Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,760 --> 00:00:16,673
Polish Television presents
2
00:01:27,280 --> 00:01:30,477
TIME OF HONOR
3
00:01:32,000 --> 00:01:34,719
- What do you want?
- You get me a passport
4
00:01:34,960 --> 00:01:37,269
- and I'll forget about you all.
5
00:01:37,440 --> 00:01:39,396
Krauts, encircling us!
6
00:01:40,280 --> 00:01:43,511
- Let's go.
- The bill for furnishing our agents.
7
00:01:43,680 --> 00:01:45,750
Is it some joke?
8
00:01:53,040 --> 00:01:56,271
ESCAPE FROM THE BLACK LAUNDRY
Episode 25
9
00:02:05,200 --> 00:02:08,158
- They've caught Kamil.
- I know. Let's go.
10
00:02:13,280 --> 00:02:17,034
- How come they knew he'd be there?
- Don't think about it.
11
00:02:17,200 --> 00:02:20,875
- I thought I'd never see you again.
- I've lost a man.
12
00:02:21,040 --> 00:02:23,474
You know,
what they're doing with him?
13
00:02:23,640 --> 00:02:28,077
A false priest, a man with a bicycle.
These aren't German methods!
14
00:02:28,760 --> 00:02:32,753
My brother's right. I'm a loser.
I've lost a man and a radio.
15
00:02:32,920 --> 00:02:34,558
- Wladek!
- What?
16
00:02:39,360 --> 00:02:41,794
I've fallen in love with you.
17
00:03:24,320 --> 00:03:25,309
Shit!
18
00:03:28,520 --> 00:03:30,158
She snitched us on.
19
00:03:36,200 --> 00:03:38,031
Madam warder, the key!
20
00:03:52,600 --> 00:03:54,989
Take it.
Careful. Let it harden.
21
00:03:55,160 --> 00:03:59,153
- What did you tell Graba?
- Just shit, you cripple!
22
00:04:16,760 --> 00:04:18,830
Haven't you seen my shirt?
23
00:04:19,000 --> 00:04:23,198
- I've washed it. I'll iron it for you.
- No, I'll do it myself.
24
00:04:23,360 --> 00:04:26,955
- Thank you.
- No trouble. Just a second.
25
00:04:27,200 --> 00:04:30,272
All right. So, I'll go to get washed.
26
00:04:54,840 --> 00:04:56,637
Hello.
27
00:04:57,920 --> 00:05:01,390
- You're late.
- I was waiting for a tram.
28
00:05:01,560 --> 00:05:03,232
Why should I care?
29
00:05:03,720 --> 00:05:05,870
You said you were a soldier.
30
00:05:06,440 --> 00:05:09,671
If you don't trust me, no problem.
31
00:05:16,840 --> 00:05:20,116
- My people aren't late, it is clear?
- Sure!
32
00:05:24,120 --> 00:05:25,872
This is our target.
33
00:05:29,600 --> 00:05:30,510
Him?
34
00:05:31,160 --> 00:05:33,310
- Do you know him?
- No.
35
00:05:33,480 --> 00:05:36,358
- A Gestapo officer?
- An outstanding one.
36
00:05:36,520 --> 00:05:39,910
A sadist from the Szucha.
Have you memorized his face?
37
00:05:40,080 --> 00:05:41,593
I have.
38
00:05:43,560 --> 00:05:46,711
Now, I'll tell you,
how we'll do it.
39
00:05:50,440 --> 00:05:52,795
Do you play the accordion?
40
00:05:55,120 --> 00:05:57,953
Strange. So many of you
and no one plays.
41
00:05:58,440 --> 00:06:02,035
Good. First, tell me
the names of the two,
42
00:06:02,200 --> 00:06:05,749
who escaped on motorcycle.
Or their pseudonyms.
43
00:06:08,880 --> 00:06:10,313
I know nothing.
44
00:06:12,960 --> 00:06:14,871
Everybody says so.
45
00:06:26,840 --> 00:06:29,434
Has he said anything?
46
00:06:29,600 --> 00:06:34,355
Herr Obersturmbahnnführer,
I've just began the questioning.
47
00:06:37,560 --> 00:06:39,039
Boy!
48
00:06:53,840 --> 00:06:55,512
Look at me.
