Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,915 --> 00:00:09,874
Mr Mulray, there is no gunshot.
2
00:00:09,875 --> 00:00:11,875
What have you done?
3
00:00:15,778 --> 00:00:19,874
He's in the middle of it somehow.
We might be able to help each other.
4
00:00:19,875 --> 00:00:22,415
- Is this a threat?
- No, I just wanna talk.
5
00:00:22,417 --> 00:00:23,766
She sounded scared.
6
00:00:23,768 --> 00:00:25,568
She was a selfish bitch.
7
00:00:26,875 --> 00:00:31,075
She left me that message.
I'm trying to understand why.
8
00:00:41,875 --> 00:00:43,392
'Hey!'
9
00:00:43,394 --> 00:00:44,394
Hey.
10
00:00:44,876 --> 00:00:48,874
'I never thought I'd see the day.
Professor Jonah Mulray on Skype?
11
00:00:48,875 --> 00:00:50,874
'Welcome to the 21st century.'
12
00:00:50,875 --> 00:00:52,914
Come on, I'm not that bad.
13
00:00:52,915 --> 00:00:55,394
So, hang on,
let me get this straight.
14
00:00:55,395 --> 00:00:57,874
Erm... you're in Hong Kong,
15
00:00:57,875 --> 00:01:03,074
but there's also a small version
of you in this flickering box.
16
00:01:03,075 --> 00:01:07,714
'I... should have been born Amish
or something like that.'
17
00:01:07,715 --> 00:01:11,874
So, this is where you live, is it?
Sorry, just to change the subject.
18
00:01:11,875 --> 00:01:14,874
'Yeah, yeah. Wanna look?
It's very glamorous?
19
00:01:14,875 --> 00:01:17,074
Very nice.
'Thank you.
20
00:01:17,075 --> 00:01:20,874
'So did you, erm...
did you like my note?'
21
00:01:20,875 --> 00:01:24,874
Yeah, well, more of a... poem
than a note.
22
00:01:24,875 --> 00:01:26,874
'Well...
23
00:01:26,875 --> 00:01:29,874
'..what can I say?
I, er... I felt inspired.'
24
00:01:29,875 --> 00:01:32,874
Yeah, makes flowers
seem kind of lazy.
25
00:01:32,875 --> 00:01:35,874
'Well, that's because
I know how to be...
26
00:01:35,875 --> 00:01:38,874
'..you know, romantic
in this relationship.'
27
00:01:38,875 --> 00:01:41,874
Nice poster, by the way.
'Yeah.'
28
00:01:41,875 --> 00:01:45,874
Why, of all the things, have you got
that hanging over your bed?
29
00:01:45,875 --> 00:01:48,874
'Erm... because.'
30
00:01:48,875 --> 00:01:52,875
Because it was a good show.
'It was.'
31
00:03:15,875 --> 00:03:18,554
Shit.
32
00:03:18,555 --> 00:03:19,874
How did you find this place?
33
00:03:19,875 --> 00:03:21,875
Lau. She told me.
34
00:03:28,875 --> 00:03:31,874
How often do you think
she came here?
35
00:03:31,875 --> 00:03:34,234
How the hell should I know?
36
00:03:34,235 --> 00:03:36,875
I didn't even know about this place.
37
00:03:38,875 --> 00:03:42,875
She used to call me from here.
She told me it was where she lived.
38
00:03:46,875 --> 00:03:49,875
The police... gave me back
my phone...
39
00:03:51,555 --> 00:03:52,874
...with the voice mail.
40
00:03:52,875 --> 00:03:56,875
But the end was cut off. The sound
of the gunshot. They'd edited it.
41
00:03:58,875 --> 00:04:01,874
I spoke to the pathologist.
42
00:04:01,875 --> 00:04:04,874
He found a bullet wound
when he examined Megan.
43
00:04:04,875 --> 00:04:06,874
She was shot in the heart.
44
00:04:06,875 --> 00:04:09,075
He was paid to keep quiet.
45
00:04:14,915 --> 00:04:16,875
Why would they lie?
46
00:04:20,235 --> 00:04:21,915
There's a password.
47
00:04:25,915 --> 00:04:27,875
American passports.
48
00:04:35,875 --> 00:04:37,874
What was she running from?
49
00:04:37,875 --> 00:04:40,715
You think I'd be here if I knew?
