Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,505 --> 00:01:04,047
Joe, get back here!
2
00:01:04,048 --> 00:01:06,267
- You cut me, Tracey! Stop!
- You're not leaving me!
3
00:01:06,268 --> 00:01:08,176
- Joe, stop!
- Help! Taxi!
4
00:01:08,177 --> 00:01:10,345
- Help!
- Joe, I love you!
5
00:01:10,346 --> 00:01:12,013
Joe! Joe!
6
00:01:12,014 --> 00:01:13,639
No! Help me!
7
00:01:13,640 --> 00:01:15,266
Joe, stop!
8
00:01:15,267 --> 00:01:17,935
- Drive! She stabbed me!
- Come back!
9
00:01:17,936 --> 00:01:22,612
- Go! Drive!
- Aah! My dad will kill you!
10
00:01:27,321 --> 00:01:29,118
Ow.
11
00:01:37,163 --> 00:01:38,788
? There was an old woman ?
12
00:01:38,789 --> 00:01:40,666
? and she lived in the woods ?
13
00:01:40,667 --> 00:01:43,918
? ah, weile, weile, waile ?
14
00:01:43,919 --> 00:01:45,384
? there was an old woman ?
15
00:01:45,385 --> 00:01:47,301
? and she lived in the woods ?
16
00:01:47,302 --> 00:01:50,090
? down by the river saile ?
17
00:01:50,091 --> 00:01:53,594
? she had a baby
three months old ?
18
00:01:53,595 --> 00:01:56,847
? ah, weile, weile, waile ?
19
00:01:56,848 --> 00:02:00,068
- ? she had a baby three months old ?
- get in. Get in there, now.
20
00:02:00,069 --> 00:02:02,935
? Down by the river saile ?
21
00:02:02,936 --> 00:02:06,356
? she had a penknife,
long and sharp ?
22
00:02:06,357 --> 00:02:09,275
? ah, weile, weile, waile ?
23
00:02:09,276 --> 00:02:13,112
? she had a penknife,
long and sharp ?
24
00:02:13,113 --> 00:02:16,083
? down by the river saile ?
25
00:02:16,992 --> 00:02:18,159
Hey, da.
26
00:02:18,160 --> 00:02:19,536
Morning, lads.
27
00:02:24,458 --> 00:02:27,007
Ripe pears, 50p a pound.
28
00:02:28,754 --> 00:02:32,256
? She stuck the penknife
in the baby's eye ?
29
00:02:32,257 --> 00:02:35,343
? ah, weile, weile, waile ?
30
00:02:35,344 --> 00:02:38,887
? she stuck the penknife
in the baby's eye ?
31
00:02:38,888 --> 00:02:41,232
- ? down by the river saile... ?
- hey, Sophie.
32
00:02:41,233 --> 00:02:44,142
Good morning, Joe. How are you?
33
00:02:44,143 --> 00:02:46,728
I'm all right. Nice day.
34
00:02:46,729 --> 00:02:48,063
? Weile, waile ?
35
00:02:48,064 --> 00:02:49,735
? there were three loud knocks ?
36
00:02:49,736 --> 00:02:51,575
? came knocking on the door ?
37
00:02:51,576 --> 00:02:54,318
? down by the river saile ?
38
00:02:54,319 --> 00:02:56,612
? and are you
the woman who... ?
39
00:02:56,613 --> 00:03:03,160
? I got love, love ?
40
00:03:03,161 --> 00:03:07,748
? I got love, love, love ?
41
00:03:07,749 --> 00:03:09,547
? here's a man with money ?
42
00:03:09,548 --> 00:03:11,920
Hey, fuck off.
43
00:03:14,046 --> 00:03:15,389
But I've got a license.
44
00:03:21,345 --> 00:03:22,688
So have I.
45
00:03:25,266 --> 00:03:27,313
So fuck off right now.
46
00:03:40,613 --> 00:03:42,081
Here you are.
47
00:03:45,075 --> 00:03:46,659
Oh, lovely.
48
00:03:46,660 --> 00:03:48,207
Did you feed the dog?
49
00:03:49,204 --> 00:03:51,252
Got rid of that idiot, didn't I?
50
00:03:51,253 --> 00:03:52,290
Who?
51
00:03:52,291 --> 00:03:53,588
The busker.
52
00:03:55,210 --> 00:03:56,427
Showed him this.
53
00:03:57,629 --> 00:03:59,131
Oh, my God. It's all gold?
54
00:03:59,132 --> 00:04:01,679
Used to belong
to some arab in Iraq.
55
00:04:04,218 --> 00:04:05,891
- Do you want to feel it?
- Aye.
56
00:04:05,892 --> 00:04:06,934
Not the gun.
57
00:04:08,014 --> 00:04:09,598
The big lad.
58
00:04:09,599 --> 00:04:11,021
That just shoots blanks.
59
00:04:14,520 --> 00:04:16,522
Why'd you have
to go and say that?
60
00:04:16,523 --> 00:04:17,939
Sorry, m.D.
61
00:04:17,940 --> 00:04:20,065
When are you gonna give over
about having babies?
62
00:04:20,066 --> 00:04:21,907
I don't give a shite
what the doctors say.
63
00:04:21,908 --> 00:04:23,119
There's nothing wrong with me.
64
00:04:25,572 --> 00:04:26,789
What are yous looking at?
65
00:04:29,576 --> 00:04:30,785
Come on. Get up.
66
00:04:30,786 --> 00:04:32,038
I'm sorry.
67
00:04:33,705 --> 00:04:35,289
Place your bets.
68
00:04:35,290 --> 00:04:36,873
50, 6, red.
69
00:04:36,874 --> 00:04:38,333
- Come on.
- Relax.
70
00:04:38,334 --> 00:04:39,460
No more bets.
71
00:04:40,669 --> 00:04:42,421
Look, you've lost again.
72
00:04:43,297 --> 00:04:44,631
Now can we go?
73
00:04:44,632 --> 00:04:46,428
Annie has to get to work, jimbo.
74
00:04:46,429 --> 00:04:47,722
Yeah, yeah. Just one more bet.
75
00:04:48,636 --> 00:04:50,136
That's the boss.
76
00:04:50,137 --> 00:04:51,810
Place your bets.
77
00:04:53,598 --> 00:04:55,725
All right, chopper?
78
00:04:55,726 --> 00:04:58,275
Uh, jimbo, there's mad dog.
Come on. Let it go.
79
00:05:00,481 --> 00:05:02,654
- 5,100, black.
- No more bets.
80
00:05:03,526 --> 00:05:04,943
House pays red.
81
00:05:04,944 --> 00:05:06,537
Can I have another 50?
82
00:05:09,281 --> 00:05:11,114
How much is he down now?
83
00:05:11,115 --> 00:05:13,959
- 400.
- 400.
84
00:05:15,411 --> 00:05:17,746
All right, make it an even 5.
85
00:05:17,747 --> 00:05:18,839
Five's not even.
86
00:05:18,840 --> 00:05:20,249
What did you say?
87
00:05:20,250 --> 00:05:21,672
Place your bets.
88
00:05:22,877 --> 00:05:25,255
- Red, 100.
- No more bets.
89
00:05:26,172 --> 00:05:27,588
- Red wins.
- Yes.
90
00:05:27,589 --> 00:05:29,933
Yes. Didn't I tell you?
91
00:05:32,010 --> 00:05:33,853
How much do you still owe me?
92
00:05:34,721 --> 00:05:37,097
There's, uh, 500 he
borrowed at Christmas.
93
00:05:37,098 --> 00:05:39,145
Borrowed another 3,
interest on that.
94
00:05:39,146 --> 00:05:41,315
600 he borrowed
at the beginning of the month.
95
00:05:41,316 --> 00:05:44,145
- What?
- Comes to 4,900.
96
00:05:44,146 --> 00:05:46,815
4,900? How does it come to 4...
97
00:05:46,816 --> 00:05:48,614
Money's expensive these days.
98
00:05:49,694 --> 00:05:51,570
Here.
99
00:05:51,571 --> 00:05:53,198
That'll make it
5 grand you owe me.
100
00:05:55,116 --> 00:05:56,959
Is that even, smartarse?
101
00:05:58,494 --> 00:06:01,495
And I want all of that
Monday morning.
102
00:06:01,496 --> 00:06:02,872
Now get out of here.
103
00:06:02,873 --> 00:06:04,665
Come on, jimbo.
104
00:06:04,666 --> 00:06:06,088
Move it.
105
00:06:06,918 --> 00:06:08,795
Place your bets.
106
00:06:10,422 --> 00:06:11,594
What are you gonna do?
107
00:06:12,716 --> 00:06:13,933
I don't know.
108
00:06:22,725 --> 00:06:24,443
Thank you very much, sir.
Thank you.
109
00:06:24,444 --> 00:06:25,436
Come again.
110
00:06:26,812 --> 00:06:28,860
Where's the boss man,
Peter, then?
111
00:06:28,861 --> 00:06:30,356
Who-what?
112
00:06:30,357 --> 00:06:31,858
The boss man, Peter.
113
00:06:31,859 --> 00:06:33,401
Peter. Oh.
114
00:06:33,402 --> 00:06:35,244
He's not here.
He's on vacation.
115
00:06:35,245 --> 00:06:38,030
Vacation?
What the hell is that?
116
00:06:38,031 --> 00:06:40,033
You're a yank, aren't you?
117
00:06:41,659 --> 00:06:42,868
I'm his cousin,
118
00:06:42,869 --> 00:06:44,995
and, uh, he's overseas right now.
119
00:06:44,996 --> 00:06:45,995
He's doing some charity work.
120
00:06:45,996 --> 00:06:47,292
- Ah, God bless him.
- So I...
121
00:06:47,293 --> 00:06:49,086
We have a nice, big,
comfortable couch,
122
00:06:49,087 --> 00:06:50,503
lovely. You'd sink into it up
to your oxters.
123
00:06:50,504 --> 00:06:52,183
We'll leave it here,
give you a good price.
124
00:06:53,754 --> 00:06:54,971
Excuse me?
125
00:06:56,131 --> 00:06:58,099
Do you not speak English
over there?
126
00:06:58,100 --> 00:07:01,010
We've a nice, big,
comfortable couch,
127
00:07:01,011 --> 00:07:03,888
lovely. You'd sink into it
up to your oxters.
128
00:07:03,889 --> 00:07:07,063
We'll bring it in for you,
give you a good price.
129
00:07:07,064 --> 00:07:08,526
- Oh.
- What?
130
00:07:11,270 --> 00:07:12,941
Oh, you're not gonna
sell your furniture.
131
00:07:12,942 --> 00:07:15,362
Sure, it's crap.
You'd get nothing for it.
132
00:07:15,363 --> 00:07:16,524
Excuse me.
133
00:07:16,525 --> 00:07:18,275
Um, I really don't need a couch.
134
00:07:18,276 --> 00:07:20,198
I don't have the space for it,
but, um...
135
00:07:20,199 --> 00:07:21,411
We'll bring it for you, anyway,
136
00:07:21,412 --> 00:07:22,577
give you a look at it.
Come on, lads.
137
00:07:22,578 --> 00:07:24,032
Who is he?
138
00:07:24,033 --> 00:07:25,330
He's somebody
I've been looking for.
139
00:07:25,331 --> 00:07:26,450
Go. Go.
140
00:07:26,451 --> 00:07:27,452
Hey.
141
00:07:29,955 --> 00:07:30,956
Hey.
142
00:07:31,874 --> 00:07:33,592
Wait up. Hey.
143
00:07:35,336 --> 00:07:36,883
Is everything okay?
144
00:07:37,797 --> 00:07:39,799
I don't know.
Do you know these guys?
145
00:07:39,800 --> 00:07:44,343
No, but I have seen one here
a few times watching.
146
00:07:44,344 --> 00:07:45,803
Yeah, so have I.
147
00:07:45,804 --> 00:07:47,397
You think he's up to no good?
148
00:07:47,398 --> 00:07:48,811
I don't know.
149
00:07:50,600 --> 00:07:52,810
I'll keep a watch.
150
00:07:52,811 --> 00:07:54,603
All right.
151
00:07:54,604 --> 00:07:56,230
This looks fun.
152
00:07:56,231 --> 00:07:58,232
Some local musicians.
153
00:07:58,233 --> 00:07:59,734
They are very good.
154
00:08:02,027 --> 00:08:04,696
Would you like to come along?
155
00:08:04,697 --> 00:08:07,200
Uh, yes, I would like that.
156
00:08:08,200 --> 00:08:09,492
Tonight.
157
00:08:09,493 --> 00:08:10,868
Yes.
158
00:08:10,869 --> 00:08:12,212
All right, I'll see you then.
159
00:08:33,182 --> 00:08:34,353
Good morning, daddy.
160
00:08:35,350 --> 00:08:37,393
You want a fry?
161
00:08:37,394 --> 00:08:40,104
Please.
You're gonna kill yourself.
162
00:08:40,105 --> 00:08:42,064
I'm gonna have granola.
163
00:08:42,065 --> 00:08:43,983
Granola? Heh.
164
00:08:43,984 --> 00:08:46,027
I'd rather eat cow shite.
165
00:08:46,028 --> 00:08:48,154
Sammy weller,
mind your language.
166
00:08:48,155 --> 00:08:50,121
Would you like
some granola, mommy?
167
00:08:50,122 --> 00:08:51,536
That would be lovely, Randall.
168
00:08:53,117 --> 00:08:55,952
Ulstermen fought two world wars
169
00:08:55,953 --> 00:08:58,038
eating ulster fries.
170
00:08:58,039 --> 00:08:59,040
Fucking granola.
171
00:09:00,082 --> 00:09:01,083
What did you say?
172
00:09:01,084 --> 00:09:02,250
Hmm?
173
00:09:02,251 --> 00:09:04,379
Oh, I... I said I'm grand.
174
00:09:13,762 --> 00:09:14,854
Hey.
175
00:09:15,764 --> 00:09:17,389
What do you want?
176
00:09:17,390 --> 00:09:18,858
I'm looking for jimbo regan.
177
00:09:18,859 --> 00:09:19,851
He's not here.
178
00:09:21,728 --> 00:09:23,145
Shh.
179
00:09:23,146 --> 00:09:24,272
There, there, dear.
180
00:09:25,981 --> 00:09:27,648
Is that a boy or a girl?
181
00:09:27,649 --> 00:09:28,858
Boy.
182
00:09:28,859 --> 00:09:30,359
What age is he?
183
00:09:30,360 --> 00:09:31,652
Six months.
184
00:09:31,653 --> 00:09:33,200
Are you sure
Jim's not in there?
185
00:09:35,074 --> 00:09:36,199
What?
186
00:09:36,200 --> 00:09:37,909
I told you he's not.
187
00:09:37,910 --> 00:09:39,503
And don't come back here.
188
00:09:47,752 --> 00:09:50,003
Are you still baby-sitting
them tinker brats
189
00:09:50,004 --> 00:09:51,424
up at the camp on the hill?
190
00:09:51,425 --> 00:09:53,297
It's called community relations.
191
00:09:53,298 --> 00:09:56,143
Yeah, well, keep your eyes
open when you're up there.
192
00:09:56,144 --> 00:09:58,053
Their das are robbing shops.