49
00:06:58,080 --> 00:06:59,752
Look at me.
50
00:07:03,200 --> 00:07:05,077
If you start speaking,
51
00:07:05,240 --> 00:07:09,552
I give you the word
of a German officer, you'll live.
52
00:07:09,720 --> 00:07:14,236
Such arguments don't convince them,
Herr Obersturmbannführer.
53
00:07:20,520 --> 00:07:22,670
I'll be in my office.
54
00:07:22,840 --> 00:07:24,398
The door!
55
00:07:35,040 --> 00:07:37,235
- What is it?
- An invitation.
56
00:07:37,400 --> 00:07:39,630
For our wedding.
57
00:07:40,360 --> 00:07:43,477
Don't you have
anything else to do?
58
00:07:45,160 --> 00:07:46,275
And?
59
00:07:51,760 --> 00:07:52,954
Beautiful.
60
00:07:53,440 --> 00:07:56,000
You're very talented, Janek.
61
00:07:57,720 --> 00:07:59,756
But now, get to work!
62
00:07:59,920 --> 00:08:01,672
Easy, boss!
63
00:08:04,520 --> 00:08:07,876
Soon we'll have a new helper.
64
00:08:08,040 --> 00:08:09,189
Go out!
65
00:08:17,080 --> 00:08:18,274
Ready?
66
00:08:18,440 --> 00:08:21,000
We need a key to the storehouse.
67
00:08:22,120 --> 00:08:24,236
Schneider has all the keys.
68
00:08:24,400 --> 00:08:26,516
I'll see, what I can do.
69
00:08:26,840 --> 00:08:27,989
The door!
70
00:08:31,760 --> 00:08:32,909
Go out!
71
00:08:33,640 --> 00:08:37,872
Herr Obersturmbannführer,
one of the Poles is here.
72
00:08:40,280 --> 00:08:42,157
Get him here.
73
00:08:44,720 --> 00:08:46,358
Come in!
74
00:08:54,160 --> 00:08:56,196
- Anything new?
- Yes.
75
00:08:56,880 --> 00:08:58,871
I know, who's the target.
76
00:09:05,960 --> 00:09:06,836
Hi.
77
00:09:07,200 --> 00:09:09,395
- Hi.
- What soup? - Cheap.
78
00:09:10,080 --> 00:09:13,152
- Did you get over?
- Get over what?
79
00:09:14,200 --> 00:09:16,111
Your marriage idea.
80
00:09:16,560 --> 00:09:19,552
- Just the opposite.
- Accept my sympathy.
81
00:09:20,080 --> 00:09:23,993
I have a problem. I want to enroll
a new man for my cell.
82
00:09:24,160 --> 00:09:25,957
But I don't know him.
83
00:09:26,440 --> 00:09:28,112
It's bad idea.
84
00:09:28,640 --> 00:09:31,677
That's why I'm talking to you.
85
00:09:41,520 --> 00:09:42,509
Halt!
86
00:09:51,440 --> 00:09:53,829
Aren't you going to greet me?
87
00:09:54,000 --> 00:09:57,151
I've filed a report
to Obersturmbannführer.
88
00:09:57,320 --> 00:09:58,799
What about me?
89
00:09:59,920 --> 00:10:01,399
Leave us alone.
90
00:10:05,400 --> 00:10:07,755
They want to blast you.
91
00:10:09,120 --> 00:10:10,235
What?!
92
00:10:10,400 --> 00:10:12,960
On Monday.
On your way home.
93
00:10:17,760 --> 00:10:21,150
- How do they know, where I live?
- They're following you.
94
00:10:21,320 --> 00:10:23,072
- Who?
- A special cell.
95
00:10:23,480 --> 00:10:25,835
I'm to take part in it.
96
00:10:27,720 --> 00:10:30,632
You're going to shoot at me?
97
00:10:30,800 --> 00:10:34,429
Your superior will surely launch
a sweep operation.
98
00:10:38,200 --> 00:10:40,555
Get out of here!
99
00:10:51,240 --> 00:10:55,119
I've found a file
on the major's desk.
100
00:10:55,280 --> 00:10:59,239
I've copied the names,
for I don't know German.
101
00:10:59,400 --> 00:11:02,472
Gorka. Salycha. Hulewicz.
Poles.
