All language subtitles for THE COSTADELLO SSE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,057 --> 00:01:01,120 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 2 00:01:04,694 --> 00:01:06,376 - Homer. - Hey. 3 00:01:06,377 --> 00:01:08,218 - Homer. - Huh? What? 4 00:01:08,219 --> 00:01:10,346 - I'll be right home. - You are home. 5 00:01:12,016 --> 00:01:13,216 Homer. 6 00:01:13,217 --> 00:01:16,019 Homer, wake up, please. I can't sleep. 7 00:01:16,020 --> 00:01:18,155 I'm having friends over tomorrow. 8 00:01:18,156 --> 00:01:20,624 - Luann Van Houten. - Back-stabber. 9 00:01:20,625 --> 00:01:22,659 - Bernice Hibbert. - Snob. 10 00:01:22,660 --> 00:01:24,361 And Helen Lovejoy. 11 00:01:24,362 --> 00:01:25,562 Okay, she's pretty hot. 12 00:01:25,563 --> 00:01:26,997 I mean, hot for a reverend's wife, 13 00:01:26,998 --> 00:01:28,836 but so judgmental. 14 00:01:30,034 --> 00:01:32,536 I was going to ask you if you could watch Maggie. 15 00:01:32,537 --> 00:01:33,837 Oh, yeah, of course. 16 00:01:33,838 --> 00:01:35,556 What do you suspect? 17 00:01:37,842 --> 00:01:39,409 Isn't this great? 18 00:01:39,410 --> 00:01:41,211 Daddy-baby alone time. 19 00:01:41,212 --> 00:01:43,547 Where's Daddy? Peek-a-boo. 20 00:01:45,717 --> 00:01:48,151 Where's Daddy? Peek-a-boo. 21 00:01:48,152 --> 00:01:50,320 - Where's Daddy? Peek-a-boo. - Meh. 22 00:01:50,321 --> 00:01:52,522 Where's Daddy? Peek-a-boo. 23 00:01:52,523 --> 00:01:54,725 Where's Daddy? Peek-a-boo. 24 00:01:54,726 --> 00:01:56,360 Oh, you're sick of it already? 25 00:01:56,361 --> 00:01:58,495 I was gonna do different people. 26 00:01:58,496 --> 00:02:01,031 Peek-a-boo-ooh! 27 00:02:01,032 --> 00:02:02,866 I'm afraid, Master Wayne, 28 00:02:02,867 --> 00:02:05,001 it's time for peek-a-boo. 29 00:02:05,002 --> 00:02:06,503 Ah, come on. Nothing? 30 00:02:06,504 --> 00:02:08,387 Babies love Michael Caine. 31 00:02:09,240 --> 00:02:11,541 What to do? What to do? 32 00:02:12,173 --> 00:02:14,177 What to... do. 33 00:02:14,178 --> 00:02:17,765 What... to... do. 34 00:02:19,001 --> 00:02:20,440 Mags, I'll level with you. 35 00:02:20,441 --> 00:02:21,809 I love you, kiddo, 36 00:02:21,810 --> 00:02:24,613 but we are in two completely different worlds. 37 00:02:30,604 --> 00:02:33,588 - More lemonade, ladies? - No, thank you. 38 00:02:33,589 --> 00:02:36,491 I've had better lemonade at Ralph Wiggum's stand. 39 00:02:36,492 --> 00:02:38,819 And he stirs it with his finger. 40 00:02:41,697 --> 00:02:44,799 So we've been asked to redecorate the school room 41 00:02:44,800 --> 00:02:47,068 where the kids wait when their ride is late. 42 00:02:47,069 --> 00:02:48,637 I have some ideas. 43 00:02:48,638 --> 00:02:51,292 Marge, you have many wonderful talents, 44 00:02:51,293 --> 00:02:53,328 but your sense of style is, uh... 45 00:02:53,329 --> 00:02:55,731 - One of them? - I'm afraid not. 46 00:02:55,732 --> 00:02:57,666 Purple and orange cupboards, 47 00:02:57,667 --> 00:02:59,101 oh, corncob curtains, 48 00:02:59,102 --> 00:03:01,136 rabbit ears on the TV. 49 00:03:01,137 --> 00:03:03,538 It's like we're visiting the Flintstones. 