Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,000 --> 00:00:16,709
Polish Television presents
2
00:01:27,720 --> 00:01:30,917
TIME OF HONOR
3
00:01:32,080 --> 00:01:36,949
Previously
-This may be a successful cooperation.
4
00:01:37,120 --> 00:01:39,793
You're on the transport list
to Auschwitz.
5
00:01:39,960 --> 00:01:42,474
I'll put it short.
I know who your fiancée is.
6
00:01:42,640 --> 00:01:45,712
-Work.
-I guard the Reichsbank's convoys.
7
00:01:46,920 --> 00:01:48,831
I just need the money.
8
00:01:50,600 --> 00:01:52,431
20,000. You can count it.
9
00:01:52,880 --> 00:01:55,713
Halt! Documents!
10
00:01:56,000 --> 00:01:58,878
What're you waiting for?
Run!
11
00:02:04,760 --> 00:02:09,276
SOLID PAPERS
Episode 18
12
00:02:14,840 --> 00:02:16,751
Good morning.
13
00:02:18,600 --> 00:02:22,513
They released our daughter,
she's home.
14
00:02:22,680 --> 00:02:25,990
-Released, from Pawiak?
-It happens.
15
00:02:32,280 --> 00:02:36,512
Could I talk to her?
I've got someone there.
16
00:02:37,880 --> 00:02:41,350
It might be difficult.
She went through a lot.
17
00:02:42,280 --> 00:02:44,635
They took her husband and son,
18
00:02:45,320 --> 00:02:48,790
shot them, and released her.
19
00:02:49,680 --> 00:02:53,389
But... you can give it a try.
20
00:02:55,960 --> 00:02:57,712
Thanks.
21
00:03:16,400 --> 00:03:18,197
May I?
22
00:03:23,240 --> 00:03:26,073
I'm a tenant,
I need a word with you.
23
00:03:27,720 --> 00:03:31,508
My fiancée is in Pawiak.
Wand Ryszkowska, an actress.
24
00:03:31,680 --> 00:03:36,071
Maybe you've seen her?
I don't know if she's still there.
25
00:03:37,760 --> 00:03:40,832
She was to be sent to Auschwitz.
26
00:03:52,360 --> 00:03:54,271
Excuse me.
27
00:04:02,520 --> 00:04:04,670
The last two days
28
00:04:04,840 --> 00:04:08,116
brought cowardly attacks
on Germans.
29
00:04:08,520 --> 00:04:12,479
-In retaliation, executions...
-Animals.
30
00:04:14,880 --> 00:04:17,269
-Helena...
-Danka.
31
00:04:17,600 --> 00:04:19,431
Let's go.
32
00:04:20,160 --> 00:04:22,390
-They won't intimidate us.
-Bastards.
33
00:04:22,560 --> 00:04:25,358
Though they shouldn't have
shot Fischer.
34
00:04:26,520 --> 00:04:29,637
-He helped release Poles.
-Fischer?
35
00:04:29,800 --> 00:04:33,270
-That bribe-taker. Come.
- Kowalski Wladyslaw,
36
00:04:33,440 --> 00:04:35,749
Kotlarski Eugeniusz,
37
00:04:35,920 --> 00:04:39,117
Szewczyk Karol,
Zakolinski Antoni...
38
00:04:40,960 --> 00:04:43,235
Don't fret.
39
00:04:43,400 --> 00:04:46,870
Report the theft,
they'll give you a new lD.
40
00:04:47,040 --> 00:04:49,952
It's paper, not diamonds.
41
00:04:51,840 --> 00:04:56,072
You don't know my boss.
I'm as good as fired.
42
00:04:57,440 --> 00:05:00,637
He sends people to the front
for tardiness.
43
00:05:01,880 --> 00:05:04,030
-Come on...
-Morning.
44
00:05:06,840 --> 00:05:09,195
Mr. Nowotnik
lost his lD card.
45
00:05:10,080 --> 00:05:11,593
They stole it.
46
00:05:12,160 --> 00:05:14,469
-Who?
-Bandits.
47
00:05:14,640 --> 00:05:17,234
-Buy one at the bazaar.
-There.
48
00:05:17,400 --> 00:05:21,871
-Where?
-Black market. They've got it all.
49
00:05:22,840 --> 00:05:25,912
-Where from?
-Why do you think
50
00:05:26,080 --> 00:05:28,913
they stole yours? To sell it.
51
00:05:30,160 --> 00:05:32,310
It's illegal.
52
00:05:33,640 --> 00:05:35,517
It's your choice.
53
00:05:41,560 --> 00:05:44,916
-It'll be alright.
-I've got to go.
54
00:05:45,080 --> 00:05:48,277
-Thanks for breakfast.
-Good bye.