193
00:09:58,054 --> 00:09:59,600
We don't know how
the hell they're doing it.
194
00:09:59,601 --> 00:10:01,889
Remember, you're a policeman,
195
00:10:01,890 --> 00:10:03,142
not a social worker.
196
00:10:03,143 --> 00:10:04,939
- I'm both.
- Bollocks.
197
00:10:07,605 --> 00:10:09,401
If he ever found out about you,
198
00:10:09,402 --> 00:10:10,900
I think he'd kill himself.
199
00:10:12,568 --> 00:10:14,411
God will guide us, mommy.
200
00:10:23,161 --> 00:10:24,328
Where were you?
201
00:10:24,329 --> 00:10:27,003
I got a day's work at the bakery.
202
00:10:28,416 --> 00:10:29,458
For you.
203
00:10:29,459 --> 00:10:30,543
Take it.
204
00:10:30,544 --> 00:10:31,752
Mwah.
205
00:10:31,753 --> 00:10:33,920
I'm late. I need to go.
206
00:10:33,921 --> 00:10:35,964
Okay. Look.
207
00:10:35,965 --> 00:10:37,182
Got your favorite.
208
00:10:39,343 --> 00:10:41,386
Hello. Hello, wee one.
209
00:10:41,387 --> 00:10:42,604
All right, I've got to go.
210
00:10:42,605 --> 00:10:44,514
Um, okay.
211
00:10:44,515 --> 00:10:45,849
Bye, love.
212
00:10:45,850 --> 00:10:47,067
Sorry I was late.
213
00:10:54,274 --> 00:10:55,491
Hey, quick. Go, lads.
214
00:10:55,492 --> 00:10:56,942
Hey, Mary Ellen!
215
00:10:56,943 --> 00:10:58,534
The bloody peelers is here again.
216
00:10:58,535 --> 00:11:01,015
Will you get rid of them quick,
before you get us all arrested?
217
00:11:02,073 --> 00:11:04,667
Sure, it's only
the wee community man.
218
00:11:04,668 --> 00:11:07,958
He's a lovely wee boy,
wouldn't harm a fly.
219
00:11:10,372 --> 00:11:12,039
Good morning, officer.
220
00:11:12,040 --> 00:11:13,881
- Good morning.
- Where are you taking them today, then?
221
00:11:13,882 --> 00:11:15,672
We're taking them to the track.
222
00:11:15,673 --> 00:11:18,343
Oh, they need a wee bit of money,
you know, for a wee bet.
223
00:11:18,344 --> 00:11:20,590
No, not the horse track, ma'am.
224
00:11:20,591 --> 00:11:21,592
Track and field.
225
00:11:21,593 --> 00:11:22,809
For athletics.
226
00:11:25,553 --> 00:11:27,137
Jesus.
227
00:11:27,138 --> 00:11:28,930
And here was me thinking
228
00:11:28,931 --> 00:11:30,774
you were taking them
to the races.
229
00:11:33,311 --> 00:11:35,061
Hurry! Come on, boys!
230
00:11:35,062 --> 00:11:36,897
Come on!
231
00:11:36,898 --> 00:11:40,192
Don't make
the nice policeman wait.
232
00:11:40,193 --> 00:11:41,783
Hey, ma, give us some money.
233
00:11:41,784 --> 00:11:43,119
Sure, I've no money on me.
234
00:11:43,120 --> 00:11:45,284
It's all free, anyway. Go on.
235
00:11:46,114 --> 00:11:47,948
Get in there.
236
00:11:47,949 --> 00:11:49,742
Have a lovely day.
237
00:11:49,743 --> 00:11:50,951
See ya.
238
00:11:50,952 --> 00:11:51,951
Let's go, lads.
239
00:11:51,952 --> 00:11:54,627
Community, me arse.
They're only up here snooping.
240
00:11:54,628 --> 00:11:55,624
Shut you up.
241
00:12:06,217 --> 00:12:09,096
Where am I going to get five grand
by the weekend?
242
00:12:11,305 --> 00:12:14,354
I know where
you'll get it, easy.
243
00:12:15,225 --> 00:12:16,226
Where?
244
00:12:18,269 --> 00:12:19,270
Whole lotta sole.
245
00:12:20,647 --> 00:12:21,862
The fish market tomorrow.
246
00:12:21,863 --> 00:12:23,108
They'll have a fortune.
247
00:12:24,150 --> 00:12:25,493
What, rob the fish market?
248
00:12:25,494 --> 00:12:26,657
Yeah.
249
00:12:28,780 --> 00:12:29,872
How do you know?
250
00:12:29,873 --> 00:12:31,573
I used to work there.
251
00:12:31,574 --> 00:12:34,577
I mean, everybody knows fish shops
in catholic districts
252
00:12:34,578 --> 00:12:36,661
make a fortune on a Friday.
253
00:12:36,662 --> 00:12:39,165
They have tons of money
in the office
254
00:12:39,166 --> 00:12:41,832
with just one guard working.
255
00:12:41,833 --> 00:12:44,506
Yeah, but there'll be a lot
of people working there as well.
256
00:12:44,507 --> 00:12:45,972
You can't exactly rob
somewhere like that
257
00:12:45,973 --> 00:12:48,006
with a knife or a hammer.
258
00:12:48,007 --> 00:12:49,715
I have what you need.
259
00:12:49,716 --> 00:12:50,717
Like what?
260
00:12:51,635 --> 00:12:53,761
The heavy gear.
261
00:12:53,762 --> 00:12:54,809
Bollocks.
262
00:12:59,059 --> 00:13:01,858
You ever done
any welding, jimbo?
263
00:13:05,899 --> 00:13:08,196
I used to be a spot-welder
at the shipyard.
264
00:13:17,535 --> 00:13:18,743
Wonderful thing,
265
00:13:18,744 --> 00:13:20,621
will cut through anything.
266
00:13:24,708 --> 00:13:26,174
Where's my five grand, jimbo?
267
00:13:26,175 --> 00:13:27,589
I don't have it,
but I swear I'll get it to you.
268
00:13:27,590 --> 00:13:30,429
Fuck off.
You couldn't get �10 to me.
269
00:13:32,173 --> 00:13:34,050
You do have something that I want.
270
00:13:34,051 --> 00:13:36,885
Not want, jimbo. Have to have.
271
00:13:36,886 --> 00:13:38,679
What? What is it?
272
00:13:38,680 --> 00:13:41,055
I want that wee boy of yours.
273
00:13:41,056 --> 00:13:42,765
My son?
274
00:13:42,766 --> 00:13:46,686
Aye. You see,
I need a child for my Doris.
275
00:13:46,687 --> 00:13:49,156
She has a woman's thing,
and I've...
276
00:13:51,275 --> 00:13:52,902
What the fuck
am I telling you for?
277
00:13:52,903 --> 00:13:55,945
She needs a child.
You have a child.
278
00:13:55,946 --> 00:13:57,237
I want that child.
279
00:13:57,238 --> 00:14:00,240
So you and
that skinny girlfriend of yours,
280
00:14:00,241 --> 00:14:02,335
you can barely
look after yourselves,
281
00:14:02,336 --> 00:14:03,910
never mind him.
282
00:14:03,911 --> 00:14:06,288
So you bring that child to me
283
00:14:06,289 --> 00:14:07,960
before the weekend's out,
284
00:14:07,961 --> 00:14:09,673
and I'll write off your debt.
285
00:14:09,674 --> 00:14:12,009
Otherwise,
I'll bury the both of you,
286
00:14:12,010 --> 00:14:13,048
and I'll take him anyway.
287
00:14:13,049 --> 00:14:14,513
I'm not giving you my son.
288
00:14:14,514 --> 00:14:15,963
Is that right?
289
00:14:15,964 --> 00:14:18,558
He's my son.
I can't give you my son.
290
00:14:20,093 --> 00:14:21,640
Aah! Mad dog, stop!
291
00:14:35,983 --> 00:14:37,901
Let him down.
292
00:14:37,902 --> 00:14:40,362
Bring me that child.
293
00:14:40,363 --> 00:14:41,946
- Please.
- Come on.
294
00:14:41,947 --> 00:14:43,187
Please, I'll get you the money.
295
00:14:52,165 --> 00:14:54,008
Ready for a sing-song?
296
00:15:04,260 --> 00:15:09,097
? Well, let me see the girl
I want to go with ?
297
00:15:09,098 --> 00:15:11,391
? let me see the eyes... ?
298
00:15:11,392 --> 00:15:12,812
- Cranberry juice for you.
- Thank you.
299
00:15:12,813 --> 00:15:13,982
? That lit up for me ?
300
00:15:13,983 --> 00:15:17,523
? hold me in your arms... ?
301
00:15:17,524 --> 00:15:20,192
- This guy's incredible.
- Yeah.
302
00:15:20,193 --> 00:15:23,236
? Hold in your arms, baby ?
303
00:15:23,237 --> 00:15:28,241
? and let me kiss the lips
I kissed in darkness ?
304
00:15:28,242 --> 00:15:33,121
? it's the only kiss
I never harnessed ?
305
00:15:33,122 --> 00:15:34,624
? hold me in your arms... ?
306
00:15:34,625 --> 00:15:36,499
There's our Sean.
307
00:15:36,500 --> 00:15:40,919
- Come on, wee man. Come on.
- ? hold me in your arms ?
308
00:15:40,920 --> 00:15:44,265
Oh. You're home.
309
00:15:47,885 --> 00:15:49,307
I smell something burning.
310
00:15:50,555 --> 00:15:52,603
Some kids lit a fire outside.
311
00:15:55,226 --> 00:15:57,523
I thought you were gonna work
at the bakery tonight again.
312
00:16:00,647 --> 00:16:02,320
There was no work tonight.
313
00:16:03,650 --> 00:16:04,902
I'm sorry.
314
00:16:05,777 --> 00:16:07,528
Don't worry.
315
00:16:07,529 --> 00:16:09,156
I can work the weekend
at the cleaning.
316
00:16:13,659 --> 00:16:15,076
Hold him. Hold him.
317
00:16:15,077 --> 00:16:16,124
Hold him.
318
00:16:20,708 --> 00:16:22,292
Who is it?
319
00:16:22,293 --> 00:16:23,501
It's me, sox.
320
00:16:23,502 --> 00:16:25,129
It's sox. I have to answer it.
321
00:16:25,130 --> 00:16:26,221
I won't be long.
322
00:16:30,301 --> 00:16:31,347
What happened?
323
00:16:35,013 --> 00:16:36,604
Jesus. Look at your sneakers.
324
00:16:36,605 --> 00:16:37,939
Never mind my fucking sneakers.
325
00:16:37,940 --> 00:16:39,525
Mad dog wants my wee lad.
326
00:16:39,526 --> 00:16:41,852
- What wee lad?
- My son Sean.
327
00:16:41,853 --> 00:16:44,231
Jesus Christ,
he's not gonna kill him?
328
00:16:44,232 --> 00:16:45,772
No.
329
00:16:45,773 --> 00:16:47,365
He wants him for his girlfriend.
330
00:16:47,366 --> 00:16:48,649
She wants a child.
331
00:16:48,650 --> 00:16:49,984
What?
332
00:16:49,985 --> 00:16:52,281
W-why doesn't he
just fuck her, then?
333
00:16:52,282 --> 00:16:54,279
Do you want to go and ask him?
334
00:16:54,280 --> 00:16:56,623
Jesus, jimbo. Look,
you'd be better going on the run.
335
00:16:56,624 --> 00:16:58,913
I can't go on the run.
How could I go on the run?
336
00:16:58,914 --> 00:17:00,879
I've no money to go on the run.
337
00:17:02,247 --> 00:17:03,248
I...
338
00:17:07,293 --> 00:17:10,128
You... you said
that fish shop was easy?
339
00:17:10,129 --> 00:17:12,006
- Fucking right, it is.
- And you have the gear?
340
00:17:12,007 --> 00:17:13,798
My grandda has it.
341
00:17:13,799 --> 00:17:15,267
Your grandda?
342
00:17:16,677 --> 00:17:18,178
Ohh.
343
00:17:18,179 --> 00:17:19,554
That was great.
344
00:17:19,555 --> 00:17:21,139
It's so cold.
345
00:17:21,140 --> 00:17:22,515
Oh. Here.
346
00:17:22,516 --> 00:17:24,475
Thank you.
347
00:17:24,476 --> 00:17:25,773
Here. Here.
348
00:17:26,770 --> 00:17:28,187
There you go.
349
00:17:28,188 --> 00:17:29,906
I'm an African girl, you know.
350
00:17:29,907 --> 00:17:31,190
I miss the sun.
351
00:17:31,191 --> 00:17:32,316
You miss Africa?
352
00:17:32,317 --> 00:17:34,527
- Mm, every day.
- Yeah.
353
00:17:34,528 --> 00:17:37,623
It's 11 years since
I left Ethiopia after the war.
354
00:17:37,624 --> 00:17:42,325
I mean, I'm glad to have escaped
so much sadness, but I miss it.
355
00:17:42,326 --> 00:17:46,788
Heh. Refugees in belfast.
356
00:17:46,789 --> 00:17:48,122
Strange world.
357
00:17:48,123 --> 00:17:50,083
You, a refugee?
358
00:17:50,084 --> 00:17:51,459
No.
359
00:17:51,460 --> 00:17:52,878
I just, uh...
360
00:17:52,879 --> 00:17:55,257
I'm just taking a break
for right now.
361
00:17:56,173 --> 00:17:57,675
You want a cup of tea?
362
00:17:59,343 --> 00:18:00,385
Why not?
363
00:18:00,386 --> 00:18:02,013
Yeah? Great.
364
00:18:04,348 --> 00:18:06,641
- Well, welcome.
- Thank you.
365
00:18:06,642 --> 00:18:08,189
Casa es su casa. That's...
366
00:18:11,855 --> 00:18:13,527
Come on.
I have to get home soon.
367
00:18:17,777 --> 00:18:19,236
Who are you?
368
00:18:19,237 --> 00:18:21,989
Uh, jimbo's here
from the ira, grandda.
369
00:18:21,990 --> 00:18:23,867
He's come to get their stuff.
370
00:18:24,742 --> 00:18:26,369
Oh, we're going on an operation?
371
00:18:26,370 --> 00:18:27,703
Indeed we are, sir.
372
00:18:27,704 --> 00:18:29,045
- I'll drive.
- Uh, no.
373
00:18:29,046 --> 00:18:30,710
You're not on this operation.
374
00:18:30,711 --> 00:18:31,789
Why not?
375
00:18:31,790 --> 00:18:33,542
Well, I can't tell you that.
376
00:18:33,543 --> 00:18:34,919
- Security.
- Oh.
377
00:18:36,295 --> 00:18:38,297
Right. Just under here.
378
00:18:47,805 --> 00:18:49,057
Whoa.
379
00:18:49,974 --> 00:18:51,442
It's ancient.
380
00:18:52,351 --> 00:18:53,646
Where did he get this?
381
00:18:53,647 --> 00:18:55,817
An ira man hid it here
during the troubles.
382
00:18:55,818 --> 00:18:57,022
Then he got shot.
383
00:18:57,023 --> 00:18:58,525
No one else knows it's here.
