Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,640 --> 00:00:17,156
Polish Television presents
2
00:01:27,520 --> 00:01:30,637
TIME OF HONOR
3
00:01:32,000 --> 00:01:35,629
Previously
-You'll get your last chance.
4
00:01:37,480 --> 00:01:39,789
How do you like our new men?
5
00:01:40,320 --> 00:01:42,470
One must struggle to survive.
6
00:01:45,160 --> 00:01:47,833
This is Stefan.
He'll be our telegraphist.
7
00:01:48,000 --> 00:01:52,278
I like your wife a lot.
I'd like to get to know her better.
8
00:01:55,280 --> 00:01:59,956
SHOTS ON THE PAWIAK
Episode 22
9
00:02:04,920 --> 00:02:08,230
An interesting report
from the eastern border.
10
00:02:08,800 --> 00:02:12,076
-It's a matter of days.
-What is?
11
00:02:12,560 --> 00:02:14,915
War with the Soviets.
12
00:02:16,880 --> 00:02:18,518
May I?
13
00:02:30,280 --> 00:02:33,078
Halbe wants to date Celina.
14
00:02:38,760 --> 00:02:41,558
Isn't she posing as your wife?
15
00:02:43,000 --> 00:02:46,231
-He says it's not a problem.
-Did you give him a reason?
16
00:02:46,400 --> 00:02:48,755
-Like what?
-I don't know.
17
00:02:49,680 --> 00:02:52,831
What if he saw you
with another woman?
18
00:02:53,000 --> 00:02:56,037
You've read
too many love stories.
19
00:02:58,680 --> 00:03:02,309
-Let's shut the operation down.
-Why?
20
00:03:03,600 --> 00:03:06,114
Why? You opposed it.
21
00:03:09,360 --> 00:03:13,672
-Celina might get a lot out of him.
-How?
22
00:03:15,440 --> 00:03:17,351
In his bed?
23
00:03:20,080 --> 00:03:22,514
It's for her to decide.
24
00:03:29,720 --> 00:03:33,235
After all,
she's not your wife... is she?
25
00:03:40,800 --> 00:03:42,518
Godspeed.
26
00:03:52,720 --> 00:03:54,551
She's out.
27
00:04:00,600 --> 00:04:04,991
-Out of the hole, you can begin.
-We're ready.
28
00:04:08,960 --> 00:04:13,033
I must be hearing things.
Say that again?
29
00:04:13,200 --> 00:04:17,637
I don't like the idea either.
Boss says it's the only chance
30
00:04:17,800 --> 00:04:22,032
-of getting close to Halbe.
-You want me to...
31
00:04:23,160 --> 00:04:26,277
-hop into his bed.
-Not necessarily.
32
00:04:28,920 --> 00:04:31,992
-How am I supposed to do it?
-It wasn't my idea.
33
00:04:33,080 --> 00:04:36,390
-But you're telling me.
-I got orders!
34
00:04:41,640 --> 00:04:45,030
I didn't expect that... from you.
35
00:05:03,520 --> 00:05:04,475
Focus!
36
00:05:04,640 --> 00:05:06,835
You're out of tune!
G, not E!
37
00:05:07,000 --> 00:05:10,754
-Why bother? It's war!
-Wars end. From the top.
38
00:05:11,720 --> 00:05:13,517
I'm leaving.
39
00:05:14,120 --> 00:05:17,430
OK. Is everything alright?
Your sister's gone.
40
00:05:17,600 --> 00:05:20,910
-She's in the country.
-Doesn't she like us?
41
00:05:22,400 --> 00:05:24,914
The city's not safe lately.
42
00:05:25,080 --> 00:05:29,471
There's talk about war
with the Soviets. I've got to go.
43
00:05:31,440 --> 00:05:33,032
Bye.
44
00:05:34,200 --> 00:05:37,875
-A strangely protective brother.
-It's not our business.
45
00:05:38,040 --> 00:05:40,395
Play. From the top.