55
00:06:03,360 --> 00:06:06,477
I was scared,
but he slept soundly.
56
00:06:11,440 --> 00:06:13,954
Great job. Thank you.
57
00:06:25,560 --> 00:06:27,755
What now?
58
00:06:31,960 --> 00:06:34,269
I'll deal with it.
59
00:06:35,560 --> 00:06:39,553
I should've told you,
but you'd think I panicked.
60
00:06:40,120 --> 00:06:43,635
-I'm sorry.
-Calm down. I'll deal with it.
61
00:06:45,760 --> 00:06:49,469
-Where will you get the money?
-I won't pay him.
62
00:06:51,640 --> 00:06:55,679
-You want to kill him?
-Leave it to me.
63
00:06:55,840 --> 00:06:59,958
-I won't have it!
-It's not just about you.
64
00:07:03,280 --> 00:07:07,512
-You've changed. You're so...
-Listen...
65
00:07:09,000 --> 00:07:11,309
Take a shower.
66
00:07:27,320 --> 00:07:30,995
You mean...
they took her to Auschwitz?
67
00:07:31,920 --> 00:07:36,118
I don't know.
I hoped the bribe would do it.
68
00:07:38,440 --> 00:07:42,991
I was on my way to tell Wanda
about a job at the cafe.
69
00:07:43,520 --> 00:07:47,877
The new owner needs waitresses.
Maybe they'd hire you?
70
00:07:50,520 --> 00:07:53,592
A few days ago I'd rejoice.
71
00:07:56,680 --> 00:07:59,433
I'll get you an interview.
72
00:08:01,000 --> 00:08:02,877
Thank you.
73
00:08:09,080 --> 00:08:10,832
It's closed! Sorry.
74
00:08:12,320 --> 00:08:13,673
Morning.
75
00:08:15,480 --> 00:08:17,630
-Everything OK?
-Of course.
76
00:08:20,600 --> 00:08:22,795
We'll just look around.
77
00:08:23,800 --> 00:08:26,234
Shall I bring cognac?
78
00:08:26,840 --> 00:08:29,195
We're on duty. Go.
79
00:08:30,240 --> 00:08:33,118
-Yes, sir.
-The clock.
80
00:08:35,400 --> 00:08:38,870
-That's right.
-Not too obvious?
81
00:08:39,880 --> 00:08:42,792
Why? You can't see a thing.
82
00:08:45,440 --> 00:08:49,149
-I noticed it.
-They don't have such experts.
83
00:08:49,320 --> 00:08:52,756
Let's hope.
Are your men ready?
84
00:08:54,280 --> 00:08:55,395
Let's go.
85
00:09:02,520 --> 00:09:04,476
-Everything OK?
-Yes, sir.
86
00:09:04,640 --> 00:09:06,631
-The equipment?
-Perfect.
87
00:09:06,800 --> 00:09:08,153
Earphones.
88
00:09:12,080 --> 00:09:13,718
-Thanks.
-Play it.
89
00:09:17,320 --> 00:09:21,359
-Not too obvious?
-Why? You can't see a thing.
90
00:09:21,520 --> 00:09:23,795
-I noticed it.
-Stop.
91
00:09:24,640 --> 00:09:26,915
-Well?
-Not bad.
92
00:09:34,280 --> 00:09:38,114
This releases the camera
in the clock.
93
00:09:41,520 --> 00:09:46,116
- As long as it gets us somewhere.
-It will.
94
00:09:47,280 --> 00:09:49,316
Continue.
95
00:10:04,160 --> 00:10:06,754
-Hi, handsome.
-Hania!
96
00:10:07,320 --> 00:10:10,073
-I heard you buried me.
-Sit down.
97
00:10:15,120 --> 00:10:16,951
Olek got me released.
98
00:10:17,120 --> 00:10:20,715
Taking pictures
in the street is forbidden now.
99
00:10:20,880 --> 00:10:24,429
I spent the night on boards,
but all ended well.
100
00:10:24,720 --> 00:10:28,474
They even returned the camera.
I deserve a medal.
101
00:10:29,200 --> 00:10:34,149
-Have you got the photos?
-Sure. A handsome guy, that major.
102
00:10:34,920 --> 00:10:38,879
-You're fantastic.
-As a woman, or a spy?
103
00:10:41,640 --> 00:10:44,950
I prefer you as a woman.
104
00:10:46,280 --> 00:10:50,398
-Where are the photos?
-They'll be ready tomorrow.
105
00:10:50,560 --> 00:10:52,551
-Tomorrow?
-What?
106
00:10:52,720 --> 00:10:56,508
I almost got caught,
and all you care about is the photos!
107
00:10:56,680 --> 00:10:59,956
I'm sorry. Great job, really.