50 00:03:05,508 --> 00:03:07,342 Well, since you don't like my style, 51 00:03:07,343 --> 00:03:09,277 maybe I should show you the door. 52 00:03:09,278 --> 00:03:12,381 You mean the brown door next to the hot pink walls. 53 00:03:12,382 --> 00:03:14,282 Just like at the circus. 54 00:03:14,283 --> 00:03:16,685 Well, an elephant does live here. 55 00:03:16,686 --> 00:03:18,153 An elephant? 56 00:03:18,154 --> 00:03:20,489 You're calling my husband an elephant? 57 00:03:20,490 --> 00:03:22,791 Marge, we got any more peanuts? 58 00:03:22,792 --> 00:03:24,810 Oh, Homer. 59 00:03:26,347 --> 00:03:27,562 Hmm. 60 00:03:27,563 --> 00:03:29,581 No. 61 00:03:32,201 --> 00:03:33,368 What the...? 62 00:03:35,004 --> 00:03:36,705 Is it that bird? 63 00:03:39,876 --> 00:03:42,411 - Marge! Are you making tea? - Yes. 64 00:03:42,412 --> 00:03:44,346 - Whew. - Iced tea. 65 00:03:44,347 --> 00:03:45,981 What the hell? 66 00:03:47,316 --> 00:03:48,984 This is WHIS. 67 00:03:48,985 --> 00:03:50,986 Whistling at you all day and night. 68 00:03:50,987 --> 00:03:53,555 WHIS, The Whistle. 69 00:03:53,556 --> 00:03:57,159 Ah. Whistling format radio. 70 00:03:57,160 --> 00:03:59,661 Huh? 71 00:03:59,662 --> 00:04:02,414 Where is that whistling coming from? 72 00:04:05,117 --> 00:04:06,167 Maggie? 73 00:04:10,707 --> 00:04:12,207 It is you! 74 00:04:12,208 --> 00:04:15,277 It's so odd... I'm a terrible whistler. 75 00:04:15,278 --> 00:04:17,512 Always have been. 76 00:04:17,513 --> 00:04:20,015 There must be a reason you were given this gift. 77 00:04:20,016 --> 00:04:24,319 It's to make people think I can whistle. 78 00:04:27,675 --> 00:04:30,192 Homer! Homer! Homer! 79 00:04:30,193 --> 00:04:32,127 And now I will perform 80 00:04:32,128 --> 00:04:35,731 "Flight of the Bumblebee." 81 00:04:49,851 --> 00:04:51,413 Who was that president? 82 00:04:51,414 --> 00:04:52,931 He looked pretty generic. 83 00:04:56,905 --> 00:04:59,121 I do too have taste. 84 00:04:59,122 --> 00:05:01,490 I'm afraid not. 85 00:05:01,491 --> 00:05:03,510 Corncob curtains. 86 00:05:03,511 --> 00:05:05,293 Mom, what's wrong? 87 00:05:05,294 --> 00:05:07,129 Why aren't you answering me? 88 00:05:07,130 --> 00:05:08,497 I'm right here. 89 00:05:08,498 --> 00:05:11,084 Honey, I'm just feeling sorry for myself, 90 00:05:11,085 --> 00:05:12,567 but I'll show them. 91 00:05:12,568 --> 00:05:16,071 I'll make a late pickup room like that school has never seen. 92 00:05:16,072 --> 00:05:18,123 That'll be easy, there's never been one. 93 00:05:54,043 --> 00:05:57,312 Well, what do you think of my late pickup room? 94 00:05:57,313 --> 00:05:59,114 It's wonderful. Hard to believe 95 00:05:59,115 --> 00:06:01,716 it's the same room they found all those dead rats in. 96 00:06:03,619 --> 00:06:05,770 Well, maybe you can fool the Hibberts, 97 00:06:05,771 --> 00:06:07,197 but to me, this is the work of a... 98 00:06:07,198 --> 00:06:08,590 Genius. 