46
00:05:53,520 --> 00:05:55,192
It's me.
47
00:06:12,480 --> 00:06:15,313
I've brought...
Let's eat together.
48
00:06:18,760 --> 00:06:20,318
So I'm staying.
49
00:06:22,240 --> 00:06:24,515
A few more days.
50
00:06:27,440 --> 00:06:30,477
I'd rather have stayed
in the Ghetto!
51
00:06:30,640 --> 00:06:34,235
Don't. When Kwapisz disappears
we'll be together again.
52
00:06:35,080 --> 00:06:36,957
When?
53
00:06:40,160 --> 00:06:41,752
Two, three days.
54
00:06:41,920 --> 00:06:44,992
I promise.
And then we'll marry.
55
00:06:51,360 --> 00:06:55,876
-I feel like a dog here.
-I know.
56
00:06:57,480 --> 00:06:59,277
I know.
57
00:07:01,960 --> 00:07:04,315
Don't leave me here.
58
00:07:24,920 --> 00:07:27,036
Sister...
59
00:07:28,880 --> 00:07:32,190
-Dr. Kirchner found our wounded.
-What now?
60
00:07:32,360 --> 00:07:36,911
He gives us two days.
We need to hide him.
61
00:07:37,480 --> 00:07:42,474
You must disappear,
they'll take you first.
62
00:07:44,760 --> 00:07:46,955
We've got two days.
63
00:07:47,120 --> 00:07:50,476
-Will he keep his word?
-I don't know.
64
00:07:58,080 --> 00:08:01,197
-What is it?
-I need help. I'm hiding
65
00:08:01,360 --> 00:08:04,716
-a relative, fugitive from a stalag.
-What can I do?
66
00:08:04,880 --> 00:08:08,350
I need civilian clothes.
Maybe Bronek's?
67
00:08:08,880 --> 00:08:12,634
-Wanda gave them away.
-Too bad. I'll ask the boss.
68
00:08:12,800 --> 00:08:15,997
Don't.
I'll get you the clothes.
69
00:08:17,080 --> 00:08:20,072
-What are you doing?
-Carrying out the trash.
70
00:08:20,240 --> 00:08:23,232
Together? Back to work!
71
00:08:36,280 --> 00:08:37,713
-Come in.
-Hi.
72
00:08:37,880 --> 00:08:41,509
The last one's almost done.
Sit down and wait.
73
00:08:43,920 --> 00:08:45,956
Where's Lena?
74
00:08:46,640 --> 00:08:49,473
-Sick.
-Is it serious?
75
00:08:50,200 --> 00:08:51,110
No.
76
00:08:53,200 --> 00:08:56,875
-You're hiding something.
-I'm not.
77
00:09:00,960 --> 00:09:04,669
10 passes to the Reich.
Here are the names and photos.
78
00:09:05,440 --> 00:09:07,078
Here.
79
00:09:08,200 --> 00:09:13,354
-And the forms?
-You must get them yourself.
80
00:09:13,520 --> 00:09:16,990
-It's urgent. Bye.
-So long.
81
00:09:24,360 --> 00:09:26,157
Thank you.
82
00:09:35,760 --> 00:09:37,318
Hi, count.
83
00:09:37,480 --> 00:09:39,755
It's good you eat regularly.
84
00:09:39,920 --> 00:09:42,229
-What's up?
-A situation.
85
00:09:44,800 --> 00:09:48,634
You once mentioned a guy
who can get fake papers.
86
00:09:49,960 --> 00:09:52,520
-Aren't you the forger?
-Could you
87
00:09:52,680 --> 00:09:55,240
recommend me?
88
00:10:18,280 --> 00:10:20,874
Morning. Mr. Wysocki?
89
00:10:22,640 --> 00:10:26,713
-Who wants to know?
-Dlugi's friend, God bless his soul.
90
00:10:36,240 --> 00:10:40,916
I don't have those,
but I know who does. Gorka!