102
00:11:02,800 --> 00:11:06,509
Next to Hulewicz's name,
there was a photo of Wlodek.
103
00:11:06,680 --> 00:11:11,037
I don't know what to do.
Hulewicz is it his real name?
104
00:11:11,200 --> 00:11:14,112
Yes. Maybe the photos
come from the Stalag.
105
00:11:14,280 --> 00:11:17,750
- I'll pass it higher.
- How long have you known him?
106
00:11:17,920 --> 00:11:21,799
I told you. He's my distant cousin.
Very distant.
107
00:11:22,000 --> 00:11:25,675
There were also various bills.
I copied all of this here.
108
00:11:25,840 --> 00:11:28,195
Kleinert. 40 shirts, 40 trousers.
109
00:11:28,360 --> 00:11:31,033
- The major likes clothes.
- Danka!
110
00:11:31,440 --> 00:11:34,637
The same label...
is on Wlodek's shirt.
111
00:11:35,880 --> 00:11:38,758
- What's up with you?
- A cigarette break.
112
00:11:38,920 --> 00:11:41,912
People're waiting.
Go back to the hall!
113
00:11:55,720 --> 00:11:59,759
I can't help you. Schneider
has the key on him all the time.
114
00:12:02,560 --> 00:12:03,788
What now?
115
00:12:04,520 --> 00:12:05,873
I don't know.
116
00:12:15,240 --> 00:12:16,753
Has she got it?
117
00:12:16,920 --> 00:12:19,878
- Schneider has the key all the time.
- No way.
118
00:12:20,640 --> 00:12:22,870
I'll get the key.
119
00:12:23,560 --> 00:12:25,198
- How?
- Work!
120
00:12:25,680 --> 00:12:27,557
- Work!
- Don't worry!
121
00:12:55,640 --> 00:12:59,110
- Hi! Thanks for coming.
- No problem.
122
00:12:59,880 --> 00:13:03,668
- Looking for a place?
- No. It's not the thing.
123
00:13:04,800 --> 00:13:06,677
You did well.
124
00:13:06,840 --> 00:13:09,638
I didn't know
you're such a hero.
125
00:13:09,800 --> 00:13:14,271
You kill a Gestapo man, jump out
of the window. Who are you, really?
126
00:13:21,520 --> 00:13:25,069
We needed a man in the bank,
so I took the job.
127
00:13:25,240 --> 00:13:26,673
Who needed?
128
00:13:27,800 --> 00:13:29,313
What for?
129
00:13:31,040 --> 00:13:33,076
How do you think?
130
00:13:36,400 --> 00:13:39,278
Jesus!
Do you really want to...?
131
00:13:41,560 --> 00:13:43,915
Let's go.
132
00:13:55,440 --> 00:13:58,193
You don't have to agree,
but I'll ask you.
133
00:13:58,360 --> 00:13:59,998
Sure, I agree.
134
00:14:01,440 --> 00:14:03,829
You don't know, what I mean.
135
00:14:04,000 --> 00:14:06,036
Robbing the Reichsbank.
136
00:14:16,360 --> 00:14:18,999
- Don't tell your fiancée.
- Sure.
137
00:14:19,160 --> 00:14:23,472
She's busy with other things.
We're getting married next month.
138
00:14:24,000 --> 00:14:25,911
Congratulations.
139
00:14:53,440 --> 00:14:57,228
Gentlemen, we return
to the "Reichsbank" operation.
140
00:14:58,160 --> 00:15:02,119
I've recruited a man from the bank.
He'll let us in.
141
00:15:02,280 --> 00:15:04,316
- Is he reliable?
- Yes.
142
00:15:04,480 --> 00:15:06,789
- When?
- Thursday, 1 pm.
143
00:15:07,520 --> 00:15:10,830
- Soon.
- They'll transport 100 million.
144
00:15:11,720 --> 00:15:15,838
You remember everything?
The van driver is Antek.
145
00:15:16,320 --> 00:15:20,199
Bronek as a false escort
will keep an eye on everything.
146
00:15:20,360 --> 00:15:22,032
We must succeed.
147
00:15:23,040 --> 00:15:25,110
3 clothes sets,
3 Ghetto bands.
148
00:15:25,280 --> 00:15:27,635
Take it to this address.
