'm all right.
1180
01:27:49,125 --> 01:27:50,500
It's been a while.
1181
01:27:51,833 --> 01:27:53,791
Yes, I'm sorry I disappeared.
1182
01:27:54,333 --> 01:27:57,916
-Don't worry, I managed.
-Darling, I have a favor to ask.
1183
01:27:58,083 --> 01:27:59,000
Really?
1184
01:27:59,333 --> 01:28:00,166
Yes.
1185
01:28:00,875 --> 01:28:01,875
Tell me more.
1186
01:28:02,875 --> 01:28:03,875
I'm all ears.
1187
01:28:04,375 --> 01:28:07,000
-[phone rings]
-[woman] Make sure you're fasting.
1188
01:28:07,208 --> 01:28:08,250
In between meals.
1189
01:28:09,375 --> 01:28:10,375
You're funny.
1190
01:28:10,583 --> 01:28:12,458
[phone ringing]
1191
01:28:13,041 --> 01:28:14,041
Hello?
1192
01:28:14,416 --> 01:28:16,708
-[man] It's your Angel.
-[mosque prayer playing]
1193
01:28:16,875 --> 01:28:17,875
I'm listening.
1194
01:28:18,291 --> 01:28:20,833
I hope you appreciate
I saved that plane in Rome.
1195
01:28:21,416 --> 01:28:23,416
There were 120 souls on it.
1196
01:28:24,000 --> 01:28:27,000
-What do you want?
-I don't have much time so listen.
1197
01:28:27,541 --> 01:28:31,416
There's a shipment of waste,
potassium waste, you hear me?
1198
01:28:31,541 --> 01:28:32,708
Lots of potassium.
1199
01:28:34,666 --> 01:28:37,708
-Potassium?
-Yes. I will need the manager himself.
1200
01:28:38,708 --> 01:28:42,500
It's time we spoke face to face.
Now, I will be in London tomorrow.
1201
01:28:42,583 --> 01:28:45,916
-Can you swing it?
-Okay, yes, but where are you now?
1202
01:28:46,416 --> 01:28:47,583
Where are you right now?
1203
01:28:47,958 --> 01:28:50,833
This is happening, Alex,
you understand me?
1204
01:28:51,083 --> 01:28:54,416
-Look, we can talk about it.
-London, 10 p.m. tomorrow night.
1205
01:28:55,291 --> 01:28:57,375
-I have to go.
-No, wait. Wait!
1206
01:28:58,791 --> 01:29:00,125
-[clicks]
-[prayer music stops]
1207
01:29:01,041 --> 01:29:04,958
[airport announcement]
1208
01:29:06,458 --> 01:29:08,750
[snorts] Whoa! Again?
1209
01:29:08,916 --> 01:29:12,041
We can't listen to this man,
he's not living in the real world.
1210
01:29:12,708 --> 01:29:15,250
He wants to meet you,
give you the news in person.
1211
01:29:15,666 --> 01:29:16,750
Where is he?
1212
01:29:16,833 --> 01:29:19,000
With Arabic in the background,
I guess it's Cairo.
1213
01:29:20,000 --> 01:29:21,416
He said the word "potassium".
1214
01:29:22,333 --> 01:29:23,250
Potassium?
1215
01:29:24,000 --> 01:29:25,666
Yeah, he never used that before.
1216
01:29:26,083 --> 01:29:26,916
[sighs]
1217
01:29:27,250 --> 01:29:29,416
What he did in Rome was suicidal for him.
1218
01:29:29,875 --> 01:29:32,333
He saved a lot of Israelis on that plane.
1219
01:29:34,000 --> 01:29:34,833
[sighs]
1220
01:29:35,708 --> 01:29:36,708
I don't know.
1221
01:29:38,083 --> 01:29:39,250
What if he's right?
1222
01:29:40,083 --> 01:29:41,000
What if he's right?
1223
01:29:41,916 --> 01:29:44,625
Then we knew
about an imminent attack and did nothing.
1224
01:29:45,500 --> 01:29:46,625
And on Yom Kippur.
1225
01:29:52,083 --> 01:29:53,291
What do you want to do?
1226
01:29:54,125 --> 01:29:56,458
Cut him loose or get you to London?
1227
01:30:00,916 --> 01:30:01,916
Ashraf!
1228
01:30:02,583 --> 01:30:04,333
Ashraf! Darling!
1229
01:30:04,833 --> 01:30:06,625
-So good to see you!
-Let me look at you.
1230
01:30:07,375 --> 01:30:10,875
-You look absolutely wonderful.
-So do you. Come on, darling.
