Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Edited at https://subtitletools.com
2
00:00:02,000 --> 00:00:08,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
3
00:00:12,212 --> 00:00:14,680
(lively music)
4
00:00:54,721 --> 00:00:56,951
- Can't you keep your
hands to yourself, Sugar?
5
00:00:57,291 --> 00:00:59,088
There are more important
things in life than sex.
6
00:00:59,426 --> 00:01:00,256
- Name three.
7
00:01:01,528 --> 00:01:05,259
- [Man] Dignity, a
sense of personal worth.
8
00:01:05,599 --> 00:01:07,897
- I know what I'm worth.
9
00:01:08,235 --> 00:01:10,601
- Evidently we're not
on the same wave length.
10
00:01:10,938 --> 00:01:13,236
- You‘re complicating
something very simple.
11
00:01:13,574 --> 00:01:16,236
I want you, and
you want me, right?
12
00:01:33,961 --> 00:01:35,223
- I have a present for you.
13
00:01:35,562 --> 00:01:36,085
- Oh?
14
00:01:37,431 --> 00:01:38,227
0h.
15
00:01:38,565 --> 00:01:39,589
Is it good?
16
00:01:39,933 --> 00:01:40,661
- Excellent.
17
00:01:46,740 --> 00:01:47,798
Listen, Sugar.
18
00:01:49,343 --> 00:01:51,072
There‘s something
I forgot to do.
19
00:01:51,411 --> 00:01:53,470
It will only take a moment.
20
00:02:08,662 --> 00:02:12,758
- You‘re under arrest for
possession of illegal drugs.
21
00:02:14,968 --> 00:02:16,094
Un Abogado!
22
00:02:16,436 --> 00:02:18,996
- I want a lawyer, you asshole!
23
00:02:22,709 --> 00:02:24,301
- Happens to all of us, girl.
24
00:02:24,645 --> 00:02:26,135
It's part of your dues.
25
00:02:26,480 --> 00:02:27,606
- I don't owe any.
26
00:02:32,185 --> 00:02:34,278
- [Simone] You must have
some righteous customers.
27
00:02:34,621 --> 00:02:36,179
- I‘m not a hooker.
28
00:02:36,523 --> 00:02:39,822
- Honey, no matter who you put
out for, it's still business.
29
00:02:40,160 --> 00:02:42,185
- Not if you're really a woman.
30
00:02:42,529 --> 00:02:43,996
| just want to get out of here.
31
00:02:44,331 --> 00:02:46,492
- [Simone] You‘d
better pass on that.
32
00:02:46,833 --> 00:02:48,061
- I'll wait and see.
33
00:02:48,402 --> 00:02:49,801
- That could be forever.
34
00:02:50,137 --> 00:02:51,866
If they make you
an offer, take it.
35
00:02:52,205 --> 00:02:53,672
- I don't make deals.
36
00:02:55,876 --> 00:02:57,207
- [Guard] Bowman?
37
00:02:57,544 --> 00:02:58,875
- Sugar Bowman!
38
00:02:59,212 --> 00:03:00,702
- [Guard] Captain
Hernandez wants to see you.
39
00:03:01,048 --> 00:03:01,673
- Terrific.
40
00:03:02,749 --> 00:03:04,239
I want to see him.
41
00:03:11,758 --> 00:03:12,383
- Sugar.
42
00:03:13,393 --> 00:03:15,054
Ain‘t that sweet?
43
00:03:15,395 --> 00:03:17,158
- I'm not talking
'til I see a lawyer.
44
00:03:17,497 --> 00:03:18,828
- It doesn't matter.
45
00:03:19,166 --> 00:03:21,430
We have the marijuana,
and we have you.
46
00:03:21,768 --> 00:03:23,065
- When's my trial?
47
00:03:23,403 --> 00:03:25,530
- With luck, it'll
begin in a year.
48
00:03:25,872 --> 00:03:26,702
And for what?
49
00:03:27,040 --> 00:03:28,234
You'll still be guilty.
50
00:03:28,575 --> 00:03:29,872
- Well, if my case
is already closed,
51
00:03:30,210 --> 00:03:32,075
why did you call for me?
52
00:03:32,412 --> 00:03:34,107
- [Man] To tell you
a way to get out.
53
00:03:34,448 --> 00:03:35,244
- Such as?
54
00:03:35,582 --> 00:03:37,413
- Cut cane for two years.
55
00:03:40,253 --> 00:03:40,912
Sign this.
56
00:03:45,125 --> 00:03:46,592
As a matter of fact,
57
00:03:50,964 --> 00:03:54,127
it‘s even possible your
time can be reduced.
58
00:03:54,468 --> 00:03:55,594
- How?
59
00:03:55,936 --> 00:03:57,927
- Any way you want.
60
00:03:58,271 --> 00:04:00,205
- I'll take the two years!
61
00:04:02,709 --> 00:04:03,266
0h!
62
00:04:03,610 --> 00:04:04,304
(laughs)
63
00:04:04,644 --> 00:04:05,235
- Name.
64
00:04:05,579 --> 00:04:06,307
- If it's all the same to you,
65
00:04:06,646 --> 00:04:08,546
I‘d rather not go right away.
66
00:04:08,882 --> 00:04:09,940
See, I have some
clothes and things,
67
00:04:10,283 --> 00:04:12,274
and I'd like to
take them with me.
68
00:04:12,619 --> 00:04:13,608
They're in town.
69
00:04:13,954 --> 00:04:15,546
I could get them and
be back in no time.
70
00:04:15,889 --> 00:04:16,412
Hmm?
71
00:04:19,426 --> 00:04:20,415
How about it?
72
00:04:22,129 --> 00:04:22,788
Ah!
73
00:04:23,797 --> 00:04:25,162
Pig!
74
00:04:25,499 --> 00:04:28,900
I hope somebody hacks
off your hambone!
75
00:04:29,236 --> 00:04:31,932
- So you sold out after
all, huh, precious?
76
00:04:32,272 --> 00:04:33,261
Well, don‘t worry.
77
00:04:33,607 --> 00:04:34,437
Cutting cane's a might
harder than shaking a bed,
78
00:04:34,775 --> 00:04:37,175
but you'll get used to it.
79
00:04:37,511 --> 00:04:40,173
You've sure got a high opinion
of yourself, don't you?
80
00:04:40,514 --> 00:04:43,142
- When you‘re together, you
don't have to run at the mouth.
81
00:04:43,483 --> 00:04:44,643
- No, let me go!
82
00:04:55,595 --> 00:04:56,152
Let me loose!
83
00:04:56,496 --> 00:04:57,428
I don't wanna go!
84
00:04:57,764 --> 00:04:58,321
- [Woman] Cool it, girl.
85
00:04:58,665 --> 00:04:59,290
They'll only pound your head in.
86
00:04:59,633 --> 00:05:00,327
- I don‘t care!
87
00:05:00,667 --> 00:05:01,326
Let me loose!
88
00:05:01,668 --> 00:05:03,761
- Why the hell don‘t
you want to go?
89
00:05:04,104 --> 00:05:06,334
(lively music)
90
00:05:12,813 --> 00:05:16,874
J‘ This must be one
of those lifetimes
91
00:05:18,385 --> 00:05:21,320
J‘ I've heard about
92
00:05:21,655 --> 00:05:26,149
J‘ This must be one
of those sometimes
93
00:05:26,493 --> 00:05:29,621
J‘ I've been waiting for
94
00:05:29,963 --> 00:05:32,796
J‘ She got to go free
95
00:05:53,920 --> 00:05:56,218
J‘ The woman
96
00:05:58,325 --> 00:06:01,192
J‘ She got to go free
97
00:06:02,863 --> 00:06:05,491
J‘ Taste while
98
00:06:07,200 --> 00:06:10,169
J‘ The sugar is sweet
99
00:06:12,038 --> 00:06:14,666
J‘ I've tried to hide her away
100
00:06:15,008 --> 00:06:17,704
J‘ ‘Cause they're
afraid of her love
101
00:06:18,044 --> 00:06:20,672
J‘ I've tried to hide her away
102
00:06:21,014 --> 00:06:24,347
J‘ ‘Cause they're
afraid of her love
103
00:06:24,684 --> 00:06:27,380
J‘ They‘re afraid of her love
104
00:06:27,721 --> 00:06:31,122
J‘ They‘re afraid of her love
105
00:07:40,961 --> 00:07:42,758
J‘ The kind of a woman
106
00:07:43,096 --> 00:07:46,827
J‘ The lover wants to never keep
107
00:07:49,970 --> 00:07:54,373
J‘ The kind of a
woman the taste that
108
00:07:54,708 --> 00:07:58,667
J‘ Burns you she's so sweet
109
00:07:59,012 --> 00:08:01,310
J‘ Sweet sugar
110
00:08:03,483 --> 00:08:05,713
J‘ Sweet sugar
111
00:08:07,721 --> 00:08:10,212
J‘ Sweet sugar
112
00:08:12,392 --> 00:08:14,656
J‘ Sweet sugar
113
00:08:46,693 --> 00:08:47,682
- [Man] Stop!
114
00:08:54,701 --> 00:08:55,360
Get her!
115
00:09:05,745 --> 00:09:06,541
Cut it out.
116
00:09:19,759 --> 00:09:21,420
- [Woman On Ground] Help!
117
00:09:21,761 --> 00:09:23,592
(screaming)
118
00:09:23,930 --> 00:09:24,419
Help!
119
00:09:24,764 --> 00:09:25,560
Help me!
120
00:09:25,899 --> 00:09:27,196
- Hey.
121
00:09:27,534 --> 00:09:30,628
Why mess with that scrawny
thing when you can have me?
122
00:09:41,114 --> 00:09:43,412
- This girl needs first aid.
123
00:09:45,652 --> 00:09:47,210
- Doctor will take care of that.
124
00:09:47,554 --> 00:09:48,077
Dr. John.
125
00:09:50,824 --> 00:09:53,486
(dramatic music)
126
00:10:39,139 --> 00:10:41,505
- Some plump juicy
partridges, isn't it?
127
00:10:41,841 --> 00:10:43,775
In fact, I'd rate a few of
them certified choice grade A.
128
00:10:44,110 --> 00:10:46,044
- Yeah, I'd like to get my
hands on any one of them.
129
00:10:46,379 --> 00:10:48,540
- Rick, my lad, I‘m sure
that can be arranged.
130
00:10:48,882 --> 00:10:49,610
- Yeah, well thanks anyway, Max.
131
00:10:49,949 --> 00:10:51,507
Last time you cost
me five pesos.
132
00:10:51,851 --> 00:10:53,318
- I gave you a refund.
133
00:10:53,653 --> 00:10:56,645
- Yeah, well, uh, a half
of a quarter of two percent
134
00:10:56,990 --> 00:10:57,979
doesn't come out to very much.
135
00:10:58,324 --> 00:10:59,348
- Well, you wouldn't
have wanted a refund
136
00:10:59,692 --> 00:11:01,683
if you'd done exactly
what I told you to do.
137
00:11:02,028 --> 00:11:03,017
- Yeah, well I did my best,
138
00:11:03,363 --> 00:11:06,127
and I guess itjust
wasn't good enough.
139
00:11:08,535 --> 00:11:11,993
- Your best is never
good enough, Ricky boy.
140
00:11:13,339 --> 00:11:15,068
- You were supposed
to be set up already.
141
00:11:15,408 --> 00:11:16,670
- We are, almost.
142
00:11:21,014 --> 00:11:22,538
- Keep your mind on your work.
143
00:11:22,882 --> 00:11:23,576
- Right, right.
144
00:11:23,917 --> 00:11:24,383
I‘ll get the tits...
145
00:11:24,717 --> 00:11:25,240
Stuff.
146
00:11:29,355 --> 00:11:31,550
- Get a hold of yourself, fella.
147
00:11:31,891 --> 00:11:35,850
- That's my problem, I get
a hold of myself too much.
148
00:11:36,863 --> 00:11:38,763
- My name is Burgos.