99 00:06:08,591 --> 00:06:10,078 Salud. 100 00:06:11,294 --> 00:06:13,628 Well, gee. 101 00:06:13,629 --> 00:06:15,697 Guess who got a job today. 102 00:06:15,698 --> 00:06:16,832 - You? - Nope. 103 00:06:16,833 --> 00:06:18,733 The guy who went in after me. 104 00:06:18,734 --> 00:06:20,969 I-I totally set him up. 105 00:06:20,970 --> 00:06:24,506 Listen, I recently purchased the old post office to renovate. 106 00:06:24,507 --> 00:06:28,677 Would you like to be my interior decorator? 107 00:06:28,678 --> 00:06:30,712 Well, ladies. 108 00:06:30,713 --> 00:06:32,981 Looks like someone appreciates me... 109 00:06:32,982 --> 00:06:35,632 The one man in town who trims his nails. 110 00:06:35,633 --> 00:06:38,420 Is one of them giving you trouble? 111 00:06:38,421 --> 00:06:40,322 There's no room in the trunk, boss. 112 00:06:40,323 --> 00:06:41,823 - Bodies? - No. 113 00:06:41,824 --> 00:06:43,592 Bottled water and toilet paper, remember? 114 00:06:43,593 --> 00:06:45,894 We made that Costco run. 115 00:06:48,231 --> 00:06:49,698 Now do it backwards. 116 00:06:51,534 --> 00:06:52,834 Now sideways. 117 00:06:52,835 --> 00:06:54,369 Hey, come on. She's just a baby. 118 00:06:54,370 --> 00:06:55,537 Who is? 119 00:06:55,538 --> 00:06:56,671 Uh, my talent. 120 00:06:56,672 --> 00:06:57,939 Makes sense. 121 00:06:57,940 --> 00:06:59,875 Well, well, well. 122 00:06:59,876 --> 00:07:03,278 Seems like my no-talent son can suddenly whistle. 123 00:07:03,279 --> 00:07:06,581 Tell me, Homer, how'd you trill that high "C" 124 00:07:06,582 --> 00:07:08,884 with your lips in second position? 125 00:07:13,307 --> 00:07:17,042 Oh, it's amazing. 126 00:07:21,649 --> 00:07:23,598 She's got my whistling gene, all right. 127 00:07:23,599 --> 00:07:26,067 Which, unfortunately, skips a generation. 128 00:07:26,068 --> 00:07:29,037 I hope it works out better for you than it did for me. 129 00:07:29,038 --> 00:07:31,973 I was booked on the top whistling show on radio, 130 00:07:31,974 --> 00:07:35,610 Your Blow of Blows, with Sid Wheezer. 131 00:07:38,332 --> 00:07:40,448 Good evening, folks. Sid Wheezer here, 132 00:07:40,449 --> 00:07:43,018 sipping a delicious Buzz Cola. 133 00:07:46,188 --> 00:07:47,622 Ah, refreshing. 134 00:07:47,623 --> 00:07:50,325 Keep polio at bay, the Buzz Cola way. 135 00:07:51,394 --> 00:07:52,594 Oh, thanks a lot. 136 00:07:52,595 --> 00:07:53,795 Our next act is a swell kid 137 00:07:53,796 --> 00:07:55,330 from right here in Springfield. 138 00:07:55,331 --> 00:07:57,766 His hobby is straightening elbow macaroni. 139 00:07:57,767 --> 00:08:00,502 Let's here it for Little Abraham Simpson. 140 00:08:04,340 --> 00:08:06,007 Then I got cocky. 141 00:08:06,008 --> 00:08:08,977 Tried a little stunt called the Triple Windy. 142 00:08:20,089 --> 00:08:22,457 Blew out the ligaments in my lips. 143 00:08:22,458 --> 00:08:24,492 Had to hire guys to kiss my girlfriend. 