1231
01:30:11,250 --> 01:30:14,000
Don't be shy. Show me your acting skills.
1232
01:30:14,083 --> 01:30:15,291
Oh, this is exciting.
1233
01:30:15,375 --> 01:30:16,375
Mm-hm.
1234
01:30:17,333 --> 01:30:19,416
Actually, don't film me, film them.
1235
01:30:19,833 --> 01:30:21,916
-Who?
-Them!
1236
01:30:26,250 --> 01:30:28,666
-Come on, let's go. Let's go.
-[Diana laughs]
1237
01:30:31,250 --> 01:30:32,708
I think I know who she is.
1238
01:30:34,250 --> 01:30:36,000
She could be a cover for him.
1239
01:30:36,333 --> 01:30:37,416
Don't lose him.
1240
01:30:48,791 --> 01:30:50,708
I love these games of yours.
1241
01:30:52,458 --> 01:30:54,291
-[man speaks in Arabic]
-[door bangs]
1242
01:31:01,583 --> 01:31:02,833
[in Hebrew] He's got a tail.
1243
01:31:03,833 --> 01:31:04,708
[man] Got it, over.
1244
01:31:10,833 --> 01:31:11,916
[camera clicks]
1245
01:31:18,000 --> 01:31:20,208
[man] So, he did come to London
for his lover.
1246
01:31:22,583 --> 01:31:25,791
[breathing heavily]
1247
01:31:27,250 --> 01:31:28,250
Thank you.
1248
01:31:29,083 --> 01:31:30,083
You're a princess.
1249
01:31:30,416 --> 01:31:31,250
[Diana sighs]
1250
01:31:31,791 --> 01:31:35,750
If you're going to play James Bond,
you need to go all the way.
1251
01:31:37,416 --> 01:31:40,166
James Bond never needed
his friends to save him.
1252
01:31:43,500 --> 01:31:45,416
They all run away eventually.
1253
01:31:49,791 --> 01:31:50,750
[exhales]
1254
01:31:51,000 --> 01:31:54,041
-Diana...
-Ignore me. You go, you have to.
1255
01:31:55,791 --> 01:31:59,125
Take the back door to Ashford Lane.
They won't see you leave.
1256
01:32:03,916 --> 01:32:06,458
Goodbye, my mysterious young man.
1257
01:32:09,625 --> 01:32:10,625
Thank you.
1258
01:32:12,083 --> 01:32:14,250
[door creaks]
1259
01:32:15,833 --> 01:32:17,833
[bells chiming]
1260
01:32:44,208 --> 01:32:45,291
[door opens]
1261
01:32:50,375 --> 01:32:51,541
[Danny] Why are you late?
1262
01:32:52,458 --> 01:32:56,000
I've been on the phone with Cairo,
trying to get the latest information.
1263
01:32:56,083 --> 01:33:00,000
-I apologize for being late.
-It's okay, I just got in myself.
1264
01:33:01,791 --> 01:33:03,500
May I have a glass of water?
1265
01:33:03,583 --> 01:33:04,583
Of course.
1266
01:33:07,791 --> 01:33:08,791
Thank you.
1267
01:33:19,708 --> 01:33:23,791
Sadat intends to go to war tomorrow
with the cooperation of the Syrians.
1268
01:33:24,041 --> 01:33:25,958
Who did you get this information from?
1269
01:33:26,541 --> 01:33:29,083
General Shazly, and Sadat himself.
1270
01:33:29,625 --> 01:33:30,750
When will it be?
1271
01:33:31,833 --> 01:33:34,291
I didn't know until last night
that it's set for tomorrow.
1272
01:33:34,375 --> 01:33:36,416
I need an exact time Ashraf.
1273
01:33:36,500 --> 01:33:38,500
[sighs]
1274
01:33:40,000 --> 01:33:43,333
They will attack,
tomorrow evening at six o'clock...
1275
01:33:43,833 --> 01:33:46,916
to take advantage of the sun
in the Israeli soldiers' eyes.
1276
01:33:51,583 --> 01:33:53,583
That's 18 hours away from now.
1277
01:33:53,875 --> 01:33:56,250
The Egyptian war plan calls
for passenger jets
1278
01:33:56,333 --> 01:33:58,250
to be re-routed to friendly states.
1279
01:33:58,708 --> 01:34:02,208
You can verify it with Egypt Air,
but I suggest you do it quickly.
1280
01:34:02,833 --> 01:34:04,916
Russians came through
with anti-aircraft missiles.
1281
01:34:05,000 --> 01:34:07,125
This... is happening, General.
1282
01:34:14,625 --> 01:34:17,708
[Zvi] You told us war was coming
on two other occasions...