149
00:11:39,098 --> 00:11:40,531
I run this operation.
150
00:11:42,435 --> 00:11:44,335
We've got one job around here.
151
00:11:44,671 --> 00:11:45,865
Cutting cane.
152
00:11:46,206 --> 00:11:49,698
You cut your quota,
everything will be just fine.
153
00:11:50,043 --> 00:11:51,670
Come here, you.
154
00:11:52,011 --> 00:11:53,911
The men you see all
around, they're my foremen.
155
00:11:54,247 --> 00:11:55,509
They're under me.
156
00:11:56,916 --> 00:11:58,543
But they're over you.
157
00:11:58,885 --> 00:11:59,510
So listen to what they tell you.
158
00:11:59,852 --> 00:12:00,716
Don't talk back.
159
00:12:05,925 --> 00:12:09,622
And don‘t get friendly
with any of ‘em.
160
00:12:09,963 --> 00:12:10,759
Now go to the supply shack here,
161
00:12:11,097 --> 00:12:11,756
and pick out your supplies.
162
00:12:12,098 --> 00:12:12,792
Wait a minute!
163
00:12:15,735 --> 00:12:16,599
After you pick out
your supplies, you
164
00:12:16,936 --> 00:12:17,368
go to the barracks,
165
00:12:17,704 --> 00:12:19,695
get a cot to sleep on.
166
00:12:20,039 --> 00:12:21,131
Today you can rest.
167
00:12:21,474 --> 00:12:22,907
Tomorrow you'll
work your asses off.
168
00:12:23,243 --> 00:12:23,766
Go ahead.
169
00:12:42,095 --> 00:12:43,323
Mrs. Ramirez?
170
00:12:43,663 --> 00:12:44,561
- Yes.
171
00:12:44,897 --> 00:12:46,057
- Dr. John is expecting
you at the house.
172
00:12:46,399 --> 00:12:47,798
Just continue on down this road.
173
00:12:48,134 --> 00:12:50,227
- That won‘t be necessary.
174
00:12:50,570 --> 00:12:52,595
The doctor's right here.
175
00:12:52,939 --> 00:12:53,997
- Hello, doctor.
176
00:12:54,340 --> 00:12:55,238
- Although I've never
had the pleasure
177
00:12:55,575 --> 00:12:57,839
of dining at your house, Fara,
178
00:12:58,177 --> 00:12:59,644
I invite you to dine with me.
179
00:12:59,979 --> 00:13:00,809
- Thank you.
180
00:13:01,147 --> 00:13:02,808
But I prefer no favors.
181
00:13:03,149 --> 00:13:04,616
- I've made an
attempt to be civil.
182
00:13:04,951 --> 00:13:06,350
I will make no other.
183
00:13:27,173 --> 00:13:29,641
- Okay, ladies, here
it is, here it is.
184
00:13:29,976 --> 00:13:32,444
Every possible item your
little heart can desire.
185
00:13:32,779 --> 00:13:35,145
We have perfume, powder,
personables, yes,
186
00:13:35,481 --> 00:13:37,142
and we have combs and compacts.
187
00:13:37,483 --> 00:13:38,643
And the best part about it is
188
00:13:38,985 --> 00:13:40,179
you don't need one centavo.
189
00:13:40,520 --> 00:13:42,317
I say no, not one centavo.
190
00:13:42,655 --> 00:13:43,644
Just pick out what you need,
191
00:13:43,990 --> 00:13:46,857
and we'll settle up on pay day.
192
00:13:47,193 --> 00:13:48,455
Don't be timid, don‘t be shy.
193
00:13:48,795 --> 00:13:50,854
Everything you want we
have right here before you.
194
00:13:51,197 --> 00:13:53,028
Cosmetics, candy,
other comforts.
195
00:13:53,366 --> 00:13:54,196
- You know what, Charlie?
196
00:13:54,534 --> 00:13:55,523
- [Max] Ah, that's Max.
197
00:13:55,868 --> 00:13:56,892
- You know what, Max?
198
00:13:57,236 --> 00:13:58,635
I can't see why a
dude like you would
199
00:13:58,971 --> 00:14:00,563
be out here in the sticks.
200
00:14:00,907 --> 00:14:01,703
I mean, a man of your talent
201
00:14:02,041 --> 00:14:03,167
should be hustling in the city.
202
00:14:03,509 --> 00:14:04,703
- You really think so?
203
00:14:05,044 --> 00:14:07,808
- Now, you know I
wouldn‘t jive you.
204
00:14:11,017 --> 00:14:12,143
-All right, ladies.
205
00:14:12,485 --> 00:14:14,385
This is your machete.
206
00:14:14,721 --> 00:14:16,916
From now on, your machete
is your best friend.
207
00:14:17,256 --> 00:14:18,723
Treat it like it.
208
00:14:19,058 --> 00:14:21,822
Keep it clean, keep it sharp,
209
00:14:22,161 --> 00:14:23,856
and keep it oiled.
210
00:14:24,197 --> 00:14:24,754
-And if you need more than one,
211
00:14:25,098 --> 00:14:26,895
your blade isn't sharp enough.
212
00:14:27,233 --> 00:14:30,361
Now you try it, and
stay far enough apart.
213
00:14:39,045 --> 00:14:41,070
- I can't seem to get it.
214
00:14:41,414 --> 00:14:44,906
- [Man] You have to snap
it in the air, like this.
215
00:14:45,251 --> 00:14:45,945
- Oh, I can't.
216
00:14:46,285 --> 00:14:46,842
Show me.
217
00:14:53,259 --> 00:14:54,749
- Say, honey bun, why
don‘t you turn it around
218
00:14:55,094 --> 00:14:57,028
and use the sharp edge?
219
00:15:16,816 --> 00:15:17,908
- Attention!
220
00:15:18,251 --> 00:15:18,774
Attention!
221
00:15:23,122 --> 00:15:26,558
- I'm an inspector from
the labor ministry.
222
00:15:26,893 --> 00:15:30,329
If you have any complaints
about this plantation, speak up.
223
00:15:30,663 --> 00:15:31,254
- How do we know?
224
00:15:31,597 --> 00:15:32,928
We just got here yesterday.
225
00:15:33,266 --> 00:15:33,561
- Very well.
226
00:15:34,300 --> 00:15:36,996
I'll be back in a
few weeks' time.
227
00:15:44,677 --> 00:15:47,077
(lively music)
228
00:15:52,919 --> 00:15:55,114
(shouting)
229
00:16:06,165 --> 00:16:07,860
- Hey, black girl!
230
00:16:08,201 --> 00:16:11,261
You gonna give Mojo
some of your stuff?
231
00:16:12,605 --> 00:16:14,800
- Oh, why so picky
all of a sudden?
232
00:16:15,141 --> 00:16:18,042
- I don't mess around
with bush bunnies.
233
00:16:25,351 --> 00:16:27,012
- [Sugar] Looks like it
doesn't matter, anyway.
234
00:16:27,353 --> 00:16:28,615
- Yeah.
235
00:16:28,955 --> 00:16:32,118
I don't suppose they're
allowed to run around much.
236
00:16:43,069 --> 00:16:44,900
- [Man] That's it for today!
237
00:16:45,238 --> 00:16:46,034
That's it!
238
00:16:47,039 --> 00:16:48,563
- I don't believe it.
239
00:16:50,576 --> 00:16:51,543
- You know you‘d better get up.
240
00:16:51,878 --> 00:16:54,176
Ain't nobody gonna carry you.
241
00:17:01,053 --> 00:17:01,883
- Hey.
242
00:17:02,221 --> 00:17:04,348
How do you hold up
under all this work?
243
00:17:04,690 --> 00:17:05,247
- I don‘t know.
244
00:17:05,591 --> 00:17:06,523
I do it.
245
00:17:06,859 --> 00:17:08,417
Cutting cane is
hard, but it's good.
246
00:17:08,761 --> 00:17:10,160
It's this place that's no good.
247
00:17:10,496 --> 00:17:11,053
- I don‘t know.
248
00:17:11,397 --> 00:17:12,091
It didn't seem so bad to me.
249
00:17:12,431 --> 00:17:13,762
- It wasn't bad.
250
00:17:14,100 --> 00:17:14,657
Today.
251
00:17:16,435 --> 00:17:18,869
(whimpering)
252
00:17:20,540 --> 00:17:22,007
- What's the matter?
253
00:17:23,676 --> 00:17:24,267
She‘s no more than a kid.
254
00:17:24,610 --> 00:17:26,009
No wonder she's crying.
255
00:17:26,345 --> 00:17:27,437
- [Woman] She hasn't
stopped since she came.
256
00:17:27,780 --> 00:17:29,839
- How come they let somebody
so young in a place like this?
257
00:17:30,182 --> 00:17:31,911
- That's not so unusual.
258
00:17:32,251 --> 00:17:34,515
I cut cane when I was young.
259
00:17:34,854 --> 00:17:37,880
But there are things
stranger than that.
260
00:17:38,224 --> 00:17:40,089
- Are you talking about me?
261
00:17:40,426 --> 00:17:41,518
- Oh, come on, now.
262
00:17:41,861 --> 00:17:43,453
We can't help wondering why
somebody with all your bread
263
00:17:43,796 --> 00:17:45,889
ended up here doing peon work.
264
00:17:46,232 --> 00:17:48,029
- I came of my own accord.
265
00:17:48,367 --> 00:17:49,459
You're hiding out.
266
00:17:51,304 --> 00:17:51,963
From what?
267
00:17:53,539 --> 00:17:55,268
- I killed a man.
268
00:17:55,608 --> 00:17:57,940
- You say that like
you enjoyed it.
269
00:17:58,277 --> 00:17:59,107
- Wouldn't you?
270
00:18:01,280 --> 00:18:03,248
(groaning)
271
00:18:05,952 --> 00:18:07,579
- [Man] Let‘s go.
272
00:18:07,920 --> 00:18:08,443
Come on!
273
00:18:09,422 --> 00:18:12,220
(dramatic music)
274
00:18:15,628 --> 00:18:17,755
(horse whinnying)
275
00:18:18,097 --> 00:18:19,064
- Doctor?
276
00:18:19,398 --> 00:18:21,298
Doctor, can I talk
to you for a minute?
277
00:18:21,634 --> 00:18:22,396
- [Doctor] Yes, what is it?
278
00:18:22,735 --> 00:18:24,168
- I don't wanna stay here.
279
00:18:24,503 --> 00:18:25,993
I didn't wanna come.
280
00:18:26,339 --> 00:18:27,328
I didn't sign any contract.
281
00:18:27,673 --> 00:18:29,607
Nobody ever asked me.
282
00:18:29,942 --> 00:18:30,408
- How old are you?
283
00:18:30,743 --> 00:18:31,971
-17.
284
00:18:32,311 --> 00:18:33,278
- Well, l have a signed
contract on everyone
285
00:18:33,613 --> 00:18:34,580
who's working for me,
286
00:18:34,914 --> 00:18:37,781
but perhaps there's
been some mistake.
287
00:18:38,117 --> 00:18:39,482
I'll be happy to
look into it for you.
288
00:18:39,819 --> 00:18:40,285
- Thank you.
289
00:18:40,620 --> 00:18:41,484
Thank you very much.
290
00:18:41,821 --> 00:18:42,981
- [Doctor] Not at all, my dear.
291
00:18:43,322 --> 00:18:44,186
By the way, what's your name?
292
00:18:44,523 --> 00:18:45,080
- Dolores.
293
00:18:46,425 --> 00:18:49,292
- The pleasure will
be all mine, Dolores.
294
00:18:59,305 --> 00:19:00,203
Carlos.
295
00:19:01,507 --> 00:19:02,201
What's that girl‘s name?
296
00:19:02,541 --> 00:19:04,202
The one in green over there.
297
00:19:04,543 --> 00:19:05,100
- Sugar.
298
00:19:06,278 --> 00:19:07,768
- Sugar?
299
00:19:08,114 --> 00:19:08,705
Sugar what?