50
00:04:46,715 --> 00:04:48,874
I'm just trying to make sense
of it all.
51
00:04:48,875 --> 00:04:54,394
There's a passport for Lau,
for Megan... and not for you.
52
00:04:54,395 --> 00:04:56,875
Don't you think that's strange?
53
00:04:58,875 --> 00:05:01,874
All this is strange.
54
00:05:01,875 --> 00:05:05,875
So things were fine
between the two of you, were they?
55
00:05:07,875 --> 00:05:10,714
There's something
you're not telling me.
56
00:05:10,715 --> 00:05:13,874
She wanted to leave you.
Why? What did you do?
57
00:05:13,875 --> 00:05:15,993
She was running from you,
wasn't she?
58
00:05:18,875 --> 00:05:23,875
Do not accuse me again. OK?
59
00:06:28,875 --> 00:06:30,874
Here, let me try.
60
00:06:30,875 --> 00:06:33,395
Leave it!
61
00:06:37,875 --> 00:06:41,874
7 7 0 5 1 9 6 1.
62
00:06:41,875 --> 00:06:44,875
What's that?
My birthday.
63
00:06:47,875 --> 00:06:50,554
Maybe mine?
64
00:06:50,555 --> 00:06:51,875
May I?
65
00:06:54,875 --> 00:06:58,875
..0 4 7 7 2
66
00:07:12,875 --> 00:07:15,554
How many more secrets?
67
00:07:15,555 --> 00:07:18,875
Try the name on the passport.
Walker.
68
00:07:43,875 --> 00:07:45,874
What?
69
00:07:45,875 --> 00:07:48,874
Any luck?
Photos. From her phone.
70
00:07:48,875 --> 00:07:52,874
They must have uploaded straight
to the Cloud. When were these taken?
71
00:07:52,875 --> 00:07:59,874
Image was last modified
on the 13th. 2:25pm.
72
00:07:59,875 --> 00:08:03,405
Half an hour before the crash,
she's taken them from her car.
73
00:08:05,875 --> 00:08:07,874
That's the rubbish truck.
74
00:08:07,875 --> 00:08:11,874
Is that the name
of the refuse centre?
75
00:08:11,875 --> 00:08:13,875
We need to find that truck.
76
00:08:15,235 --> 00:08:16,874
I'm gonna sleep here from now on.
77
00:08:16,875 --> 00:08:20,394
Why? You think you will
sleep better here?
78
00:08:20,395 --> 00:08:24,875
Why do you care so much
if I sleep here or not?
79
00:09:39,875 --> 00:09:41,875
And?
80
00:09:49,875 --> 00:09:51,993
Your mother was hiding
two passports.
81
00:09:53,875 --> 00:09:55,875
One in the name of Megan Walker.
82
00:09:56,875 --> 00:09:58,874
The other one is for you.
83
00:09:58,875 --> 00:10:00,875
As Lau Walker.
84
00:10:02,915 --> 00:10:04,875
Why?
85
00:10:08,875 --> 00:10:12,170
She never said anything?
Anything about going away or...?
86
00:10:13,875 --> 00:10:16,405
I don't understand, Dad.
What was she doing?
87
00:10:20,715 --> 00:10:22,075
I don't know.
88
00:10:30,395 --> 00:10:34,875
That message,
the one Mum left Jonah...
89
00:10:35,875 --> 00:10:38,075
...she sounded so scared.
90
00:10:39,875 --> 00:10:41,874
She knew what was gonna happen.
91
00:10:41,875 --> 00:10:43,874
She knew she was gonna die.
92
00:10:43,875 --> 00:10:45,875
And she called him.
93
00:10:48,875 --> 00:10:51,875
Doesn't that...?
Doesn't that piss you off?
94
00:10:53,875 --> 00:10:57,914
All these years we thought we knew
her but we didn't know anything.
95
00:10:57,915 --> 00:11:01,875
Before she died,
she wanted him not us. Why?
96
00:12:31,480 --> 00:12:33,479
Sally Porter, right?
97
00:12:33,480 --> 00:12:37,010
I looked you up on the Foreign
Office website. Michael Cohen.
98
00:12:39,680 --> 00:12:41,840
I didn't think you were gonna come.
99
00:12:44,480 --> 00:12:46,479
What do you want?
100
00:12:46,480 --> 00:12:49,480
I can't imagine how hard
this must be for you.