108
00:11:01,200 --> 00:11:03,998
And the contact point
remains safe.
109
00:11:07,880 --> 00:11:09,791
Thank you.
110
00:11:25,520 --> 00:11:27,476
Get in! Faster!
111
00:11:44,040 --> 00:11:48,318
There'll be no transport.
I'm your lucky charm.
112
00:11:48,920 --> 00:11:51,992
Ryszkowska,
put the shitter down.
113
00:11:57,680 --> 00:12:01,229
Get your stuff.
You're off to transport.
114
00:12:05,040 --> 00:12:06,553
Move it!
115
00:12:12,520 --> 00:12:14,636
Quit staring.
116
00:12:35,960 --> 00:12:38,076
I don't know about this.
117
00:12:38,240 --> 00:12:40,470
-I do.
-Will you get it?
118
00:12:40,640 --> 00:12:43,234
-An ID for a job.
-There's my boss.
119
00:12:44,480 --> 00:12:46,072
Mr. Wende...
120
00:12:48,600 --> 00:12:51,273
He's looking for a job.
121
00:12:52,880 --> 00:12:55,269
-A Pole?
-But honest.
122
00:12:57,000 --> 00:12:59,912
-You know him? -I live with them.
-I haven't
123
00:13:00,080 --> 00:13:03,868
-had a desk job, but I can learn.
-Did you hear that?
124
00:13:04,560 --> 00:13:06,357
A desk job!
125
00:13:08,440 --> 00:13:11,955
-Change, and to work!
-Yes, sir.
126
00:13:13,360 --> 00:13:14,759
Come on.
127
00:13:50,280 --> 00:13:52,748
Impressive, huh?
128
00:13:54,120 --> 00:13:55,633
It is.
129
00:14:01,320 --> 00:14:03,072
The alarm was false.
130
00:14:09,880 --> 00:14:13,190
-It's a good thing...
-Quiet, I'm reading.
131
00:14:16,080 --> 00:14:19,516
-Make some tea.
-Me? Why me?
132
00:14:33,320 --> 00:14:36,278
-We've got him.
-Whom?
133
00:14:37,240 --> 00:14:39,993
Your major Halbe is a gambler.
134
00:14:40,600 --> 00:14:43,319
We've just received a report.
135
00:14:43,840 --> 00:14:46,912
-Halbe goes to the casino?
-Every Wednesday.
136
00:14:47,080 --> 00:14:50,038
-Like clockwork.
-What's his game?
137
00:14:50,200 --> 00:14:52,509
We can ask.
138
00:14:55,720 --> 00:14:56,914
No need.
139
00:14:57,080 --> 00:14:59,196
I'll find out.
140
00:15:00,080 --> 00:15:02,514
-You'll go to the casino?
-Yes.
141
00:15:02,680 --> 00:15:06,958
-It's risky.
-There's no time for stakeouts.
142
00:15:07,120 --> 00:15:10,396
-I'll find contacts.
-Bravado.
143
00:15:10,560 --> 00:15:13,199
Stemming from childhood?
144
00:15:13,400 --> 00:15:17,075
A rival in the family?
A brother maybe?
145
00:15:18,880 --> 00:15:21,838
It's probably about the father.
146
00:15:22,000 --> 00:15:25,549
-You keep proving...
-Cut the psychology!
147
00:15:32,840 --> 00:15:34,831
Yes or no?
148
00:15:38,200 --> 00:15:42,034
Let the brass decide,
I can't take responsibility.
149
00:15:42,440 --> 00:15:45,034
I will have very solid papers.
150
00:15:45,200 --> 00:15:47,998
I didn't get all that
from papers.
151
00:15:52,680 --> 00:15:54,511
I'll be right back.
152
00:15:55,440 --> 00:15:58,557
You didn't get anything!
My father's dead!
153
00:16:01,960 --> 00:16:05,236
He might be the head
of the Warsaw Abwehra cell.
154
00:16:05,400 --> 00:16:08,039
Interesting. Why didn't you
155
00:16:08,200 --> 00:16:10,395
report it officially,
156
00:16:10,800 --> 00:16:13,519
-through a liaison?
-I've got a plan.
157
00:16:14,720 --> 00:16:16,517
I need your approval.
158
00:16:16,680 --> 00:16:20,798
-What plan?
-I ask permission for direct contact.
159
00:16:20,960 --> 00:16:25,829
-You want to meet him.
-Routine actions would take months.
160
00:16:26,080 --> 00:16:29,038
You said the matter is urgent.
161
00:16:29,200 --> 00:16:33,239
-Are you aware of the risk?
-I am. But it's worth it.
162
00:16:34,240 --> 00:16:36,117
And Margaret?
163
00:16:37,320 --> 00:16:39,151
She's... sceptical.