300
00:19:09,949 --> 00:19:11,610
- Uh, Sugar something.
301
00:19:13,519 --> 00:19:14,213
- [Doctor] Tell Burgos
to let you drive
302
00:19:14,553 --> 00:19:16,043
the next truck to the mill.
303
00:19:16,389 --> 00:19:19,881
Bring Sugar with you, and
drop her off at my house.
304
00:19:20,226 --> 00:19:22,490
(horn beeping)
305
00:19:31,370 --> 00:19:33,736
(lively music)
306
00:19:41,213 --> 00:19:44,080
(doorbell chiming)
307
00:19:47,987 --> 00:19:50,046
- Dr. John‘s expecting me.
308
00:20:01,367 --> 00:20:02,595
- Please, come in.
309
00:20:20,386 --> 00:20:21,114
- Sugar?
310
00:20:21,454 --> 00:20:22,182
- [Sugar] Yeah?
311
00:20:22,521 --> 00:20:24,113
Why'd you call me here?
312
00:20:24,457 --> 00:20:27,620
- As you can see, I
appreciate beauty.
313
00:20:27,960 --> 00:20:30,520
I like to surround
myself with it.
314
00:20:32,198 --> 00:20:35,258
I also know the secrets
to undreamed of pleasures.
315
00:20:35,601 --> 00:20:37,933
- You're a nice
looking man, doctor.
316
00:20:38,270 --> 00:20:39,532
Well formed.
317
00:20:39,872 --> 00:20:40,770
-Ah.
318
00:20:41,107 --> 00:20:42,768
You're a perceptive
woman, Sugar.
319
00:20:43,109 --> 00:20:44,770
You must be aware of
why I asked you here.
320
00:20:45,111 --> 00:20:46,373
- Oh, I have an inkling.
321
00:20:46,712 --> 00:20:49,272
- No doubt a woman
of your capacity
322
00:20:49,615 --> 00:20:52,106
will fully enjoy
what I have to offer.
323
00:20:52,451 --> 00:20:54,544
- Thanks, but I‘m
not interested.
324
00:20:54,887 --> 00:20:57,082
- It‘s only because
you don't understand
325
00:20:57,423 --> 00:20:59,948
how far my proposal extends.
326
00:21:00,292 --> 00:21:02,886
- Oh, I can see
how far it extends.
327
00:21:03,229 --> 00:21:04,628
- There‘s more to it
than meets the eye.
328
00:21:04,964 --> 00:21:06,659
- Doctor, I‘ve been
around a lot of men
329
00:21:06,999 --> 00:21:08,227
who've turned me off,
330
00:21:08,567 --> 00:21:10,000
but you‘re the first man I know
331
00:21:10,336 --> 00:21:12,304
that‘s made my skin crawl.
332
00:21:13,439 --> 00:21:14,235
- Wolfgang!
333
00:21:16,509 --> 00:21:17,976
Get this bitch out of here!
334
00:21:18,310 --> 00:21:20,335
And send for Burgos!
335
00:21:20,679 --> 00:21:22,408
- [Man] The doctor's conducting
a medical experiment,
336
00:21:22,748 --> 00:21:24,477
and wants subjects right away.
337
00:21:24,817 --> 00:21:27,342
Who wants to step fon/vard?
338
00:21:27,686 --> 00:21:29,347
- Hey, don't be a fool.
339
00:21:29,688 --> 00:21:32,020
- Maybe he will treat me better.
340
00:21:36,195 --> 00:21:36,991
- [Man] You.
341
00:21:37,329 --> 00:21:38,421
Go back inside.
342
00:21:39,498 --> 00:21:41,796
I'm glad to see there
are so many volunteers.
343
00:21:42,134 --> 00:21:44,364
Everybody else, into the truck.
344
00:21:44,703 --> 00:21:46,432
- I'm not going any place.
345
00:21:46,772 --> 00:21:47,932
- Move your ass.
346
00:21:49,475 --> 00:21:51,500
(screaming)
347
00:21:54,446 --> 00:21:56,880
(ominous music)
348
00:21:58,050 --> 00:21:59,608
- [Simone] Holy shit!
349
00:22:14,033 --> 00:22:15,557
- Just lie down here.
350
00:22:19,371 --> 00:22:20,338
That's right.
351
00:22:22,374 --> 00:22:23,466
All right, now, it
didn‘t hurt the others,
352
00:22:23,809 --> 00:22:25,367
so it won't hurt you.
353
00:22:25,711 --> 00:22:27,076
Just try to relax.
354
00:22:31,483 --> 00:22:32,381
Sensors
355
00:22:37,323 --> 00:22:38,085
Just relax.
356
00:22:39,658 --> 00:22:41,558
It may interest you to
know that my specialty
357
00:22:41,894 --> 00:22:43,361
is ethnopharmacology.
358
00:22:44,930 --> 00:22:46,261
I study the drugs
of primitive people
359
00:22:46,599 --> 00:22:49,762
to test their value
for modern medicine.
360
00:22:53,172 --> 00:22:54,434
Just relax, now.
361
00:23:12,625 --> 00:23:13,683
What you've just
been injected with
362
00:23:14,026 --> 00:23:16,961
is used in fertility rituals.
363
00:23:17,296 --> 00:23:21,790
I‘m testing its effectiveness
on the cure for frigidity.
364
00:23:22,134 --> 00:23:25,365
You don't have that
problem, do you, Sugar?
365
00:23:29,909 --> 00:23:32,275
(machine beeping)
366
00:23:32,611 --> 00:23:35,375
Oh, you're a very
responsive subject.
367
00:23:35,714 --> 00:23:37,409
(moaning)
368
00:23:39,218 --> 00:23:40,116
Give into it, Sugar.
369
00:23:40,452 --> 00:23:40,918
Give in.
370
00:23:41,253 --> 00:23:41,742
It'll be easier on you.
371
00:23:42,087 --> 00:23:44,715
(moaning)
372
00:23:45,057 --> 00:23:48,993
(moaning)
(rapid beeping)
373
00:23:55,601 --> 00:23:58,399
(ecstatic moaning)
374
00:24:16,288 --> 00:24:19,155
(ecstatic moaning)
375
00:24:21,293 --> 00:24:23,193
Found it thrilling, didn't ya?
376
00:24:23,529 --> 00:24:24,086
Huh?
377
00:24:25,531 --> 00:24:26,520
Didn't you?
378
00:24:27,766 --> 00:24:28,460
Huh?
379
00:24:28,801 --> 00:24:31,031
Didn't you find it thrilling?
380
00:24:31,370 --> 00:24:32,462
Didn't you?
381
00:24:32,805 --> 00:24:33,601
Admit it!
382
00:24:37,943 --> 00:24:38,967
Get out, you fool!
383
00:24:39,311 --> 00:24:39,834
Get out!
384
00:24:50,723 --> 00:24:52,816
I‘m afraid the experiment
is over for now.
385
00:24:53,158 --> 00:24:54,887
But don't leave, my dear.
386
00:24:55,227 --> 00:24:59,061
We can take this opportunity
to discuss your problems.
387
00:24:59,398 --> 00:25:02,333
(gentle music)
388
00:25:02,668 --> 00:25:03,396
- That puke.
389
00:25:03,736 --> 00:25:05,328
Trying to bring us
down to his level.
390
00:25:05,671 --> 00:25:07,502
He probably has a whole
repertoire of those games.
391
00:25:07,840 --> 00:25:08,704
- When you went up
to see him today,
392
00:25:09,041 --> 00:25:10,303
did he make a grab for you?
393
00:25:10,642 --> 00:25:11,540
- What‘s it to you?
394
00:25:11,877 --> 00:25:12,844
- And you didn‘t give him any?
395
00:25:13,178 --> 00:25:14,145
- So?
396
00:25:14,480 --> 00:25:15,037
- Well, if it were
me, lwould have
397
00:25:15,381 --> 00:25:17,349
left him as limp as a shoelace.
398
00:25:17,683 --> 00:25:19,480
- I don't allow
myself to be used.
399
00:25:19,818 --> 00:25:21,809
- Well, listen, Sugar bowl.
400
00:25:22,154 --> 00:25:23,746
If you hadn't kept
your lid on so tight,
401
00:25:24,089 --> 00:25:26,922
we would have all
been in bed by now.
402
00:25:28,827 --> 00:25:30,317
- But doctor, my uncle received
403
00:25:30,662 --> 00:25:33,096
2,000 pesos for
signing that contract.
404
00:25:33,432 --> 00:25:34,899
I saw the money.
405
00:25:35,234 --> 00:25:37,395
- Yes, but nevertheless,
his signature is valid.
406
00:25:37,736 --> 00:25:40,534
Legally, you're
required to work for me.
407
00:25:40,873 --> 00:25:42,170
- Do I have to?
408
00:25:42,508 --> 00:25:43,372
It's so hard.
409
00:25:46,245 --> 00:25:49,578
- It would be extremely
difficult to replace you.
410
00:25:49,915 --> 00:25:51,280
Perhaps there‘s some ailment
411
00:25:51,617 --> 00:25:54,381
that‘s robbing you
of your strength.
412
00:25:55,754 --> 00:25:59,690
Come over to the table
and let me examine you.
413
00:26:03,962 --> 00:26:06,453
Take off your sweater, please.
414
00:26:08,734 --> 00:26:09,723
It's perfectly all
right, my dear.
415
00:26:10,069 --> 00:26:10,933
I‘m a doctor.
416
00:26:16,075 --> 00:26:18,543
(ominous music)
417
00:26:20,446 --> 00:26:22,812
Tell me, were your parents
very strict with you?
418
00:26:23,148 --> 00:26:23,705
- Yes.
419
00:26:24,983 --> 00:26:26,450
- Did they allow you
to have any boyfriends?
420
00:26:26,785 --> 00:26:29,754
- No, l was to wait
until I was older.
421
00:26:31,457 --> 00:26:32,446
- Lay back, please.
422
00:26:32,791 --> 00:26:34,622
I‘d like to examine
your abdomen.
423
00:26:34,960 --> 00:26:35,551
That's fine.
424
00:26:41,233 --> 00:26:44,964
As I was saying, did you
have any boyfriends, anyway?
425
00:26:45,304 --> 00:26:46,601
- No, never.
426
00:26:46,939 --> 00:26:50,431
- [Doctor] So no one ever
touched you like this?
427
00:26:50,776 --> 00:26:51,299
- No.
428
00:26:54,246 --> 00:26:55,008
- And this?
429
00:26:56,348 --> 00:26:58,475
Have you ever felt
anything like this?
430
00:26:58,817 --> 00:26:59,647
- [Dolores] No.
431
00:27:01,086 --> 00:27:02,610
- [Doctor] And I'm
certain that no one ever
432
00:27:02,955 --> 00:27:04,616
did anything like this!
433
00:27:16,301 --> 00:27:16,960
- Dolores?
434
00:27:18,170 --> 00:27:20,138
Dolores, what's happened?
435
00:27:22,941 --> 00:27:24,169
- Leave her alone.
436
00:27:25,344 --> 00:27:26,140
What was it?
437
00:27:26,478 --> 00:27:27,968
You can tell me.
438
00:27:28,313 --> 00:27:28,836
- He...
439
00:27:30,449 --> 00:27:31,108
He...
440
00:27:33,952 --> 00:27:34,611
- Blood.
441
00:27:46,698 --> 00:27:47,562
- Swing!
442
00:27:47,900 --> 00:27:49,800
Swing, swing, swing.
443
00:27:50,135 --> 00:27:51,466
There's miles of this stuff.
444
00:27:51,803 --> 00:27:52,326
Miles.
445
00:27:53,705 --> 00:27:55,673
Swing, swing, swing, swing!
446
00:27:56,742 --> 00:27:57,572
Come on, you.
447
00:27:57,910 --> 00:27:59,036
Swing.
448
00:27:59,378 --> 00:27:59,844
- She'sjust a kid.
449
00:28:00,179 --> 00:28:01,168
Let her do what she can.