91
00:10:45,280 --> 00:10:48,192
-What do you need?
-Paper.
92
00:10:48,360 --> 00:10:50,078
What do you need?
93
00:10:51,400 --> 00:10:53,789
Relax, I know him.
94
00:10:54,560 --> 00:10:56,278
Reich pass forms.
95
00:10:56,720 --> 00:10:58,711
-How many?
-10.
96
00:10:58,880 --> 00:11:01,952
-Some traveller.
-Yes or no?
97
00:11:03,920 --> 00:11:05,512
Come.
98
00:11:23,800 --> 00:11:25,518
Will do?
99
00:11:26,520 --> 00:11:29,671
-Looks authentic.
-It is authentic.
100
00:11:33,200 --> 00:11:36,431
I've got premium merchandise.
101
00:11:41,240 --> 00:11:44,357
-Long in the trade?
-I confess on Sundays.
102
00:11:44,520 --> 00:11:48,798
-Palm Sunday, right?
-You want me to see the light?
103
00:11:48,960 --> 00:11:50,029
Maybe.
104
00:11:53,040 --> 00:11:56,350
If you need anything,
I'm here every day.
105
00:11:56,720 --> 00:11:59,757
OK.
How much, and why so much?
106
00:12:43,920 --> 00:12:45,353
That's it?
107
00:14:09,560 --> 00:14:10,595
Let go.
108
00:14:12,720 --> 00:14:14,073
Hands up.
109
00:14:18,880 --> 00:14:20,757
Turn around, slowly.
110
00:14:23,080 --> 00:14:25,355
What are you doing?
111
00:14:27,840 --> 00:14:29,876
Why the uniforms?
112
00:15:01,520 --> 00:15:04,114
Things got complicated?
113
00:15:05,240 --> 00:15:07,117
Grab him.
114
00:15:22,920 --> 00:15:24,399
So long.
115
00:15:34,960 --> 00:15:38,475
Mosler's alive.
He's hurt, at our place.
116
00:15:38,640 --> 00:15:40,870
-Your place?
-I have to
117
00:15:41,040 --> 00:15:44,077
carry his messages,
or he'll rat me out.
118
00:15:44,440 --> 00:15:46,954
Relax. What messages?
119
00:15:47,120 --> 00:15:49,554
He's got strange contacts
on your side.
120
00:15:50,160 --> 00:15:54,153
-I gave a letter to one guy.
-What's his name?
121
00:15:54,920 --> 00:15:57,593
Mosler calls him Kwapisz.
122
00:16:03,840 --> 00:16:05,319
Hello?
123
00:16:07,200 --> 00:16:08,235
It's me.
124
00:16:12,480 --> 00:16:15,199
Sitek. Good morning.
125
00:16:15,360 --> 00:16:18,557
I brought you company.
126
00:16:20,720 --> 00:16:23,188
She's also Jewish.
Come in.
127
00:16:24,960 --> 00:16:29,829
For a few days. I've got to go.
Good bye.
128
00:16:32,920 --> 00:16:36,708
-From the Ghetto?
-I didn't let them look me up.
129
00:16:37,720 --> 00:16:40,280
-Uncle's hiding me.
-Uncle?
130
00:16:41,440 --> 00:16:45,069
-Dad's brother in law.
-Him?
131
00:16:45,960 --> 00:16:49,748
-What?
-He seemed a bit hostile.
132
00:16:49,920 --> 00:16:52,354
Maybe that's why. I'm Lena.
133
00:16:53,720 --> 00:16:55,278
Sarah.
134
00:16:57,520 --> 00:17:01,559
The attio is hot,
and I'm due soon...
135
00:17:02,800 --> 00:17:05,633
-Pains?
-No, a kick.
136
00:17:06,600 --> 00:17:09,114
He's very lively.
137
00:17:13,640 --> 00:17:15,995
We can only wait,
138
00:17:17,720 --> 00:17:22,635
-and see what happens.