164
00:16:43,640 --> 00:16:46,632
I hope you know
what you're doing.
165
00:16:48,120 --> 00:16:50,793
-Thank you.
-Alright.
166
00:16:52,000 --> 00:16:53,956
Leave first.
167
00:17:00,360 --> 00:17:02,874
Your father would've been proud.
168
00:17:16,760 --> 00:17:18,159
Hello!
169
00:17:22,200 --> 00:17:25,636
-We're closed.
-I'm looking for the owner.
170
00:17:26,040 --> 00:17:28,190
How can I help you?
171
00:17:28,360 --> 00:17:32,114
-Danka sent me, about the job.
-No...
172
00:17:32,280 --> 00:17:35,352
I only hire actresses.
It's good promotion.
173
00:17:35,920 --> 00:17:38,309
I might even get
Wanda Ryszkowska.
174
00:17:38,520 --> 00:17:42,877
-Remember her?
-Wanda won't work here,
175
00:17:43,040 --> 00:17:46,476
-she's in Pawiak.
-How sad.
176
00:17:46,960 --> 00:17:48,916
You know her?
177
00:17:50,320 --> 00:17:52,709
She's my daughter.
178
00:17:54,480 --> 00:17:57,199
Why didn't you say so?
179
00:17:59,280 --> 00:18:02,795
Madam... Here...
180
00:18:05,360 --> 00:18:07,749
-sit down.
-Thank you.
181
00:18:23,200 --> 00:18:25,509
No breakfast today?
182
00:18:26,360 --> 00:18:29,591
-I didn't realize cash is so heavy.
-There.
183
00:18:39,760 --> 00:18:42,638
-Mr. Wende asks for you.
-Coming.
184
00:18:45,240 --> 00:18:47,435
-That's it?
-Yes.
185
00:18:50,440 --> 00:18:52,510
Lock it.
186
00:19:05,880 --> 00:19:07,836
Stay here.
187
00:19:22,200 --> 00:19:24,350
-No, thanks.
-Take it.
188
00:19:31,600 --> 00:19:34,831
-Have you been here long?
-Over six months.
189
00:19:36,680 --> 00:19:40,309
How did you get the job?
It's not easy.
190
00:19:40,840 --> 00:19:42,831
My fiancée works here,
191
00:19:43,000 --> 00:19:46,629
-in accounting.
-I thought it's Germans only.
192
00:19:47,120 --> 00:19:50,157
She's got a Kraut name,
and she speaks Kraut,
193
00:19:50,320 --> 00:19:53,676
her father taught German.
But she's Polish.
194
00:19:54,240 --> 00:19:57,630
We avoid each other here,
'cause...
195
00:19:58,360 --> 00:20:02,148
the master race
can't mix with the Untermenschen.
196
00:20:04,560 --> 00:20:07,358
-Don't tell anyone.
-I won't.
197
00:20:07,840 --> 00:20:11,435
-Is there a lot of this stuff?
-Why?
198
00:20:13,040 --> 00:20:17,670
-Are you planning a heist?
-Sure.
199
00:20:25,760 --> 00:20:28,752
-What's up?
-I need solid papers.
200
00:20:29,440 --> 00:20:32,750
-How solid?
-Abwehra-proof.
201
00:20:32,920 --> 00:20:37,232
-They'll be checking me.
-For one occasion?
202
00:20:39,160 --> 00:20:42,391
No. They must believe
I'm someone else.
203
00:20:42,560 --> 00:20:47,111
-Think of something.
-There's no 100% guarantee.
204
00:20:47,280 --> 00:20:48,349
90?
205
00:20:48,640 --> 00:20:51,518
I guarantee the quality,
not the content.
206
00:20:51,680 --> 00:20:55,514
If Abwehra goes into it,
you'll be dining in Pawiak.
207
00:20:55,680 --> 00:20:58,035
-What, then?
-Tell them
208
00:20:58,200 --> 00:21:00,156
It's impossible.
209
00:21:01,840 --> 00:21:05,116
-I can't. -Why?
-Because it's my idea.
210
00:21:10,440 --> 00:21:13,352
Can you help me, as a friend?
211
00:21:15,320 --> 00:21:18,118
-No, but Bronek can.
-Why him?
212
00:21:18,280 --> 00:21:23,673
Because you need an authentic ID,
from a factory working for Germans.
213
00:21:23,840 --> 00:21:26,434
To really be on their lists.
214
00:21:26,600 --> 00:21:30,115
-But why Bronek?
-His father owns the biggest
215
00:21:30,280 --> 00:21:33,875
-foundry in Warsaw.
-Thanks.
216
00:21:49,560 --> 00:21:52,870
-I saved a place for you.
-Hold it!