450
00:28:01,513 --> 00:28:02,844
- Everybody works
the same around here.
451
00:28:03,182 --> 00:28:05,650
- [Sugar] I'll do
what she can't.
452
00:28:05,984 --> 00:28:07,178
- Plus all of your own?
453
00:28:07,519 --> 00:28:08,850
- You've got a deal.
454
00:28:11,256 --> 00:28:11,984
- Swing!
455
00:28:12,324 --> 00:28:13,723
Swing, swing!
456
00:28:14,059 --> 00:28:14,650
Swing, swing!
457
00:28:16,028 --> 00:28:16,687
Swing!
458
00:28:19,198 --> 00:28:21,666
(ominous music)
459
00:28:30,409 --> 00:28:31,273
- Two pesos.
460
00:28:32,411 --> 00:28:33,605
- Sugar Bowman.
461
00:28:34,880 --> 00:28:36,245
- Five pesos, sign here.
462
00:28:36,582 --> 00:28:37,173
- Five pesos?
463
00:28:37,516 --> 00:28:39,746
We're supposed to get 10.
464
00:28:40,085 --> 00:28:41,074
- Sorry about that.
465
00:28:41,420 --> 00:28:43,718
Dr. John deducts for
room, board, taxes,
466
00:28:44,056 --> 00:28:46,388
and then there's machete rental.
467
00:28:47,693 --> 00:28:48,853
Rick, five pesos.
468
00:28:50,896 --> 00:28:52,921
- We've got 50 centavos
for emery boards.
469
00:28:53,265 --> 00:28:56,132
- 50 centavos for
that little thing?
470
00:28:56,468 --> 00:28:58,231
- And 50 centavos
for wheat germ.
471
00:28:58,570 --> 00:28:59,730
50 centavos for thread.
472
00:29:00,072 --> 00:29:00,766
- You know, Morris...
473
00:29:01,106 --> 00:29:01,902
- Max.
474
00:29:02,241 --> 00:29:05,438
- You know, Matt, I
was wrong about you.
475
00:29:05,777 --> 00:29:06,766
You shouldn't be on the streets.
476
00:29:07,112 --> 00:29:08,739
You should be way
up in a penthouse
477
00:29:09,081 --> 00:29:11,379
with a couple of bodyguards.
478
00:29:11,717 --> 00:29:13,048
- What inspired you to say that?
479
00:29:13,385 --> 00:29:16,786
- I know a real
crook when I see one.
480
00:29:17,122 --> 00:29:19,647
- [Man] And one
peso for insurance.
481
00:29:19,992 --> 00:29:21,892
- [Sugar] What insurance?
482
00:29:24,896 --> 00:29:28,297
- To guarantee nobody disturbs
your fun Saturday night.
483
00:29:28,634 --> 00:29:29,828
- Oh, forget it.
484
00:29:30,168 --> 00:29:33,296
I‘m gonna spend my night
flyin' high in town.
485
00:29:33,639 --> 00:29:34,571
- You better believe it.
486
00:29:34,906 --> 00:29:36,931
We all needs our
wine, men and song.
487
00:29:37,276 --> 00:29:38,800
- Don't you worry none
there, honey child.
488
00:29:39,144 --> 00:29:40,111
You're gonna get all
you want right here
489
00:29:40,445 --> 00:29:41,969
at the old plantation.
490
00:29:43,582 --> 00:29:46,016
(lively music)
491
00:30:19,017 --> 00:30:22,646
- What happened to your
big mouth, brother?
492
00:30:23,622 --> 00:30:25,681
- I left it on the truck.
493
00:30:34,633 --> 00:30:37,295
- I got booze,
grass, protection.
494
00:30:37,636 --> 00:30:39,331
Anything you need.
495
00:30:39,671 --> 00:30:40,865
- Give us some liquor.
496
00:30:41,206 --> 00:30:42,366
- Bourbon, vodka, gin?
497
00:30:42,708 --> 00:30:44,039
Scotch, sake, brandy?
498
00:30:44,376 --> 00:30:45,400
Rum or tequila?
499
00:30:45,744 --> 00:30:46,210
- I don‘t care.
500
00:30:46,545 --> 00:30:47,011
Anything.
501
00:30:47,346 --> 00:30:48,176
- All righty.
502
00:30:53,819 --> 00:30:54,376
Thank you, my friends.
503
00:30:54,720 --> 00:30:56,085
Have a good time.
504
00:30:56,421 --> 00:30:57,183
- Thank you.
505
00:31:04,162 --> 00:31:05,561
Didn't I meet you in Rio?
506
00:31:05,897 --> 00:31:07,194
- I don‘t think so.
507
00:31:07,532 --> 00:31:08,897
- What about San Salvador?
508
00:31:09,234 --> 00:31:09,757
- No way.
509
00:31:10,936 --> 00:31:11,925
- [Pepe] I know.
510
00:31:12,270 --> 00:31:13,328
Caracas.
511
00:31:13,672 --> 00:31:14,730
- [Man] Pepe, go
find your own girl.
512
00:31:15,073 --> 00:31:16,870
This one is mine.
513
00:31:17,209 --> 00:31:18,870
- [Pepe] Doesn't
look like that to me.
514
00:31:19,211 --> 00:31:19,768
- [Man] That's how it is.
515
00:31:20,112 --> 00:31:20,840
- Yeah?
516
00:31:21,179 --> 00:31:22,111
Prove it!
517
00:31:22,447 --> 00:31:24,540
(groaning)
518
00:31:30,088 --> 00:31:32,852
(punches thudding)
519
00:32:05,223 --> 00:32:06,781
(bottle shattering)
520
00:32:07,125 --> 00:32:09,650
(crowd cheering)
521
00:32:15,400 --> 00:32:19,268
- Next time, use your
brains and save your body.
522
00:32:25,010 --> 00:32:26,341
- A|| systems go, Ricky.
523
00:32:26,678 --> 00:32:27,337
Bombs away.
524
00:32:28,413 --> 00:32:29,607
- How am I gonna
know who she is?
525
00:32:29,948 --> 00:32:32,473
- She‘s waiting
down at the river?
526
00:32:32,818 --> 00:32:33,750
- Is she...
527
00:32:34,085 --> 00:32:34,517
You know?
528
00:32:34,853 --> 00:32:35,444
- She sure is.
529
00:32:35,787 --> 00:32:37,652
You got everything down pat?
530
00:32:37,989 --> 00:32:38,751
- I hope so.
531
00:32:40,091 --> 00:32:41,422
- Go get her, babe.
532
00:32:43,128 --> 00:32:44,789
- Hi, are you Rick?
533
00:32:45,130 --> 00:32:45,596
- [Rick] Yep.
534
00:32:45,931 --> 00:32:47,922
- You wanted to see me?
535
00:32:48,266 --> 00:32:50,962
- Yeah, well, I wanted
to ask you something.
536
00:32:51,303 --> 00:32:52,827
- [Woman] Is that all?
537
00:32:55,106 --> 00:32:56,266
- [Rick] Do you
know what happened
538
00:32:56,608 --> 00:32:57,870
when the bear ran into
Little Red Goldilocks?
539
00:32:58,210 --> 00:32:58,767
- Nope.
540
00:33:01,446 --> 00:33:03,812
- One day the bearwas
on his way to grandma's,
541
00:33:04,149 --> 00:33:05,309
and he met Little
Red Goldilocks.
542
00:33:05,650 --> 00:33:08,210
Oh, said Goldilocks,
please don't eat me.
543
00:33:08,553 --> 00:33:10,612
I'm not gonna eat
you, said the bear.
544
00:33:10,956 --> 00:33:12,548
I‘m just gonna hold your hand.
545
00:33:12,891 --> 00:33:16,850
And then the bear said, now
I‘m gonna caress your shoulder.
546
00:33:20,131 --> 00:33:23,066
And then he said,
now I'm going to...
547
00:33:27,138 --> 00:33:28,036
Kiss you.
548
00:33:30,242 --> 00:33:32,472
(groaning)
549
00:33:39,084 --> 00:33:40,984
- Yeah, then?
550
00:33:41,319 --> 00:33:44,914
- And then the bear says,
now I'm gonna kiss...
551
00:33:47,692 --> 00:33:49,091
- No, no dipshit.
552
00:33:49,427 --> 00:33:50,985
You got it backwards.
553
00:33:51,329 --> 00:33:55,026
It's supposed to me and now
I'm going to snatch a kiss.
554
00:34:10,181 --> 00:34:12,581
- You shouldn‘t be around
this kind of ugliness.
555
00:34:12,918 --> 00:34:15,079
You should be some place
where it‘s beautiful.
556
00:34:15,420 --> 00:34:17,354
- I'd go home if I could.
557
00:34:17,689 --> 00:34:21,216
- There‘s a lovely little
pond in the forest.
558
00:34:21,560 --> 00:34:22,390
- Can we swim in it?
559
00:34:22,727 --> 00:34:23,386
- Sure.
560
00:34:23,728 --> 00:34:24,251
Come on.
561
00:34:25,764 --> 00:34:28,130
(lively music)
562
00:34:34,239 --> 00:34:34,967
- Hands up.
563
00:34:38,944 --> 00:34:40,707
Hands against the tree.
564
00:34:45,250 --> 00:34:45,909
Come on.
565
00:35:00,398 --> 00:35:01,160
Turn around.
566
00:35:03,902 --> 00:35:06,166
Now we do what I want to do.
567
00:35:16,514 --> 00:35:17,674
- Where are we going?
568
00:35:18,016 --> 00:35:19,984
- Oh, you'll find out.
569
00:35:20,318 --> 00:35:21,148
Come on.
570
00:35:21,486 --> 00:35:22,009
Come on!
571
00:35:29,194 --> 00:35:33,654
- What are you, some
kind of god, or priest?
572
00:35:33,999 --> 00:35:36,866
- Well, I'm something
like a priest.
573
00:35:38,269 --> 00:35:41,432
-And, um, is everybody
voodoo where you come from?
574
00:35:41,773 --> 00:35:43,138
- Black people are.
575
00:35:43,475 --> 00:35:45,466
- And what does Mojo mean?
576
00:35:45,810 --> 00:35:48,142
- Oh, it‘s the name the
guys in the prison call me.
577
00:35:48,480 --> 00:35:51,142
To my people it
means the spirit.
578
00:35:51,483 --> 00:35:54,816
- Well, Mojo, I don‘t
know much about spirits.
579
00:35:55,153 --> 00:35:57,280
You're gonna have to teach me.
580
00:36:02,827 --> 00:36:04,192
What's the matter?
581
00:36:04,529 --> 00:36:06,861
- There‘s something around here.
582
00:36:08,800 --> 00:36:10,233
Something evil.
583
00:36:10,568 --> 00:36:11,296
- I don't see anything.
584
00:36:11,636 --> 00:36:12,898
- I‘m not joking.
585
00:36:24,049 --> 00:36:26,381
(lively music)
586
00:37:38,323 --> 00:37:39,051
- You're crazy.
587
00:37:39,390 --> 00:37:41,051
- I know it, you are too.
588
00:37:41,392 --> 00:37:42,984
- I guess so, let‘s go.
589
00:37:53,738 --> 00:37:56,400
(engine starting)
590
00:38:04,449 --> 00:38:06,917
(gentle music)
591
00:39:11,883 --> 00:39:13,475
- [Doctor] Open up!
592
00:39:48,553 --> 00:39:49,781
- Come on, finish.
593
00:39:59,397 --> 00:40:00,455
Do it!
594
00:40:00,798 --> 00:40:01,355
Do it!
595
00:40:03,101 --> 00:40:04,295
- What the hell's going on?
596
00:40:04,636 --> 00:40:05,102
- [Man] No food.
597
00:40:05,436 --> 00:40:06,425
— Why?
598
00:40:06,771 --> 00:40:07,203
- [Man] Because of
your friend here.
599
00:40:07,538 --> 00:40:08,129
Get ‘em on the truck.
600
00:40:08,473 --> 00:40:09,030
- Move!