101
00:12:51,480 --> 00:12:53,479
But like I said on the phone,
102
00:12:53,480 --> 00:12:55,864
I'm not interested in writing
shit about Ben. I liked him.
103
00:12:55,866 --> 00:12:59,043
I just want to understand
what's going on. So you said.
104
00:13:05,480 --> 00:13:07,479
That's Ben with a woman
named Megan Harris.
105
00:13:07,480 --> 00:13:10,479
She died in a car crash
a few days ago.
106
00:13:10,480 --> 00:13:14,480
And then your fiance. Does it
seem like a coincidence to you?
107
00:13:15,480 --> 00:13:17,479
What does it mean?
108
00:13:17,480 --> 00:13:21,479
I dunno. But I'd lay odds
that Ben didn't kill himself.
109
00:13:21,480 --> 00:13:24,479
Is it so hard to make something
LOOK like a suicide?
110
00:13:24,480 --> 00:13:28,480
And so soon after Megan's car crash.
I'm just not buying it.
111
00:13:30,480 --> 00:13:33,245
Did Ben ever talk to you
about this Megan woman?
112
00:13:34,680 --> 00:13:38,480
First I heard of her
was a few days ago. I...
113
00:13:39,840 --> 00:13:41,899
...took her husband to ID her body.
114
00:13:44,840 --> 00:13:48,160
A few days later,
it went missing from the morgue.
115
00:13:50,680 --> 00:13:52,480
Jesus.
116
00:13:54,480 --> 00:13:58,479
You said you knew what Ben was
doing. What did you mean by that?
117
00:13:58,480 --> 00:14:03,480
Ben sold information to me from time
to time when no-one else would buy.
118
00:14:05,480 --> 00:14:09,186
The kind of information you'd find
in a Foreign Office briefing.
119
00:14:11,480 --> 00:14:13,480
I had no idea.
I believe you.
120
00:14:15,480 --> 00:14:18,319
I meant it, Miss Porter.
I'm not here to cause trouble.
121
00:14:18,320 --> 00:14:21,679
But I've got two dead people here
within days of each other.
122
00:14:21,680 --> 00:14:24,479
I think we're done.
123
00:14:24,480 --> 00:14:28,480
If Ben WAS killed,
don't you wanna know about it?
124
00:14:35,480 --> 00:14:37,479
Ring this number
if you find anything.
125
00:14:37,480 --> 00:14:39,480
Thanks.
126
00:16:34,480 --> 00:16:37,479
Stop it! Stop it!
127
00:16:37,480 --> 00:16:39,479
Listen. I will not hurt you.
128
00:16:39,480 --> 00:16:42,479
If I wanted to hurt you, I would.
129
00:16:42,480 --> 00:16:44,479
But I don't.
130
00:16:44,480 --> 00:16:48,479
I was sent to follow you,
to find out what you know.
131
00:16:48,480 --> 00:16:51,479
But I need your help. Please.
132
00:16:51,480 --> 00:16:54,479
Who sent you?
It does not matter.
133
00:16:54,480 --> 00:16:56,479
I don't understand.
134
00:16:56,480 --> 00:16:59,479
I found you on the Consulate
website. You can help me.
135
00:16:59,480 --> 00:17:02,479
You can get me to England.
You have to explain what's going on.
136
00:17:02,480 --> 00:17:06,479
I can tell you things.
I know about Ben.
137
00:17:06,480 --> 00:17:10,479
You can help me get papers,
a visa for UK.
138
00:17:10,480 --> 00:17:14,479
Well Spring Mansions, room 331,
tomorrow midday.
139
00:17:14,480 --> 00:17:17,159
You help me and I tell you.
140
00:17:17,160 --> 00:17:19,479
Wait!
Tomorrow. Midday.
141
00:17:19,480 --> 00:17:22,480
Fuck.
142
00:17:44,480 --> 00:17:48,480
Hi. I'd like to check out, please.
Jonah Mulray, room 108.
143
00:17:50,320 --> 00:17:52,480
Mr Mulray.
144
00:17:54,480 --> 00:17:56,480
There's a message here.
145
00:18:06,480 --> 00:18:08,479
Good morning, Mr Mulray.
146
00:18:08,480 --> 00:18:11,479
What am I doing here?
147
00:18:11,480 --> 00:18:14,479
I heard about your wife.
Her passing.
148
00:18:14,480 --> 00:18:16,479
About what happened to her body.