384
00:19:00,192 --> 00:19:01,735
Okay-
385
00:19:01,736 --> 00:19:03,527
- don't do that.
- Why?
386
00:19:03,528 --> 00:19:04,994
It has a hair trigger.
387
00:19:04,995 --> 00:19:06,365
- A what?
- It went off.
388
00:19:08,074 --> 00:19:09,496
Oh, fuck.
389
00:19:11,578 --> 00:19:13,996
Okay. Um...
390
00:19:13,997 --> 00:19:15,623
We're gonna need a car.
391
00:19:15,624 --> 00:19:17,458
We'll take my grandda's.
392
00:19:17,459 --> 00:19:19,052
Are we going for a drink?
393
00:19:22,212 --> 00:19:23,880
You painted that?
394
00:19:23,881 --> 00:19:26,100
At first, I did some, uh, sketches,
395
00:19:26,101 --> 00:19:28,968
and then I switched to watercolors.
396
00:19:28,969 --> 00:19:32,055
In the end, I used acrylics.
397
00:19:32,056 --> 00:19:33,514
Much more dramatic.
398
00:19:33,515 --> 00:19:36,268
The woman looks very angry.
399
00:19:38,144 --> 00:19:39,145
Yeah.
400
00:19:40,521 --> 00:19:41,897
Could say that.
401
00:19:41,898 --> 00:19:44,608
But that's a whole 'nother story.
402
00:19:44,609 --> 00:19:46,031
Have another drink.
403
00:19:47,862 --> 00:19:50,030
Okay, I... I don't drink.
404
00:19:50,031 --> 00:19:52,074
I really never drink.
405
00:19:52,075 --> 00:19:53,201
We're in Ireland.
406
00:19:55,285 --> 00:19:56,628
Cheers.
407
00:20:21,977 --> 00:20:26,323
? You are like a garden ?
408
00:20:27,942 --> 00:20:32,618
? growing in the soul ?
409
00:20:33,823 --> 00:20:39,744
? when I'm brokenhearted ?
410
00:20:39,745 --> 00:20:45,749
? you can make me whole ?
411
00:20:45,750 --> 00:20:50,426
? you are like a river ?
412
00:20:51,631 --> 00:20:57,388
? you run into the deep ?
413
00:20:59,848 --> 00:21:01,223
I think it's funny.
414
00:21:01,224 --> 00:21:02,474
What, candle in the wind?
415
00:21:02,475 --> 00:21:03,815
- Why is that funny?
- Yeah, it's just...
416
00:21:03,816 --> 00:21:05,277
It's called candle in the wind.
417
00:21:05,278 --> 00:21:06,728
I know.
418
00:21:06,729 --> 00:21:10,859
Hey! How can you run
for all that time without sweating?
419
00:21:12,025 --> 00:21:14,574
How can you eat two pounds
of grease without keeling over?
420
00:21:16,530 --> 00:21:18,448
Where's your ma?
421
00:21:18,449 --> 00:21:19,865
She's at chapel,
422
00:21:19,866 --> 00:21:21,584
praying for our conversion.
423
00:21:21,585 --> 00:21:23,076
Ha! Ha ha!
424
00:21:23,077 --> 00:21:25,419
There's more chance
of the pope getting married
425
00:21:25,420 --> 00:21:28,166
than us turning catholic, huh?
Heh heh heh.
426
00:21:29,459 --> 00:21:31,551
Oh, by the way,
did you see anything
427
00:21:31,552 --> 00:21:33,262
up at that gypsy
camp yesterday?
428
00:21:33,263 --> 00:21:34,847
I'm not your spy.
429
00:21:39,092 --> 00:21:41,218
Good morning. Can I help you?
430
00:21:41,219 --> 00:21:42,595
Where's Peter?
431
00:21:42,596 --> 00:21:45,014
Uh, he is on vacation right now.
432
00:21:45,015 --> 00:21:47,141
I'm... I'm his cousin.
I'm filling in for him.
433
00:21:47,142 --> 00:21:49,065
I do regular business with Peter.
434
00:21:49,066 --> 00:21:51,312
My name's Flynn, Douglas Flynn.
435
00:21:51,313 --> 00:21:52,735
He must have mentioned me.
436
00:21:52,736 --> 00:21:53,731
Mm...
437
00:21:53,732 --> 00:21:56,107
No, he didn't.
438
00:21:56,108 --> 00:21:57,735
But maybe I can help you.
439
00:21:57,736 --> 00:22:01,946
Okay. I have a nice
little piece for you.
440
00:22:01,947 --> 00:22:03,492
I'm reluctant to part with it,
441
00:22:03,493 --> 00:22:05,289
but I'll give you a good price.
442
00:22:07,912 --> 00:22:10,079
Contemporary fire starter,
443
00:22:10,080 --> 00:22:11,789
French-made.
444
00:22:11,790 --> 00:22:13,582
This is the petite model.
445
00:22:13,583 --> 00:22:15,631
I'll give it to you for �200.
446
00:22:17,170 --> 00:22:18,715
Why don't you check the till,
447
00:22:18,716 --> 00:22:20,715
see if there's an envelope
with my name on it,
448
00:22:20,716 --> 00:22:23,309
Douglas Flynn.
449
00:22:40,484 --> 00:22:41,827
Sorry.
450
00:22:43,695 --> 00:22:46,117
- Sure about that?
- Positive.
451
00:22:47,448 --> 00:22:48,995
Why don't you call your cousin,
452
00:22:50,034 --> 00:22:52,036
straighten this out
over the weekend.
453
00:22:52,037 --> 00:22:53,037
Oh, Doug.
454
00:22:55,248 --> 00:22:57,165
I don't smoke.
455
00:22:57,166 --> 00:22:58,543
Want to bet?
456
00:23:08,094 --> 00:23:09,264
Why'd you bring a child?
457
00:23:09,265 --> 00:23:10,352
Annie's at work.
Here. Watch him.
458
00:23:10,353 --> 00:23:11,812
Why? Where are you going?
459
00:23:11,813 --> 00:23:13,524
I think I know someone
that can give me the money.
460
00:23:13,525 --> 00:23:15,141
- Who?
- Never mind.
461
00:23:15,142 --> 00:23:17,310
Just... just watch the child.
462
00:23:17,311 --> 00:23:18,733
But...
463
00:23:23,400 --> 00:23:24,490
Good morning, sir.
464
00:23:24,491 --> 00:23:26,029
I brought you that settee.
465
00:23:26,030 --> 00:23:27,324
Will I bring it right in?
466
00:23:27,325 --> 00:23:29,363
- No.
- Ah, come on.
467
00:23:29,364 --> 00:23:30,823
I don't...
468
00:23:30,824 --> 00:23:32,918
Well, now, �30.
469
00:23:34,077 --> 00:23:37,169
I'm selling you me own settee
for �30 to feed me children.
470
00:23:37,170 --> 00:23:38,163
You gotta be kidding me.
471
00:23:38,164 --> 00:23:40,373
- �30 is a disgrace.
- No.
472
00:23:40,374 --> 00:23:42,342
It cost 300 barely 10 weeks ago.
473
00:23:42,343 --> 00:23:43,543
I don't need it.
474
00:23:43,544 --> 00:23:45,544
I don't have the room or the floor.
475
00:23:45,545 --> 00:23:47,264
Have some pity. Give us 30.
476
00:23:47,265 --> 00:23:49,048
There's no... hey! You!
477
00:23:49,049 --> 00:23:50,426
Come here! You!
478
00:23:52,469 --> 00:23:54,266
Pick it up, lads.
479
00:23:55,430 --> 00:23:56,898
Get back here!
480
00:23:59,142 --> 00:24:00,359
Hey!
481
00:24:06,858 --> 00:24:08,781
Oh, fuck.
482
00:24:09,819 --> 00:24:12,537
Hey! Hey! Get back.
483
00:24:13,780 --> 00:24:15,573
You left the child.
484
00:24:15,574 --> 00:24:16,573
What are you running for?
485
00:24:16,574 --> 00:24:18,168
Well, you were running, too.
486
00:24:19,620 --> 00:24:20,828
Did you get it?
487
00:24:20,829 --> 00:24:22,538
No. Didn't get it.
488
00:24:22,539 --> 00:24:24,084
We're gonna need a baby-sitter.
489
00:24:24,085 --> 00:24:25,686
- Meet me at your grandda's.
- All right.
490
00:24:48,897 --> 00:24:50,147
No, I can't do it.
491
00:24:50,148 --> 00:24:52,365
- I've got a date.
- Jesus, bridie.
492
00:24:52,366 --> 00:24:54,234
How do you have a date
at 10:00 in the morning?
493
00:24:54,235 --> 00:24:56,281
Never you mind.
I said I can't do it.
494
00:24:56,282 --> 00:24:57,405
I'll give you �10.
495
00:24:57,406 --> 00:24:59,573
- No.
- �20, bridie.
496
00:24:59,574 --> 00:25:01,325
Please. Come on.
I'll only be an hour.
497
00:25:01,326 --> 00:25:03,409
- �25.
- �25?!
498
00:25:03,410 --> 00:25:05,037
And you better be an hour.
499
00:25:06,997 --> 00:25:08,499
Okay. All right.
500
00:25:09,625 --> 00:25:10,626
Okay.
501
00:25:12,044 --> 00:25:13,259
I'm warning you now.
502
00:25:13,260 --> 00:25:14,505
- An hour.
- Okay.
503
00:25:23,346 --> 00:25:25,097
Oh, hi.
504
00:25:25,098 --> 00:25:27,140
Hello.
505
00:25:27,141 --> 00:25:30,811
Sorry for running out
so early. Uh...
506
00:25:30,812 --> 00:25:32,314
That's all right.
507
00:25:37,109 --> 00:25:38,702
Did I do something wrong?
508
00:25:38,703 --> 00:25:40,070
No.
509
00:25:40,071 --> 00:25:41,992
I had a clothes consignment
arrive early.
510
00:25:41,993 --> 00:25:43,365
I didn't want to wake you.
511
00:25:43,366 --> 00:25:44,993
Well, that's nice of you.
Thank you.
512
00:25:46,744 --> 00:25:47,995
Um...
513
00:25:47,996 --> 00:25:50,372
I had a beautiful evening.
514
00:25:50,373 --> 00:25:51,545
Me, too.
515
00:25:53,709 --> 00:25:54,875
We should, um...
516
00:25:54,876 --> 00:25:56,378
Do you want to have
dinner tonight?
517
00:25:56,379 --> 00:25:57,712
Yes.
518
00:25:57,713 --> 00:25:59,130
'Cause I can cook.
519
00:25:59,131 --> 00:26:00,132
Do you eat fish?
520
00:26:00,133 --> 00:26:01,679
I do.
521
00:26:14,812 --> 00:26:16,938
How come your grandda
has a brand-new micra?
522
00:26:16,939 --> 00:26:18,314
It's a national health car.
523
00:26:18,315 --> 00:26:20,158
He gets it for free
to go to the doctor's.
524
00:26:20,159 --> 00:26:21,903
I'm a designated driver.
525
00:26:24,196 --> 00:26:25,321
Oh, Jesus.
526
00:26:25,322 --> 00:26:27,244
- What? What?
- It's my ma.
527
00:26:28,700 --> 00:26:30,117
Ah... fuck's sake.
528
00:26:30,118 --> 00:26:31,540
Hey!
529
00:26:33,496 --> 00:26:34,663
Where you going?
530
00:26:34,664 --> 00:26:35,458
- I was just going...
- I told you.
531
00:26:35,459 --> 00:26:37,551
You go anywhere in this,
you take your grandda.
532
00:26:37,552 --> 00:26:38,792
It's his car.
533
00:26:38,793 --> 00:26:40,543
If the health services people
see you
534
00:26:40,544 --> 00:26:42,261
in it on your own,
they'll take it off him.
535
00:26:42,262 --> 00:26:44,254
- It's Saturday, ma.
- Doesn't matter.
536
00:26:44,255 --> 00:26:46,348
They're everywhere,
these health service people.
537
00:26:46,349 --> 00:26:49,015
Take him with you.
The air'll do him good.
538
00:26:50,387 --> 00:26:51,388
Ba!
539
00:27:04,192 --> 00:27:05,783
Are we going to the pub?
540
00:27:05,784 --> 00:27:07,823
You sure you don't want
to leave it to next week?
541
00:27:07,824 --> 00:27:09,491
You think mad dog's
gonna wait till next week?
542
00:27:09,492 --> 00:27:10,704
We have to do it now.
543
00:27:10,705 --> 00:27:11,697
Do these guys bite?
544
00:27:11,698 --> 00:27:13,165
Aye. Watch your fingers.
545
00:27:13,166 --> 00:27:14,579
I'll have a couple
of these guys in there, too.
546
00:27:14,580 --> 00:27:16,220
- There you go, sir.
- And a pound of COD.
547
00:27:19,623 --> 00:27:20,713
- That's good.
- There's your food now.
548
00:27:20,714 --> 00:27:22,050
- All the best.
- Thank you.
549
00:27:24,211 --> 00:27:27,046
Hey, son,
take us to the pub, huh?
550
00:27:27,047 --> 00:27:29,013
I'll give you two shillings
if you'll take me.
551
00:27:29,014 --> 00:27:30,678
I'm your grandson, grandda.
552
00:27:30,679 --> 00:27:32,803
I don't care who you are.
Take us to the pub.
553
00:27:32,804 --> 00:27:34,055
Stop here.
554
00:27:36,222 --> 00:27:37,722
You sure you want to do this?
555
00:27:37,723 --> 00:27:39,203
Go stand on the corner
and keep watch.
556
00:27:42,353 --> 00:27:43,354
Hey.
557
00:28:07,752 --> 00:28:09,794
This is a robbery.
558
00:28:09,795 --> 00:28:10,887
Put your hands up.
559
00:28:10,888 --> 00:28:12,756
Who the fuck are you?
560
00:28:15,301 --> 00:28:17,010
What are you doing here?
561
00:28:17,011 --> 00:28:18,929
- Do I know you?
- Move!
562
00:28:18,930 --> 00:28:20,227
Get... get behind the desk.
563
00:28:21,307 --> 00:28:23,183
Quickly.
564
00:28:23,184 --> 00:28:24,351
Okay, um,
565
00:28:24,352 --> 00:28:25,978
all right.
566
00:28:28,355 --> 00:28:30,481
Don't move.
567
00:28:30,482 --> 00:28:33,234
Wh-where's the money?
568
00:28:33,235 --> 00:28:34,908
- What money?
- The Friday money.
569
00:28:34,909 --> 00:28:36,988
That's it. It's receipts.
570
00:28:36,989 --> 00:28:39,782
Everybody uses
debit cards now, son.
571
00:28:39,783 --> 00:28:41,285
Nobody uses cash these days.
572
00:28:41,286 --> 00:28:42,286
What?
573
00:28:44,328 --> 00:28:47,247
Touch that bag,
and you are dead.
574
00:28:47,248 --> 00:28:49,467
Is this it?
Are you shitting me?
575
00:28:49,468 --> 00:28:51,677
I said don't touch that bag.
576
00:28:52,879 --> 00:28:55,505
Okay, sit down in the corner.
577
00:28:55,506 --> 00:28:57,554
Don't move. Stay where you are.