Immediately.
149
00:15:29,760 --> 00:15:31,876
It'll be all right.
150
00:15:43,800 --> 00:15:46,633
Hello, gentlemen.
Here's a free table.
151
00:15:49,200 --> 00:15:50,394
Thank you.
152
00:15:51,480 --> 00:15:54,438
Have a chat and I'll call a waitress.
153
00:15:55,640 --> 00:15:59,076
Well... I do like it.
A nice place.
154
00:16:08,360 --> 00:16:10,476
I've been here a few times.
155
00:16:10,640 --> 00:16:13,234
- Alone?
- Why alone?
156
00:16:14,360 --> 00:16:17,432
- My big brother has a girlfriend?
- Michal!
157
00:16:18,240 --> 00:16:21,391
What? Are going to get married?
158
00:16:22,680 --> 00:16:24,272
I don't know, yet.
159
00:16:26,720 --> 00:16:28,039
Who is she?
160
00:16:28,200 --> 00:16:29,758
We work together.
161
00:16:34,440 --> 00:16:36,431
Why is he staring at us?
162
00:16:38,960 --> 00:16:39,870
Who?
163
00:16:40,480 --> 00:16:41,799
The Ober.
164
00:16:44,000 --> 00:16:45,797
You're a pretty boy.
165
00:16:54,680 --> 00:16:56,272
We're leaving.
166
00:16:56,440 --> 00:16:58,032
That was fun.
167
00:17:01,920 --> 00:17:03,148
Good bye.
168
00:17:33,000 --> 00:17:35,912
- Have I left something?
- No. Why?
169
00:17:36,080 --> 00:17:38,833
- Why are you following me?
- Me?
170
00:17:39,000 --> 00:17:40,991
I went out to buy cabbage.
171
00:17:43,120 --> 00:17:44,348
Which way?
172
00:17:45,640 --> 00:17:46,629
There.
173
00:17:47,360 --> 00:17:49,749
- So, good bye.
- Good bye.
174
00:17:58,520 --> 00:17:59,589
Listen.
175
00:17:59,920 --> 00:18:03,913
I've been informed, the underground
is planning an attempt on Rappke.
176
00:18:04,080 --> 00:18:06,958
I know when, but I don't know where.
177
00:18:07,120 --> 00:18:10,829
- Does Rappke know about it?
- No. Let it stay this way.
178
00:18:11,000 --> 00:18:12,194
Yes, sir.
179
00:18:12,360 --> 00:18:15,989
Get a group of reliable people.
In civilian clothes.
180
00:18:16,160 --> 00:18:18,958
Tomorrow, follow Rappke
on his way home.
181
00:18:19,120 --> 00:18:22,078
Two men will shoot.
This one isn't important.
182
00:18:22,760 --> 00:18:24,478
Follow this one.
183
00:18:27,040 --> 00:18:32,160
After the action. I want to know,
where he lives and whom he contacts.
184
00:18:35,520 --> 00:18:37,112
Understood?
185
00:18:37,400 --> 00:18:38,515
Yes, sir.
186
00:18:45,240 --> 00:18:48,789
- What about Rappke?
- It's the war.
187
00:18:52,640 --> 00:18:53,914
Handke!
188
00:18:55,240 --> 00:18:58,312
You've been a sergeant for a long time.
189
00:18:59,440 --> 00:19:02,557
If you hadn't caught
the vessels on time...
190
00:19:03,480 --> 00:19:07,598
- I've just assisted.
- Thank you for help with my patient.
191
00:19:07,760 --> 00:19:10,115
- Life is life.
- Don't you think,
192
00:19:10,280 --> 00:19:14,353
we would be a good team,
if not for that damned war?
193
00:19:17,320 --> 00:19:19,550
Don't say anything... please.
194
00:19:23,280 --> 00:19:26,397
I have to fill in
the patients' records.
195
00:19:34,320 --> 00:19:36,675
- I've missed you.
- Really?
196
00:19:38,000 --> 00:19:41,037
Do you know,
Celina is in hospital?
197
00:19:41,200 --> 00:19:43,953
I know. It's good, you're all right.
198
00:19:46,600 --> 00:19:49,319
She's a wonderful girl.
199
00:19:49,480 --> 00:19:52,916
No doubt. But let's talk about us.