-They're at war with the Soviets,
139
00:17:22,800 --> 00:17:26,873
they'll tighten security in offices.
They'll be looking
140
00:17:27,040 --> 00:17:30,919
-for that Lipke.
-Wladek?
141
00:17:31,960 --> 00:17:35,589
They changed the rules.
The driver will have
142
00:17:35,760 --> 00:17:37,591
-an escort.
-Damn!
143
00:17:38,200 --> 00:17:40,839
-There goes my plan.
-Why now?
144
00:17:41,240 --> 00:17:46,439
-It's good they've moved.
-As for now the Reichsbank heist
145
00:17:47,200 --> 00:17:49,668
is suspended.
146
00:17:55,840 --> 00:17:58,673
Morning. Are the Germans
getting thrashed
147
00:17:58,840 --> 00:18:03,118
-in the east?
-On the contrary,
148
00:18:03,280 --> 00:18:07,432
-for the time being.
-I wanted to say...
149
00:18:09,600 --> 00:18:13,195
I've decided
to shut down the operation.
150
00:18:14,320 --> 00:18:18,313
I'll tell Halbe the company's
sending me to Switzerland.
151
00:18:19,640 --> 00:18:21,153
OK?
152
00:18:23,320 --> 00:18:26,153
-Celina's agreed?
-What?
153
00:18:26,600 --> 00:18:29,831
She's agreed
to carry on with Halbe.
154
00:18:30,200 --> 00:18:31,918
You're kidding.
155
00:18:36,720 --> 00:18:39,109
-Keys?
-To your place.
156
00:18:39,680 --> 00:18:43,150
If you want to sell it,
you must live together.
157
00:18:58,240 --> 00:18:59,798
The keys.
158
00:19:09,000 --> 00:19:11,116
Panska 12, apt 6.
159
00:19:19,240 --> 00:19:21,595
Dad... we need to talk.
160
00:19:21,800 --> 00:19:24,951
I'll be right up,
I'll just finish here.
161
00:19:29,680 --> 00:19:31,955
Janek shot Mosler.
162
00:19:32,320 --> 00:19:34,072
I helped him.
163
00:19:35,200 --> 00:19:38,749
Keep on sweeping.
You're attracting attention.
164
00:19:40,920 --> 00:19:43,559
It was the only way.
165
00:19:43,720 --> 00:19:47,030
Mosler must die.
Janek will do it tomorrow.
166
00:19:47,560 --> 00:19:51,473
You must take Mom outside,
before noon, for 30 minutes.
167
00:19:52,000 --> 00:19:53,718
Understand?
168
00:20:00,080 --> 00:20:02,150
-There.
-Excuse me...
169
00:20:02,320 --> 00:20:05,915
In a moment.
Finally! I'm alone here.
170
00:20:06,080 --> 00:20:08,878
-And Danka?
-She had to leave.
171
00:20:09,040 --> 00:20:12,112
-Sick? -Right.
-She better have an excuse.
172
00:20:12,280 --> 00:20:15,238
-Where's my coffee?
-I brought something.
173
00:20:15,400 --> 00:20:18,756
One moment, please,
I'm alone here.
174
00:20:20,120 --> 00:20:22,918
-One coffee. You were saying?
-Right.
175
00:20:23,080 --> 00:20:25,753
-I got you an extra job.
-What job?
176
00:20:25,920 --> 00:20:30,391
-Housekeeping for an officer.
-A German? No, thanks.
177
00:20:30,800 --> 00:20:32,518
I promised him.
178
00:20:32,680 --> 00:20:36,878
-I don't need an extra job.
-You'll need one soon.
179
00:20:37,040 --> 00:20:41,477
Yes or no? Take it,
or I'll have to let you go.
180
00:20:42,000 --> 00:20:44,195
-Has he paid?
-No?
181
00:21:37,720 --> 00:21:38,914
Yes?
182
00:21:39,600 --> 00:21:42,717
I'm sorry,
I forgot to pack soap.