1283
01:34:18,416 --> 01:34:20,000
both of them false,
1284
01:34:20,250 --> 01:34:23,916
so why don't you tell me
why I should believe you this time.
1285
01:34:25,500 --> 01:34:26,916
Because if you don't...
1286
01:34:28,500 --> 01:34:32,500
too many innocent people
will die on both sides, that's why!
1287
01:34:44,208 --> 01:34:45,291
Excuse us.
1288
01:34:45,833 --> 01:34:47,666
Sit in the other room, Ashraf.
1289
01:34:57,625 --> 01:34:58,708
[sighs]
1290
01:34:59,125 --> 01:35:01,958
[in Hebrew] If that man is lying,
he's the best liar I've ever seen.
1291
01:35:06,625 --> 01:35:07,625
Call it, Zvi.
1292
01:35:11,791 --> 01:35:16,750
You understand, that if I send a warning
back to Jerusalem of immediate war
1293
01:35:16,833 --> 01:35:19,333
on Yom Kippur, no less,
and war never comes...
1294
01:35:22,250 --> 01:35:25,375
this will be the end of more
than just our relationship.
1295
01:35:30,375 --> 01:35:31,500
I understand, sir.
1296
01:35:35,916 --> 01:35:36,916
You can go.
1297
01:35:40,958 --> 01:35:41,958
[Danny] Ashraf!
1298
01:35:47,041 --> 01:35:48,041
Your money.
1299
01:35:49,208 --> 01:35:51,208
[sighs]
1300
01:36:03,000 --> 01:36:03,833
[door bangs]
1301
01:36:10,875 --> 01:36:12,916
[sighs] I don't know what I'm hoping for.
1302
01:36:14,083 --> 01:36:16,125
Another false alarm or a war?
1303
01:36:17,375 --> 01:36:19,000
I really believe him, Zvi.
1304
01:36:25,291 --> 01:36:27,208
I'll send a telegram to Jerusalem.
1305
01:36:31,208 --> 01:36:32,333
[whirring]
1306
01:36:32,791 --> 01:36:37,416
[Zvi] The company will sign the contract
today October 6th at 18:00 hours.
1307
01:36:37,791 --> 01:36:41,041
The meeting with The Angel
convinced me to send this message.
1308
01:36:41,291 --> 01:36:44,250
It is my sincere belief
he is speaking the truth.
1309
01:36:44,916 --> 01:36:45,958
Act accordingly.
1310
01:37:01,958 --> 01:37:03,000
[Ashraf] Mona...
1311
01:37:03,083 --> 01:37:04,291
[in Arabic] I love you.
1312
01:37:04,375 --> 01:37:05,375
Believe that.
1313
01:37:05,916 --> 01:37:08,791
-This is all in your head.
-No! It's not.
1314
01:37:08,916 --> 01:37:10,958
You promised you'd never lie to me.
1315
01:37:11,833 --> 01:37:12,750
I beg you.
1316
01:37:12,916 --> 01:37:16,083
This life you think is so fulfilling,
leave it behind, come back to us.
1317
01:37:16,166 --> 01:37:19,458
Your life is with your family.
Just come with me, my love.
1318
01:37:20,708 --> 01:37:21,666
[Mona sniffles]
1319
01:37:24,875 --> 01:37:26,375
You don't understand, I can't.
1320
01:37:35,708 --> 01:37:36,791
[bangs]
1321
01:37:38,833 --> 01:37:42,000
[General] What we need is to practice
war games out in the open.
1322
01:37:43,166 --> 01:37:45,250
Make it look like we are going to invade.
1323
01:37:46,708 --> 01:37:49,666
Please don't do this,
Mr. President. Not now.
1324
01:37:56,916 --> 01:38:00,708
Your only chance for a peace agreement
comes if Israel loses the war.
1325
01:38:02,000 --> 01:38:04,791
Not defeated entirely, but hurt.
1326
01:38:05,833 --> 01:38:09,208
And victory over Israel can
only be achieved with a surprise attack.
1327
01:38:09,708 --> 01:38:11,708
Which is impossible to achieve.
1328
01:38:13,541 --> 01:38:15,958
The Boy Who Cried Wolf.
1329
01:38:17,250 --> 01:38:19,125
I assume you know the story?
1330
01:38:20,541 --> 01:38:21,583
Go on...
1331
01:38:22,750 --> 01:38:26,208
Our army needs to prepare
for an attack in front of the Israelis...
1332
01:38:27,750 --> 01:38:29,208
and then do nothing.
1333
01:38:30,125 --> 01:38:32,791
A month later, more war games.