200
00:19:53,080 --> 00:19:55,833
- Haven't heard from you lately.
- So, I'm here.
201
00:19:56,000 --> 00:20:00,437
There's an assignment for you.
Tail a man from the Kerceli's market.
202
00:20:00,600 --> 00:20:03,751
- That's it?
- Take a photo, if you manage.
203
00:20:03,920 --> 00:20:07,230
- The contacts, addresses.
- That's all you'll tell me?
204
00:20:10,320 --> 00:20:12,959
We should focus on work.
205
00:20:13,120 --> 00:20:17,352
- It means, that you and me...
- But we've never... Hania...
206
00:20:19,240 --> 00:20:20,195
Sure.
207
00:20:20,360 --> 00:20:22,874
Who is the guy I'm to tail?
208
00:20:30,680 --> 00:20:31,829
Come in!
209
00:20:37,680 --> 00:20:41,150
- What do you want?
- I'm here to clean.
210
00:20:41,800 --> 00:20:43,552
Where's Kaniewska?
211
00:20:43,720 --> 00:20:46,996
In hospital.
But I'm good at cleaning.
212
00:20:50,400 --> 00:20:52,630
So, clean.
213
00:22:21,120 --> 00:22:22,075
Lie!
214
00:22:23,320 --> 00:22:25,072
Lie!
215
00:23:11,200 --> 00:23:12,838
Have you got it?
216
00:23:18,480 --> 00:23:21,278
- How did you get it?
- None of your business.
217
00:23:34,360 --> 00:23:36,237
Have you got it?
218
00:24:06,480 --> 00:24:09,040
- Hello.
- Ah, Buenos Aires.
219
00:24:09,200 --> 00:24:10,679
Have you got it?
220
00:24:11,080 --> 00:24:12,638
How do you think?
221
00:24:21,080 --> 00:24:22,433
An original.
222
00:24:27,320 --> 00:24:28,958
How did you get it?
223
00:24:29,120 --> 00:24:31,315
I haven't heard the question.
224
00:24:40,600 --> 00:24:42,750
- Don't you count it?
- No.
225
00:24:42,920 --> 00:24:45,480
In this business, trust is everything.
226
00:24:46,760 --> 00:24:51,276
Haven't you ever thought
about joining... a bigger manufacture?
227
00:24:51,600 --> 00:24:54,398
- No. Why should I?
- To earn more.
228
00:24:54,560 --> 00:24:58,678
I can earn my living.
What do you really mean?
229
00:24:58,840 --> 00:25:01,149
Nothing. Just talking. Good bye.
230
00:25:02,040 --> 00:25:02,995
Wait!
231
00:25:04,080 --> 00:25:06,036
This bigger manufacture...
232
00:25:06,680 --> 00:25:09,956
- Do you represent it?
- I know the address.
233
00:25:10,320 --> 00:25:12,515
I'll note the address.
234
00:25:12,680 --> 00:25:14,511
We'll talk... later.
235
00:25:15,800 --> 00:25:19,110
- All right. You'll find me here.
- Sure.
236
00:25:32,400 --> 00:25:36,313
Lars Rainer- in NSDAP since 1937.
237
00:25:37,000 --> 00:25:40,788
He converted to fascist faith
quite late.
238
00:25:41,600 --> 00:25:44,034
He doesn't seem to be converted.
239
00:25:44,600 --> 00:25:47,672
He's a policeman, not a politician.
Listen.
240
00:25:47,840 --> 00:25:51,515
To 1937 - a senior
superintendent in the Interpol.
241
00:25:51,840 --> 00:25:54,798
He worked to uncover
international gangs.
242
00:25:54,960 --> 00:25:58,236
Before that, he was a deputy chief
of police in Cologne.
243
00:25:58,400 --> 00:26:02,598
- You prefer weak or strong?
- Should know by now - strong.
244
00:26:03,720 --> 00:26:08,919
Regarded as an outstanding analyst,
though combative.
245
00:26:09,440 --> 00:26:12,796
Known for actions
on the brink of law. Ruthless.
246
00:26:12,960 --> 00:26:15,428
How much sugar?
247
00:26:17,640 --> 00:26:19,790
He's already uncovered you.
248
00:26:21,320 --> 00:26:25,916
- Is it in the report?