183
00:21:47,960 --> 00:21:50,872
This living together
184
00:21:51,240 --> 00:21:54,073
-wasn't my idea.
-Whatever.
185
00:21:55,560 --> 00:21:58,791
We'll be spending nights
under one roof.
186
00:22:00,000 --> 00:22:01,718
Please...
187
00:22:02,920 --> 00:22:05,718
I wouldn't want
my fiancée to know.
188
00:22:07,760 --> 00:22:11,673
About living with me,
or dating a German?
189
00:22:14,200 --> 00:22:16,839
Do you think
I find it funny?
190
00:22:44,360 --> 00:22:46,669
Ryszkowska! What is this?
191
00:22:58,160 --> 00:23:02,790
Wednesday, 4:50 pm,
I'll take the group to the block.
192
00:23:02,960 --> 00:23:05,030
You'll hide here.
193
00:23:05,280 --> 00:23:09,876
They'll break through at 5:00,
with clothes and an ID.
194
00:23:11,840 --> 00:23:13,831
Clean that up!
195
00:23:31,280 --> 00:23:34,556
Excuse me...
Excuse me, doctor.
196
00:23:36,240 --> 00:23:39,869
I've been looking for you.
I need a favour.
197
00:23:40,240 --> 00:23:41,673
Yes?
198
00:23:43,160 --> 00:23:45,628
Can we step aside?
199
00:23:47,720 --> 00:23:49,073
Here.
200
00:23:57,440 --> 00:24:00,955
I work for you.
Could you leave
201
00:24:02,360 --> 00:24:04,874
this message on Szucha?
202
00:24:05,520 --> 00:24:09,308
-What is this about?
-It's about...
203
00:24:09,480 --> 00:24:13,758
being on the same side.
Tell them you're from
204
00:24:13,920 --> 00:24:16,229
Rainer.
205
00:24:18,280 --> 00:24:21,352
-You are a German.
-Don't test my patience.
206
00:24:40,840 --> 00:24:43,035
Wanda will be waiting.
207
00:24:44,680 --> 00:24:46,955
I've got her papers.
208
00:24:50,320 --> 00:24:53,915
-I can't go with you.
-What's going on?
209
00:24:54,720 --> 00:24:56,517
Don't worry about it.
210
00:24:58,000 --> 00:25:01,037
-I'll help you.
-I'll handle it.
211
00:25:15,560 --> 00:25:18,313
Here you are. Bon apetit.
212
00:25:21,000 --> 00:25:23,833
-Something to drink?
-Two vodkas.
213
00:25:31,520 --> 00:25:35,433
-I need to use the toilet.
-Who sent the message?
214
00:25:36,040 --> 00:25:39,396
-What?
-It could be from Danka.
215
00:25:46,480 --> 00:25:49,995
-It is.
-What's in it? Tell me.
216
00:25:50,160 --> 00:25:54,517
She's been arrested.
They caught her after ourfew.
217
00:25:54,680 --> 00:25:56,318
I knew it.
218
00:25:56,680 --> 00:25:59,956
-Let me see it.
-It's for me.
219
00:26:13,320 --> 00:26:15,356
And this.
220
00:26:25,040 --> 00:26:26,314
Boss.
221
00:26:27,000 --> 00:26:29,355
-What?
-Time flies.
222
00:26:31,520 --> 00:26:36,878
-22 minutes.
-Exactly. Tell them to write
223
00:26:37,040 --> 00:26:40,191
shorter wires.
It's not a post office.
224
00:27:04,640 --> 00:27:06,870
We're out of here.
225
00:27:12,320 --> 00:27:15,118
-I'm almost done.
-It's the Germans.
226
00:27:15,480 --> 00:27:17,038
Oh, man...
227
00:27:20,800 --> 00:27:22,995
One's coming up.
228
00:27:33,920 --> 00:27:36,912
-I said, no!
-Why so nervous?
229
00:27:37,320 --> 00:27:40,357
-He's got a headache.
-Take a walk.