578
00:28:58,759 --> 00:28:59,967
Um...
579
00:28:59,968 --> 00:29:01,802
Hey, look! It's a robber!
580
00:29:01,803 --> 00:29:03,888
Just don't... don't move!
581
00:29:03,889 --> 00:29:05,186
Don't move!
582
00:29:08,268 --> 00:29:09,269
Oh, Jesus.
583
00:29:10,645 --> 00:29:12,443
Oh, my God. It's a gunman.
584
00:29:17,067 --> 00:29:18,785
Get him!
585
00:29:25,075 --> 00:29:26,452
Ah, fuck this.
586
00:29:28,829 --> 00:29:29,876
Get out of the way!
587
00:29:31,582 --> 00:29:33,209
- Grandda, what are you...
- Going to the pub.
588
00:29:33,210 --> 00:29:35,626
Grandda, let me in. Please.
589
00:29:35,627 --> 00:29:36,628
Oh, Jesus.
590
00:29:37,545 --> 00:29:38,669
Grandda, come back!
591
00:29:38,670 --> 00:29:40,218
Grandda, please come back!
592
00:29:40,219 --> 00:29:42,257
Oh, please, God, no.
593
00:29:42,258 --> 00:29:44,468
- Don't leave!
- Sox!
594
00:29:44,469 --> 00:29:46,847
Come back, please! Sox!
595
00:29:57,689 --> 00:29:59,191
You bloody idiot!
596
00:30:14,830 --> 00:30:16,539
Hey, you!
597
00:30:16,540 --> 00:30:18,333
I told you an hour.
598
00:30:18,334 --> 00:30:19,675
Bridie. I can't take him now.
599
00:30:19,676 --> 00:30:21,010
I'll give you anything,
�100. Please.
600
00:30:21,011 --> 00:30:22,630
No way.
We've got somewhere to be.
601
00:30:22,631 --> 00:30:24,552
Bridie! Bridie!
602
00:30:29,094 --> 00:30:30,516
Shit.
603
00:30:33,431 --> 00:30:34,432
We were robbed.
604
00:30:36,977 --> 00:30:38,479
He got the brown bag.
605
00:30:39,437 --> 00:30:41,485
Yes, that brown bag.
606
00:30:42,898 --> 00:30:44,941
I'm sorry, Douglas. I swear,
607
00:30:44,942 --> 00:30:46,489
it wasn't my fault.
608
00:30:52,158 --> 00:30:53,330
What are you looking at?
609
00:31:06,547 --> 00:31:08,464
Gunman, shooting, robbery.
610
00:31:08,465 --> 00:31:10,888
Oh, just like the old days,
Sammy, me boy.
611
00:31:10,889 --> 00:31:12,218
Go talk to dci.
612
00:31:12,219 --> 00:31:13,220
Will do, boss.
613
00:31:21,728 --> 00:31:23,395
So where's this witness?
614
00:31:23,396 --> 00:31:24,397
Here she is here.
615
00:31:26,858 --> 00:31:28,360
Step this way, madam.
616
00:31:32,363 --> 00:31:33,863
Ah, hello, missis.
617
00:31:33,864 --> 00:31:37,164
So what can you
tell me about this boyo?
618
00:31:39,911 --> 00:31:42,334
? If I look you in the eyes ?
619
00:31:46,585 --> 00:31:50,259
? and swore you my love ?
620
00:31:53,132 --> 00:31:56,807
? is too strong to hold ?
621
00:31:57,762 --> 00:31:59,890
Thanks very much. Goodbye.
622
00:32:01,307 --> 00:32:05,904
? The way you make me feel ?
623
00:32:07,520 --> 00:32:09,022
- ? I've just never ?
- how you doing?
624
00:32:09,023 --> 00:32:12,868
? Felt before ?
625
00:32:13,818 --> 00:32:15,736
? well, I am ?
626
00:32:15,737 --> 00:32:17,363
? I'm sure ?
627
00:32:17,364 --> 00:32:20,074
? the man of some... ?
628
00:32:20,075 --> 00:32:21,450
Drop the gun.
629
00:32:21,451 --> 00:32:22,873
- What?
- Don't move.
630
00:32:22,874 --> 00:32:24,327
Ahh!
631
00:32:24,328 --> 00:32:25,745
No, wait.
632
00:32:25,746 --> 00:32:26,871
Stop!
633
00:32:26,872 --> 00:32:28,215
? All you have to do... ?
634
00:32:28,216 --> 00:32:30,333
Stop, or I'll shoot!
635
00:32:30,334 --> 00:32:32,043
Aah! Don't shoot!
636
00:32:32,044 --> 00:32:34,087
? ...out my name ?
637
00:32:34,088 --> 00:32:36,762
Stop! Don't move!
638
00:32:37,633 --> 00:32:38,841
Shut the door.
639
00:32:38,842 --> 00:32:42,186
? My heart is true ?
640
00:32:43,262 --> 00:32:45,263
Get in here.
641
00:32:45,264 --> 00:32:47,391
So average height, old coat.
642
00:32:47,392 --> 00:32:48,393
There anything else?
643
00:32:48,394 --> 00:32:50,487
He was wearing a balaclava.
644
00:32:51,396 --> 00:32:52,739
I know you, don't I?
645
00:32:52,740 --> 00:32:54,356
Everybody knows me.
646
00:32:54,357 --> 00:32:56,325
- What's your name again?
- Maisie.
647
00:32:57,568 --> 00:32:59,652
Maisie Flynn,
648
00:32:59,653 --> 00:33:01,195
mad dog's ma.
649
00:33:01,196 --> 00:33:03,697
My son is no dog.
His name is Douglas,
650
00:33:03,698 --> 00:33:05,369
and I'll thank you
to call him that.
651
00:33:05,370 --> 00:33:07,961
What's your connection
to whole lotta sole, maisie?
652
00:33:07,962 --> 00:33:09,370
Nothing.
653
00:33:09,371 --> 00:33:11,872
Nothing? Then what were
you doing in the office?
654
00:33:11,873 --> 00:33:14,092
- Buying fish.
- What, you don't like the retail counter?
655
00:33:14,093 --> 00:33:17,252
I don't like seeing them
laying there dead.
656
00:33:17,253 --> 00:33:18,545
So average height,
657
00:33:18,546 --> 00:33:21,339
old coat, Thompson machine gun.
658
00:33:21,340 --> 00:33:23,434
Must have been Al Capone.
659
00:33:24,510 --> 00:33:26,227
Did he have a Chicago accent?
660
00:33:26,228 --> 00:33:28,474
Well, now that you mention it,
he could have been a yank.
661
00:33:28,475 --> 00:33:30,266
- Oh, yeah?
- He said,
662
00:33:30,267 --> 00:33:31,891
"are you shitting me?"
663
00:33:31,892 --> 00:33:34,645
Are you shitting me?
664
00:33:35,604 --> 00:33:38,822
Hey, boss, there's been another shooting,
in scotch street.
665
00:33:38,823 --> 00:33:40,568
The gunman's run into a shop.
He's cornered.
666
00:33:40,569 --> 00:33:43,027
Never rains, but it pours.
667
00:33:43,028 --> 00:33:45,201
Ah, regards to mad dog, maisie.
668
00:33:45,202 --> 00:33:46,406
Douglas.
669
00:33:46,407 --> 00:33:48,375
Rapid reaction force is on its way.
670
00:33:49,367 --> 00:33:51,540
S-Sean, shush.
671
00:33:53,288 --> 00:33:54,959
- Whose is this?
- He's my son.
672
00:33:54,960 --> 00:33:56,173
Why did you bring him here?
673
00:33:58,460 --> 00:33:59,677
- What is that?
- Nothing.
674
00:33:59,678 --> 00:34:01,879
- Is someone else here?
- No.
675
00:34:01,880 --> 00:34:02,921
Get back there.
676
00:34:02,922 --> 00:34:04,094
Okay. All right. Okay, okay.
677
00:34:08,760 --> 00:34:11,104
Okay. Open this.
678
00:34:12,097 --> 00:34:13,314
It's just a bathroom.
679
00:34:13,315 --> 00:34:14,308
Open it.
680
00:34:17,561 --> 00:34:18,653
See?
681
00:34:31,199 --> 00:34:32,699
What's in there?
682
00:34:32,700 --> 00:34:34,828
Nothing. I-it's just...
It's a broom closet.
683
00:34:34,829 --> 00:34:36,745
It's full of junk.
684
00:34:36,746 --> 00:34:38,747
Get out of the road. Move.
685
00:34:38,748 --> 00:34:40,215
All right, all right.
All right.
686
00:34:41,625 --> 00:34:43,959
? I believe it, too ?
687
00:34:43,960 --> 00:34:45,503
? it's you ?
688
00:34:45,504 --> 00:34:46,847
? yes, you ?
689
00:34:48,089 --> 00:34:49,090
Okay.
690
00:34:55,805 --> 00:34:59,682
? As down in the Glen
came mcalpine's men ?
691
00:34:59,683 --> 00:35:01,392
? with their shovels... ?
692
00:35:01,393 --> 00:35:03,896
- What's in there?
- Upstairs apartment. It's locked.
693
00:35:03,897 --> 00:35:05,146
Push this across.
694
00:35:05,147 --> 00:35:06,524
- All right.
- Push it!
695
00:35:10,277 --> 00:35:11,402
Aah!
696
00:35:11,403 --> 00:35:12,618
Please don't shoot.
697
00:35:12,619 --> 00:35:13,703
- Get your hands up!
- No, no, no, no.
698
00:35:13,704 --> 00:35:15,037
- Get your hands up!
- Take it easy.
699
00:35:15,038 --> 00:35:16,155
Get her out of there. Move.
700
00:35:16,156 --> 00:35:17,577
- Okay. Okay, okay.
- You lied to me?
701
00:35:17,578 --> 00:35:19,327
- I didn't know she was...
- You lied to me?
702
00:35:20,912 --> 00:35:23,629
? ...the road again
with mcalpine's fusiliers ?
703
00:35:23,630 --> 00:35:25,123
We'll form a barrier here.
704
00:35:25,124 --> 00:35:27,090
You'll form a barrier at the back.
705
00:35:27,091 --> 00:35:28,177
Okay? Quick as you can.
706
00:35:30,672 --> 00:35:34,131
? I stripped to the skin
with darky finn ?
707
00:35:34,132 --> 00:35:35,967
? way down on the... ?
708
00:35:35,968 --> 00:35:37,058
All right. Okay.
709
00:35:37,059 --> 00:35:39,054
- Okay. Okay.
- There, there.
710
00:35:39,055 --> 00:35:40,601
There, Sean.
711
00:35:41,807 --> 00:35:43,766
There. It's okay. It's okay.
712
00:35:43,767 --> 00:35:45,977
? ...for rain ?
713
00:35:45,978 --> 00:35:49,563
? mcalpine's God
is a will-filled hod ?
714
00:35:49,564 --> 00:35:51,032
? with your shoulde... ?
715
00:35:55,319 --> 00:35:56,611
Behind the barrier.
716
00:35:56,612 --> 00:35:58,572
No one comes through here.
717
00:35:58,573 --> 00:36:01,123
Get back. Everybody, back.
718
00:36:02,202 --> 00:36:03,328
This is mine, Stewart.
719
00:36:03,329 --> 00:36:04,495
No, no, no.
720
00:36:04,496 --> 00:36:06,497
Rapid reaction unit. It's ours.
721
00:36:06,498 --> 00:36:08,957
Active investigation. It's mine.
722
00:36:08,958 --> 00:36:10,503
Gunman robs fish market.
723
00:36:10,504 --> 00:36:11,969
Gunman runs into scotch street.
724
00:36:11,970 --> 00:36:14,838
Gunman fires
at policewoman gilday.
725
00:36:14,839 --> 00:36:17,132
Gunman flees into antique shop.
726
00:36:17,133 --> 00:36:20,228
Gunman robs fish shop
with Thompson submachine gun.
727
00:36:20,229 --> 00:36:23,679
Constable gilday sees suspect
with small pistol.
728
00:36:23,680 --> 00:36:26,682
Plus suspect is carrying
a bottle of wine and a pound of COD.
729
00:36:26,683 --> 00:36:29,560
Do you think he stopped off
at the wine shop
730
00:36:29,561 --> 00:36:31,881
for a nice beaujolais and
left his Thompson on the counter?
731
00:36:33,023 --> 00:36:34,940
This is your small pistol?
732
00:36:34,941 --> 00:36:38,491
The perpetrator fired out that door
with a Thompson.
733
00:36:38,492 --> 00:36:40,069
Our robber is in there.
734
00:36:40,070 --> 00:36:41,868
My case, my crime scene.
735
00:36:43,115 --> 00:36:44,833
You can await my instructions.
736
00:36:48,287 --> 00:36:49,207
What is she doing here?
737
00:36:49,208 --> 00:36:50,545
She was watching the store for me.
738
00:36:50,546 --> 00:36:51,754
Oh, yeah? Is that all she was
watching for you?
739
00:36:51,755 --> 00:36:52,919
- What do you mean?
- You're a big man
740
00:36:52,920 --> 00:36:54,259
with the ladies, eh, aren't you?
741
00:36:54,260 --> 00:36:57,002
Hey.
742
00:36:57,003 --> 00:36:58,844
Okay, pick him up. Pick him up.
743
00:36:58,845 --> 00:37:01,009
No, not you.
You, you pick him up.
744
00:37:01,010 --> 00:37:02,678
Yes, you. You're gonna learn
745
00:37:02,679 --> 00:37:03,890
a thing or two about children.
Pick him up.
746
00:37:03,891 --> 00:37:05,011
- What?
- Pick him up.
747
00:37:05,012 --> 00:37:06,183
All right.
748
00:37:09,932 --> 00:37:11,558
Ah, Jesus.
749
00:37:11,559 --> 00:37:13,811
He's... he's shit,
750
00:37:15,062 --> 00:37:16,609
and I don't have any nappies.
751
00:37:17,564 --> 00:37:19,106
I'll find something.
752
00:37:19,107 --> 00:37:21,986
Uh, wait. Over here.
753
00:37:22,903 --> 00:37:24,029
- Here. Here.
- Um...
754
00:37:24,030 --> 00:37:25,905
Oh, my.
755
00:37:25,906 --> 00:37:28,248
No, you can't use that.
That's handmade Irish linen.
756
00:37:28,249 --> 00:37:30,206
See, what did I tell you?
He doesn't give a shit about children.
757
00:37:30,207 --> 00:37:32,076
That's not true.
You know, that feels like sandpaper.
758
00:37:32,077 --> 00:37:33,123
Leave the door open so I can see.
759
00:37:33,124 --> 00:37:35,166
No, see, he spun round.
Know what I mean?
760
00:37:35,167 --> 00:37:36,880
He knocked the gun
right out of her hand.
761
00:37:36,881 --> 00:37:38,795
Know what I mean?
He was very smooth.
762
00:37:38,796 --> 00:37:41,922
I saw Matt Damon do
the same thing in bourne 3.
763
00:37:41,923 --> 00:37:43,672
And in 2. And in 1.
764
00:37:43,673 --> 00:37:44,843
Well, it was very smooth.