- No, it's my intuition.
249
00:26:26,760 --> 00:26:31,117
Women's intuition. An effect
of 3000 years of not thinking.
250
00:26:36,280 --> 00:26:37,269
Look.
251
00:26:37,840 --> 00:26:42,516
In one day, I collect more information
than our whole structure in a month.
252
00:26:43,520 --> 00:26:45,988
I won't give up this chance.
253
00:26:47,720 --> 00:26:50,314
You want to win this war by yourself.
254
00:26:51,200 --> 00:26:53,191
If there's such need.
255
00:26:55,520 --> 00:26:57,750
I have to leave for... 2 hours.
256
00:26:58,640 --> 00:27:01,393
Give my regards to Celina.
257
00:27:08,640 --> 00:27:12,599
- How did you know... - An effect
of 3000 years of not thinking.
258
00:27:14,200 --> 00:27:17,078
- Any address?
- No. He'll take me there.
259
00:27:17,920 --> 00:27:19,273
When?
260
00:27:19,600 --> 00:27:20,794
Didn't say.
261
00:27:21,360 --> 00:27:24,272
- What do they need you for?
- He didn't say.
262
00:27:27,000 --> 00:27:29,150
That's all?
263
00:27:31,520 --> 00:27:35,035
It's nothing.
Why are you here?
264
00:27:35,200 --> 00:27:38,749
'Cause...
The means I got have finished.
265
00:27:43,200 --> 00:27:44,758
What means?
266
00:27:46,200 --> 00:27:47,474
Financial.
267
00:27:47,640 --> 00:27:49,710
You came here for money?!
268
00:27:49,880 --> 00:27:51,632
How much do you want?
269
00:27:54,520 --> 00:27:56,829
I'll shoot you like a dog!
270
00:27:59,680 --> 00:28:00,749
Come in!
271
00:28:03,000 --> 00:28:05,230
- What is it?
- New photos.
272
00:28:05,400 --> 00:28:07,038
Get out!
273
00:28:15,840 --> 00:28:18,035
Put it on the desk.
274
00:28:20,160 --> 00:28:22,879
- And the recordings?
- As well.
275
00:28:23,040 --> 00:28:24,189
Very good.
276
00:28:28,160 --> 00:28:29,639
You may leave.
277
00:29:15,240 --> 00:29:18,550
- How's your research?
- Research? It's the war.
278
00:29:20,200 --> 00:29:23,510
It's true. But, I hope,
this will change some day.
279
00:29:23,680 --> 00:29:25,511
I hope so, too.
Maria...
280
00:29:27,760 --> 00:29:29,671
May I walk you home?
281
00:29:41,440 --> 00:29:43,908
I think, it's not a good idea.
282
00:29:45,280 --> 00:29:47,396
See you tomorrow. Good bye.
283
00:29:48,200 --> 00:29:49,428
Good bye.
284
00:30:03,080 --> 00:30:07,278
Thank you for meeting me.
I wanted to speak privately.
285
00:30:08,840 --> 00:30:11,195
Do we know anything about Kamil?
286
00:30:11,360 --> 00:30:13,237
The Gestapo got him.
287
00:30:13,400 --> 00:30:16,676
He holds out and hasn't
turned anyone in, as yet.
288
00:30:16,840 --> 00:30:19,513
He doesn't know anything.
He's a kid.
289
00:30:20,760 --> 00:30:23,274
We should rescue him somehow.
290
00:30:23,440 --> 00:30:24,839
Rescue? How?
291
00:30:25,840 --> 00:30:28,912
I'm responsible for him.
I've drawn him into this.
292
00:30:29,080 --> 00:30:31,514
We can't help him
at the moment.
293
00:30:32,120 --> 00:30:34,759
I've lost eight people this month.
294
00:30:36,240 --> 00:30:39,198
One has been tortured to death.
295
00:30:39,800 --> 00:30:44,396
Another one has swallowed poison.
And l know, it's not the end.
296
00:30:44,560 --> 00:30:48,314
It's the war.
And we have to do our job.
297
00:30:49,600 --> 00:30:51,192
We need to talk.
298
00:30:51,360 --> 00:30:53,999
- What's the matter?
- Sit down.
299
00:30:55,760 --> 00:30:59,389
Remember, I didn't like
your Polish friend from the casino?