144 00:08:24,493 --> 00:08:25,994 It was a good deal. 145 00:08:25,995 --> 00:08:27,362 I'd pay for five minutes, 146 00:08:27,363 --> 00:08:29,264 but it would go on for hours. 147 00:08:30,633 --> 00:08:32,000 When the time was right, 148 00:08:32,001 --> 00:08:33,601 I'd make my move. 149 00:08:38,258 --> 00:08:40,976 But this little magpie, she's got my gift. 150 00:08:40,977 --> 00:08:43,589 And now she's going into showbiz. 151 00:08:44,380 --> 00:08:45,847 Couldn't showbiz screw her up? 152 00:08:45,848 --> 00:08:47,349 You know, like it did Ron Howard? 153 00:08:47,350 --> 00:08:50,285 He hasn't won an Oscar since 2002. 154 00:08:50,286 --> 00:08:53,121 Oh, please, son, do this for me. 155 00:08:53,122 --> 00:08:56,024 Dad, you should not live your life through your granddaughter. 156 00:09:06,587 --> 00:09:08,820 You poor guy. She'll do it. 157 00:09:17,082 --> 00:09:19,800 Okay, Maggie. Time to learn a happy tune 158 00:09:19,801 --> 00:09:22,069 from these imprisoned birds. 159 00:09:25,640 --> 00:09:28,316 Man, Maggie's talented, Lisa's talented. 160 00:09:28,317 --> 00:09:30,693 - What am I good at? - The birds love ya. 161 00:09:30,694 --> 00:09:33,072 Well, yeah, but they also love Grampa. 162 00:09:34,683 --> 00:09:37,734 Go ahead, but my blood's turned to bile 163 00:09:37,735 --> 00:09:40,637 from watching Fox News. 164 00:09:44,342 --> 00:09:46,476 This is my new property, 165 00:09:46,477 --> 00:09:49,312 the original Springfield Post Office, 166 00:09:49,313 --> 00:09:52,349 jewel of the implosion district. 167 00:09:55,137 --> 00:09:57,053 You'll get used to that. 168 00:09:57,054 --> 00:10:00,924 We'll definitely want to try to keep the original facade. 169 00:10:00,925 --> 00:10:02,125 Yes, indeed. 170 00:10:02,126 --> 00:10:04,795 I'm all about keeping up facades. 171 00:10:04,796 --> 00:10:06,997 Is it okay if I take some foundation measurements? 172 00:10:06,998 --> 00:10:08,498 Of course. 173 00:10:08,499 --> 00:10:10,600 In case she sees something she shouldn't, 174 00:10:10,601 --> 00:10:12,352 have a hood ready. 175 00:10:16,374 --> 00:10:18,775 Idiota! You whack who you shouldn't, 176 00:10:18,776 --> 00:10:20,811 and you don't whack who you should. 177 00:10:20,812 --> 00:10:23,613 Is this about your brother again? 178 00:10:32,140 --> 00:10:34,024 You're gonna love this baby! 179 00:10:34,025 --> 00:10:36,293 - She whistles! - This I gotta hear... 180 00:10:36,294 --> 00:10:38,428 Not because I am looking forward to it, 181 00:10:38,429 --> 00:10:40,480 but because it is my job. 182 00:10:44,486 --> 00:10:47,571 Fantastic talent! 183 00:10:47,572 --> 00:10:50,140 Now, move along... I have a heart attack at 4:00. 184 00:10:50,141 --> 00:10:51,708 And... here it comes. 185 00:10:51,709 --> 00:10:53,693 Ooh! Oy vey! 186 00:10:58,633 --> 00:11:00,617 You sit on it, you bought it. 187 00:11:00,618 --> 00:11:01,835 Due! 188 00:11:03,505 --> 00:11:05,822 Can you picture this water feature 189 00:11:05,823 --> 00:11:08,358 at the back wall of the foyer? 