765
00:37:44,844 --> 00:37:46,431
He looked
very professional to me.
766
00:37:46,432 --> 00:37:48,424
And then he, uh...
He ran into the shop.
767
00:37:48,425 --> 00:37:49,971
No. Now, the next thing
that happened
768
00:37:49,972 --> 00:37:51,221
was there was a big roaring.
769
00:37:52,806 --> 00:37:54,226
He must have got in that shop,
770
00:37:54,227 --> 00:37:56,190
lifted the gun,
and fired it in a split-second.
771
00:37:56,191 --> 00:37:57,559
Very, very professional.
772
00:37:57,560 --> 00:37:59,060
Well, what do you
know about him?
773
00:37:59,061 --> 00:38:00,061
Well, he's a yank.
774
00:38:00,062 --> 00:38:01,859
His name is Joe, Joe Maguire.
775
00:38:01,860 --> 00:38:03,697
He's a cousin of the owner,
Peter Maguire.
776
00:38:03,698 --> 00:38:05,532
Now, them maguires,
they're from Peter's hill.
777
00:38:05,533 --> 00:38:07,276
45 years,
they've been in that shop.
778
00:38:07,277 --> 00:38:09,826
But what can you tell us
about this Joe Maguire?
779
00:38:09,827 --> 00:38:12,240
He showed up
a lot of weeks ago.
780
00:38:12,241 --> 00:38:13,616
Not very talkative.
781
00:38:13,617 --> 00:38:15,335
Keeps himself to himself.
Know what I mean?
782
00:38:16,829 --> 00:38:18,329
Is Peter in there with him?
783
00:38:18,330 --> 00:38:20,581
No, no, no.
Peter's in Africa at the moment.
784
00:38:20,582 --> 00:38:23,801
Actually he's over there building
one of them concern schools.
785
00:38:23,802 --> 00:38:26,086
Uh, it's actually in Malawi.
786
00:38:26,087 --> 00:38:27,379
Or is it Rwanda?
787
00:38:27,380 --> 00:38:29,301
Any one of them places
needs a school.
788
00:38:29,302 --> 00:38:31,048
He's very good with his hands, Peter.
Know what I mean?
789
00:38:31,049 --> 00:38:33,018
Okay, thanks. Thank you.
Thank you very much.
790
00:38:33,019 --> 00:38:34,010
No worries.
791
00:38:34,011 --> 00:38:35,092
- We appreciate it.
- Right.
792
00:38:36,598 --> 00:38:38,395
Jesus Christ.
793
00:38:39,684 --> 00:38:41,311
Tell headquarters
to get on with the FBI
794
00:38:41,312 --> 00:38:44,564
and give us all they have
on this Joe Maguire.
795
00:38:45,440 --> 00:38:47,784
Have them check
into the Maguire family as well.
796
00:38:47,785 --> 00:38:49,943
What's a concern school?
797
00:38:49,944 --> 00:38:51,778
Fucked if I know.
798
00:38:51,779 --> 00:38:53,324
It's a catholic thing, you know.
799
00:38:53,325 --> 00:38:55,321
Always concerned
about something.
800
00:38:55,322 --> 00:38:57,041
Uh, I forgot to mention
the young lad.
801
00:38:57,042 --> 00:38:58,284
What young lad?
802
00:38:58,285 --> 00:39:00,160
I saw a young lad
getting into the shop,
803
00:39:00,161 --> 00:39:02,333
pushing a pram.
No, he was walking up and down,
804
00:39:02,334 --> 00:39:04,456
I'd say, before,
you know, with the pram,
805
00:39:04,457 --> 00:39:06,629
trying to get the child to sleep,
I suppose.
806
00:39:06,630 --> 00:39:07,876
And he goes into the shop.
807
00:39:07,877 --> 00:39:09,253
Then the yank Maguire goes in,
808
00:39:09,254 --> 00:39:11,177
and then... whuh... started.
Know what I mean?
809
00:39:11,178 --> 00:39:13,391
Very professional.
810
00:39:18,179 --> 00:39:19,180
Boss.
811
00:39:21,390 --> 00:39:22,812
I'm sorry, Douglas.
812
00:39:25,311 --> 00:39:28,734
I'm not supposed to be
involved in that place, ma.
813
00:39:28,735 --> 00:39:30,232
I was there to get your cut.
814
00:39:32,108 --> 00:39:33,405
I hid it from him.
815
00:39:34,360 --> 00:39:36,360
Didn't recognize
his voice or anything?
816
00:39:36,361 --> 00:39:38,613
No, Douglas.
He was wearing a balaclava.
817
00:39:38,614 --> 00:39:40,458
He put on a bit of an accent.
818
00:39:40,459 --> 00:39:42,701
He nearly shit when he saw me.
819
00:39:42,702 --> 00:39:45,920
But I warned him. I told him
not to take the brown bag.
820
00:39:45,921 --> 00:39:47,460
I told him he would die.
821
00:39:58,258 --> 00:40:00,226
What did you tell the cops, ma?
822
00:40:01,178 --> 00:40:03,055
I told them nothing, son.
823
00:40:05,389 --> 00:40:11,478
You never, ever told anybody
what was in that bag,
824
00:40:11,479 --> 00:40:13,146
did you, ma?
825
00:40:13,147 --> 00:40:14,147
No, son.
826
00:40:14,148 --> 00:40:15,775
I swear.
827
00:40:18,194 --> 00:40:20,153
Are you sure about that, ma?
828
00:40:20,154 --> 00:40:21,153
Yes, son.
829
00:40:21,154 --> 00:40:22,531
I'm sure.
830
00:40:27,994 --> 00:40:29,790
I have to get that bag back.
831
00:40:29,791 --> 00:40:32,132
- What's in it, m.D.?
- What's in it?
832
00:40:33,542 --> 00:40:36,637
Trouble. Big trouble.
833
00:40:39,839 --> 00:40:41,011
Let's give him a ring.
834
00:40:44,385 --> 00:40:45,887
- Who is that?
- I don't know.
835
00:40:47,429 --> 00:40:48,805
Answer it.
836
00:40:48,806 --> 00:40:50,149
- Okay. Okay.
- Answer it.
837
00:40:51,976 --> 00:40:53,643
Hello.
838
00:40:53,644 --> 00:40:55,227
Is this Joe Maguire?
839
00:40:55,228 --> 00:40:56,562
Yeah. Who's this?
840
00:40:56,563 --> 00:40:58,657
Detective inspector weller.
841
00:40:59,649 --> 00:41:01,024
All right, Joe.
842
00:41:01,025 --> 00:41:02,777
What's this all about?
843
00:41:04,279 --> 00:41:06,113
Noth... nothing.
844
00:41:06,114 --> 00:41:07,990
Nothing.
845
00:41:07,991 --> 00:41:11,368
You could do nothing
just as well out here.
846
00:41:11,369 --> 00:41:12,835
Why don't you come on out, eh?
847
00:41:12,836 --> 00:41:15,252
Throw out the gun.
Come out with your hands up.
848
00:41:15,253 --> 00:41:18,542
No.
849
00:41:18,543 --> 00:41:21,044
What is it you want, Joe? Hmm?
850
00:41:21,045 --> 00:41:23,839
- Uh...
- Just tell me what you want,
851
00:41:23,840 --> 00:41:26,810
and we'll... we'll see
what we can work out.
852
00:41:28,052 --> 00:41:29,849
All you have to do
is lift the phone...
853
00:41:29,850 --> 00:41:32,179
What do you want?
854
00:41:32,180 --> 00:41:34,223
Give me a minute.
855
00:41:34,224 --> 00:41:35,225
Uh...
856
00:41:36,393 --> 00:41:38,436
Wait a minute.
857
00:41:38,437 --> 00:41:40,403
Why was he asking
you what you wanted?
858
00:41:40,404 --> 00:41:42,397
What was all that shooting about
859
00:41:42,398 --> 00:41:43,614
when you came running in here?
860
00:41:43,615 --> 00:41:44,736
Were the police chasing you?
861
00:41:47,236 --> 00:41:50,071
- Something's not right here.
- You...
862
00:41:50,072 --> 00:41:52,243
Okay, you say exactly what I write.
863
00:41:52,244 --> 00:41:53,411
- You hear me?
- All right, I...
864
00:41:53,412 --> 00:41:54,750
- Okay.
- I swear to God
865
00:41:54,751 --> 00:41:56,164
I'm gonna shoot someone.
866
00:41:56,165 --> 00:41:57,958
- They're gonna ask you what you want.
- No.
867
00:41:57,959 --> 00:42:00,206
No, I think they're
gonna ask you what you want.
868
00:42:00,207 --> 00:42:01,754
Please, answer the phone.
869
00:42:03,585 --> 00:42:07,296
Okay, um,
tell them you want a plane.
870
00:42:07,297 --> 00:42:09,006
Very original. Where to?
871
00:42:09,007 --> 00:42:10,925
Never you mind where to.
872
00:42:10,926 --> 00:42:12,394
I'll figure that out in a minute.
873
00:42:13,970 --> 00:42:15,472
- Hello.
- What happened, Maguire?
874
00:42:19,558 --> 00:42:20,850
I was angry.
875
00:42:20,851 --> 00:42:22,979
Angry at what?
876
00:42:25,272 --> 00:42:28,316
- Me.
- You're angry at yourself? Hmm.
877
00:42:28,317 --> 00:42:30,318
Hello?
878
00:42:30,319 --> 00:42:31,534
Not you. The cops.
879
00:42:31,535 --> 00:42:33,075
You're angry at the cops.
880
00:42:33,076 --> 00:42:34,238
Hello? Hello?
881
00:42:34,239 --> 00:42:35,698
What the...
882
00:42:35,699 --> 00:42:37,243
Listen,
this thing has a hair trigger.
883
00:42:37,244 --> 00:42:38,912
One good sneeze,
and it'll blow your head off.
884
00:42:38,913 --> 00:42:40,253
- Okay. Okay.
- Okay.
885
00:42:40,254 --> 00:42:41,995
Don't be making me mad.
886
00:42:41,996 --> 00:42:43,464
Jesus Christ.
887
00:42:44,582 --> 00:42:45,674
All right.
888
00:42:46,542 --> 00:42:47,626
I'm back.
889
00:42:47,627 --> 00:42:49,878
Don't get angry again, Joe.
890
00:42:49,879 --> 00:42:51,546
We want a plane.
891
00:42:51,547 --> 00:42:53,174
"We"?
892
00:42:56,718 --> 00:42:58,095
Who's "we"?
893
00:42:59,763 --> 00:43:01,855
Uh, there's six of us,
and we're all armed,
894
00:43:01,856 --> 00:43:04,021
so don't even think
about coming in here.
895
00:43:07,104 --> 00:43:08,437
Well, boss?
896
00:43:08,438 --> 00:43:10,065
He says there's six of 'em in there,
and they're all armed.
897
00:43:10,066 --> 00:43:12,023
Six of them?
898
00:43:12,024 --> 00:43:13,367
Oh, boy.
899
00:43:15,236 --> 00:43:17,112
What do you really want?
900
00:43:17,113 --> 00:43:18,488
Never you mind.
901
00:43:18,489 --> 00:43:19,906
He wants me.
902
00:43:19,907 --> 00:43:21,282
How do you know?
903
00:43:21,283 --> 00:43:23,158
Because that woman
would go to the ends
904
00:43:23,159 --> 00:43:24,377
of the earth to get me.
905
00:43:24,378 --> 00:43:26,418
She's nuts.
906
00:43:28,039 --> 00:43:29,540
Aah! Jesus!
907
00:43:29,541 --> 00:43:30,667
Please don't shoot us, mister.
908
00:43:30,668 --> 00:43:32,876
Please, mister. Please.
909
00:43:32,877 --> 00:43:34,550
What was that?
910
00:43:38,216 --> 00:43:39,636
What are you two
doing in there?
911
00:43:39,637 --> 00:43:41,386
We were sleeping. I swear.
912
00:43:41,387 --> 00:43:43,345
I get it.
913
00:43:43,346 --> 00:43:44,929
It's a trojan horse.
914
00:43:44,930 --> 00:43:46,102
No, mister. It's not a horse.
915
00:43:46,103 --> 00:43:48,475
This is me dds couch, honest.
916
00:43:48,476 --> 00:43:49,944
Get the two of them
out of there.
917
00:43:49,945 --> 00:43:51,520
Get out, quickly.
918
00:43:51,521 --> 00:43:52,520
- Come here.
- Get out.
919
00:43:52,521 --> 00:43:53,988
You're hiding in there,
920
00:43:53,989 --> 00:43:55,573
and you wait until I close
so you can rob the place.
921
00:43:55,574 --> 00:43:58,694
No, mister, I swear.
We was watching TV and fell asleep.
922
00:43:58,695 --> 00:44:00,445
Me da must have gone
and sold the couch.
923
00:44:00,446 --> 00:44:01,571
We're going home, mister.
924
00:44:01,572 --> 00:44:02,742
Yeah, me ma
will have the tea made.
925
00:44:02,743 --> 00:44:05,287
Jesus Christ, shut up.
Sit down, the pair of you.
926
00:44:05,288 --> 00:44:06,410
You're not going anywhere.
927
00:44:06,411 --> 00:44:07,577
Go. Sit down.
928
00:44:07,578 --> 00:44:09,330
Answer that.
929
00:44:10,664 --> 00:44:11,879
- What?
- Is anybody hurt in there?
930
00:44:11,880 --> 00:44:14,423
No, it's nothing.
It was just an accident.
931
00:44:15,919 --> 00:44:17,965
Repeat. Shots fired
in scotch street.
932
00:44:17,966 --> 00:44:21,011
What we have here is
a failure to communicate.
933
00:44:25,053 --> 00:44:27,054
Cool hand Luke.
934
00:44:27,055 --> 00:44:28,056
Paul Newman.
935
00:44:29,766 --> 00:44:32,235
It's only one of the best films
ever made.
936
00:44:41,193 --> 00:44:42,991
Give us a look
at your gun, mister.
937
00:44:46,198 --> 00:44:47,541
What?
938
00:44:48,533 --> 00:44:49,908
Shut up, and sit down.
939
00:44:49,909 --> 00:44:51,660
Ah, go on.
Just give us a look at the gun.
940
00:44:51,661 --> 00:44:53,082
Get back in that settee.
941
00:44:53,083 --> 00:44:54,370
- Go!
- No!
942
00:44:54,371 --> 00:44:56,667
Hey, I'll take your legs
at the knees
943
00:44:56,668 --> 00:44:58,006
if you don't sit down now.
944
00:44:58,007 --> 00:45:00,549
Now be quiet, or I'll put
the curse of the umgazi on you,
945
00:45:00,550 --> 00:45:02,592
and your teeth will fall out.
946
00:45:03,714 --> 00:45:05,882
So what's our next move, boss?
947
00:45:05,883 --> 00:45:08,009
Give them time to get
tired and hungry.
948
00:45:08,010 --> 00:45:09,557
Then we'll see where we're at.
949
00:45:09,558 --> 00:45:11,178
Are you hungry, boss?
950
00:45:11,179 --> 00:45:13,853
I could eat a horse
between two mattresses.
951
00:45:13,854 --> 00:45:14,849
Come on.