230
00:27:41,480 --> 00:27:45,632
-Why don't you go together?
-My head's OK.
231
00:27:45,800 --> 00:27:48,109
And I've got to feed him.
232
00:27:53,680 --> 00:27:55,511
Sabina...
233
00:28:00,360 --> 00:28:02,749
let's go.
234
00:28:04,840 --> 00:28:08,515
-Let's go!
-Now? Where to?
235
00:28:09,680 --> 00:28:12,990
Get dressed.
We'll go to church,
236
00:28:13,920 --> 00:28:17,959
-to pray.
-Since when are you so pious?
237
00:28:19,200 --> 00:28:21,236
I understand.
238
00:28:22,120 --> 00:28:24,759
I've also started praying.
239
00:28:27,600 --> 00:28:29,989
Let's go, please.
240
00:28:30,520 --> 00:28:33,398
-Let me finish.
-I'll do it.
241
00:28:35,280 --> 00:28:39,398
Mom... Give it to me.
I'll feed him.
242
00:28:51,400 --> 00:28:53,118
Let's eat.
243
00:29:04,800 --> 00:29:09,351
-What's with this walk?
-You don't want to know.
244
00:29:11,720 --> 00:29:15,599
-What is it?
-You'll see when we get back.
245
00:29:34,800 --> 00:29:37,394
They came for moonshine.
246
00:29:37,680 --> 00:29:40,240
-For what?
-Moonshine.
247
00:29:42,520 --> 00:29:44,954
Sons of bitches!
248
00:29:56,200 --> 00:30:00,398
-They're leaving.
-Damn the Kraut drunks!
249
00:30:08,880 --> 00:30:10,757
I'm all wet.
250
00:30:36,600 --> 00:30:38,352
Romek.
251
00:31:03,400 --> 00:31:05,630
Let's talk.
252
00:31:05,800 --> 00:31:07,028
Too late.
253
00:31:07,960 --> 00:31:10,997
-I didn't send Kwapisz after you.
-That's a lie.
254
00:31:11,160 --> 00:31:14,152
Then why didn't you hear
from the Gestapo?
255
00:31:27,120 --> 00:31:29,315
What do you want?
256
00:31:35,560 --> 00:31:38,472
-Romek, leave us.
-It's his home.
257
00:31:41,360 --> 00:31:44,079
Then shoot me,
258
00:31:44,840 --> 00:31:47,718
but you might seal their fate.
259
00:31:52,880 --> 00:31:54,632
Leave us.
260
00:31:59,520 --> 00:32:02,990
-Speak.
-I knew you'd come back.
261
00:32:04,200 --> 00:32:06,191
Let's make a deal.
262
00:32:08,120 --> 00:32:11,396
You get me a passport to Argentina,
263
00:32:12,520 --> 00:32:17,594
-and I'll forget about you all.
-If I could, I'd get one for Romek.
264
00:32:17,760 --> 00:32:21,673
He's not going anywhere,
not even out of the Ghetto.
265
00:32:21,840 --> 00:32:24,479
Everyone will spot a Jew in him.
266
00:32:26,040 --> 00:32:27,758
As in his parents.
267
00:32:32,640 --> 00:32:34,756
I'm another story.
268
00:32:38,200 --> 00:32:43,274
To prove my good will,
I'll give you Kwapisz's real address.
269
00:32:44,080 --> 00:32:47,595
-How much longer?
-30 seconds.
270
00:32:49,240 --> 00:32:51,595
Kamil, open the hatch.
271
00:33:01,200 --> 00:33:03,475
Krauts are flying east.
272
00:33:06,760 --> 00:33:09,752
If it's not one thing, it's another.
273
00:33:22,120 --> 00:33:24,111
We got lucky again.
274
00:33:25,520 --> 00:33:27,476
-Done.
-Hide the radio.
275
00:33:27,640 --> 00:33:31,474
-A bit nervous today, huh?
-We got the job done.
276
00:33:33,280 --> 00:33:35,032
Thanks.