190 00:11:08,359 --> 00:11:11,027 My sainted mother shared your gift. 191 00:11:11,028 --> 00:11:13,463 Where others saw only an empty Chianti bottle, 192 00:11:13,464 --> 00:11:15,899 she saw a candle holder. 193 00:11:15,900 --> 00:11:18,088 We would have to rip out some walls. 194 00:11:18,089 --> 00:11:19,159 Done. 195 00:11:19,160 --> 00:11:21,304 You won't be seeing those walls no more. 196 00:11:21,305 --> 00:11:24,140 Why do these guys come with us for everything? 197 00:11:24,141 --> 00:11:26,176 Have you noticed how we are not dead? 198 00:11:26,177 --> 00:11:28,578 That is mostly due to them. 199 00:11:28,579 --> 00:11:30,814 Give the wall job to the Palermo brothers. 200 00:11:30,815 --> 00:11:33,483 Tell them to make it look like an accident. 201 00:11:33,484 --> 00:11:36,386 We'll make that wall dig its own grave. 202 00:11:42,803 --> 00:11:44,327 What's that whistling? 203 00:11:44,328 --> 00:11:46,196 You know what they say... in a marriage, 204 00:11:46,197 --> 00:11:48,932 don't ask a question you don't know the answer to. 205 00:11:48,933 --> 00:11:51,235 That's what they say to defense attorneys. 206 00:11:51,236 --> 00:11:55,005 Marge, how would you feel if I kept a big secret from you? 207 00:11:55,006 --> 00:11:58,124 How would you feel if I kept a big secret from you? 208 00:11:59,488 --> 00:12:01,137 - Good night. - Good night. 209 00:12:09,220 --> 00:12:10,954 Maggie, you can whistle? 210 00:12:12,623 --> 00:12:15,025 You're gifted, too! 211 00:12:15,026 --> 00:12:17,127 Maybe more gifted! 212 00:12:17,128 --> 00:12:19,763 No, no, I will not get caught in that trap 213 00:12:19,764 --> 00:12:21,911 that only one of us is good. 214 00:12:21,912 --> 00:12:24,548 We could both be good, like the South Park guys. 215 00:12:24,549 --> 00:12:26,438 Except Trey does everything. 216 00:12:26,439 --> 00:12:28,287 Trey does everything! 217 00:12:33,693 --> 00:12:35,076 Diva. 218 00:12:35,537 --> 00:12:37,963 This little piggy went to Broadway. 219 00:12:37,964 --> 00:12:40,198 This little piggy worked with Stallone. 220 00:12:40,199 --> 00:12:43,335 This little piggy got a Showtime special! 221 00:12:45,571 --> 00:12:47,572 I'm a great father. 222 00:12:47,573 --> 00:12:49,901 Tonight on Hollywood Nightmares, 223 00:12:49,902 --> 00:12:52,444 - What?! - Child stars, prison bars. 224 00:12:52,445 --> 00:12:54,346 Ooh! 225 00:12:54,347 --> 00:12:57,394 At three months old, Skyler Green could already patty-cake. 226 00:12:57,395 --> 00:12:59,418 By age one, she was the opening act 227 00:12:59,419 --> 00:13:01,803 for Frank Sinatra Jr. Jr. III. 228 00:13:04,456 --> 00:13:07,092 But after a disastrous Super Bowl halftime show 229 00:13:07,093 --> 00:13:10,228 that left Jacksonville's EverBank Field in ruins, 230 00:13:10,229 --> 00:13:13,165 Skyler's life would spin out of control. 