149
00:18:16,480 --> 00:18:19,159
You won't be getting any sense
out of the police.
150
00:18:19,160 --> 00:18:23,479
I've been here 20 years. This place
is as bent as the day I arrived.
151
00:18:23,480 --> 00:18:26,479
There's no way someone
walked into that morgue
152
00:18:26,481 --> 00:18:29,211
without the police knowing
and getting paid for their silence.
153
00:18:29,213 --> 00:18:31,479
So what do we do about it?
Go over their heads.
154
00:18:31,480 --> 00:18:33,679
Go to the man
who can do something about it.
155
00:18:33,680 --> 00:18:36,479
Trust me, it's the only way
this bloody city works.
156
00:18:36,480 --> 00:18:39,479
I was wondering,
would you go public with this?
157
00:18:39,480 --> 00:18:41,480
Me?
158
00:18:42,520 --> 00:18:46,479
About Megan? Er... and say what?
159
00:18:46,480 --> 00:18:48,479
Just tell people what's happened.
160
00:18:48,480 --> 00:18:51,839
Give a human face
to the indignity of it all.
161
00:18:51,840 --> 00:18:54,479
It might force the police
into action.
162
00:18:54,480 --> 00:18:56,480
And it might get you some answers.
163
00:18:58,480 --> 00:19:01,479
Of course. I... I'll try anything
if you think it'll help.
164
00:19:01,480 --> 00:19:05,479
It may take a day or two
to put it together, if that's OK.
165
00:19:05,480 --> 00:19:11,480
Sure. Thank you.
I... I appreciate it.
166
00:19:14,480 --> 00:19:18,479
...dropped out of the
election race, bowing to pressure
167
00:19:18,480 --> 00:19:21,128
made by the dossier
published just days ago...
168
00:19:22,480 --> 00:19:25,479
...has yet to make
a public statement,
169
00:19:25,480 --> 00:19:29,479
but in a campaign plagued with
uncertainty, it seems voter outcry...
170
00:19:29,480 --> 00:19:31,480
You don't need to listen to this.
171
00:19:46,840 --> 00:19:48,480
It's not that.
172
00:19:49,840 --> 00:19:51,680
Then what?
173
00:19:54,480 --> 00:19:55,999
I'm too old for this.
174
00:19:56,000 --> 00:20:02,480
This is what we've wanted
for so long. What you've worked for.
175
00:20:32,480 --> 00:20:33,839
Did you find anything?
176
00:20:33,840 --> 00:20:37,479
About the refuse truck?
You can't just turn up here...
177
00:20:37,480 --> 00:20:40,480
And you can't just get rid of me.
178
00:20:42,646 --> 00:20:45,436
I found out which depot
the truck come from.
179
00:20:45,438 --> 00:20:48,417
Let's go.
No. Yes.
180
00:21:44,480 --> 00:21:47,160
Look, that one's smashed.
181
00:22:03,480 --> 00:22:06,480
English. We need to talk about
this truck.
182
00:22:08,480 --> 00:22:10,480
You see the manager. Out! Out!
183
00:22:21,480 --> 00:22:26,479
Basically, this is the truck
we've been looking for.
184
00:22:26,480 --> 00:22:29,479
It's just that the number plate's
fallen off. It was LO...?
185
00:22:29,480 --> 00:22:31,479
1045.
Yeah.
186
00:22:31,480 --> 00:22:35,480
That truck had an incident on site.
It is not what you look for.
187
00:22:36,480 --> 00:22:38,479
Are you kidding me,
are you kidding me?
188
00:22:38,480 --> 00:22:41,479
The whole front of it is smashed in!
189
00:22:41,480 --> 00:22:43,479
This is not a minor incident!
190
00:22:43,480 --> 00:22:46,479
Jonah, Jonah...
No, no, listen to me.
191
00:22:46,480 --> 00:22:49,520
Whooh!
I did not come all this way just...
192
00:22:51,480 --> 00:22:53,480
I did not come all this...
193
00:22:55,480 --> 00:22:58,479
Fuck. I think I'm gonna throw up.
194
00:22:58,480 --> 00:23:00,479
Are you all right, Jonah?
No, no, no...
195
00:23:00,480 --> 00:23:02,128
I need to use your bathroom.
196
00:23:02,480 --> 00:23:05,480
Your bathroom!