952
00:45:17,393 --> 00:45:19,361
- Two fish suppers, please.
- Yes, love.
953
00:45:25,026 --> 00:45:26,360
Fish and chips,
954
00:45:26,361 --> 00:45:28,203
greatest food known to man.
955
00:45:29,613 --> 00:45:32,990
I mean, you got your protein,
956
00:45:32,991 --> 00:45:36,953
your carbohydrates,
your omega-3 oils,
957
00:45:36,954 --> 00:45:38,579
your sodium,
958
00:45:38,580 --> 00:45:41,415
and all for �3.50, eh?
959
00:45:41,416 --> 00:45:44,510
Plus you get to catch up
on yesterday's news.
960
00:45:44,511 --> 00:45:47,254
Heh heh.
Now, where else in the world
961
00:45:47,255 --> 00:45:48,723
would you get a bargain like that?
962
00:45:49,549 --> 00:45:52,300
Expect heavy traffic buildup.
963
00:45:52,301 --> 00:45:54,303
We require ambulance
and fire service.
964
00:45:58,307 --> 00:46:00,275
What the fuck is this?
965
00:46:05,063 --> 00:46:07,031
And stand by, sergeant.
966
00:46:10,735 --> 00:46:11,907
Covering.
967
00:46:14,489 --> 00:46:16,157
Who's the osc?
968
00:46:16,158 --> 00:46:17,408
Osc?
969
00:46:17,409 --> 00:46:19,617
On-site commander.
970
00:46:19,618 --> 00:46:22,538
Well, th-that's me.
971
00:46:22,539 --> 00:46:23,747
And you are?
972
00:46:23,748 --> 00:46:26,083
Captain Thomas Farnsworth, sas.
973
00:46:26,084 --> 00:46:29,256
And what are you doing here,
captain Farnsworth, sas?
974
00:46:29,257 --> 00:46:31,552
I didn't catch your name or position.
975
00:46:32,632 --> 00:46:34,052
I'm detective inspector weller,
976
00:46:34,053 --> 00:46:35,640
and I'm standing in front of you.
977
00:46:35,641 --> 00:46:37,056
What are you doing here?
978
00:46:37,057 --> 00:46:39,012
I'm here to assist.
979
00:46:39,013 --> 00:46:41,556
Nobody requested the sas.
980
00:46:41,557 --> 00:46:44,481
We have direct orders
from the ministry of defence.
981
00:46:47,271 --> 00:46:49,147
The war here is over.
982
00:46:49,148 --> 00:46:50,982
Did nobody tell you?
983
00:46:50,983 --> 00:46:52,609
Those days are gone.
984
00:46:54,152 --> 00:46:56,075
But I know what this is about.
985
00:46:57,822 --> 00:46:59,495
Yous are bored, aren't yous?
986
00:46:59,496 --> 00:47:01,074
Excuse me?
987
00:47:01,075 --> 00:47:03,542
Ah, you're stuck in your barracks,
nothing to do.
988
00:47:03,543 --> 00:47:05,878
You have the smell of action,
and here you are.
989
00:47:05,879 --> 00:47:08,248
Well, you can fuck off
back to kabul
990
00:47:08,249 --> 00:47:10,374
or Baghdad
or wherever you came from.
991
00:47:10,375 --> 00:47:12,091
There's nothing for you here.
992
00:47:12,092 --> 00:47:15,089
Very well. I'll pass your message
to the home secretary.
993
00:47:16,798 --> 00:47:19,640
I don't care if you
inform the queen herself.
994
00:47:19,641 --> 00:47:21,431
There's nothing for you here.
995
00:47:21,432 --> 00:47:23,772
Now get back in that van of yours,
and clear off.
996
00:47:23,773 --> 00:47:25,061
I have work to do.
997
00:47:26,015 --> 00:47:27,557
Civilians.
998
00:47:27,558 --> 00:47:29,267
Move it out, lads.
999
00:47:29,268 --> 00:47:30,313
Excuse us. Excuse us.
1000
00:47:30,314 --> 00:47:32,063
Sorry, sorry, sorry. Excuse us.
1001
00:47:32,064 --> 00:47:33,235
Sorry. Sorry.
1002
00:47:38,903 --> 00:47:41,031
Jesus, lads.
We're in big trouble now.
1003
00:47:42,240 --> 00:47:44,708
What am I going
to tell your mother?
1004
00:47:44,709 --> 00:47:47,368
This just came
through via e-mail...
1005
00:47:47,369 --> 00:47:49,036
From the FBI.
1006
00:47:49,037 --> 00:47:54,208
What we have here is
a Mr. Joseph Maguire of South Boston,
1007
00:47:54,209 --> 00:47:56,085
an antique supplier.
1008
00:47:56,086 --> 00:48:00,306
"You'll notice that Mr. Maguire
is married to a Tracey Barrett,
1009
00:48:00,307 --> 00:48:02,173
"daughter of James Barrett,
1010
00:48:02,174 --> 00:48:04,050
"better known as whitey b.,
1011
00:48:04,051 --> 00:48:06,600
head of the South Boston
Irish mafia."
1012
00:48:06,601 --> 00:48:08,304
Heh.
1013
00:48:08,305 --> 00:48:09,680
"Mr. Maguire, it appears,
1014
00:48:09,681 --> 00:48:12,308
"is in bad favor
at the moment with whitey,
1015
00:48:12,309 --> 00:48:14,562
"who has a hit out
on his son-in-law
1016
00:48:14,563 --> 00:48:16,813
for 100,000 to whack him."
1017
00:48:16,814 --> 00:48:19,273
That doesn't get out,
by the way,
1018
00:48:19,274 --> 00:48:21,697
in case one of your lads decides
to take up the offer.
1019
00:48:24,237 --> 00:48:25,910
Answer it.
1020
00:48:26,948 --> 00:48:27,948
Hello.
1021
00:48:27,949 --> 00:48:29,292
You missing Boston, Joe?
1022
00:48:31,119 --> 00:48:32,619
Missing the wife?
1023
00:48:32,620 --> 00:48:34,078
What?
1024
00:48:34,079 --> 00:48:35,319
Come on. I know everything now.
1025
00:48:38,166 --> 00:48:40,292
You have a price on your head,
you come over to hide.
1026
00:48:40,293 --> 00:48:41,589
You run out of money.
1027
00:48:41,590 --> 00:48:43,304
You go back
to your robbing ways.
1028
00:48:43,305 --> 00:48:45,131
The game's up, Joe.
1029
00:48:45,132 --> 00:48:47,555
Come on. Surrender now.
We can work all this out.
1030
00:48:47,556 --> 00:48:49,260
Mister. Shh!
1031
00:48:49,261 --> 00:48:50,781
- We been kidnapped!
- Shh! Wait, boys.
1032
00:48:51,387 --> 00:48:53,139
- Who's that?
- Shh! Shh!
1033
00:48:58,270 --> 00:48:59,520
You're married?
1034
00:48:59,521 --> 00:49:00,938
Uh...
1035
00:49:00,939 --> 00:49:02,356
You see?
1036
00:49:02,357 --> 00:49:04,859
- Look...
- He's a liar.
1037
00:49:04,860 --> 00:49:06,569
You no-good bastard!
1038
00:49:06,570 --> 00:49:08,490
For God's sake,
Mary Ellen, don't!
1039
00:49:08,491 --> 00:49:10,535
Run, lads!
Lads, for God's sake, run.
1040
00:49:10,536 --> 00:49:13,080
I'll fucking kill yous all!
1041
00:49:19,540 --> 00:49:21,338
I'm sorry, Mary Ellen.
It was a mistake.
1042
00:49:21,339 --> 00:49:24,169
My kids are being held hostage!
1043
00:49:24,170 --> 00:49:27,379
Help! Mister!
We've been kidnapped!
1044
00:49:27,380 --> 00:49:29,348
Shh!
1045
00:49:30,842 --> 00:49:32,384
Oh, Jesus.
1046
00:49:32,385 --> 00:49:34,058
Two boys,
a woman with an accent,
1047
00:49:34,059 --> 00:49:35,846
a belfast man and a baby.
1048
00:49:35,847 --> 00:49:39,691
Makes it slightly more difficult
if we need to take Maguire out.
1049
00:49:39,692 --> 00:49:41,732
What the fuck are
you talking a...
1050
00:49:42,644 --> 00:49:44,354
Why are you still here?
1051
00:49:44,355 --> 00:49:46,939
Hi. James Buckley,
1052
00:49:46,940 --> 00:49:48,237
ministry of defence.
1053
00:49:51,153 --> 00:49:52,905
What can I do for you, James?
1054
00:49:52,906 --> 00:49:56,074
Listen.
Uh, you're to deploy the sas team.
1055
00:49:56,075 --> 00:49:58,618
Why? This is a police operation.
1056
00:49:58,619 --> 00:50:01,711
I know, but it's direct orders
from the prime minister's office.
1057
00:50:01,712 --> 00:50:03,752
This suspect, Maguire,
he's catholic, isn't he?
1058
00:50:03,753 --> 00:50:05,040
I have no idea.
1059
00:50:05,041 --> 00:50:08,168
Well, we can't have the police service
of northern Ireland shooting him.
1060
00:50:08,169 --> 00:50:10,090
It's terrible
for community relations.
1061
00:50:10,091 --> 00:50:11,385
Well, what if he's a protestant?
1062
00:50:11,386 --> 00:50:13,215
Same difference.
1063
00:50:13,216 --> 00:50:15,216
It's not in keeping
with the psni's new image.
1064
00:50:15,217 --> 00:50:16,685
And how about
if he's an American?
1065
00:50:16,686 --> 00:50:18,302
What?
1066
00:50:18,303 --> 00:50:22,024
The suspect has connections
with the mafia in America.
1067
00:50:22,025 --> 00:50:23,015
He's American?
1068
00:50:23,016 --> 00:50:24,015
- Yes.
- Okay.
1069
00:50:24,016 --> 00:50:26,393
Under no circumstances,
even if he comes out with guns blazing,
1070
00:50:26,394 --> 00:50:28,691
are any of your men
to shoot an American.
1071
00:50:28,692 --> 00:50:30,359
Countries have
been bombed for less.
1072
00:50:30,360 --> 00:50:32,824
Holy moley.
Can you imagine the paperwork?
1073
00:50:32,825 --> 00:50:35,614
I've been on the force
for over 30 years,
1074
00:50:35,615 --> 00:50:38,328
and I've never yet
fired a shot in anger.
1075
00:50:38,329 --> 00:50:40,072
I'm hardly likely to start now.
1076
00:50:40,073 --> 00:50:41,324
That's what I like to hear.
1077
00:50:41,325 --> 00:50:42,872
However, if it does get messy,
1078
00:50:42,873 --> 00:50:44,994
then the bad boys take over.
1079
00:50:44,995 --> 00:50:47,247
And, by the way,
1080
00:50:47,248 --> 00:50:49,089
can you include
captain Farnsworth
1081
00:50:49,090 --> 00:50:50,832
in all decision-making processes?
1082
00:50:50,833 --> 00:50:53,428
It's just he gets a bit sad
if he's left out.
1083
00:50:53,429 --> 00:50:54,503
Good man.
1084
00:50:54,504 --> 00:50:56,723
I'll make sure there's a queen's medal
in this for you.
1085
00:50:58,633 --> 00:51:00,426
Calm down, Mrs. Jones.
1086
00:51:00,427 --> 00:51:02,469
We're gonna take care of this.
1087
00:51:02,470 --> 00:51:03,938
We've no need for this.
1088
00:51:05,682 --> 00:51:07,390
There, now. Come on.
1089
00:51:07,391 --> 00:51:08,608
Careful, lads.
Keep your heads down.
1090
00:51:08,609 --> 00:51:10,560
You know they're good boys.
1091
00:51:10,561 --> 00:51:14,230
It's just that useless gob shite
of a da of theirs.
1092
00:51:14,231 --> 00:51:16,700
Very good boys, they are.
1093
00:51:19,236 --> 00:51:21,320
I will kill you two.
1094
00:51:21,321 --> 00:51:23,406
Go on. I dare you.
1095
00:51:23,407 --> 00:51:25,625
Why didn't you tell me
you were married?
1096
00:51:27,410 --> 00:51:30,457
Yeah. Why don't you tell us
about your family in America?
1097
00:51:30,458 --> 00:51:31,500
Why don't you tell her?
1098
00:51:31,501 --> 00:51:33,339
You're the one that's here
to do the dirty work.
1099
00:51:33,340 --> 00:51:35,083
What are you talking about,
"dirty work"?
1100
00:51:35,084 --> 00:51:36,426
You're a cheating,
no-good scumbug.
1101
00:51:36,427 --> 00:51:37,886
- I ought to kill you now.
- What are you...
1102
00:51:37,887 --> 00:51:38,879
You have no idea, do you?
1103
00:51:38,880 --> 00:51:41,098
Hey, calm down.
What are you talking about?
1104
00:51:41,099 --> 00:51:42,433
You know what I'm talking about.
1105
00:51:42,434 --> 00:51:44,092
- I don't.
- My mum,
1106
00:51:44,093 --> 00:51:46,095
that's what I'm talking about.
1107
00:51:46,096 --> 00:51:47,804
What about your mom?
1108
00:51:47,805 --> 00:51:49,148
Don't tell me
you don't remember.
1109
00:51:49,149 --> 00:51:50,432
Jesus Christ.
1110
00:51:50,433 --> 00:51:51,432
You'll be the same,
1111
00:51:51,433 --> 00:51:52,686
used and abandoned.
1112
00:51:54,145 --> 00:51:55,488
Who... who is your mom?
1113
00:51:55,489 --> 00:51:57,647
Phyllis. Phyllis regan.
1114
00:51:57,648 --> 00:51:59,864
Phyllis regan.
I don't know her.
1115
00:51:59,865 --> 00:52:01,531
- Yes, you do.
- No, I don't.
1116
00:52:01,532 --> 00:52:02,743
Yes, you do.
1117
00:52:06,239 --> 00:52:07,411
Is that you and her...
1118
00:52:08,909 --> 00:52:09,910
When yous were together?
1119
00:52:11,995 --> 00:52:13,329
Ph-ph... um...
1120
00:52:13,330 --> 00:52:14,420
Okay. Phyllis. Okay.
1121
00:52:14,421 --> 00:52:15,412
Yeah, fine. It's Phyllis.
1122
00:52:15,413 --> 00:52:16,504
You remember that photograph?
1123
00:52:16,505 --> 00:52:18,126
Yeah, I do.
It was at the beach.
1124
00:52:19,126 --> 00:52:20,668
What beach?
1125
00:52:20,669 --> 00:52:22,967
The... at the big...
1126
00:52:24,465 --> 00:52:26,758
Coney island?
1127
00:52:26,759 --> 00:52:29,057
You don't remember
the most famous beach in the world?
1128
00:52:32,223 --> 00:52:33,474
You don't even remember?
1129
00:52:35,099 --> 00:52:37,270
- Right. Get into the toilet.
- Hey, hey.
1130
00:52:37,271 --> 00:52:38,768
Move. Get into the toilet
1131
00:52:38,769 --> 00:52:40,361
till I figure out
what to do, because...
1132
00:52:40,362 --> 00:52:41,730
- Just get into the toilet!