217
00:21:56,200 --> 00:21:59,272
-Ryszkowska.
-Present.
218
00:22:03,480 --> 00:22:05,710
She's staying.
219
00:22:06,560 --> 00:22:07,879
Take her.
220
00:22:12,280 --> 00:22:14,350
Get in!
221
00:22:17,800 --> 00:22:19,791
Move it!
222
00:22:29,880 --> 00:22:30,835
Hi.
223
00:22:31,000 --> 00:22:34,197
I thought
you'd forgotten about me.
224
00:22:34,360 --> 00:22:37,318
I need a favour.
Get me a date with Celina.
225
00:22:40,600 --> 00:22:42,238
Excuse me?
226
00:22:42,760 --> 00:22:46,070
-I want to meet Celina.
-Then go and tell her.
227
00:22:46,320 --> 00:22:48,276
-It's business.
-Is it?
228
00:22:48,440 --> 00:22:50,908
-She's not with us.
-She will be.
229
00:22:51,080 --> 00:22:52,832
What for?
230
00:22:53,280 --> 00:22:57,068
You don't need to know everything.
I'll be waiting.
231
00:22:57,760 --> 00:23:00,228
And two stamps, please.
232
00:23:06,040 --> 00:23:07,678
Thank you.
233
00:23:19,840 --> 00:23:21,796
-Excuse me...
-Wladek?
234
00:23:22,400 --> 00:23:24,516
-No.
-Probably not,
235
00:23:25,000 --> 00:23:28,515
but if it's you,
I'll be round the corner.
236
00:23:37,840 --> 00:23:40,673
How did it happen?
237
00:23:44,120 --> 00:23:48,716
-They were recapturing me.
-Czeslaw...
238
00:23:51,000 --> 00:23:53,036
The same school.
239
00:23:54,720 --> 00:23:58,679
-He often spoke about you.
-Because I stole his girl.
240
00:24:00,560 --> 00:24:04,917
-I'be trying to find him.
-I've got to go.
241
00:24:05,080 --> 00:24:08,072
Right,tempus fugit.
Wait.
242
00:24:08,920 --> 00:24:11,832
-Maybe you could help me.
-With what?
243
00:24:12,000 --> 00:24:15,595
I need someone to organize
communications.
244
00:24:18,320 --> 00:24:23,189
-You despised the army.
-I remained a civilian.
245
00:24:25,040 --> 00:24:30,034
I'm in the Civil Struggle leadership.
Someone has to control
246
00:24:30,200 --> 00:24:31,918
the army.
247
00:24:32,080 --> 00:24:36,358
That's why I need independent
communications with London.
248
00:24:36,520 --> 00:24:39,478
-Do you know anyone?
-No.
249
00:24:41,680 --> 00:24:46,231
-I've been looking for two weeks.
-I'll ask around.
250
00:25:05,040 --> 00:25:09,318
Don't you get it?
Mosler made you the janitor
251
00:25:09,480 --> 00:25:13,155
-to turn us into slaves!
-We're broke!
252
00:25:14,200 --> 00:25:19,035
Romek is right. Janitors must
cooperate with the Germans.
253
00:25:19,200 --> 00:25:23,318
What about Lena?
He knows everything about her!
254
00:25:23,680 --> 00:25:26,956
He's staging it,
it's just assumptions...
255
00:25:28,840 --> 00:25:31,559
-That must be him.
-I'll take it.
256
00:25:36,320 --> 00:25:38,072
Hello, Mom.
257
00:25:51,440 --> 00:25:53,715
-There...
-Thank you.
258
00:26:00,040 --> 00:26:02,474
Thanks for coming.
259
00:26:02,640 --> 00:26:06,997
I can't imagine what business
you had in mind. I've got a job.
260
00:26:07,160 --> 00:26:11,073
-I'll explain. What will you drink?
-Mineral water.
261
00:26:11,800 --> 00:26:14,394
This table has been reserved.
262
00:26:14,560 --> 00:26:17,120
-Would you mind?
-Ask the lady.
263
00:26:17,640 --> 00:26:20,108
-No problem.
-Great.
264
00:26:21,640 --> 00:26:23,437
Over here?
265
00:26:26,160 --> 00:26:27,195
Guys!
266
00:26:35,000 --> 00:26:37,355
So what job is it?
267
00:26:38,080 --> 00:26:41,436
I want you to become my wife.
268
00:26:51,120 --> 00:26:53,395
We must give them something.
269
00:26:55,280 --> 00:26:58,113
-I couldn't.
-You must.
270
00:26:59,920 --> 00:27:03,833
-You have no choice.
-Let's sit down for a minute.
271
00:27:04,400 --> 00:27:07,437
I'm sorry, but...
you should go.