231 00:13:13,166 --> 00:13:14,900 She began a downward spiral, 232 00:13:14,901 --> 00:13:17,002 woke up too many mornings with stuffed animals 233 00:13:17,003 --> 00:13:18,870 whose names she didn't know, 234 00:13:18,871 --> 00:13:20,939 and she was arrested twice for former cuteness, 235 00:13:20,940 --> 00:13:22,674 under the Scott Baio Law. 236 00:13:22,675 --> 00:13:25,010 Patty-cake, patty-cake, baker's man, 237 00:13:25,011 --> 00:13:28,914 bake me a train wreck just as fast as you can. 238 00:13:28,915 --> 00:13:31,016 Oh, my God. Am I doing this for you, 239 00:13:31,017 --> 00:13:33,134 or because it makes me feel good? 240 00:13:35,706 --> 00:13:37,456 A showbiz kiss! 241 00:13:37,457 --> 00:13:40,903 There's nothing more sincere than that. We'll do it! 242 00:13:49,283 --> 00:13:52,121 Marge, I love what you've done here. 243 00:13:52,122 --> 00:13:53,690 It's as much "Mwah!" 244 00:13:53,691 --> 00:13:55,957 as it is "Ey! Whoa!" 245 00:13:55,958 --> 00:13:58,993 It certainly was a challenge... so many bedrooms. 246 00:13:58,994 --> 00:14:01,796 You must be expecting a lot of sleepover guests. 247 00:14:01,797 --> 00:14:04,332 Is she, er, uh, one of the, uh...? 248 00:14:04,333 --> 00:14:06,501 No, no. She's the decorator. 249 00:14:06,502 --> 00:14:08,603 But I can get one like her. 250 00:14:08,604 --> 00:14:10,772 Add it to my customer profile. 251 00:14:10,773 --> 00:14:12,640 Er, uh, yes. 252 00:14:12,641 --> 00:14:14,676 Dim lighting, 253 00:14:14,677 --> 00:14:16,411 honky-tonk piano... 254 00:14:16,412 --> 00:14:18,112 Anthony D'Amico, 255 00:14:18,113 --> 00:14:20,615 what is the repute of this house? 256 00:14:20,616 --> 00:14:22,016 Ill. 257 00:14:22,017 --> 00:14:24,752 Our top story... you didn't see me. 258 00:14:24,753 --> 00:14:25,933 This is... 259 00:14:25,934 --> 00:14:28,406 John Doe saying "Good night." 260 00:14:34,627 --> 00:14:37,786 Why is everyone being so weird? Did the principal call? 261 00:14:37,787 --> 00:14:39,367 'Cause he's got nothing to call about. 262 00:14:42,404 --> 00:14:45,440 I can't keep this mountain lion in my bedroom forever, Bart. 263 00:14:45,441 --> 00:14:47,141 Just four more days. 264 00:14:48,844 --> 00:14:51,996 So listen, uh, I'm gonna take Maggie out for a walk. 265 00:14:55,268 --> 00:14:58,402 These spray-on boas are such a time-saver. 266 00:15:02,825 --> 00:15:04,139 Oh, God, that's good. 267 00:15:05,404 --> 00:15:09,013 Seems like everybody's got a secret but us, huh, guys? 268 00:15:13,936 --> 00:15:16,237 Tonight, see Maggie Simpson, 269 00:15:16,238 --> 00:15:17,405 the Unborn Comic, 270 00:15:17,406 --> 00:15:18,654 The Umbilical Chords 271 00:15:18,655 --> 00:15:20,641 and the Pixie Chicks. 272 00:15:20,642 --> 00:15:21,943 And now your host, 273 00:15:21,944 --> 00:15:24,412 Sedgwick the Personality! 274 00:15:24,413 --> 00:15:26,814 Welcome to whatever this is. 275 00:15:26,815 --> 00:15:28,816 Now, let's meet our judges. 276 00:15:28,817 --> 00:15:32,420 NBA star and host of Flip That Igloo, 277 00:15:32,421 --> 00:15:34,956 Muk Mu! 278 00:15:34,957 --> 00:15:36,157 Peace. 