- All right!
1133
00:52:41,731 --> 00:52:43,153
Boys, come, come, come.
1134
00:52:43,154 --> 00:52:46,610
Hey, into the toilet,
all of yous. Go.
1135
00:52:46,611 --> 00:52:48,611
Mister, I need to go to the toilet.
1136
00:52:48,612 --> 00:52:49,953
You're going into the toilet.
1137
00:52:49,954 --> 00:52:51,037
But I need to go on me own.
1138
00:52:51,038 --> 00:52:52,576
Please, me first, mister.
1139
00:52:52,577 --> 00:52:53,619
I said it first.
1140
00:52:53,620 --> 00:52:54,960
Okay, right. You go, quick.
1141
00:52:54,961 --> 00:52:56,169
Hurry up.
1142
00:53:00,749 --> 00:53:02,090
The standoff continues,
1143
00:53:02,091 --> 00:53:03,550
with police sources confirming
1144
00:53:03,551 --> 00:53:07,548
that the siege is related
to the earlier fish market robbery.
1145
00:53:07,549 --> 00:53:08,713
The psni...
1146
00:53:08,714 --> 00:53:10,591
We pulled off a big one
today, lads.
1147
00:53:10,592 --> 00:53:13,515
Big operation. Great driver.
1148
00:53:23,396 --> 00:53:24,979
Ah, you took a shite.
1149
00:53:24,980 --> 00:53:27,233
Why'd you not let me
go first, then?
1150
00:53:27,234 --> 00:53:28,315
Get in there.
1151
00:53:28,316 --> 00:53:29,738
I'm gonna take a shite,
too, then.
1152
00:53:47,876 --> 00:53:49,421
Can we talk about this?
1153
00:53:49,422 --> 00:53:50,763
No, we can't. Get in there.
1154
00:53:50,764 --> 00:53:53,553
I need time to think. Go.
1155
00:54:03,725 --> 00:54:05,934
Do you remember his mother?
1156
00:54:05,935 --> 00:54:09,105
Yes, I remember Phyllis.
1157
00:54:09,106 --> 00:54:10,232
Um...
1158
00:54:12,776 --> 00:54:14,946
My father owned a bar
in the eighties.
1159
00:54:14,947 --> 00:54:17,823
She came over from belfast
to work as a cocktail waitress,
1160
00:54:17,824 --> 00:54:19,823
and we dated for a few weeks.
1161
00:54:19,824 --> 00:54:23,744
We had a summer fling,
and she went back to Ireland,
1162
00:54:23,745 --> 00:54:25,787
and that was that.
1163
00:54:25,788 --> 00:54:27,756
Mister, have you got
any cigarettes?
1164
00:54:27,757 --> 00:54:29,249
- Hey!
- What?
1165
00:54:29,250 --> 00:54:30,459
Sit down.
1166
00:54:30,460 --> 00:54:32,293
We're sorry, missis.
1167
00:54:32,294 --> 00:54:34,211
Jesus.
1168
00:54:34,212 --> 00:54:37,340
That's why he's been stalking me.
1169
00:54:37,341 --> 00:54:40,259
Heh. I thought
whitey had sent him.
1170
00:54:40,260 --> 00:54:41,677
Who is whitey?
1171
00:54:41,678 --> 00:54:44,221
Whitey Barrett is the head
1172
00:54:44,222 --> 00:54:46,223
of the Irish mafia in Boston.
1173
00:54:46,224 --> 00:54:48,567
Yeah, he has a daughter
named Tracey,
1174
00:54:48,568 --> 00:54:50,810
who I'm married to. Well...
1175
00:54:50,811 --> 00:54:54,898
I'm not.
I am trying to get a divorce,
1176
00:54:54,899 --> 00:54:56,566
and look at this.
1177
00:54:56,567 --> 00:54:59,402
She took a knife.
1178
00:54:59,403 --> 00:55:03,615
She stabbed me in the arm
while I was asleep.
1179
00:55:03,616 --> 00:55:05,207
Then she goes to her daddy,
1180
00:55:05,208 --> 00:55:06,952
and he sends
a hit man after me.
1181
00:55:07,786 --> 00:55:09,504
I had to get out of there.
1182
00:55:13,500 --> 00:55:14,547
Boys!
1183
00:55:16,670 --> 00:55:19,421
Anyway, I came here to hide,
1184
00:55:19,422 --> 00:55:22,216
and then I see
this kid stalking me,
1185
00:55:22,217 --> 00:55:24,175
and that's why I had a gun.
1186
00:55:24,176 --> 00:55:25,468
What gun?
1187
00:55:25,469 --> 00:55:26,559
The gun. I had a...
1188
00:55:26,560 --> 00:55:28,100
The one that
the policewoman saw.
1189
00:55:28,101 --> 00:55:29,681
- Policewoman?
- The...
1190
00:55:29,682 --> 00:55:32,767
Oh, my God.
This is such a mess.
1191
00:55:32,768 --> 00:55:36,193
You know,
he thinks you are his father.
1192
00:55:38,232 --> 00:55:40,450
Man, I guess I could be.
1193
00:55:42,026 --> 00:55:43,619
Scaling. Go. Go.
1194
00:56:34,826 --> 00:56:36,285
We're in position.
1195
00:56:36,286 --> 00:56:38,787
Very good. Keep 'em there
until I say otherwise.
1196
00:56:38,788 --> 00:56:40,288
- You in there!
- Very well.
1197
00:56:40,289 --> 00:56:42,133
- Let me through!
- Hey, watch it, will you?
1198
00:56:42,134 --> 00:56:44,126
Don't you touch me!
1199
00:56:44,127 --> 00:56:46,345
- Where the hell are they?
- Who are you?
1200
00:56:46,346 --> 00:56:47,712
- Hold on there, missis.
- Hey, you.
1201
00:56:47,713 --> 00:56:48,929
Are you in charge here?
1202
00:56:48,930 --> 00:56:50,343
Just calm down. Step back.
1203
00:56:50,344 --> 00:56:51,388
Who is that woman?
1204
00:56:51,389 --> 00:56:53,386
I want my children now.
1205
00:56:58,475 --> 00:57:00,392
You, get out here.
1206
00:57:00,393 --> 00:57:02,610
We have to go home, mister.
Me ma will kill us.
1207
00:57:02,611 --> 00:57:03,854
Shut up, and stay in there.
1208
00:57:03,855 --> 00:57:05,479
Please, don't do anything foolish.
1209
00:57:05,480 --> 00:57:06,778
- All right.
- Okay, now. Shh.
1210
00:57:06,779 --> 00:57:09,609
Sit down,
or I'll bring those umgazi.
1211
00:57:09,610 --> 00:57:11,444
What's the umgazi, missis?
1212
00:57:11,445 --> 00:57:13,787
They are fierce,
dark, crazy spirits.
1213
00:57:13,788 --> 00:57:16,032
They take children
in the night to the swamp.
1214
00:57:16,033 --> 00:57:17,125
Okay, now sit down.
1215
00:57:17,126 --> 00:57:18,869
Be quiet, or the umgazi.
1216
00:57:24,040 --> 00:57:26,958
So how's your mom?
1217
00:57:26,959 --> 00:57:28,168
Say her name.
1218
00:57:28,169 --> 00:57:29,461
Phyllis.
1219
00:57:29,462 --> 00:57:31,254
How is Phyllis?
1220
00:57:31,255 --> 00:57:33,257
She died four years ago
of breast cancer.
1221
00:57:34,634 --> 00:57:36,762
Oh. I'm sorry.
1222
00:57:43,266 --> 00:57:45,109
Look, I don't know your name.
1223
00:57:45,110 --> 00:57:47,019
It's Jim.
1224
00:57:47,020 --> 00:57:48,312
Look, Jim,
1225
00:57:48,313 --> 00:57:50,814
- this was a long time...
- What's better,
1226
00:57:50,815 --> 00:57:52,659
that your father
can't remember your mother
1227
00:57:53,485 --> 00:57:55,656
or that he decided
to pretend she doesn't exist?
1228
00:57:55,657 --> 00:57:57,075
Which would you prefer?
1229
00:57:57,076 --> 00:57:58,905
I'm truly sorry, Jim.
1230
00:57:58,906 --> 00:58:00,998
And what about
all the letters you wrote?
1231
00:58:00,999 --> 00:58:02,288
Were they all lies?
1232
00:58:02,289 --> 00:58:03,701
What letters?
1233
00:58:03,702 --> 00:58:05,620
The letters from California,
1234
00:58:05,621 --> 00:58:08,247
when you were a stunt man
on raiders of the lost ark,
1235
00:58:08,248 --> 00:58:10,249
when you were working
on the oil rigs in Texas.
1236
00:58:10,250 --> 00:58:11,594
She read them all to me.
1237
00:58:14,921 --> 00:58:17,089
Why did you stop writing?
1238
00:58:17,090 --> 00:58:18,090
I swear to God
1239
00:58:18,091 --> 00:58:21,095
I never wrote any letters.
1240
00:58:22,262 --> 00:58:24,435
Your mom and I... Phyllis...
1241
00:58:25,849 --> 00:58:28,976
We were together
for a couple of weeks,
1242
00:58:28,977 --> 00:58:31,561
and then she left,
1243
00:58:31,562 --> 00:58:33,521
and I never saw her again.
1244
00:58:33,522 --> 00:58:34,774
We were kids.
1245
00:58:36,650 --> 00:58:38,027
Uh...
1246
00:58:42,489 --> 00:58:44,912
What are you saying to me,
that she made all that up?
1247
00:58:44,913 --> 00:58:46,125
I-I...
1248
00:58:49,871 --> 00:58:50,871
Bollocks.
1249
00:58:50,872 --> 00:58:52,414
Jim, I...
1250
00:58:52,415 --> 00:58:53,957
Bollocks.
1251
00:58:53,958 --> 00:58:55,876
You're doing my head in.
1252
00:58:55,877 --> 00:58:57,379
Go easy. Calm down.
1253
00:58:58,671 --> 00:59:00,714
- Jim...
- Shut up.
1254
00:59:00,715 --> 00:59:02,058
I-I...
1255
00:59:03,925 --> 00:59:07,219
Look, Jim, I... I truly
do believe that...
1256
00:59:07,220 --> 00:59:08,267
- Shut up.
- I do believe...
1257
00:59:08,268 --> 00:59:09,388
Shut fucking up!
1258
00:59:09,389 --> 00:59:10,681
Get down.
1259
00:59:10,682 --> 00:59:11,854
- Get down on the ground.
- Don't do this.
1260
00:59:11,855 --> 00:59:13,517
Get down!
1261
00:59:13,518 --> 00:59:15,896
- Get down on the ground.
- Calm down.
1262
00:59:17,814 --> 00:59:19,565
I can't handle this.
1263
00:59:19,566 --> 00:59:21,864
It's no good. I'm sorry.
1264
00:59:26,948 --> 00:59:28,370
I'm sorry.
1265
00:59:30,744 --> 00:59:33,247
Hmm.
1266
00:59:34,998 --> 00:59:36,589
Oh, my God. Don't do that. No.
1267
00:59:36,590 --> 00:59:38,127
Sorry. Stay away from me.
1268
00:59:38,128 --> 00:59:39,966
- Son, listen to me. Don't do that.
- Let me be.
1269
00:59:39,967 --> 00:59:42,086
Please, it's not worth it.
Don't. Just put that down.
1270
00:59:42,087 --> 00:59:43,760
It's all right.
Think of your son.
1271
00:59:44,590 --> 00:59:46,467
Whatever it is,
we can work it out.
1272
00:59:46,468 --> 00:59:48,176
Please! Help!
1273
00:59:48,177 --> 00:59:50,219
I swear. I'll fix it.
1274
00:59:50,220 --> 00:59:53,269
Help! Help this child!
He'll die! He's stuck!
1275
00:59:53,270 --> 00:59:55,098
- What?
- What?
1276
00:59:55,099 --> 00:59:57,351
Come on! Come on!
1277
00:59:57,352 --> 00:59:58,353
What's wrong?
1278
00:59:59,687 --> 01:00:01,605
He's choking.
1279
01:00:01,606 --> 01:00:03,106
- What the...
- Help!
1280
01:00:03,107 --> 01:00:06,026
Missis! Them umgazis
are gonna kill me!
1281
01:00:06,027 --> 01:00:08,111
Help! Help!
1282
01:00:08,112 --> 01:00:09,821
Get away from me!
1283
01:00:09,822 --> 01:00:11,413
- Get away!
- I m trying to help you.
1284
01:00:11,414 --> 01:00:13,247
Missis, them umgazi,
they're gonna...
1285
01:00:13,248 --> 01:00:15,583
Sir, it appears his head's stuck
between the bars.
1286
01:00:15,584 --> 01:00:18,547
Is he trying to escape,
or is he spying for the yank?
1287
01:00:18,548 --> 01:00:20,539
Soap. Quick, quick, quick.
1288
01:00:20,540 --> 01:00:22,333
Get away!
1289
01:00:22,334 --> 01:00:23,333
Here. Put this...
1290
01:00:23,334 --> 01:00:24,757
- What is that?
- Never mind.
1291
01:00:24,758 --> 01:00:26,253
There's an adult male,
1292
01:00:26,254 --> 01:00:27,972
appears to be
pulling him back now.
1293
01:00:29,548 --> 01:00:31,466
Gee.
1294
01:00:31,467 --> 01:00:32,759
Ohh.
1295
01:00:32,760 --> 01:00:34,307
Are you okay?
1296
01:00:37,056 --> 01:00:38,223
What was that?
1297
01:00:38,224 --> 01:00:39,851
Soap.
1298
01:00:45,398 --> 01:00:46,772
Hello.
1299
01:00:46,773 --> 01:00:48,399
Listen, Maguire,
1300
01:00:48,400 --> 01:00:50,234
if you harm that child,
1301
01:00:50,235 --> 01:00:52,406
I will see to it that you rot in jail
1302
01:00:52,407 --> 01:00:54,406
for the rest of your life.
Do you hear me?
1303
01:00:54,407 --> 01:00:55,990
I will call you back.
1304
01:00:55,991 --> 01:00:57,950
What did you see out there?
1305
01:00:57,951 --> 01:01:00,202
Shut up. I'm trying to listen.
1306
01:01:00,203 --> 01:01:02,376
Just sit down, and behave.
1307
01:01:03,455 --> 01:01:05,002
We need to talk.
1308
01:01:15,426 --> 01:01:16,767
What are you doing here?
1309
01:01:16,768 --> 01:01:18,512
The children are my concern.
1310
01:01:21,806 --> 01:01:24,025
And I suppose
they're not mine, eh?
1311
01:01:25,560 --> 01:01:26,684
Why did you come here?
1312
01:01:26,685 --> 01:01:27,731
She's their mother.
1313
01:01:27,732 --> 01:01:28,730
I thought she could help.
1314
01:01:28,731 --> 01:01:30,105
She's a madwoman.
1315
01:01:30,106 --> 01:01:32,200
- I don't want a fucking coffee.
- Look at her.
1316
01:01:32,201 --> 01:01:33,567
I want my kids back.
1317
01:01:33,568 --> 01:01:36,115
Don't suppose there's any chance
we'll get her out of here now.