272
00:27:08,160 --> 00:27:11,994
We're expecting someone
who can't see you here.
273
00:27:13,880 --> 00:27:17,031
-Is everything alright?
-Yes,
274
00:27:17,200 --> 00:27:20,670
-why?
-There's a problem with Mosler.
275
00:27:20,840 --> 00:27:24,196
-With whom?
-Sticky fingers.
276
00:27:24,800 --> 00:27:27,519
Everybody's got problems.
Go.
277
00:27:28,840 --> 00:27:32,310
Nobody asked about Lena?
278
00:27:34,760 --> 00:27:36,034
Like who?
279
00:27:38,280 --> 00:27:40,919
I don't know.
I'm just making sure.
280
00:27:41,080 --> 00:27:44,152
No, everything is OK.
281
00:27:44,640 --> 00:27:49,191
-Don't worry about us.
-Thanks for the rings.
282
00:27:49,360 --> 00:27:51,510
God bless you both.
283
00:27:55,520 --> 00:27:57,272
Good bye.
284
00:28:04,360 --> 00:28:06,191
Excuse me.
285
00:28:13,000 --> 00:28:14,479
May I?
286
00:28:14,640 --> 00:28:16,756
Open up!
287
00:28:49,680 --> 00:28:53,309
Mr. Lipke, where can I...
take a leak?
288
00:28:56,040 --> 00:29:00,079
-Nowhere. Didn't he tell you?
-He did, but I must.
289
00:29:02,360 --> 00:29:05,511
I can't hold it for 3 hours.
290
00:29:07,600 --> 00:29:12,390
I'll give your shoes
a real good shine.
291
00:29:12,800 --> 00:29:14,552
Please?
292
00:29:17,240 --> 00:29:18,832
Come.
293
00:29:46,640 --> 00:29:50,155
Down the corridor,
on the right. Go.
294
00:29:50,880 --> 00:29:53,917
-Thank you.
-Make it quick!
295
00:30:33,280 --> 00:30:34,508
Hi.
296
00:30:35,200 --> 00:30:37,668
-Hi.
-Thanks for coming.
297
00:30:37,840 --> 00:30:40,229
-What's up?
-There's this thing,
298
00:30:40,400 --> 00:30:43,517
-only you can help me.
-OK.
299
00:30:45,240 --> 00:30:47,959
I need to be employed
at your dad's.
300
00:30:49,600 --> 00:30:51,795
It's not easy, for me.
301
00:30:52,040 --> 00:30:54,395
I wouldn't ask
but it's important.
302
00:31:01,080 --> 00:31:04,709
-Can he be trusted?
-Sure, in these matters.
303
00:31:05,640 --> 00:31:08,837
-Well?
-I'll set up a meeting.
304
00:33:20,320 --> 00:33:22,959
...to the President,
305
00:33:23,360 --> 00:33:25,510
the Chief Commander,
306
00:33:25,680 --> 00:33:29,229
and my commander
in the Union of Armed Struggle,
307
00:33:29,400 --> 00:33:34,030
I shall obey orders,
and I shall keep the secret
308
00:33:34,200 --> 00:33:36,509
at any cost.
309
00:33:36,720 --> 00:33:38,631
So help me God.
310
00:33:38,800 --> 00:33:43,715
-So help me God!
-You have joined the Polish Army
311
00:33:43,880 --> 00:33:49,113
to fight the enemy
for the liberation of our country.
312
00:33:50,760 --> 00:33:54,912
It will be your duty
to fight with arms in hand.
313
00:33:56,160 --> 00:34:00,790
Victory shall be your prize.
Treason is
314
00:34:00,960 --> 00:34:03,474
punished by death.
315
00:34:06,040 --> 00:34:09,669
Congratulations.
You are now soldiers
316
00:34:09,840 --> 00:34:12,593
of the Union of Armed Struggle.
317
00:34:12,760 --> 00:34:14,512
At ease.
318
00:34:17,080 --> 00:34:19,833
Leave one by one.
319
00:34:23,120 --> 00:34:25,918
-A word, please.
-Congratulations.
320
00:34:27,520 --> 00:34:29,317
Thanks.
321
00:34:32,040 --> 00:34:34,076
You look much better.
322
00:34:34,240 --> 00:34:38,028
And I feel better.
I need to ask you something.
323
00:34:38,200 --> 00:34:40,111
What is it?
324
00:34:43,280 --> 00:34:46,113
I'd like to work
for the Civil Struggle.
325
00:34:46,280 --> 00:34:49,272
-Excuse me?
-Temporarily.
326
00:34:50,560 --> 00:34:54,439
What could a military officer
be doing in CS?
327
00:34:55,600 --> 00:34:59,036
I'm to organize communications
for the Government.