279 00:15:36,158 --> 00:15:38,092 Former Hot Tots champion, 280 00:15:38,093 --> 00:15:40,661 Baby Dimples Riskind! 281 00:15:40,662 --> 00:15:44,632 And robotic-themed DJ Der Zip-Zorp! 282 00:15:49,188 --> 00:15:52,740 You had lunch, didn't you? 283 00:15:52,741 --> 00:15:55,176 I gave you a 2:00 a.m. curfew for a reason! 284 00:15:55,177 --> 00:15:56,411 Shut up! 285 00:15:56,412 --> 00:15:58,913 Where's denial when you need it? 286 00:15:58,914 --> 00:16:00,681 Maggie, this is no place for you. 287 00:16:00,682 --> 00:16:04,168 I'm taking you where you can be a kid again... Moe's. 288 00:16:09,876 --> 00:16:12,226 Oh, I've created a monster! 289 00:16:12,227 --> 00:16:14,245 I've placated a monster! 290 00:16:15,815 --> 00:16:16,831 Oh... 291 00:16:16,832 --> 00:16:19,967 Marge Simpson, are the rumors true? 292 00:16:19,968 --> 00:16:22,403 Did you corncob a cathouse? 293 00:16:22,404 --> 00:16:24,372 It's not that. 294 00:16:24,373 --> 00:16:28,609 I sure love that new whorehouse smell. 295 00:16:28,610 --> 00:16:31,512 Marge, I never thought someone could sink this town lower, 296 00:16:31,513 --> 00:16:33,281 but you have. 297 00:16:34,035 --> 00:16:35,843 You lied to me! 298 00:16:35,844 --> 00:16:37,018 You may scare these guys, 299 00:16:37,019 --> 00:16:39,754 but to me, you're just a big fat liar! 300 00:16:39,755 --> 00:16:42,306 Whoa. Nobody calls Fat Tony fat! 301 00:16:42,307 --> 00:16:43,357 Nobody! 302 00:16:43,358 --> 00:16:44,759 In the old country, 303 00:16:44,760 --> 00:16:47,562 only two were allowed to speak truth to the Don... 304 00:16:47,563 --> 00:16:50,898 His capo and his interior decorator. 305 00:16:50,899 --> 00:16:52,800 You are lucky. 306 00:16:52,801 --> 00:16:54,168 Now, please leave. 307 00:16:54,169 --> 00:16:55,870 The launch party is tonight. 308 00:16:55,871 --> 00:16:58,639 The Grey Goose people are bringing a big ice thing. 309 00:16:58,640 --> 00:17:02,243 Well, Anthony, not knowing what I was designing for, 310 00:17:02,244 --> 00:17:04,445 there's something I didn't tell you. 311 00:17:04,446 --> 00:17:07,181 Your mother had a post office box 312 00:17:07,182 --> 00:17:09,050 at this office. 313 00:17:09,051 --> 00:17:12,603 I don't know whether to believe you. 314 00:17:16,609 --> 00:17:19,443 Oh, looks like a letter from the pope. 315 00:17:24,684 --> 00:17:28,074 You have surrounded a blessed letter to your mother 316 00:17:28,075 --> 00:17:30,071 with a bordello! 317 00:17:30,072 --> 00:17:32,073 That's it! Shut it down! 318 00:17:32,074 --> 00:17:34,992 Apologize to our dear friends at Grey Goose. 319 00:17:36,863 --> 00:17:39,046 So, what are you going to do with my work? 320 00:17:39,047 --> 00:17:41,582 A little "Italian lightning" for insurance purposes. 321 00:17:41,583 --> 00:17:45,551 And that is the last question of yours we will ever answer. 322 00:17:45,552 --> 00:17:48,089 Good-bye, Mrs. Simpson. 323 00:17:48,090 --> 00:17:50,892 Can't you at least wait until I'm out of the building? 