I need to use your bathroom!
197
00:23:06,480 --> 00:23:10,480
Ohhhh!
198
00:24:34,480 --> 00:24:40,480
We need to go. I, er...
The fumes make me feel sick. Come.
199
00:24:55,480 --> 00:24:57,479
What is it?
Hard drive.
200
00:24:57,480 --> 00:24:59,479
Found it plugged in
to one of the computers
201
00:24:59,480 --> 00:25:01,598
that's connected
to the CCTV cameras.
202
00:25:04,160 --> 00:25:05,479
You can drop me at the flat.
203
00:25:05,480 --> 00:25:08,479
We'll watch it at my place.
It's closer.
204
00:25:08,480 --> 00:25:09,872
You're welcome, by the way.
205
00:25:09,874 --> 00:25:12,873
Yeah. James fucking Bond.
206
00:25:13,480 --> 00:25:15,679
Unbelievable. Unbelievable.
207
00:25:15,680 --> 00:25:19,479
So, what do you like
about Melody, then?
208
00:25:19,480 --> 00:25:20,839
Erm...
209
00:25:20,840 --> 00:25:24,017
Are you kind to her?
Cos you know you can be very kind.
210
00:25:27,480 --> 00:25:30,479
Daddy!
211
00:25:30,480 --> 00:25:33,479
Aaaaaah, my little bunny.
How are you?
212
00:25:33,480 --> 00:25:35,159
Good.
Good?
213
00:25:35,160 --> 00:25:38,319
Are you excited about tonight?
Yeah!
214
00:25:38,320 --> 00:25:40,839
What are we gonna do
that's exciting? Erm... I don't know.
215
00:25:40,840 --> 00:25:43,480
Doesn't sound very exciting,
does it?
216
00:25:44,480 --> 00:25:45,480
Hey, Mae.
217
00:25:50,480 --> 00:25:53,479
I'm gonna miss you. God,
she's only gone a few hours.
218
00:25:53,480 --> 00:25:55,480
Shut up.
219
00:25:57,480 --> 00:26:01,480
No more, er... fast food, OK?
220
00:26:02,018 --> 00:26:04,479
I think a burger every now and again
is not gonna kill her.
221
00:26:04,480 --> 00:26:08,479
At least when she's with me,
I actually spend some time with her.
222
00:26:08,480 --> 00:26:11,319
I'm in the middle of an election
campaign. Of course.
223
00:26:11,320 --> 00:26:12,757
You could always give ME custody.
224
00:26:12,759 --> 00:26:15,839
I could take the weight while
you run around after your boss.
225
00:26:15,840 --> 00:26:19,479
I don't need you to take the weight.
Mae needs both her parents.
226
00:26:19,480 --> 00:26:22,480
It's up to us to figure out
what works best for her.
227
00:26:24,480 --> 00:26:25,999
Anything on Megan Harris for me?
228
00:26:26,000 --> 00:26:28,319
You are unbelievable.
229
00:26:28,320 --> 00:26:30,319
That picture I showed you
of Megan and Ben.
230
00:26:30,320 --> 00:26:33,479
Did you ask around? You're friends.
You must have some idea.
231
00:26:33,480 --> 00:26:35,479
Only you could go from
custody of our daughter
232
00:26:35,480 --> 00:26:38,479
to information on a story.
233
00:26:38,480 --> 00:26:40,679
Daddy! Daddy! I'm hungry!
234
00:26:40,680 --> 00:26:44,479
What? That's good.
Cos you know what Mum just said?
235
00:26:44,480 --> 00:26:48,479
She wants us to have burgerrrrrrs!
236
00:26:48,480 --> 00:26:50,479
How many burgers are we gonna have?
Erm... 20.
237
00:26:50,480 --> 00:26:53,479
20 burgers! You hear that, Mum?
20 burgers!
238
00:26:53,480 --> 00:26:56,479
So, what do you think?
239
00:26:56,480 --> 00:26:57,480
It's amazing.
240
00:26:57,481 --> 00:26:59,520
It's... cool.
241
00:27:00,840 --> 00:27:04,479
Cool?
But... what am I gonna do with it?
242
00:27:04,480 --> 00:27:08,159
Barely allowed to leave the house,
let alone join another rally.
243
00:27:08,160 --> 00:27:12,480
Maybe it's time to take this flag
and go be daring.
244
00:27:13,480 --> 00:27:17,479
I need your help.