601
00:40:12,110 --> 00:40:12,906
Let's go.
602
00:40:13,244 --> 00:40:13,972
Move it out.
603
00:40:20,718 --> 00:40:22,083
- Now you whip her.
604
00:40:24,656 --> 00:40:25,418
All right.
605
00:40:25,757 --> 00:40:27,418
I‘ll whip her myself.
606
00:40:32,563 --> 00:40:33,757
(screaming)
607
00:40:34,098 --> 00:40:35,258
- Wait a minute.
608
00:40:37,802 --> 00:40:38,894
I‘ll whip her.
609
00:40:45,576 --> 00:40:46,600
(gun firing)
610
00:40:46,945 --> 00:40:49,106
(screaming)
611
00:40:51,683 --> 00:40:53,742
(screaming)
612
00:41:00,792 --> 00:41:03,022
(screaming)
613
00:41:13,438 --> 00:41:14,666
- You like it hot?
614
00:41:22,313 --> 00:41:24,508
(groaning)
615
00:42:07,025 --> 00:42:08,322
- You see?
616
00:42:08,659 --> 00:42:11,890
When that girl‘s treated
proper, she's polite as can be.
617
00:42:18,870 --> 00:42:20,667
- Burgos shot Carlos.
618
00:42:22,707 --> 00:42:23,366
He's dead.
619
00:42:29,781 --> 00:42:32,249
(ominous music)
620
00:43:28,072 --> 00:43:30,563
(growling)
621
00:43:30,908 --> 00:43:32,000
(gasping)
622
00:43:32,343 --> 00:43:33,571
(growling)
623
00:43:33,911 --> 00:43:35,845
Easy, Sugar, keep it cool.
624
00:43:37,281 --> 00:43:39,647
Hi, you come around here often?
625
00:43:43,187 --> 00:43:47,283
No, this is my first
time in the neighborhood.
626
00:43:47,625 --> 00:43:52,119
Say, you're not a bad
looking cat, you know that?
627
00:43:52,463 --> 00:43:54,192
You've got nice muscles.
628
00:43:55,967 --> 00:44:00,097
Oh no, I‘d love to,
but I have to be going.
629
00:44:00,438 --> 00:44:04,306
Maybe we‘ll bump into each
other again some time.
630
00:44:19,023 --> 00:44:21,218
- It's the one you whipped.
631
00:44:23,628 --> 00:44:25,391
- Where is she?
632
00:44:25,730 --> 00:44:27,664
- Oh, man, we were sleeping.
633
00:44:29,033 --> 00:44:31,900
- I suppose you're
all asleep, right?
634
00:44:43,347 --> 00:44:45,679
(upbeat music)
635
00:45:28,793 --> 00:45:31,091
(screaming)
636
00:45:36,467 --> 00:45:38,867
(screeching)
637
00:46:01,993 --> 00:46:04,484
(groaning)
638
00:46:04,829 --> 00:46:06,228
- Due to continuing
insubordination,
639
00:46:06,564 --> 00:46:08,794
I am forced to use all of
you as my first subjects
640
00:46:09,133 --> 00:46:10,464
for this experiment.
641
00:46:11,802 --> 00:46:13,667
- Does this experiment
have a purpose, doc?
642
00:46:14,005 --> 00:46:14,767
- Yeah, doc?
643
00:46:16,907 --> 00:46:19,671
- The Indians claim this
drug reduces creatures
644
00:46:20,011 --> 00:46:22,445
to their primitive state.
645
00:46:22,780 --> 00:46:24,111
When they were wild.
646
00:46:25,449 --> 00:46:27,110
We're going to see
if that's true.
647
00:46:27,451 --> 00:46:29,510
- One needle for all of us?
648
00:46:29,854 --> 00:46:31,685
- One needle for the cat.
649
00:46:42,199 --> 00:46:44,793
(cat meowing)
650
00:46:47,938 --> 00:46:50,168
(cat meowing)
651
00:46:58,049 --> 00:47:00,643
(cat meowing)
652
00:47:08,125 --> 00:47:10,855
(vicious meowing)
653
00:47:28,746 --> 00:47:32,182
These other cats have
also been injected.
654
00:47:32,516 --> 00:47:35,041
(vicious meowing)
655
00:47:45,663 --> 00:47:48,029
(screaming)
656
00:48:06,117 --> 00:48:08,051
- I'll still need
them in the fields.
657
00:48:08,386 --> 00:48:09,785
Anymore of this and they will
be useless.
658
00:48:10,121 --> 00:48:11,679
You'd better stop them.
659
00:48:12,022 --> 00:48:13,922
(screaming)
660
00:48:22,933 --> 00:48:24,924
- You know, some of them
are hurt pretty bad, Max.
661
00:48:25,269 --> 00:48:26,793
- [Max] Yeah, it's
terrible, all right.
662
00:48:27,138 --> 00:48:28,036
But I'm sure they'll live.
663
00:48:28,372 --> 00:48:29,703
- Carlos didn't.
664
00:48:30,040 --> 00:48:32,099
- Ricky, you and l have
always been lucky, haven‘t we?
665
00:48:32,443 --> 00:48:34,741
- Max, you‘re only dead once.
666
00:48:44,288 --> 00:48:48,384
- [Simone] That‘s to thank
you for the fun we had.
667
00:48:50,828 --> 00:48:51,487
- Simone!
668
00:49:06,110 --> 00:49:07,668
That's just what Dr. John wants,
669
00:49:08,012 --> 00:49:10,003
is everybody beating
up on everybody.
670
00:49:10,347 --> 00:49:14,078
Then we'll never be able
to do anything about him.
671
00:49:17,621 --> 00:49:19,088
I think we should
stand up forourselves,
672
00:49:19,423 --> 00:49:21,448
even if it doesn't do any good.
673
00:49:21,792 --> 00:49:23,282
- We could get out.
674
00:49:23,627 --> 00:49:24,594
- I can't.
675
00:49:24,929 --> 00:49:26,624
And neither could
you when you tried.
676
00:49:26,964 --> 00:49:29,455
- Well, that was
because I was alone.
677
00:49:29,800 --> 00:49:32,792
If I had somebody to
help me, I bet I could.
678
00:49:33,137 --> 00:49:33,660
Well?
679
00:49:35,439 --> 00:49:36,371
Make sure you know the risk.
680
00:49:36,707 --> 00:49:37,833
We could get killed.
681
00:49:38,175 --> 00:49:39,608
- I want to try anyway.
682
00:49:39,944 --> 00:49:41,536
- Remember you said it.
683
00:49:42,880 --> 00:49:44,472
- Can Fara come, too?
684
00:49:45,549 --> 00:49:46,140
- Maybe.
685
00:49:46,484 --> 00:49:46,950
But don't tell her.
686
00:49:47,284 --> 00:49:48,046
Don't tell anybody yet.
687
00:49:48,385 --> 00:49:50,216
- Won't we need supplies?
688
00:49:50,554 --> 00:49:53,114
- Food, but transportation's
the most important thing.
689
00:49:53,457 --> 00:49:55,152
- How will we get that?
690
00:49:55,493 --> 00:49:56,790
- There are ways.
691
00:49:58,028 --> 00:50:00,053
- Won't we need a gun?
692
00:50:00,397 --> 00:50:01,796
- Can you get one?
693
00:50:02,132 --> 00:50:03,121
- There are ways.
694
00:50:04,802 --> 00:50:07,464
Ricky boy, what I have for
you this time is fool proof.
695
00:50:07,805 --> 00:50:11,536
- I‘m not gonna give you
another chance to rip me off.
696
00:50:11,876 --> 00:50:12,865
What is it?
697
00:50:13,210 --> 00:50:17,146
- A hardbound text entitled
50 Sweetest Sex Secrets.
698
00:50:18,516 --> 00:50:20,040
- Yeah, well, I think
I‘ll pass it up, thanks.
699
00:50:20,384 --> 00:50:23,649
- Suit yourself, but this
is a blue print of bliss.
700
00:50:23,988 --> 00:50:25,853
Perfect path to paradise.
701
00:50:27,491 --> 00:50:31,552
Step one, spend time alone
with your prospective partner.
702
00:50:33,063 --> 00:50:36,226
Step two, find a
comfortable private place.
703
00:50:37,902 --> 00:50:38,891
- Well, what‘s so new
about any of that?
704
00:50:39,236 --> 00:50:40,203
- That‘s only the beginning.
705
00:50:40,538 --> 00:50:43,200
Later on there are pictures.
706
00:50:43,541 --> 00:50:46,009
Ah, absorbing,
totally absorbing.
707
00:50:47,945 --> 00:50:49,037
0h, number 39.
708
00:50:53,250 --> 00:50:55,684
48, oh man that is like...
709
00:50:56,020 --> 00:50:57,078
- How much is it?
710
00:50:57,421 --> 00:50:58,183
- 20 pesos.
711
00:50:58,522 --> 00:51:00,513
- You're out of your gourd.
712
00:51:02,693 --> 00:51:04,923
- Ricky boy, I'm sorry
for you, I really am.
713
00:51:05,262 --> 00:51:07,924
To think what you're
gonna be missing.
714
00:51:08,265 --> 00:51:10,130
Those round firm breasts,
715
00:51:11,435 --> 00:51:14,199
and then those
soft, silky tummies.
716
00:51:16,774 --> 00:51:21,143
And don't forget those
warm undulating thighs.
717
00:51:21,478 --> 00:51:22,911
- Look, I'll take it.
718
00:51:33,090 --> 00:51:35,752
(wind whistling)
719
00:51:49,139 --> 00:51:50,071
Step one.
720
00:51:50,407 --> 00:51:51,567
- What?
721
00:51:51,909 --> 00:51:52,568
- Oh, hi.
722
00:51:52,910 --> 00:51:53,934
- Hello.
723
00:51:54,278 --> 00:51:55,142
- It sure is nice
to be with someone
724
00:51:55,479 --> 00:51:57,310
you like after a
hard day's work.
725
00:51:57,648 --> 00:51:59,013
- Fantastic.
726
00:51:59,350 --> 00:52:00,282
- Very soothing.
727
00:52:00,618 --> 00:52:01,482
- You bet it is.
728
00:52:01,819 --> 00:52:02,683
-And, um...
729
00:52:09,326 --> 00:52:10,850
Incidental clothing.
730
00:52:11,195 --> 00:52:12,127
- If you say so.
731
00:52:12,463 --> 00:52:14,090
- You don't want those
boots on, do you?
732
00:52:14,431 --> 00:52:15,762
- [Woman] I don't
mind the boots at all.
733
00:52:16,100 --> 00:52:18,295
- You must be boiling
inside those socks.
734
00:52:18,636 --> 00:52:21,366
- [Woman] That's
not the only place.
735
00:52:31,348 --> 00:52:32,713
- Rule number four.
736
00:52:41,825 --> 00:52:42,689
Number five.
737
00:52:46,130 --> 00:52:47,961
Oh, that's not supposed
to come 'til later.
738
00:52:50,868 --> 00:52:52,199
Now I might kiss
you on the lips.
739
00:52:52,536 --> 00:52:53,628
All right.
740
00:52:53,971 --> 00:52:54,494
- Pervert!
741
00:53:06,216 --> 00:53:07,046
- What you got in mind, girl?
742
00:53:07,384 --> 00:53:09,079
- I want to know the
way to the border.
743
00:53:09,420 --> 00:53:10,409
- Hah.
744
00:53:10,754 --> 00:53:12,517
You going to walk, or
ride the trolley car?
745
00:53:12,856 --> 00:53:15,256
- Look, I‘ll give
you all I got, okay?
746
00:53:15,592 --> 00:53:17,082
- [Man] Where did
you get that cross?
747
00:53:17,428 --> 00:53:18,360
- At Dr. John's.
748
00:53:20,431 --> 00:53:21,989
- I‘ll tell you
where the border is
749
00:53:22,332 --> 00:53:24,664
if you do something for me.
750
00:53:25,002 --> 00:53:25,525
- Sure.
751
00:53:26,570 --> 00:53:27,901
Dolores.