324 00:17:50,893 --> 00:17:53,394 I'm sorry, I get nervous, I do dumb things. 325 00:17:53,395 --> 00:17:55,496 Maybe it's because I'm wearing a wire. 326 00:17:55,497 --> 00:17:56,614 Uh-oh. 327 00:17:58,351 --> 00:18:00,768 Now, put your hands together for the one who's going to win. 328 00:18:00,769 --> 00:18:02,737 Whoops. That's supposed to be a secret. 329 00:18:02,738 --> 00:18:04,605 Nothing I can do... in one moment, 330 00:18:04,606 --> 00:18:07,975 Maggie will stop being my little baby and belong to the world. 331 00:18:07,976 --> 00:18:11,512 I remember her when she was just a bit of bad news. 332 00:18:11,513 --> 00:18:15,182 Time for the greatest glory there is... reflected. 333 00:18:15,183 --> 00:18:16,751 Aw... 334 00:18:23,191 --> 00:18:26,527 Oh, come on, I'm cheating on my wife to see this? 335 00:18:28,597 --> 00:18:30,765 Look! She's got a tooth coming in! 336 00:18:30,766 --> 00:18:32,667 That's the kiss of death for a whistler. 337 00:18:32,668 --> 00:18:34,435 Give me a string and a doorknob! 338 00:18:34,436 --> 00:18:37,772 That baby is naught but an overly dramatic, 339 00:18:37,773 --> 00:18:39,941 boring windbag! 340 00:18:39,942 --> 00:18:42,944 A windbag that yields no succor! 341 00:18:42,945 --> 00:18:45,846 In sum, a nothing! 342 00:18:49,451 --> 00:18:51,686 What? They're booing my Maggie? 343 00:18:51,687 --> 00:18:54,221 This is the sweetest little girl in the world. 344 00:18:54,222 --> 00:18:57,474 Nice try, but no hook can fit me. 345 00:19:00,046 --> 00:19:02,330 This little angel never makes a fuss. 346 00:19:02,331 --> 00:19:04,165 She always shares her baby food, 347 00:19:04,166 --> 00:19:07,768 and she makes even a despicable show like this seem sweet! 348 00:19:07,769 --> 00:19:10,004 Hey, pal, this is a talent show for babies. 349 00:19:10,005 --> 00:19:11,422 We ain't goin' for sweet. 350 00:19:15,438 --> 00:19:18,479 The only thing that's been worth it about this experience 351 00:19:18,480 --> 00:19:22,016 is that I got to spend time with this little girl. 352 00:19:22,017 --> 00:19:24,456 And that's the tooth! 353 00:19:25,621 --> 00:19:27,688 Good night, my little star. 354 00:19:27,689 --> 00:19:29,557 And if you have another amazing talent, 355 00:19:29,558 --> 00:19:32,593 for the love of God, don't tell anybody. 356 00:19:32,594 --> 00:19:34,031 Nighty-night. 357 00:19:39,426 --> 00:19:43,055 Okay, so I'll never enter Maggie into another contest 358 00:19:43,056 --> 00:19:45,459 without telling you, and you'll never design 359 00:19:45,460 --> 00:19:47,895 another sex palace for the Mob. 360 00:19:47,896 --> 00:19:50,330 Agreed. No more secrets from each other. 361 00:19:52,200 --> 00:19:54,401 No more secrets. 362 00:19:58,880 --> 00:20:00,914 Are you letting out my pants? 363 00:20:00,915 --> 00:20:02,540 I'm afraid so. 364 00:20:02,541 --> 00:20:05,260 I'm not really a size 32? 365 00:20:09,395 --> 00:20:14,395 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 25935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.