1334
01:38:33,833 --> 01:38:36,166
Soon, your opponent will grow tired
of looking so closely.
1335
01:38:37,166 --> 01:38:38,708
You have a major advantage.
1336
01:38:39,833 --> 01:38:43,750
The Israelis believe
you can never defeat them in war.
1337
01:38:44,625 --> 01:38:49,708
Bait them, fool them and let them think
they know what you are up to.
1338
01:38:51,208 --> 01:38:52,375
A bluff...
1339
01:38:52,916 --> 01:38:54,000
and another bluff.
1340
01:38:57,416 --> 01:39:00,750
[Ashraf] And when they're lulled
into thinking you're all bluster...
1341
01:39:01,791 --> 01:39:03,916
and you have no cards left to play...
1342
01:39:05,541 --> 01:39:06,833
then you go all in.
1343
01:39:07,791 --> 01:39:09,291
And when will that be?
1344
01:39:10,375 --> 01:39:11,500
Yom Kippur.
1345
01:39:13,291 --> 01:39:14,375
[sirens blaring]
1346
01:39:14,500 --> 01:39:18,500
[in Hebrew] This is the Israel news
from Jerusalem,
1347
01:39:18,916 --> 01:39:21,958
The time is 3 p.m. on Yom Kippur.
1348
01:39:22,458 --> 01:39:25,000
The Israeli Army reported
that shortly before 2 p.m.
1349
01:39:25,083 --> 01:39:28,375
Syrian and Egyptian armies
started a surprise attack
1350
01:39:28,458 --> 01:39:29,833
in the Sinai and Golan Heights.
1351
01:39:30,250 --> 01:39:33,083
[reporter in English]
...attacked at 1:55 p.m. Israeli time.
1352
01:39:33,291 --> 01:39:36,833
There are reports of panic in the streets
as news of the operation spread
1353
01:39:36,916 --> 01:39:39,875
across the country,
with Egyptian forces reported
1354
01:39:39,958 --> 01:39:43,541
to have pushed as far
as eight miles into the Sinai desert,
1355
01:39:43,625 --> 01:39:45,708
and remaining
beneath the protective umbrella
1356
01:39:45,791 --> 01:39:47,750
of their anti-aircraft batteries.
1357
01:39:47,833 --> 01:39:49,375
-[sirens blaring]
-[men screaming]
1358
01:39:49,500 --> 01:39:52,000
[Ashraf] We need to weaken Israel,
not destroy it.
1359
01:39:52,541 --> 01:39:55,333
This way, we can force Israel
into negotiation,
1360
01:39:55,416 --> 01:39:57,500
and stop the heavy bloodshed.
1361
01:40:00,958 --> 01:40:03,541
So, we start a war on their holy day?
1362
01:40:06,000 --> 01:40:07,916
War is a dirty business, sir.
1363
01:40:10,166 --> 01:40:13,000
[sniffs] As dirty as it gets.
1364
01:40:26,958 --> 01:40:29,875
[news in English] After weeks
of heavy losses on all sides,
1365
01:40:29,958 --> 01:40:33,000
the United States has today secured
a ceasefire.
1366
01:40:34,750 --> 01:40:36,458
[prayer in Arabic]
1367
01:40:48,458 --> 01:40:50,833
There is no clear winner
in this bloody conflict
1368
01:40:50,916 --> 01:40:53,250
that has claimed 17,000 lives.
1369
01:40:54,333 --> 01:40:56,000
But what remains a certainty
1370
01:40:56,125 --> 01:40:58,250
is that in a war
in which there are only losers...
1371
01:40:58,333 --> 01:40:59,208
[gunshot]
1372
01:41:00,708 --> 01:41:03,000
...lasting peace is the only victory.
1373
01:41:03,500 --> 01:41:05,583
-[loading riffles]
-[gunshot]
1374
01:41:11,541 --> 01:41:14,500
[clapping]
1375
01:41:14,625 --> 01:41:18,333
[man] I have come to Jerusalem,
the city of peace...
1376
01:41:19,791 --> 01:41:23,625
which will always remain
as a living embodiment
1377
01:41:23,708 --> 01:41:28,916
of coexistence among believers
of the three religions.
1378
01:41:31,291 --> 01:41:34,041
When the bells of peace ring...
1379
01:41:34,833 --> 01:41:39,166
there will be no hands
to beat the drums of war.
1380
01:41:39,708 --> 01:41:44,291
Even if they existed, they would be still.
1381
01:41:45,416 --> 01:41:49,750
I pledge myself
with true and sincere words...