300
00:30:59,560 --> 00:31:01,596
He isn't a Pole.
301
00:31:08,520 --> 00:31:11,193
He is, Martin. A 100% Pole.
302
00:31:27,600 --> 00:31:29,397
Will you manage?
303
00:31:30,080 --> 00:31:31,195
Sure.
304
00:31:31,840 --> 00:31:33,193
Can we talk?
305
00:31:36,080 --> 00:31:39,038
- Go to the post and wait.
- All right.
306
00:31:39,200 --> 00:31:41,998
- Who's he?
- An escapee from the Stalag.
307
00:31:42,160 --> 00:31:45,038
- Recommended.
- Is he sworn in?
308
00:31:45,200 --> 00:31:47,919
- No. I'll check him in action.
- And Antek?
309
00:31:48,080 --> 00:31:51,231
With this hand?
He won't manage.
310
00:31:51,440 --> 00:31:54,432
I'll wait under the bridge.
Good luck.
311
00:31:56,960 --> 00:31:58,552
Interlocutor one:
312
00:32:00,520 --> 00:32:04,433
"My big brother finally
has a girlfriend!"
313
00:32:05,240 --> 00:32:08,676
Interlocutor two:
"Michal! Stop joking".
314
00:32:08,880 --> 00:32:11,678
- Michal?
- What do you say?
315
00:32:13,800 --> 00:32:16,598
- Hard to believe.
- An interesting group.
316
00:32:16,760 --> 00:32:19,479
Wladek, Michal, Bronek, Janek.
We know them.
317
00:32:21,040 --> 00:32:22,917
Wladek.
318
00:32:23,080 --> 00:32:26,516
Rescued from the hospital
by a very well trained unit.
319
00:32:26,680 --> 00:32:29,990
Bronek. Killed our informer, Iwo Majer.
320
00:32:30,160 --> 00:32:34,517
During an attempt to arrest him,
he killed 3 Gestapo agents. Bravo!
321
00:32:34,680 --> 00:32:38,559
And our Michal. Organized
a counter-intelligence operation,
322
00:32:38,720 --> 00:32:42,508
the aim at our military intelligence,
the Abwehr!
323
00:32:44,240 --> 00:32:46,629
You've been tricked like a child.
324
00:32:46,800 --> 00:32:49,473
You think his wife
is a part of the game?
325
00:32:51,680 --> 00:32:53,352
What do expect?
326
00:32:55,520 --> 00:32:58,990
The Heinemanns aren't married,
for sure.
327
00:32:59,400 --> 00:33:02,597
But I'll find them and learn.
328
00:33:39,080 --> 00:33:40,399
I'm here.
329
00:33:46,200 --> 00:33:49,272
You made a passport
for this swindler?!
330
00:33:51,720 --> 00:33:53,551
Lena. I had no choice.
331
00:33:53,840 --> 00:33:56,195
What about my parents?
And Romek?
332
00:33:56,880 --> 00:34:00,759
- I don't believe, you didn't tell me.
- I do what I have to.
333
00:34:01,040 --> 00:34:04,237
- Mosler says so, too.
- Listen...
334
00:34:04,400 --> 00:34:06,709
I don't know you at all, Janek.
335
00:34:10,680 --> 00:34:12,159
Leave me alone!
336
00:35:23,320 --> 00:35:24,435
Come in!
337
00:35:30,800 --> 00:35:34,156
Reporting, that Rappke
still hasn't left his room.
338
00:35:34,320 --> 00:35:37,437
He should leave an hour ago.
339
00:35:37,600 --> 00:35:40,717
Easy. Finally, he'll go out.
Keep me informed.
340
00:36:25,760 --> 00:36:26,829
Pack up.
341
00:36:27,000 --> 00:36:29,195
Something must have happened.
342
00:36:43,720 --> 00:36:46,678
- What if she says no?
- We won't go.
343
00:36:46,840 --> 00:36:49,149
Transport is tomorrow.
344
00:36:51,000 --> 00:36:55,357
- I prefer the transport than another
day here. - Let's not talk now.
345
00:36:56,840 --> 00:36:59,479
- She agreed.
- I knew it.
346
00:36:59,640 --> 00:37:01,756
Go to the drying room.