752
00:53:28,238 --> 00:53:29,500
Dolores, call Mojo.
753
00:53:32,176 --> 00:53:34,201
(groaning)
754
00:53:35,546 --> 00:53:36,672
- Go get Mojo!
755
00:53:38,015 --> 00:53:38,674
- Maybe the doctor
could do more good.
756
00:53:39,016 --> 00:53:39,607
- No, Mojo!
757
00:53:43,554 --> 00:53:46,455
- She needs to be in cool place.
758
00:53:46,790 --> 00:53:47,722
I‘ll take her to the shade.
759
00:53:48,058 --> 00:53:49,616
- Hey, Burgos is due
back in a little while.
760
00:53:49,960 --> 00:53:50,927
- So what?
761
00:53:51,261 --> 00:53:52,626
You know how we're
treated around here.
762
00:53:52,963 --> 00:53:54,396
Do you want to
make things worse?
763
00:53:54,732 --> 00:53:56,597
She‘s really sick.
764
00:53:56,934 --> 00:53:57,457
- Okay.
765
00:53:57,801 --> 00:53:59,063
But make it fast.
766
00:54:11,081 --> 00:54:13,879
- Man, what are
you trying to pull?
767
00:54:16,386 --> 00:54:18,820
(ominous music)
768
00:54:29,666 --> 00:54:31,634
What are you doing, Mojo?
769
00:54:33,437 --> 00:54:35,132
- This cross.
770
00:54:35,472 --> 00:54:38,100
It belonged to a girl
who once worked here.
771
00:54:38,442 --> 00:54:39,841
If her spirit wants
to tell us something,
772
00:54:40,177 --> 00:54:42,145
it will speak through you.
773
00:54:49,319 --> 00:54:50,115
(gasping)
774
00:54:50,454 --> 00:54:51,614
What do you feel?
775
00:54:51,955 --> 00:54:53,320
- Something's pulling me.
776
00:54:53,657 --> 00:54:54,988
- Follow the string.
777
00:54:56,260 --> 00:54:58,820
(ominous music)
778
00:55:09,339 --> 00:55:10,135
Come over here.
779
00:55:10,474 --> 00:55:12,101
Dig with your machetes.
780
00:55:26,023 --> 00:55:28,617
(ominous music)
781
00:55:42,139 --> 00:55:43,003
- Good lord.
782
00:55:48,745 --> 00:55:51,145
- This was part of her dress.
783
00:55:52,549 --> 00:55:54,414
- You know what we got here?
784
00:55:54,751 --> 00:55:57,982
The perfect ball buster
to use on Dr. John.
785
00:56:02,326 --> 00:56:03,486
- What's going on here?
786
00:56:03,827 --> 00:56:04,759
Come on, back to work.
787
00:56:05,095 --> 00:56:06,585
- We wanna talk to Dr. John.
788
00:56:06,930 --> 00:56:08,192
- [Burgos] I said,
get back up to work.
789
00:56:08,532 --> 00:56:11,399
- We want to talk
to him about these.
790
00:56:12,669 --> 00:56:13,226
- You go on up.
791
00:56:13,570 --> 00:56:14,059
Get back to the fields.
792
00:56:14,404 --> 00:56:14,927
Go ahead.
793
00:56:18,609 --> 00:56:19,268
All right, come on.
794
00:56:19,610 --> 00:56:20,338
- Him, too.
795
00:56:20,677 --> 00:56:21,439
-And me.
796
00:56:23,080 --> 00:56:26,743
-All right, everybody
else, get back to work.
797
00:56:30,888 --> 00:56:32,378
- [Doctor] What's
the meaning of this?
798
00:56:32,723 --> 00:56:34,213
- We got some demands.
799
00:56:34,558 --> 00:56:35,582
- That's a strong word.
800
00:56:35,926 --> 00:56:39,259
- No quotas, higher
wages, and no deductions.
801
00:56:39,596 --> 00:56:42,588
Disarm the foremen and make
them do the same work we do.
802
00:56:42,933 --> 00:56:45,265
And no more experiments.
803
00:56:45,602 --> 00:56:47,263
- And what if I refuse?
804
00:56:47,604 --> 00:56:49,265
- The next time the
labor inspector comes,
805
00:56:49,606 --> 00:56:50,971
we show him these.
806
00:56:55,112 --> 00:56:56,306
- What are you doing here?
807
00:56:56,647 --> 00:56:57,545
- Watching.
808
00:56:57,881 --> 00:56:58,609
- Yes or no?
809
00:57:03,220 --> 00:57:04,619
- All right.
810
00:57:04,955 --> 00:57:06,252
But this may take awhile.
811
00:57:06,590 --> 00:57:07,784
You'll have to have patience.
812
00:57:08,125 --> 00:57:09,057
- Sorry, man.
813
00:57:09,393 --> 00:57:10,485
We ain‘t got none.
814
00:57:20,637 --> 00:57:23,401
- How do you think
they found 'em?
815
00:57:23,740 --> 00:57:26,834
- It must be that,
that nigger Mojo.
816
00:57:27,177 --> 00:57:29,236
He's a voodoo priest.
817
00:57:29,579 --> 00:57:33,515
- Well, it mayjust be time
for him to get defrocked.
818
00:57:36,586 --> 00:57:37,848
- Hey Rick, I have it.
819
00:57:38,188 --> 00:57:39,678
- I don‘t want it.
820
00:57:40,023 --> 00:57:41,012
- What don‘t you want?
821
00:57:41,358 --> 00:57:41,949
- [Rick] Whatever
it is you're going
822
00:57:42,292 --> 00:57:43,418
to try and pawn off on me.
823
00:57:43,760 --> 00:57:46,251
- For a minute, I thought
you meant you didn't want it.
824
00:57:46,596 --> 00:57:48,188
- Look, I figure if I'm gonna
get it, I'm gonna get it.
825
00:57:48,532 --> 00:57:49,624
And if I'm not, I'm not.
826
00:57:49,967 --> 00:57:52,527
- Ah, but you forget that
ancient Babylonian saying.
827
00:57:52,869 --> 00:57:54,336
Knock, and you shall find.
828
00:57:54,671 --> 00:57:56,332
Seek, and they
shall open unto you.
829
00:57:56,673 --> 00:57:57,605
- Yeah, well I‘ve
been doing all that,
830
00:57:57,941 --> 00:57:59,340
but nothing has been
opening unto me.
831
00:57:59,676 --> 00:58:00,506
- You‘ve done
everything, perchance,
832
00:58:00,844 --> 00:58:03,312
except the Carthaginian caress.
833
00:58:04,548 --> 00:58:06,880
Long held secrets
by the Sahara sages.
834
00:58:07,217 --> 00:58:08,047
You've never tried that.
835
00:58:08,385 --> 00:58:09,352
- No, and I‘m not going to.
836
00:58:09,686 --> 00:58:10,653
- Tell you what.
837
00:58:10,988 --> 00:58:13,286
You won't have to pay
me a single centavo.
838
00:58:13,623 --> 00:58:14,521
- All right.
839
00:58:14,858 --> 00:58:15,552
- Terrific.
840
00:58:15,892 --> 00:58:16,358
I knew you‘d come to.
841
00:58:16,693 --> 00:58:17,455
Okay, now here it is.
842
00:58:17,794 --> 00:58:19,193
Follow this exactly.
843
00:58:19,529 --> 00:58:21,156
Get the girl in your arms first.
844
00:58:21,498 --> 00:58:21,964
Right?
845
00:58:22,299 --> 00:58:23,493
Hold your thumb so.
846
00:58:26,203 --> 00:58:27,329
Now reach around her
847
00:58:27,671 --> 00:58:29,468
delicate derriere, and yip!
848
00:58:30,807 --> 00:58:31,967
- Yeah, now, won‘t
that spook her?
849
00:58:32,309 --> 00:58:33,298
- Ricky, women aren't like men.
850
00:58:33,643 --> 00:58:34,837
They have a whole
different chemistry.
851
00:58:35,178 --> 00:58:36,042
- Well, that's not chemical.
852
00:58:36,380 --> 00:58:37,312
That's physical.
853
00:58:37,647 --> 00:58:38,306
- Now Ricky, you
know how much I want
854
00:58:38,648 --> 00:58:39,706
things to happen for you, right?
855
00:58:40,050 --> 00:58:42,382
So I‘m going to add a little
frosting to the pizza.
856
00:58:42,719 --> 00:58:46,211
Once again, I'm going to
set you up with a, muah!
857
00:58:46,556 --> 00:58:47,147
Lovely mate.
858
00:58:47,491 --> 00:58:47,855
- I wish you wouldn't bother.
859
00:58:48,191 --> 00:58:49,158
- Oh, hey.
860
00:58:49,493 --> 00:58:51,222
It's no bother at
all, little brother.
861
00:58:51,561 --> 00:58:53,188
No bother at all.
862
00:58:53,530 --> 00:58:55,862
(lively music)
863
00:59:06,610 --> 00:59:08,168
- From now on, it's up to us.
864
00:59:08,512 --> 00:59:10,036
- I can't believe he
gave in so easily.
865
00:59:10,380 --> 00:59:11,278
- Sure.
866
00:59:11,615 --> 00:59:12,741
He fell right over.
867
00:59:13,083 --> 00:59:15,608
Dr. John has a funny
devil inside him.
868
00:59:15,952 --> 00:59:17,715
The devil makes him real fierce.
869
00:59:18,055 --> 00:59:19,682
Scares everybody.
870
00:59:20,023 --> 00:59:23,584
All the same, when somebody
faces up to him, the devil,
871
00:59:23,927 --> 00:59:24,586
he runs away.
872
00:59:24,928 --> 00:59:27,021
And John, he falls apart.
873
00:59:27,364 --> 00:59:28,626
I‘ll show you.
874
00:59:28,965 --> 00:59:32,731
The devil gets inside
John, makes him feel evil.
875
00:59:36,406 --> 00:59:39,739
Evil John, he spots
this fancy female, see.
876
00:59:45,449 --> 00:59:46,108
Ah-ha.
877
00:59:47,651 --> 00:59:49,983
Only this fancy female,
878
00:59:50,320 --> 00:59:52,083
she is no jungle flower.
879
00:59:54,925 --> 00:59:57,758
So, John ends up
like sick snake.
880
01:00:13,643 --> 01:00:15,668
(screaming)
881
01:00:43,840 --> 01:00:44,932
That's enough!
882
01:00:55,886 --> 01:00:57,285
- [Woman] Sugar, watch out!
883
01:00:57,621 --> 01:00:59,782
(screaming)
884
01:01:05,695 --> 01:01:06,286
-Ah you...
885
01:01:06,630 --> 01:01:07,654
You can have him.
886
01:01:08,798 --> 01:01:10,698
- I never wanted him.
887
01:01:20,377 --> 01:01:21,742
- Okay, I've got it all set up.
888
01:01:22,078 --> 01:01:23,238
Fara's gonna meet
Rick in the woods.
889
01:01:23,580 --> 01:01:24,706
Now, he's going
to try to get her.
890
01:01:25,048 --> 01:01:27,573
I‘m giving 20 to one
odds he doesn't make it.
891
01:01:27,918 --> 01:01:28,680
- [Man] But that's heavy odds.
892
01:01:29,019 --> 01:01:31,647
Are you sure Fara
likes men that much?
893
01:01:31,988 --> 01:01:32,886
- Like ‘em?
894
01:01:33,223 --> 01:01:34,019
Man, if she could, she'd have
895
01:01:34,357 --> 01:01:35,756
two for breakfast every morning.
896
01:01:36,092 --> 01:01:36,683
- [Man] What the hell?
897
01:01:37,027 --> 01:01:37,857
It's worth a try.
898
01:01:38,195 --> 01:01:40,060
- [Man] Count me in, too.
899
01:01:48,004 --> 01:01:49,767
- See you guys later.
900
01:01:55,512 --> 01:01:56,069
- Where were you?
901
01:01:56,413 --> 01:01:58,210
- Running around.