It's the size of a parachute.
245
00:27:17,480 --> 00:27:20,480
Then parachute. Dare you.
246
00:27:22,320 --> 00:27:24,203
I'll do it if you do it with me.
247
00:27:24,680 --> 00:27:28,519
Come on. This is how we protest
without getting caught.
248
00:27:28,520 --> 00:27:31,479
Please?
249
00:27:31,480 --> 00:27:34,479
Yeah. That's it.
250
00:27:34,480 --> 00:27:36,480
OK.
Yeah?
251
00:27:38,480 --> 00:27:42,160
If it's fake,
like an advertising board...
252
00:27:43,480 --> 00:27:45,479
...it's advertised.
253
00:27:45,480 --> 00:27:47,479
Yeah!
Another drink?
254
00:27:47,480 --> 00:27:50,480
Er, yes.
Then we break some laws.
255
00:28:33,480 --> 00:28:35,480
So...
256
00:28:36,480 --> 00:28:38,479
...where were we?
257
00:28:38,480 --> 00:28:40,480
Er... waiting for you.
258
00:28:42,480 --> 00:28:44,479
Are you OK?
259
00:28:44,480 --> 00:28:47,480
Yeah.
260
00:28:51,480 --> 00:28:53,657
How many hours of this stuff
is there?
261
00:29:00,480 --> 00:29:03,479
There's one odd thing, though.
What is it?
262
00:29:03,480 --> 00:29:06,479
That's the truck,
that's the number plate,
263
00:29:06,480 --> 00:29:08,716
early the same morning
of the accident.
264
00:29:10,320 --> 00:29:11,480
Who's that?
265
00:29:13,480 --> 00:29:16,128
Is that the guy that killed her,
do you think?
266
00:29:17,480 --> 00:29:21,479
Well, we can't go to the police
with this. Maybe... the Consulate?
267
00:29:21,480 --> 00:29:24,479
They can't do anything.
268
00:29:24,480 --> 00:29:26,480
What about your friend?
269
00:29:39,480 --> 00:29:40,480
Wait here.
270
00:30:02,480 --> 00:30:03,999
We need your help.
271
00:30:04,000 --> 00:30:07,680
We need you to help find this man.
272
00:30:11,000 --> 00:30:14,059
He was driving the truck
that ran Megan off the road.
273
00:30:16,840 --> 00:30:18,680
Excuse me?
274
00:30:20,480 --> 00:30:25,480
His name is Kai Huang.
Low-level in the Yee Wo Xing.
275
00:30:27,480 --> 00:30:29,679
W... what is that?
276
00:30:29,680 --> 00:30:31,480
Yee Wo Xing?
277
00:30:33,480 --> 00:30:35,480
Bad news.
278
00:30:39,480 --> 00:30:40,480
Can you help us find him?
279
00:30:40,481 --> 00:30:44,070
I can try. I'm not sure he's someone
you want to find, though.
280
00:30:47,480 --> 00:30:49,479
Thank you.
281
00:30:49,480 --> 00:30:51,480
Is that it? We're done?
282
00:30:53,480 --> 00:30:54,839
Jesus...!
283
00:30:54,840 --> 00:30:56,480
Hey.
284
00:31:17,639 --> 00:31:20,016
- What did he say?
- Nothing!
285
00:33:42,320 --> 00:33:43,480
Take her for me.
286
00:33:44,480 --> 00:33:46,480
Thank you.
287
00:33:47,480 --> 00:33:51,479
You got my messages, then?
Yeah, I got caught up in work.
288
00:33:51,480 --> 00:33:52,480
Thanks, Ruby.
289
00:33:54,480 --> 00:33:57,479
She hates me now, too. Nice work.
290
00:33:57,486 --> 00:34:00,099
If we're gonna make this work,
we have to stick to the rules.
291
00:34:00,101 --> 00:34:01,741
This Megan Harris stuff...
292
00:34:01,743 --> 00:34:04,479
I don't want to talk about her.
I hadn't seen her for years.
293
00:34:04,481 --> 00:34:06,728
But you know her friends.
You can reach out to them...
294
00:34:06,730 --> 00:34:09,479
Yes, I could make contact with them.
I'm not going to.
295
00:34:09,480 --> 00:34:12,479
- The election's round the corner...
- Is there an election
296
00:34:12,480 --> 00:34:14,479
My God. Is that with him?