277
00:33:36,680 --> 00:33:38,910
We got it.
278
00:34:08,920 --> 00:34:10,638
Come in!
279
00:34:17,040 --> 00:34:20,919
We've received a report.
They tracked down the new radio.
280
00:34:21,280 --> 00:34:23,396
Great. Where?
281
00:34:23,560 --> 00:34:26,074
Somewhere in Jozefow.
282
00:34:27,600 --> 00:34:28,953
Somewhere?
283
00:34:30,200 --> 00:34:32,031
Where?!
284
00:34:35,760 --> 00:34:40,151
Send more tracking vehicles,
have the men stand by.
285
00:34:41,480 --> 00:34:43,118
Yes, sir!
286
00:34:44,600 --> 00:34:47,319
You're responsible
for this operation.
287
00:34:48,600 --> 00:34:50,875
Yes, sir.
288
00:35:05,680 --> 00:35:08,399
Thank you. No more bets.
289
00:35:10,320 --> 00:35:12,993
Nine, red.
Major Halbe wins.
290
00:35:29,360 --> 00:35:31,794
I've saved you a place.
291
00:35:36,200 --> 00:35:38,156
Ravishing, as always.
292
00:35:39,760 --> 00:35:42,957
-You're very gracious.
-My wife adores
293
00:35:43,120 --> 00:35:45,156
your company.
294
00:35:46,320 --> 00:35:49,392
I'll leave you two alone.
295
00:36:00,120 --> 00:36:01,838
Problems?
296
00:36:02,840 --> 00:36:06,116
Did your wife find out
about that girl?
297
00:36:08,040 --> 00:36:11,589
-Listen, major...
-You listen.
298
00:36:13,080 --> 00:36:17,551
I'm crazy about your wife,
you're not. Don't stand in my way.
299
00:36:18,200 --> 00:36:20,350
Get it?
300
00:36:26,280 --> 00:36:28,396
What are you discussing?
301
00:36:29,880 --> 00:36:32,440
Your husband
invited me to dinner.
302
00:36:33,960 --> 00:36:38,397
I'd hate to be a nuisance,
but l'll be glad to come.
303
00:36:41,120 --> 00:36:43,918
We'll be honoured.
304
00:36:44,320 --> 00:36:46,197
Let's go.
305
00:36:50,360 --> 00:36:53,477
They'll move our guy tomorrow,
306
00:36:53,640 --> 00:36:56,598
-at 10:00. Will you help me?
-Of course.
307
00:36:59,520 --> 00:37:01,590
I'll be off.
308
00:37:13,440 --> 00:37:15,874
You can call Szucha tomorrow.
309
00:37:19,120 --> 00:37:22,430
Your partisan is a Gestapo agent.
310
00:37:23,320 --> 00:37:25,038
How do you know?
311
00:37:34,080 --> 00:37:36,719
He wanted me to take this
to Szucha.
312
00:37:45,360 --> 00:37:47,954
What will you do?
313
00:37:50,200 --> 00:37:54,273
I'm German,
and l should act like a German.
314
00:37:59,120 --> 00:38:01,111
Then why don't you?
315
00:38:19,320 --> 00:38:21,276
Place your bets.
316
00:38:21,440 --> 00:38:25,831
-Red, as always?
-Even numbers this time.
317
00:38:26,640 --> 00:38:28,471
Splendid.
318
00:38:29,080 --> 00:38:32,231
Even numbers it is.
319
00:38:34,400 --> 00:38:37,597
-Not too risky?
-I can tell you're not a soldier.
320
00:38:39,600 --> 00:38:41,716
Saturation attack wins the battle.
321
00:38:41,880 --> 00:38:44,189
-But not the war.
-Last bets.
322
00:38:45,160 --> 00:38:49,312
The night's still young.
Don't lose it all at the start.
323
00:38:49,560 --> 00:38:51,790
I never lose.
324
00:38:51,960 --> 00:38:54,110
No more bets.