1382
01:41:49,833 --> 01:41:52,000
IT WASN'T JUST IN MY HEAD - MONA
1383
01:41:52,083 --> 01:41:55,166
...to every man,
woman and child in Israel.
1384
01:41:56,791 --> 01:41:58,791
You, sorrowing mother.
1385
01:41:59,541 --> 01:42:01,750
You, widowed wife.
1386
01:42:02,666 --> 01:42:03,500
[sobs]
1387
01:42:03,583 --> 01:42:06,958
You, the son
who lost a brother or a father.
1388
01:42:07,708 --> 01:42:10,125
All the victims of war...
1389
01:42:11,250 --> 01:42:15,333
fill the air and space
with recitals of peace.
1390
01:42:15,541 --> 01:42:16,458
[sniffles]
1391
01:42:16,541 --> 01:42:21,125
Fill bosoms and hearts
with the aspirations of peace.
1392
01:42:22,041 --> 01:42:25,333
Make a reality that blossoms,
1393
01:42:25,416 --> 01:42:26,416
and lives.
1394
01:42:27,125 --> 01:42:31,625
Make hope a code of conduct and endeavor.
1395
01:42:33,166 --> 01:42:36,791
And I have come here to deliver a message.
1396
01:42:37,750 --> 01:42:41,625
I have delivered the message of peace.
1397
01:42:42,041 --> 01:42:42,875
[sniffles]
1398
01:42:42,958 --> 01:42:45,291
May God be my witness.
1399
01:42:46,208 --> 01:42:48,208
Peace be upon you.
1400
01:42:49,416 --> 01:42:51,166
[in Arabic] Peace be unto you.
1401
01:43:21,916 --> 01:43:24,708
[Danny] How long has it been?
Nine, ten years?
1402
01:43:25,750 --> 01:43:26,916
[Ashraf] It's been a while.
1403
01:43:27,625 --> 01:43:29,125
How are Mona and Gamal?
1404
01:43:29,500 --> 01:43:30,625
Gamal is fine.
1405
01:43:31,375 --> 01:43:35,541
Mona and I have agreed not to divorce.
We will just live separately.
1406
01:43:37,291 --> 01:43:41,083
Mona was sure I was meeting a lover,
Sami Sharaf helped dig that hole.
1407
01:43:43,166 --> 01:43:45,166
This is how liars are rewarded.
1408
01:43:45,458 --> 01:43:47,833
Even if you tell the truth,
no one believes you.
1409
01:43:56,208 --> 01:43:57,166
[lighter clicks]
1410
01:44:02,208 --> 01:44:03,208
For you.
1411
01:44:04,708 --> 01:44:06,291
-What's this?
-Open it.
1412
01:44:07,875 --> 01:44:09,875
[unwraps package]
1413
01:44:15,458 --> 01:44:16,875
[Danny] The Boy Who Cried Wolf.
1414
01:44:20,083 --> 01:44:21,500
I used to read it to Gamal.
1415
01:44:22,083 --> 01:44:24,916
Little shepherd boy
who cried "Wolf!" twice,
1416
01:44:25,000 --> 01:44:26,708
so the third time no one believed him.
1417
01:44:30,291 --> 01:44:31,291
You're good.
1418
01:44:34,375 --> 01:44:35,416
Thank you...
1419
01:44:36,750 --> 01:44:37,750
for the book.
1420
01:44:42,625 --> 01:44:44,458
It's great to see you again, Danny.
1421
01:44:46,333 --> 01:44:47,333
You too, Ashraf.
1422
01:44:58,250 --> 01:44:59,416
You know, Ashraf...
1423
01:45:00,750 --> 01:45:02,708
there was a big inquiry after the war.
1424
01:45:04,625 --> 01:45:05,625
About you...
1425
01:45:06,458 --> 01:45:07,625
our conduct.
1426
01:45:08,083 --> 01:45:09,208
I'm not surprised.
1427
01:45:10,916 --> 01:45:14,166
A lot of questions,
a lot of finger-pointing.
1428
01:45:17,458 --> 01:45:20,916
You know, if I had been there,
I would have asked them:
1429
01:45:21,666 --> 01:45:24,625
''Is Israel better off
now that there is peace with Egypt?''
1430
01:45:29,291 --> 01:45:32,708
Then, no matter what,
you and I have served our countries well.
1431
01:45:36,166 --> 01:45:37,166
All the best.
1432
01:45:38,375 --> 01:45:39,375
You take care.
1433
01:45:44,166 --> 01:45:47,166
[thunder rumbling]
1434
01:46:44,500 --> 01:46:47,750
[slow piano music playing]
96918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.