347
00:37:19,960 --> 00:37:22,190
The end for today!
We're leaving!
348
00:37:23,000 --> 00:37:24,911
Move! I don't have time!
349
00:37:32,080 --> 00:37:34,548
- Where's the rest?
- Reporting...
350
00:37:35,000 --> 00:37:38,709
Nina's fainted again. Ryszkowska
and Lola took her to hospital.
351
00:37:38,880 --> 00:37:41,189
And they haven't came back yet.
352
00:38:28,200 --> 00:38:29,235
Scram!
353
00:38:30,240 --> 00:38:31,355
Hurry!
354
00:38:49,360 --> 00:38:50,509
She's gone!
355
00:39:20,280 --> 00:39:22,271
- It doesn't match.
- How come?
356
00:39:22,440 --> 00:39:26,672
- Perhaps the imprint wasn't precise.
- It was precise. Let me see.
357
00:40:01,160 --> 00:40:02,718
It's open.
358
00:40:03,680 --> 00:40:05,477
What are we doing?
359
00:40:07,560 --> 00:40:09,551
They'll see us.
360
00:40:23,840 --> 00:40:25,034
Graba.
361
00:40:34,680 --> 00:40:37,831
- Schneider.
- How can we get to the ladder?
362
00:40:49,680 --> 00:40:51,033
You may go.
363
00:40:52,160 --> 00:40:56,312
- When will we meet?
- I'll call you when I fancy you.
364
00:41:18,160 --> 00:41:19,639
He won't go out.
365
00:41:19,800 --> 00:41:24,112
- Assembly's to begin.
- That man will wait only 15 minutes.
366
00:41:29,960 --> 00:41:31,518
I'm going.
367
00:41:49,800 --> 00:41:52,473
Oh! What are you doing here?
368
00:41:54,800 --> 00:41:56,677
I was looking for you.
369
00:42:01,000 --> 00:42:02,069
The gun!
370
00:42:20,960 --> 00:42:22,029
Come on!
371
00:43:21,760 --> 00:43:25,548
There's no one here.
Where is this guide of yours?
372
00:43:26,080 --> 00:43:28,719
- Bronek said he'll be here.
- Waste of time!
373
00:43:28,880 --> 00:43:32,031
- Is it the right place?
- I think so.
374
00:43:32,200 --> 00:43:35,317
- We'll get through.
- I wonder, how.
375
00:43:38,440 --> 00:43:39,953
Easy.
376
00:43:40,400 --> 00:43:41,469
It's me.
377
00:43:43,680 --> 00:43:44,954
Put it away!
378
00:43:45,640 --> 00:43:47,073
Take this!
379
00:43:48,440 --> 00:43:50,908
Follow me. No talking. Hurry.
380
00:44:15,680 --> 00:44:19,150
You're on your side.
You can take off the armbands.
381
00:44:22,320 --> 00:44:24,675
Go straight on.
382
00:44:24,840 --> 00:44:29,311
The entrance door's open.
Wait till morning. It's a curfew now.
383
00:44:29,480 --> 00:44:31,948
- And you?
- I go back.
384
00:44:32,120 --> 00:44:33,314
Thank you.
385
00:44:36,880 --> 00:44:38,552
What's your name?
386
00:44:38,760 --> 00:44:41,433
- Joshe. Why?
- Nothing.
387
00:45:33,000 --> 00:45:34,319
No one.
388
00:45:37,080 --> 00:45:38,399
Hey.
389
00:45:39,000 --> 00:45:42,709
- I'm not going with you.
- Are you crazy? You have no ID.
390
00:45:42,880 --> 00:45:44,711
I'll be all right.
391
00:45:45,920 --> 00:45:47,558
Take care, suckers!
392
00:45:51,680 --> 00:45:53,557
So? Let's go.
393
00:45:56,520 --> 00:45:58,238
Wait! Someone's there!
394
00:45:58,400 --> 00:45:59,674
Wanda!
395
00:46:53,520 --> 00:46:55,590
in the next episode
396
00:46:55,760 --> 00:46:57,876
What's the matter?
397
00:47:00,120 --> 00:47:01,838
Good luck!
398
00:47:08,240 --> 00:47:12,119
Subtitles: DUBBFILM
English dialogues: Agata Deka
27911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.