325
00:38:54,800 --> 00:38:57,519
Honey,
don't grouch, it's just a game.
326
00:38:58,640 --> 00:39:00,278
If you say so.
327
00:39:02,760 --> 00:39:06,435
-8, black.
-We won.
328
00:39:07,280 --> 00:39:09,157
Thanks to you, again.
329
00:39:11,800 --> 00:39:13,870
Thank you.
330
00:39:15,160 --> 00:39:18,311
I'll try the roulette,
I'm sick of cards.
331
00:39:20,960 --> 00:39:22,632
For you.
332
00:39:25,840 --> 00:39:28,479
Let me introduce my friend.
333
00:39:29,280 --> 00:39:31,794
Obersturmbahnführer Lars Rainer.
334
00:39:31,960 --> 00:39:34,793
-Morning.
-Tadeusz Hainemann.
335
00:39:34,960 --> 00:39:37,633
-A pleasure.
-My wife, Beata.
336
00:39:37,800 --> 00:39:40,314
-A pleasure.
-I'm not intruding?
337
00:39:40,480 --> 00:39:43,472
No!
Maybe you'll bring me luck.
338
00:39:46,680 --> 00:39:48,830
Or you - me.
339
00:41:45,360 --> 00:41:48,238
They should be taking us.
340
00:41:48,760 --> 00:41:51,274
Why the hurry,
to the greenhouse?
341
00:41:52,040 --> 00:41:53,393
It's a change.
342
00:42:17,800 --> 00:42:19,836
Open up.
343
00:42:21,920 --> 00:42:24,309
Danka sent me.
344
00:42:30,440 --> 00:42:33,637
I know what happened to her.
345
00:42:37,320 --> 00:42:41,199
-I brought you clothes.
-She didn't come hole last night.
346
00:42:41,360 --> 00:42:42,839
They took her.
347
00:42:43,000 --> 00:42:46,754
-I must run.
-I'll take you to my place.
348
00:42:56,040 --> 00:42:59,316
-Thanks for coming.
-This is the life!
349
00:43:00,560 --> 00:43:04,348
-Nonstop action.
-Did you get that blackmailer?
350
00:43:05,200 --> 00:43:09,159
Janek didn't tell you?
Mosler gave a fake address.
351
00:43:12,160 --> 00:43:14,276
Quiet!
352
00:43:20,720 --> 00:43:23,359
It's time.
353
00:43:32,560 --> 00:43:33,788
Hold this.
354
00:43:33,960 --> 00:43:37,555
-What time is it?
-What, you've got a date?
355
00:43:37,720 --> 00:43:41,474
-Knock, and you'll know.
-No one for the laundry either.
356
00:43:50,000 --> 00:43:53,037
Have you lost it?
Stop, you moron!
357
00:43:55,360 --> 00:43:56,952
What's going on?
358
00:43:58,880 --> 00:44:01,758
-We should be going out.
-Not today!
359
00:44:02,360 --> 00:44:05,158
-I can take you to the hole.
-But I...
360
00:44:05,320 --> 00:44:07,072
Are you deaf?
361
00:44:08,600 --> 00:44:11,910
No one goes out for duties.
War with the Soviets.
362
00:44:14,640 --> 00:44:17,108
War with the Soviets?
363
00:44:18,120 --> 00:44:20,839
Do it again, and I'll smack you.
364
00:44:44,440 --> 00:44:46,476
Over here! Wanda!
365
00:44:57,040 --> 00:44:58,632
Retreat!
366
00:44:58,800 --> 00:45:00,119
Run!
367
00:45:01,960 --> 00:45:03,439
I'll cover you!
368
00:45:23,120 --> 00:45:25,156
Hold your fire!
369
00:45:35,200 --> 00:45:38,829
In the next episode...
-Beautiful -My hair?
370
00:45:49,200 --> 00:45:52,954
Subtitles: Dubbfilm
English dialogues: Michal Kwiatkowski
25265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.