297
00:34:14,480 --> 00:34:16,479
It's amazing how you're still
jealous of him.
298
00:34:16,480 --> 00:34:20,479
No. I'm just used to it. He always
came first before me, Mae...
299
00:34:20,480 --> 00:34:22,839
There is no you. We're divorced.
Don't be such a child.
300
00:34:22,840 --> 00:34:24,479
I owe that man...
301
00:34:24,480 --> 00:34:28,128
"I owe him everything." I know.
You've told me a million times.
302
00:34:40,480 --> 00:34:42,480
Give her a kiss goodnight for me.
303
00:34:44,480 --> 00:34:45,480
Michael.
304
00:34:47,480 --> 00:34:49,839
The photograph you gave me. Ben.
305
00:34:49,840 --> 00:34:51,479
I DID ask around.
306
00:34:51,480 --> 00:34:55,479
Hong Kong Police say
he was working with Triads.
307
00:34:55,480 --> 00:34:58,320
So be careful, please.
308
00:35:00,137 --> 00:35:01,480
See. You do still love me.
309
00:35:01,480 --> 00:35:02,480
Yeah Go home.
310
00:35:02,481 --> 00:35:06,480
If you hear anything else,
let me know. Just be careful.
311
00:35:12,480 --> 00:35:14,479
My God.
312
00:35:14,480 --> 00:35:17,479
Do you have any coins?
Come on.
313
00:35:17,480 --> 00:35:19,480
Ohhhh.
314
00:35:48,160 --> 00:35:50,160
Whoa.
315
00:35:56,480 --> 00:35:58,479
You got this for me?
316
00:35:58,480 --> 00:36:01,160
I've got connections.
317
00:36:04,480 --> 00:36:05,833
Come on, let's do this.
318
00:36:25,480 --> 00:36:27,480
Ready?
Yeah.
319
00:36:30,480 --> 00:36:32,479
Whaaaa!
320
00:36:32,480 --> 00:36:34,479
Fuck you, guys!
321
00:36:34,480 --> 00:36:36,520
You're fucking crazy.
322
00:37:17,480 --> 00:37:20,479
Yeah, I can find my way back
from here. OK.
323
00:37:20,480 --> 00:37:23,479
Erm... so when you hear from Felix...
324
00:37:23,480 --> 00:37:25,479
Yeah, I will call.
OK.
325
00:37:25,480 --> 00:37:27,479
Well, make sure you...
keep me informed, OK?
326
00:37:27,480 --> 00:37:30,479
If he finds Kai Huang,
you will know.
327
00:37:30,480 --> 00:37:32,480
Hey...
328
00:37:34,480 --> 00:37:36,999
...it's been a long day.
329
00:37:37,000 --> 00:37:38,479
So?
So...
330
00:37:38,480 --> 00:37:41,000
...shall we get a drink?
331
00:38:03,480 --> 00:38:05,480
Are you smiling?
332
00:38:07,480 --> 00:38:09,480
No.
333
00:38:11,480 --> 00:38:13,480
You!
334
00:38:14,480 --> 00:38:17,520
No...
335
00:38:25,520 --> 00:38:28,479
You need to get dressed
before my dad gets back.
336
00:38:28,480 --> 00:38:31,479
What, cos he doesn't like you
sleeping with anyone under his roof
337
00:38:31,480 --> 00:38:35,479
or... cos he doesn't like you
sleeping with girls?
338
00:38:35,480 --> 00:38:38,480
He'd be surprised, put it that way.
339
00:38:43,480 --> 00:38:47,519
OK, we're gonna make some tea.
You want something to eat?
340
00:38:47,520 --> 00:38:50,480
No, I'm cool. Tea's fine.
341
00:38:51,480 --> 00:38:53,840
Unless you have beer?
342
00:39:30,000 --> 00:39:33,480
Listen, there's something weird
I need to tell you.
343
00:39:35,480 --> 00:39:37,839
Earlier today at the bar this...
344
00:39:37,840 --> 00:39:39,480
Don't answer it. Please.
345
00:39:41,480 --> 00:39:44,480
Stay in there.
346
00:39:54,480 --> 00:39:55,839
Lau Chen?
347
00:39:55,840 --> 00:39:58,479
My name's Robin Liu.
I'm a solicitor.