902
01:01:58,548 --> 01:01:59,606
Where you going?
903
01:01:59,950 --> 01:02:01,713
- There's an errand I
promised to run for Max.
904
01:02:02,052 --> 01:02:03,576
- I gotta talk to you.
905
01:02:07,791 --> 01:02:08,689
- Hello.
906
01:02:09,025 --> 01:02:10,390
- Hi.
907
01:02:10,727 --> 01:02:13,560
- You're a little late,
but that doesn't matter.
908
01:02:13,897 --> 01:02:15,421
- I'm sure it doesn't.
909
01:02:25,542 --> 01:02:26,941
Nice night, isn't it?
910
01:02:27,277 --> 01:02:27,868
- Yeah.
911
01:02:28,211 --> 01:02:28,734
Mm-hm.
912
01:02:31,147 --> 01:02:32,239
- Come on.
913
01:02:32,582 --> 01:02:34,641
Feel free to do
anything you want.
914
01:02:34,985 --> 01:02:35,644
- Really?
915
01:02:35,986 --> 01:02:36,782
- Really.
916
01:02:40,390 --> 01:02:41,049
Ah!
917
01:02:42,325 --> 01:02:43,314
- Did you like that?
918
01:02:43,660 --> 01:02:44,217
- Uh.
919
01:02:45,262 --> 01:02:46,820
Well, it was interesting.
920
01:02:47,163 --> 01:02:47,629
- I'll do it again, if you want.
921
01:02:47,964 --> 01:02:48,658
- Oh, no, no, no.
922
01:02:48,999 --> 01:02:49,795
Once is enough.
923
01:03:09,019 --> 01:03:11,317
What do you say we
run off together?
924
01:03:11,655 --> 01:03:13,816
And ball all the
way to the border?
925
01:03:14,157 --> 01:03:14,646
- Sounds great.
926
01:03:14,991 --> 01:03:15,753
Let's go.
927
01:03:16,092 --> 01:03:17,684
- We're gonna need a jeep.
928
01:03:18,028 --> 01:03:19,325
- I'll get you a dozen.
929
01:03:19,663 --> 01:03:20,925
- Oh, one's enough.
930
01:03:23,800 --> 01:03:24,459
0h!
931
01:03:32,442 --> 01:03:33,636
(screaming)
932
01:03:33,977 --> 01:03:36,309
(ominous music)
933
01:03:54,464 --> 01:03:56,694
- It's from Dr. John.
934
01:03:57,033 --> 01:03:57,556
- He's no problem.
935
01:03:57,901 --> 01:03:59,368
Just stand up to him.
936
01:04:01,037 --> 01:04:04,029
- Maybe this time the devil
inside him won‘t go away.
937
01:04:04,374 --> 01:04:04,897
- Mojo?
938
01:04:06,376 --> 01:04:07,843
- I‘ll ask the gods.
939
01:04:09,312 --> 01:04:11,837
They‘ll tell me
how to be strong.
940
01:04:21,024 --> 01:04:22,013
- Hey, Mario!
941
01:04:26,763 --> 01:04:28,754
It's that Mojo character.
942
01:04:37,107 --> 01:04:39,405
(screaming)
943
01:04:52,455 --> 01:04:53,046
- Here they come.
944
01:04:53,390 --> 01:04:54,254
Keep it cool.
945
01:05:03,600 --> 01:05:05,966
(screaming)
946
01:05:10,140 --> 01:05:10,936
- Hey, you!
947
01:05:12,642 --> 01:05:15,076
(screaming)
948
01:05:15,412 --> 01:05:17,607
- This ain't no
peep show, Burgos.
949
01:05:17,947 --> 01:05:20,381
- I wouldn't look
at you, anyway.
950
01:05:32,162 --> 01:05:34,892
(gentle music)
951
01:05:38,668 --> 01:05:41,762
- I've had a lot of men, Mojo.
952
01:05:42,105 --> 01:05:45,074
But you're the wildest thing
that‘s ever happened to me.
953
01:05:45,408 --> 01:05:47,899
- That‘s all on account
of the love, girl.
954
01:05:48,244 --> 01:05:49,108
- For sure.
955
01:06:01,424 --> 01:06:03,085
- You can‘t go with me.
956
01:06:03,426 --> 01:06:04,415
- I got to.
957
01:06:04,761 --> 01:06:06,820
Ain‘t nothin' else
worth a shit now.
958
01:06:07,163 --> 01:06:08,357
- Look, girl.
959
01:06:08,698 --> 01:06:09,960
You've got to help me,
960
01:06:10,300 --> 01:06:11,426
not give me trouble.
961
01:06:11,768 --> 01:06:13,167
I‘ve got to go alone.
962
01:06:23,680 --> 01:06:24,374
- Please.
963
01:06:24,714 --> 01:06:26,944
Keep yourself altogether.
964
01:06:27,283 --> 01:06:28,648
You hear me?
965
01:06:28,985 --> 01:06:30,850
- I'll do the best I can.
966
01:07:01,484 --> 01:07:02,246
- Oh, Mojo.
967
01:07:03,686 --> 01:07:04,345
Mojo.
968
01:07:06,556 --> 01:07:09,150
(dramatic music)
969
01:07:27,744 --> 01:07:30,770
(background noise
drowns out dialogue)
970
01:07:31,114 --> 01:07:32,240
- Give me cunning!
971
01:07:41,224 --> 01:07:41,883
Jambhala.
972
01:07:44,227 --> 01:07:45,717
Give me patience.
973
01:07:51,301 --> 01:07:53,599
(screaming)
974
01:07:57,273 --> 01:07:59,867
(dramatic music)
975
01:08:11,721 --> 01:08:13,985
(screaming)
976
01:08:16,225 --> 01:08:18,125
(groaning)
977
01:08:19,762 --> 01:08:21,923
(groaning)
978
01:08:29,272 --> 01:08:31,399
(screaming)
979
01:08:49,692 --> 01:08:50,920
(gun firing)
980
01:08:51,260 --> 01:08:53,694
(dramatic music)
981
01:09:14,050 --> 01:09:16,211
(gun firing)
982
01:09:20,323 --> 01:09:22,291
(groaning)
983
01:09:25,962 --> 01:09:28,487
(ominous music)
984
01:09:39,842 --> 01:09:41,673
Go ahead, John.
985
01:09:42,011 --> 01:09:43,137
It doesn't matter.
986
01:09:50,153 --> 01:09:53,179
- I'll do more than
burn you, Mojo.
987
01:09:53,523 --> 01:09:56,822
I‘ll do what Geedee the glutton
god does to his victims.
988
01:09:57,160 --> 01:09:58,752
I‘ll capture your soul!
989
01:10:01,898 --> 01:10:04,833
(background noise
drowns out dialogue)
990
01:10:05,168 --> 01:10:06,157
- Curse this demon!
991
01:10:08,271 --> 01:10:09,829
Destroy his ugliness!
992
01:10:11,507 --> 01:10:12,166
Jambhala!
993
01:10:15,344 --> 01:10:18,575
Burn him with your
infinite fire!
994
01:10:18,915 --> 01:10:21,281
Consume him with his own evil!
995
01:10:23,453 --> 01:10:25,546
Give me revenge, Jambhala!
996
01:10:30,526 --> 01:10:33,427
(laughing maniacally)
997
01:11:13,503 --> 01:11:15,232
- The crew at this table
have been troublemakers
998
01:11:15,571 --> 01:11:17,402
ever since they got here.
999
01:11:18,775 --> 01:11:21,676
And now they‘ve tried to take
control of the plantation.
1000
01:11:22,011 --> 01:11:25,242
They must think they're
pretty tough women.
1001
01:11:26,516 --> 01:11:27,312
But if they look around,
1002
01:11:27,650 --> 01:11:29,845
they'll see that
nothing has changed.
1003
01:11:30,186 --> 01:11:31,949
And nothing will change.
1004
01:11:36,459 --> 01:11:41,158
As for the prisoner they tried
to help escape last night,
1005
01:11:41,497 --> 01:11:43,624
he's been captured and killed.
1006
01:11:45,334 --> 01:11:49,202
In fact, all of you have
been devouring his flesh.
1007
01:11:53,509 --> 01:11:55,875
(screaming)
1008
01:11:59,182 --> 01:11:59,773
- Listen to me!
1009
01:12:00,116 --> 01:12:00,775
We can take this place!
1010
01:12:01,117 --> 01:12:01,981
Let's go!
1011
01:12:02,318 --> 01:12:03,216
Grab him!
1012
01:12:03,553 --> 01:12:05,851
(screaming)
1013
01:12:06,189 --> 01:12:07,178
(gun firing)
1014
01:12:07,523 --> 01:12:08,148
- Get back!
1015
01:12:10,393 --> 01:12:11,382
You!
1016
01:12:11,727 --> 01:12:12,284
Drop it!
1017
01:12:15,464 --> 01:12:16,897
Get the black bitch!
1018
01:12:23,339 --> 01:12:25,637
(screaming)
1019
01:12:25,975 --> 01:12:28,375
(dramatic music)
1020
01:12:48,698 --> 01:12:49,665
- Time to go.
1021
01:12:50,600 --> 01:12:52,431
Fara, wake up.
1022
01:12:52,768 --> 01:12:53,234
We're getting out of here.
1023
01:12:53,569 --> 01:12:54,433
Come with us.
1024
01:13:02,044 --> 01:13:03,204
- Whatcha doing?
1025
01:13:03,546 --> 01:13:04,012
- Getting out of here.
1026
01:13:04,347 --> 01:13:04,745
You wanna come?
1027
01:13:05,081 --> 01:13:05,604
- Yeah.
1028
01:13:09,085 --> 01:13:10,347
- Helene and I will get Simone.
1029
01:13:10,686 --> 01:13:14,452
Now, you two start a fire
and stay close together.
1030
01:13:14,790 --> 01:13:17,350
(dramatic music)
1031
01:13:46,889 --> 01:13:47,480
This'll be easy.
1032
01:13:47,823 --> 01:13:49,085
Give me a minute.
1033
01:13:53,329 --> 01:13:54,421
Rick?
1034
01:13:55,798 --> 01:13:56,423
It's Sugar.
1035
01:13:56,766 --> 01:13:57,289
- You're not supposed
to be out here.
1036
01:13:57,633 --> 01:13:59,567
- I want to go tonight.
1037
01:14:00,603 --> 01:14:01,399
- You and me go away?
1038
01:14:01,737 --> 01:14:02,169
- It's perfect.
1039
01:14:02,505 --> 01:14:03,494
Everything's set.
1040
01:14:03,839 --> 01:14:06,672
Burgos is laid up, and
the jeeps are right here.
1041
01:14:07,009 --> 01:14:07,634
- Now?
1042
01:14:07,977 --> 01:14:10,411
- Well, not now, but later.
1043
01:14:10,746 --> 01:14:12,907
- I don't know if I'm ready.
1044
01:14:16,585 --> 01:14:17,279
- Oh, Rick.
1045
01:14:17,620 --> 01:14:19,451
I couldn't go without you.
1046
01:14:36,172 --> 01:14:37,036
- I‘m ready.
1047
01:14:54,056 --> 01:14:56,616
(dramatic music)
1048
01:15:40,736 --> 01:15:41,725
- Hang onto the top of the cage,
1049
01:15:42,071 --> 01:15:43,595
and I'll cut you down.
1050
01:15:53,682 --> 01:15:55,013
- Didn't expect you.
1051
01:15:55,351 --> 01:15:57,683
- You never know who
your friends are.
1052
01:15:58,020 --> 01:15:59,009
- We splitting?
1053
01:15:59,355 --> 01:16:00,617
- As soon as we get
down from the hill.
1054
01:16:00,956 --> 01:16:02,014
- But wouldn't it be safer
if we took some protection?
1055
01:16:02,358 --> 01:16:02,790
- Guns?
1056
01:16:03,125 --> 01:16:03,750
- Dr. John.