328
00:34:59,200 --> 00:35:02,033
-I've been asked by...
-You really want that?
329
00:35:03,840 --> 00:35:07,355
-It's for my father's friend.
-I understand, but...
330
00:35:08,000 --> 00:35:12,278
you're busy
with our banking plans,
331
00:35:12,440 --> 00:35:15,796
you've just recovered...
lt's a bit reckless.
332
00:35:15,960 --> 00:35:17,791
But I'd like to try.
333
00:35:19,240 --> 00:35:22,437
-Are you a communications expert?
-No, but Janek
334
00:35:22,600 --> 00:35:25,910
knows this skilful guy.
335
00:35:27,960 --> 00:35:31,270
If you think
you can hadle it...
336
00:35:45,720 --> 00:35:47,631
Good morning.
337
00:35:48,000 --> 00:35:50,309
-I need a favour.
-What is it?
338
00:35:52,800 --> 00:35:55,234
My daughter's in Pawiak,
339
00:35:55,400 --> 00:35:57,118
-and I...
-Wanda?
340
00:35:57,800 --> 00:35:59,358
Although...
341
00:35:59,520 --> 00:36:03,229
she was to be transported
to Auschwitz yesterday.
342
00:36:04,120 --> 00:36:08,272
I bribed a German,
but our guys executed him.
343
00:36:08,440 --> 00:36:12,911
Sister Jozefa
has the transport lists. Wait here.
344
00:36:18,000 --> 00:36:20,230
The list.
345
00:36:43,200 --> 00:36:44,758
Tell me.
346
00:36:45,680 --> 00:36:48,831
-She's not on the list.
-God...
347
00:36:51,480 --> 00:36:53,152
Thank you.
348
00:36:54,280 --> 00:36:56,316
Good bye.
349
00:37:05,800 --> 00:37:07,836
Come in!
350
00:37:14,520 --> 00:37:16,272
Thank you.
351
00:37:19,720 --> 00:37:21,153
Go.
352
00:37:29,720 --> 00:37:32,234
Speak.
353
00:37:37,440 --> 00:37:40,238
I've got nothing to say.
354
00:37:49,600 --> 00:37:51,591
We...
355
00:37:54,600 --> 00:37:57,672
don't need to... talk.
356
00:38:07,200 --> 00:38:09,555
I expected gratitude.
357
00:38:11,200 --> 00:38:15,432
You realize who took you off
that transport, don't you?
358
00:38:17,560 --> 00:38:20,791
-I didn't ask.
-Don't be impudent!
359
00:38:22,440 --> 00:38:26,399
Accept my terms
or leave with the next transport.
360
00:38:30,920 --> 00:38:33,229
I want to go back to my cell.
361
00:38:44,240 --> 00:38:46,435
-What?!
-Did she attack you?
362
00:38:46,600 --> 00:38:50,639
He wants to rape me, help!
You are a woman too.
363
00:38:55,320 --> 00:38:57,709
The bitch is lying.
364
00:39:06,040 --> 00:39:09,794
Who would stop me
from raping you?
365
00:39:14,040 --> 00:39:17,032
Should I discipline her?
366
00:39:18,840 --> 00:39:21,434
Beat those lies
out of her head.
367
00:39:28,840 --> 00:39:29,989
I expected
368
00:39:30,160 --> 00:39:35,188
your visit. We will give you
documents stating
369
00:39:35,360 --> 00:39:39,478
that you are employed here
as a sales rep.
370
00:39:40,200 --> 00:39:41,838
Thank you.
371
00:39:42,560 --> 00:39:47,918
Except... it must look as if
I worked here for a few years.
372
00:39:48,560 --> 00:39:53,156
-Of course. Dated earlier.
-Thank you.
373
00:39:54,680 --> 00:39:59,390
Would you be kind enough
to give something to my son?
374
00:40:01,160 --> 00:40:03,435
Just a letter.
375
00:40:05,280 --> 00:40:08,795
It's more important for me
than this job is for you.
376
00:40:15,040 --> 00:40:15,995
Thanks.
377
00:40:16,160 --> 00:40:17,832
One...
378
00:40:19,200 --> 00:40:21,156
two...
379
00:40:24,000 --> 00:40:25,672
One...
380
00:40:31,040 --> 00:40:32,553
two...
381
00:40:37,960 --> 00:40:39,518
One...
382
00:40:41,680 --> 00:40:43,352
two...
383
00:40:57,120 --> 00:41:01,591
-Get up.
-I can't.
384
00:41:06,120 --> 00:41:08,156
Get up. That's for your
385
00:41:08,320 --> 00:41:11,756
-rape stories.
-I'm not lying.
386
00:41:16,040 --> 00:41:18,190
I don't give a shit.