348
00:39:58,480 --> 00:40:02,479
I'm sorry to disturb you
at such a late hour
349
00:40:02,480 --> 00:40:05,480
but I've been trying
to get in touch with you.
350
00:40:08,480 --> 00:40:11,480
I have something for you.
It's from your mother.
351
00:40:37,480 --> 00:40:41,839
You know, there's this thing
that people do in polite society.
352
00:40:41,840 --> 00:40:43,479
I heard about it recently.
353
00:40:43,480 --> 00:40:47,479
When they're at a social occasion,
354
00:40:47,480 --> 00:40:51,479
they... open their mouths
355
00:40:51,480 --> 00:40:56,479
and... speak words... out of them.
356
00:40:56,480 --> 00:40:58,480
It's called talking.
357
00:41:03,480 --> 00:41:05,480
Never heard of it.
358
00:41:09,480 --> 00:41:12,479
I've never been a talker.
359
00:41:12,480 --> 00:41:14,480
Megan said... it drove her crazy.
360
00:41:17,480 --> 00:41:19,480
She used to say I talked too much.
361
00:41:20,480 --> 00:41:22,680
Bored her shitless, probably.
362
00:41:26,480 --> 00:41:30,480
Maybe we each gave her something
the other couldn't.
363
00:41:31,680 --> 00:41:35,480
I don't think life is that simple.
I wish it was.
364
00:41:41,480 --> 00:41:44,480
Were you happy, the two of you?
365
00:41:45,480 --> 00:41:47,480
Honestly?
366
00:41:52,480 --> 00:41:56,539
The only thing that was wrong was
that she was away for half the year.
367
00:41:59,480 --> 00:42:05,480
I wish I didn't know about you.
I wish... I could just pretend.
368
00:42:07,320 --> 00:42:13,159
The perfect marriage is between
a blind wife and a deaf husband.
369
00:42:13,160 --> 00:42:15,479
Isn't that the... the saying?
370
00:42:15,480 --> 00:42:17,479
You know what?
371
00:42:17,480 --> 00:42:19,480
You DO talk too much.
372
00:42:43,480 --> 00:42:45,479
Who the hell's that?
373
00:42:45,480 --> 00:42:48,480
Off-duty cops.
374
00:42:50,480 --> 00:42:53,479
Well, that explains everything
375
00:42:53,480 --> 00:42:54,716
What are they saying?
376
00:42:56,480 --> 00:42:57,680
I should go.
377
00:42:59,520 --> 00:43:01,480
OK.
378
00:43:02,480 --> 00:43:08,480
I will call you when I hear
from Felix. Good evening.
379
00:43:25,680 --> 00:43:29,480
Hey... what does this mean?
380
00:43:30,480 --> 00:43:32,480
In Cantonese, it means "traitor".
381
00:43:47,480 --> 00:43:49,480
'Hello?'
'Sally, it's Jonah.
382
00:43:51,480 --> 00:43:55,479
'Everything Megan did
makes sense to me now.
383
00:43:55,480 --> 00:44:00,479
'Details in her life which,
at the time, didn't mean anything.'
384
00:44:00,480 --> 00:44:04,480
'Why, of all the things, have you
got that hanging over your bed?'
385
00:44:06,000 --> 00:44:08,479
'She put that poster up behind her
on the Skype calls
386
00:44:08,480 --> 00:44:11,159
'because she wanted to remind me
of that night.
387
00:44:11,160 --> 00:44:13,479
'She left me the message
on that phone
388
00:44:13,480 --> 00:44:16,479
'because she was trying to tell me
something.'
389
00:44:16,480 --> 00:44:18,479
Again, me, not David.
390
00:44:18,480 --> 00:44:21,479
'What are you saying?'
391
00:44:21,480 --> 00:44:25,479
'She had two fake passports,
one for her and one for Lau.
392
00:44:25,480 --> 00:44:26,480
'But not for him.
393
00:44:27,680 --> 00:44:30,480
'I thought we were the same,
me and David.
394
00:44:34,320 --> 00:44:35,909
'But now I know we're not.'
395
00:44:37,480 --> 00:44:39,479
'What do you know?'
396
00:44:39,480 --> 00:44:42,479
'He's been lying to me.
I think she was scared of him.'
397
00:44:42,480 --> 00:44:45,479
'What did he do?'
398
00:44:45,480 --> 00:44:47,892
I think he was involved
in Megan's murder.
29638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.