1057
01:16:10,900 --> 01:16:13,562
(dramatic music)
1058
01:16:43,766 --> 01:16:44,664
- Find some rope to tie him.
1059
01:16:45,000 --> 01:16:46,831
I‘m gonna get these guns.
1060
01:16:48,270 --> 01:16:49,999
- [Simone] It‘s locked.
1061
01:16:51,774 --> 01:16:52,468
There's nothing in here.
1062
01:16:52,808 --> 01:16:54,639
I can't find a damn thing.
1063
01:16:56,579 --> 01:16:59,412
- [Sugar] I'll have
to shoot it off.
1064
01:16:59,748 --> 01:17:00,305
- Hey.
1065
01:17:00,649 --> 01:17:01,240
They'll hear that for miles.
1066
01:17:01,584 --> 01:17:02,016
- You‘re right.
1067
01:17:02,351 --> 01:17:03,784
Where are the keys?
1068
01:17:04,120 --> 01:17:05,018
Okay, doc, wake up.
1069
01:17:05,354 --> 01:17:06,343
Come on, wake up.
1070
01:17:06,689 --> 01:17:08,179
Where are the keys to the guns?
1071
01:17:08,524 --> 01:17:09,752
Come on!
1072
01:17:10,092 --> 01:17:10,524
- Wait.
1073
01:17:10,860 --> 01:17:11,588
You're escaping?
1074
01:17:11,927 --> 01:17:12,859
- You got it.
1075
01:17:13,195 --> 01:17:14,526
- I, I don't blame you.
1076
01:17:14,864 --> 01:17:17,594
The most despicable things
go on at this plantation.
1077
01:17:17,933 --> 01:17:19,332
Perhaps I could be of some help.
1078
01:17:19,668 --> 01:17:20,327
What are you looking for?
1079
01:17:20,669 --> 01:17:22,500
- Something to tie you up with.
1080
01:17:22,838 --> 01:17:25,602
- Yeah, we want you to
join us on our little trip.
1081
01:17:25,941 --> 01:17:26,873
- Oh, you don't
need to tie me up.
1082
01:17:27,209 --> 01:17:29,439
I‘m more than willing
to go with you.
1083
01:17:29,778 --> 01:17:30,972
- What we want are
the keys to the guns.
1084
01:17:31,313 --> 01:17:32,803
Where are they?
1085
01:17:33,149 --> 01:17:34,116
- I don‘t know.
1086
01:17:34,450 --> 01:17:36,042
Mr. Burgos never
lets me have guns.
1087
01:17:36,385 --> 01:17:37,147
- Drop that!
1088
01:17:43,993 --> 01:17:45,654
Pick up that gun, John.
1089
01:17:45,995 --> 01:17:48,520
- Dr. John‘s not allowed to
touch pistols, Mr. Burgos.
1090
01:17:48,864 --> 01:17:49,694
You should know that.
1091
01:17:50,032 --> 01:17:51,499
- Pick up that gun.
1092
01:17:57,306 --> 01:17:59,035
All right, put it here.
1093
01:18:02,845 --> 01:18:04,904
All right, tie ‘em up.
1094
01:18:05,247 --> 01:18:08,808
- Dr. John has nothing
with which to tie them.
1095
01:18:11,487 --> 01:18:12,215
- Use this.
1096
01:18:14,356 --> 01:18:16,586
All right, you, up
against this wall.
1097
01:18:16,926 --> 01:18:17,483
You, too.
1098
01:18:23,666 --> 01:18:25,657
Get your hands
behind your backs.
1099
01:18:26,001 --> 01:18:29,061
All right, John, wrap them up!
1100
01:18:29,405 --> 01:18:30,531
- [Doctor] Yes, Mr. Burgos.
1101
01:18:30,873 --> 01:18:33,273
(siren blaring)
1102
01:18:46,589 --> 01:18:47,453
- Faster, goddammit!
1103
01:18:47,790 --> 01:18:48,518
Faster!
1104
01:18:48,857 --> 01:18:50,882
(grunting)
1105
01:18:52,428 --> 01:18:53,690
(groaning)
1106
01:18:54,029 --> 01:18:56,463
(ominous music)
1107
01:19:08,577 --> 01:19:09,703
- Step on it.
1108
01:19:10,045 --> 01:19:10,977
If this place burns down,
we're all out of work.
1109
01:19:11,313 --> 01:19:12,644
- This jeep isn't for the fire.
1110
01:19:12,982 --> 01:19:15,780
- Well, let‘s find one that is.
1111
01:19:16,118 --> 01:19:17,085
Wait a minute.
1112
01:19:17,419 --> 01:19:18,750
If this is not for the
fire, what's it for?
1113
01:19:19,088 --> 01:19:21,318
- Things have been getting
worse around here lately, Max.
1114
01:19:21,657 --> 01:19:24,785
So Sugar and l have
decided to go away.
1115
01:19:25,127 --> 01:19:29,086
- Rick, you're probably my
oldest buddy in the whole world.
1116
01:19:30,466 --> 01:19:32,559
You got room for one more?
1117
01:19:34,770 --> 01:19:35,930
(gun firing)
1118
01:19:36,272 --> 01:19:37,500
- [Man] Move out!
1119
01:19:42,177 --> 01:19:44,771
(dramatic music)
1120
01:19:48,817 --> 01:19:50,978
(gun firing)
1121
01:20:01,597 --> 01:20:03,827
(gun firing)
1122
01:20:23,218 --> 01:20:25,186
- Tie him up in the jeep.
1123
01:20:26,622 --> 01:20:27,782
(engine turning over)
1124
01:20:28,123 --> 01:20:28,680
Hold it!
1125
01:20:29,024 --> 01:20:30,048
- I was just gonna get my stuff.
1126
01:20:30,392 --> 01:20:30,983
- Uh-uh.
1127
01:20:31,327 --> 01:20:32,157
Get your ass outta there!
1128
01:20:32,494 --> 01:20:33,017
Come on!
1129
01:20:35,964 --> 01:20:37,795
Rick, you drive the truck.
1130
01:20:39,301 --> 01:20:39,824
(gun firing)
1131
01:20:40,169 --> 01:20:40,863
- Stop!
1132
01:20:41,203 --> 01:20:41,965
Nobody move!
1133
01:20:43,906 --> 01:20:45,965
(gun firing)
1134
01:20:46,308 --> 01:20:48,868
(rapid gunfire)
1135
01:20:51,914 --> 01:20:52,972
- Let's go!
1136
01:21:13,001 --> 01:21:13,990
- Come on out, girls!
1137
01:21:14,336 --> 01:21:16,600
You're completely surrounded!
1138
01:21:18,006 --> 01:21:18,768
- He's mine.
1139
01:21:19,108 --> 01:21:20,075
- You got him!
1140
01:21:24,380 --> 01:21:25,608
- Hold your fire!
1141
01:21:25,948 --> 01:21:28,178
We're coming out with Dr. John!
1142
01:21:36,058 --> 01:21:38,788
Don‘t shoot or
I‘ll kill Dr. John!
1143
01:21:39,128 --> 01:21:40,390
- [Man] Don‘t shoot!
1144
01:21:40,729 --> 01:21:43,755
- [Woman] Okay, Sugar,
come on through.
1145
01:21:44,967 --> 01:21:46,696
- They can‘t get away with this!
1146
01:21:47,035 --> 01:21:47,694
Kill them!
1147
01:21:48,036 --> 01:21:49,025
Shoot them all!
1148
01:21:49,371 --> 01:21:50,360
Kill them!
1149
01:21:50,706 --> 01:21:52,298
What the hell are
you waiting for?
1150
01:21:52,641 --> 01:21:53,608
Kill them!
1151
01:21:53,942 --> 01:21:56,467
(bullets firing)
1152
01:21:58,814 --> 01:22:01,214
(rapid gunfire)
1153
01:22:16,932 --> 01:22:18,900
(laughing)
1154
01:22:25,741 --> 01:22:28,107
- Dr. John is indestructible!
1155
01:22:36,018 --> 01:22:38,316
(laughing)
1156
01:22:43,859 --> 01:22:44,518
- Stop, Rick!
1157
01:22:44,860 --> 01:22:46,191
Simone's in trouble!
1158
01:22:49,465 --> 01:22:50,796
- You're gonna die.
1159
01:22:51,133 --> 01:22:52,998
But Dr. John will never die.
1160
01:22:53,335 --> 01:22:55,030
Dr. John is immortal!
1161
01:22:56,205 --> 01:22:58,173
- Hog shit, motherfucker!
1162
01:23:08,116 --> 01:23:09,140
- So long, girl.
1163
01:23:16,892 --> 01:23:17,881
- [Man] Hold!
1164
01:23:18,227 --> 01:23:19,956
Get the firetruck up here!
1165
01:23:22,164 --> 01:23:24,997
(dramatic music)
1166
01:23:43,552 --> 01:23:44,712
- Okay, Max.
1167
01:23:45,053 --> 01:23:46,987
I won't forget you for this.
1168
01:24:04,206 --> 01:24:05,605
- Oh boy, Rick.
1169
01:24:05,941 --> 01:24:06,999
Sugar's going to give me a
little bit for helping out.
1170
01:24:07,342 --> 01:24:08,036
- No she won't.
1171
01:24:08,377 --> 01:24:09,071
She‘s mine.
1172
01:24:09,411 --> 01:24:10,002
- But you already had her.
1173
01:24:10,345 --> 01:24:11,004
I deserve first shot now.
1174
01:24:11,346 --> 01:24:13,610
- Max, I'm in love with her.
1175
01:24:13,949 --> 01:24:14,938
- So?
1176
01:24:15,284 --> 01:24:16,182
She‘s second, you can
spend more time with her.
1177
01:24:16,518 --> 01:24:18,110
- Max, I'm not
gonna take her used.
1178
01:24:18,453 --> 01:24:19,784
- [Max] Let's flip.
1179
01:24:20,122 --> 01:24:22,113
- We‘ll let her
decide for herself.
1180
01:24:22,457 --> 01:24:25,017
- Okay, after we
cross the border.
1181
01:24:38,540 --> 01:24:41,031
(guns firing)
1182
01:24:56,491 --> 01:24:57,549
- It's up to you, Sugar.
1183
01:24:57,893 --> 01:24:59,656
Do you want me, or Max?
1184
01:24:59,995 --> 01:25:01,053
- I know it's hard
to choose, Sugar.
1185
01:25:01,396 --> 01:25:04,888
After all, Rick is a
little better looking.
1186
01:25:05,233 --> 01:25:06,291
- Remember your promise?
1187
01:25:06,635 --> 01:25:10,162
We were going to play ball
all the way to the border.
1188
01:25:13,108 --> 01:25:13,904
- Hi, guys.
1189
01:25:15,410 --> 01:25:16,342
- We've been robbed.
1190
01:25:16,678 --> 01:25:17,667
Where's Sugar?
1191
01:25:18,013 --> 01:25:19,605
- Oh, she jumped off
a little while ago.
1192
01:25:19,948 --> 01:25:20,778
- That‘s terrible.
1193
01:25:21,116 --> 01:25:22,447
- Who does she think she is?
1194
01:25:22,784 --> 01:25:24,183
- Sugar, I guess.
1195
01:25:24,519 --> 01:25:27,079
- How's she gonna survive?
1196
01:25:27,422 --> 01:25:28,446
- There are ways.
1197
01:25:30,626 --> 01:25:34,960
J‘ The kind of a woman the lover
1198
01:25:35,297 --> 01:25:38,266
J‘ Wants to never keep
1199
01:25:39,601 --> 01:25:43,799
J‘ The kind of a woman, the taste
1200
01:25:44,139 --> 01:25:47,336
J‘ Burns you she's so sweet
1201
01:25:48,510 --> 01:25:51,001
J‘ Sweet sugar
1202
01:25:52,447 --> 01:25:54,677
J‘ Sweet sugar
1202
01:25:55,305 --> 01:26:01,604
Please rate this subtitle at www.osdb.link/68nww
Help other users to choose the best subtitles
78596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.