387
00:41:19,520 --> 00:41:22,034
I can promise you one thing:
388
00:41:23,920 --> 00:41:27,117
you won't leave this prison alive.
389
00:41:27,960 --> 00:41:32,829
Get up, and practice...
or I'll kill you on the spot!
390
00:41:33,800 --> 00:41:35,518
One...
391
00:41:40,080 --> 00:41:41,195
two...
392
00:41:49,160 --> 00:41:52,357
Morning.
Mr. Kopytko sent you?
393
00:41:52,520 --> 00:41:56,479
-No names.
-Chill, boss. I'm Kamil.
394
00:41:58,520 --> 00:42:00,795
-Ryszard.
-Ryszard?
395
00:42:01,880 --> 00:42:04,633
-Smith, right?
-You've got a problem?
396
00:42:05,760 --> 00:42:09,548
I told you my real name,
and you give me a "Ryszard".
397
00:42:09,720 --> 00:42:11,790
Same as your Kopytko.
398
00:42:11,960 --> 00:42:16,511
-I hear you can make a radio.
-And other things.
399
00:42:17,040 --> 00:42:19,554
What do you need?
400
00:42:21,120 --> 00:42:23,509
To build a radio station.
401
00:42:24,480 --> 00:42:26,755
-Range?
-London.
402
00:42:30,040 --> 00:42:31,792
Man...
403
00:42:34,400 --> 00:42:36,709
Can you do it?
404
00:42:38,360 --> 00:42:40,749
Sure, boss.
405
00:42:41,200 --> 00:42:44,795
We ought to celebrate
the beginning of our cooperation.
406
00:42:46,800 --> 00:42:47,710
Yeah?
407
00:42:47,880 --> 00:42:50,075
What do you suggest?
408
00:42:51,480 --> 00:42:54,278
Coffee... and a biscuit.
409
00:43:06,480 --> 00:43:08,152
Otto?
410
00:43:10,120 --> 00:43:11,473
Hello, Maria.
411
00:43:15,880 --> 00:43:18,952
I allowed myself to swap offices.
412
00:43:20,320 --> 00:43:23,392
Do you accept my company?
413
00:43:33,800 --> 00:43:38,112
-What faculty?
-None. I learned myself.
414
00:43:38,280 --> 00:43:39,793
A college, then?
415
00:43:40,480 --> 00:43:43,790
-I don't believe in schools.
-No education?
416
00:43:44,080 --> 00:43:47,755
Sure.
5 grades of primary school.
417
00:43:47,920 --> 00:43:50,673
Pre-war. Word.
418
00:43:50,840 --> 00:43:54,037
But to the point. How many watts,
419
00:43:55,560 --> 00:43:58,757
-the transmitter?
-As many as it needs.
420
00:43:59,840 --> 00:44:04,152
-3 Wought to do it.
-Yes.
421
00:44:07,040 --> 00:44:09,873
You've got no idea, right?
422
00:44:10,320 --> 00:44:13,551
-Can you help me?
-To reach London
423
00:44:13,720 --> 00:44:17,156
-we'll need about 18 W.
-It'll be rady for...?
424
00:44:17,320 --> 00:44:19,390
-Tomorrow.
-Tomorrow?
425
00:44:19,560 --> 00:44:22,916
I've already built
such a transmitter, but...
426
00:44:23,080 --> 00:44:27,471
I need quartz.
The army ought to have it.
427
00:44:27,640 --> 00:44:30,632
Write down what you need.
428
00:44:49,960 --> 00:44:52,679
Why does she hate you so?
429
00:44:55,000 --> 00:44:56,399
I don't know.
430
00:44:58,320 --> 00:45:00,595
What did Schneider want?
431
00:45:07,720 --> 00:45:10,757
Maybe
you should've given in.
432
00:45:13,720 --> 00:45:14,948
What?
433
00:45:15,520 --> 00:45:17,431
You've got no choice.
434
00:45:26,880 --> 00:45:29,269
I have to get out.
435
00:45:38,240 --> 00:45:40,834
I have to get out.
436
00:45:42,840 --> 00:45:45,593
in the next episode...
-May I kiss the bride?
437
00:45:45,760 --> 00:45:48,957
Let's get things straight.
I'm not interested in flirting.
438
00:45:49,200 --> 00:45:54,433
I'll be in touch.
What will you do with the rose?
439
00:45:54,600 --> 00:45:56,238
Take a look at him.
440
00:45:57,440 --> 00:46:00,318
He was at the cafe with some guy.
441
00:46:04,840 --> 00:46:07,638
And now the frog,
back and forth.
442
00:46:12,520 --> 00:46:16,195
Subtitles: DUBBFILM
English dialogues: Michal Kwiatkowski
30615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.