1318
01:01:36,116 --> 01:01:37,408
I'll take care of her.
1319
01:01:37,409 --> 01:01:38,696
Don't worry.
1320
01:01:38,697 --> 01:01:40,364
We won't be a problem.
1321
01:01:40,365 --> 01:01:42,700
"We"? Oh, no, no, no.
1322
01:01:42,701 --> 01:01:43,996
You are out of here.
1323
01:01:43,997 --> 01:01:45,746
This is way out of your league.
1324
01:01:46,705 --> 01:01:48,378
What is my league, daddy?
1325
01:01:49,541 --> 01:01:51,462
You wanted me
to join the force,
1326
01:01:51,463 --> 01:01:54,338
but now I'm only good
for community relations and paperwork?
1327
01:01:55,797 --> 01:01:57,299
I want to be here.
1328
01:01:58,633 --> 01:02:00,681
Please, for the first time
in your life,
1329
01:02:00,682 --> 01:02:02,520
give me some respect.
1330
01:02:04,014 --> 01:02:06,893
You think you can control
that woman without me?
1331
01:02:06,894 --> 01:02:08,267
Go on ahead.
1332
01:02:08,268 --> 01:02:09,893
- ...to get off your arses...
- You go over
1333
01:02:09,894 --> 01:02:11,269
- and talk to her.
- And get my kids back.
1334
01:02:11,270 --> 01:02:12,315
How long have we been here?
1335
01:02:12,316 --> 01:02:14,109
How much time are we wasting?
1336
01:02:14,110 --> 01:02:17,076
We don't know what's
happening in there. Please!
1337
01:02:17,077 --> 01:02:18,068
You can stay.
1338
01:02:18,069 --> 01:02:19,912
Just keep out of the way.
1339
01:02:20,988 --> 01:02:23,707
You came to the store
because you needed help.
1340
01:02:23,708 --> 01:02:26,534
You did what any son would do.
1341
01:02:26,535 --> 01:02:27,534
You turned to your father.
1342
01:02:27,535 --> 01:02:29,160
Now, I want to help you.
1343
01:02:29,161 --> 01:02:30,833
But first you're gonna have
to put that thing down
1344
01:02:30,834 --> 01:02:32,753
before it goes off
and kills someone.
1345
01:02:37,212 --> 01:02:39,296
Hey, guys,
1346
01:02:39,297 --> 01:02:40,640
knock it off.
1347
01:02:45,803 --> 01:02:46,803
Okay.
1348
01:02:46,804 --> 01:02:48,226
So tell me everything.
1349
01:02:53,352 --> 01:02:55,400
Last Christmas,
when Sean was born...
1350
01:02:57,272 --> 01:03:00,947
I had no money, so I borrowed
some from mad dog Flynn.
1351
01:03:00,948 --> 01:03:02,319
The gangster guy?
1352
01:03:03,236 --> 01:03:04,361
You know him?
1353
01:03:04,362 --> 01:03:05,987
We've met.
1354
01:03:05,988 --> 01:03:07,948
Trust me, I know the type.
1355
01:03:07,949 --> 01:03:08,996
Go on.
1356
01:03:12,495 --> 01:03:14,042
I owe him a lot of money.
1357
01:03:20,085 --> 01:03:23,838
They definitely said this American was
involved in the fish market robbery?
1358
01:03:23,839 --> 01:03:25,386
That's what they
said on the news.
1359
01:03:26,883 --> 01:03:28,351
Who'd have thought it, eh?
1360
01:03:31,847 --> 01:03:36,516
It went from �500 to 2,000
in two months,
1361
01:03:36,517 --> 01:03:38,940
and that's when he gave me
an extra �1,000 in his casino
1362
01:03:38,941 --> 01:03:40,520
to win it back.
1363
01:03:40,521 --> 01:03:43,991
And I tried to win it back
by gambling...
1364
01:03:45,442 --> 01:03:47,360
And that didn't work.
1365
01:03:47,361 --> 01:03:50,530
Next thing, it's 5,000,
and he's...
1366
01:03:50,531 --> 01:03:53,250
Saying he's gonna give me two days,
or he's gonna take Sean.
1367
01:03:53,251 --> 01:03:54,241
What?
1368
01:03:54,242 --> 01:03:55,492
What?
1369
01:03:55,493 --> 01:03:57,869
You cannot just go
and take a baby.
1370
01:03:57,870 --> 01:04:00,463
He can. Why do you think they
call him mad dog?
1371
01:04:00,464 --> 01:04:02,081
He's killed loads of people
during the troubles.
1372
01:04:02,082 --> 01:04:03,333
He'd just take Sean off me,
1373
01:04:03,334 --> 01:04:05,926
and if I tried to say anything to him,
he'd bury me.
1374
01:04:05,927 --> 01:04:07,340
Why didn't you
go to the police?
1375
01:04:07,341 --> 01:04:09,636
Police have been trying to get mad dog
since I was a wee boy.
1376
01:04:09,637 --> 01:04:11,725
They can't touch him.
1377
01:04:12,968 --> 01:04:15,187
That's why I robbed the fish market,
to get the money back.
1378
01:04:15,188 --> 01:04:18,222
All I got was this brown bag.
1379
01:04:18,223 --> 01:04:21,020
The tinker boys and
Maguire, we know about,
1380
01:04:21,021 --> 01:04:23,565
but who's this mystery man
with the baby
1381
01:04:23,566 --> 01:04:25,189
and the woman with the accent?
1382
01:04:25,190 --> 01:04:27,361
Boss, check this out.
1383
01:04:31,695 --> 01:04:33,487
Mad dog Flynn.
1384
01:04:33,488 --> 01:04:34,785
What's he doing here?
1385
01:04:34,786 --> 01:04:35,782
I don't know.
1386
01:04:37,159 --> 01:04:38,534
Jeez.
1387
01:04:38,535 --> 01:04:40,077
All we need is Bono,
1388
01:04:40,078 --> 01:04:41,625
and we'd have
a fucking musical.
1389
01:04:44,624 --> 01:04:46,249
�500, �600 at the most.
1390
01:04:46,250 --> 01:04:48,093
Everybody uses
debit cards these days.
1391
01:04:49,378 --> 01:04:50,503
What's this?
1392
01:04:50,504 --> 01:04:51,505
I don't know.
1393
01:04:52,924 --> 01:04:55,217
Hello.
1394
01:04:55,218 --> 01:04:56,390
Passports.
1395
01:04:58,387 --> 01:05:01,764
"Horace generoux"
from Montreal.
1396
01:05:01,765 --> 01:05:03,142
Horace generoux, my arse.
1397
01:05:03,143 --> 01:05:04,934
That's mad dog Flynn.
1398
01:05:04,935 --> 01:05:06,105
That's what his ma
must have been talking about.
1399
01:05:06,106 --> 01:05:07,602
This must be mad dog's bag.
1400
01:05:07,603 --> 01:05:09,322
He's a dual citizen apparently.
1401
01:05:10,148 --> 01:05:11,398
What's this?
1402
01:05:11,399 --> 01:05:12,400
I don't know.
1403
01:05:13,777 --> 01:05:16,028
Hang on a minute.
1404
01:05:16,029 --> 01:05:18,113
- What?
- Look...
1405
01:05:18,114 --> 01:05:20,241
Let's get a magnifying glass.
1406
01:05:21,075 --> 01:05:22,292
There we go.
1407
01:05:28,457 --> 01:05:29,457
You see that?
1408
01:05:29,458 --> 01:05:30,708
That's Augustus.
1409
01:05:30,709 --> 01:05:33,169
This is Roman sestertius.
1410
01:05:33,170 --> 01:05:35,218
It's worth about 200 grand.
1411
01:05:37,632 --> 01:05:40,425
That is a penny red.
1412
01:05:40,426 --> 01:05:41,927
800 grand to start.
1413
01:05:41,928 --> 01:05:43,145
Here, give us a look.
1414
01:05:43,146 --> 01:05:44,930
No, no, no, no. Shh.
1415
01:05:44,931 --> 01:05:46,265
I'm dead.
1416
01:05:46,266 --> 01:05:47,808
No, you're not dead.
1417
01:05:47,809 --> 01:05:50,018
You let me worry about mad dog.
1418
01:05:50,019 --> 01:05:51,860
Right now,
all we gotta do is think about
1419
01:05:51,861 --> 01:05:53,275
how to get out of here safely.
1420
01:06:06,118 --> 01:06:07,711
Have to get that bag back.
1421
01:06:08,578 --> 01:06:09,792
How are you, m.D.?
1422
01:06:09,793 --> 01:06:11,414
You saw all the cops
around there now.
1423
01:06:11,415 --> 01:06:12,664
Exactly.
1424
01:06:12,665 --> 01:06:13,915
My photo's in that bag,
1425
01:06:13,916 --> 01:06:16,042
as well as a fortune
in stolen gear.
1426
01:06:16,043 --> 01:06:17,716
How did that yank
know about it?
1427
01:06:20,673 --> 01:06:22,767
You don't think my ma's
in on this, do you?
1428
01:06:22,768 --> 01:06:25,218
Jesus, mad dog, not your ma.
1429
01:06:25,219 --> 01:06:26,811
I'll kill her if she is.
1430
01:06:26,812 --> 01:06:29,138
No way, m.D.
1431
01:06:29,139 --> 01:06:31,356
I hope the cops
don't shoot that yank.
1432
01:06:31,357 --> 01:06:33,270
I want him tortured
when he goes to jail,
1433
01:06:33,271 --> 01:06:35,191
to find out how he knew
about that bag.
1434
01:06:36,771 --> 01:06:38,739
Can't let the cops
get their hands on it.
1435
01:06:42,694 --> 01:06:43,819
Or else maybe...
1436
01:06:45,404 --> 01:06:46,701
Or else what?
1437
01:06:49,825 --> 01:06:51,284
Blow the place up.
1438
01:06:51,285 --> 01:06:53,208
Burn it down.
Destroy the evidence.
1439
01:06:53,209 --> 01:06:54,537
Jesus Christ, m.D.
1440
01:06:54,538 --> 01:06:56,165
Half the cops in belfast
are around it.
1441
01:06:58,917 --> 01:07:00,791
This is the best place
for us now.
1442
01:07:00,792 --> 01:07:02,759
When are you gonna get my boys?
1443
01:07:02,760 --> 01:07:04,800
They're all sitting
around on their arses.
1444
01:07:04,801 --> 01:07:06,675
Don't worry, Mary Ellen.
Things are happening.
1445
01:07:07,885 --> 01:07:10,729
Can I get you a wee cup of tea
to soothe your nerves?
1446
01:07:10,730 --> 01:07:12,815
That'll be lovely, son.
1447
01:07:15,768 --> 01:07:17,861
You're awful good to me, son.
1448
01:07:18,936 --> 01:07:21,610
I hope I can make you your tea.
1449
01:07:25,902 --> 01:07:27,119
I'll be right back.
1450
01:07:29,614 --> 01:07:32,208
Why don't you get off your arse?
1451
01:07:34,160 --> 01:07:36,503
This is your chance
to stand up to this thug.
1452
01:07:36,504 --> 01:07:38,748
I'm gonna get you out of this.
1453
01:07:39,581 --> 01:07:41,707
I don't know.
1454
01:07:41,708 --> 01:07:43,756
You can bring this guy down.
1455
01:07:47,547 --> 01:07:49,140
One of those big cranes.
1456
01:07:50,675 --> 01:07:53,052
Get a big petrol drum,
50 gallons.
1457
01:07:53,053 --> 01:07:54,886
Swing it across.
1458
01:07:54,887 --> 01:07:56,596
Drop it in the shop.
1459
01:07:56,597 --> 01:07:58,473
Boom.
1460
01:07:58,474 --> 01:08:00,192
Is there a crane near there?
1461
01:08:00,193 --> 01:08:02,102
I haven't seen one, mad dog.
1462
01:08:02,103 --> 01:08:03,275
Have you not?
1463
01:08:05,481 --> 01:08:08,441
How 'bout we get
two big 5-gallon cans,
1464
01:08:08,442 --> 01:08:10,067
strap them to you,
1465
01:08:10,068 --> 01:08:11,490
give you some matches,
1466
01:08:11,491 --> 01:08:13,033
and you go in there?
1467
01:08:14,572 --> 01:08:16,700
You up for that, hatchet?
1468
01:08:17,700 --> 01:08:18,701
What about me?
1469
01:08:21,913 --> 01:08:23,665
You're a fucking idiot.
1470
01:08:30,546 --> 01:08:32,093
Go and get big Bertha.
1471
01:08:33,090 --> 01:08:35,184
I thought we destroyed her
as part of the cease-fire.
1472
01:08:35,185 --> 01:08:36,759
Aye, we said we did.
1473
01:08:36,760 --> 01:08:38,888
You think I'd destroy
a lovely Lassie like that?
1474
01:08:42,599 --> 01:08:43,941
This is where she is.
1475
01:08:46,227 --> 01:08:48,571
Sir, that's Maguire
calling for you.
1476
01:08:48,572 --> 01:08:50,816
Ah, tired and hungry. Told you.
1477
01:08:54,068 --> 01:08:55,318
Hello there.
1478
01:08:55,319 --> 01:08:56,320
We need to talk.
1479
01:08:57,196 --> 01:08:58,572
Right. Go ahead.
1480
01:08:58,573 --> 01:08:59,913
We want no violence.
1481
01:08:59,914 --> 01:09:01,579
We end this thing peacefully.
1482
01:09:01,580 --> 01:09:02,741
I'm all for that.
1483
01:09:02,742 --> 01:09:05,327
Listen, why don't you, uh,
1484
01:09:05,328 --> 01:09:07,997
send out the children
and the baby?
1485
01:09:07,998 --> 01:09:10,458
You know, show of good faith.
1486
01:09:10,459 --> 01:09:11,711
We're all coming out.
1487
01:09:11,712 --> 01:09:14,170
You're all coming out?
1488
01:09:14,171 --> 01:09:15,796
Right now? Great.
1489
01:09:15,797 --> 01:09:20,091
No. No, no, no.
We have, uh, a few preconditions first.
1490
01:09:20,092 --> 01:09:21,092
Like what?
1491
01:09:21,093 --> 01:09:23,136
I'll meet you out front.
1492
01:09:23,137 --> 01:09:24,980
We do this face to face.
1493
01:09:26,348 --> 01:09:28,683
All right.
I'm coming on my own.
1494
01:09:28,684 --> 01:09:29,685
All right.
1495
01:09:31,729 --> 01:09:33,146
Grab me a vest.
1496
01:09:33,147 --> 01:09:35,189
Will do, boss.
1497
01:09:35,190 --> 01:09:36,656
All right, get the floodlights up.
1498
01:09:36,657 --> 01:09:37,864
And you tell your men
1499
01:09:37,865 --> 01:09:39,029
that I'm going over there.
1500
01:09:39,030 --> 01:09:40,277
Now, they can cover me,
1501
01:09:40,278 --> 01:09:43,909
but under no circumstances
are they to take aggressive action.
1502
01:09:44,992 --> 01:09:46,117
Ah!
1503
01:09:46,118 --> 01:09:48,495
I've lost me fucking sneaker.
1504
01:09:48,496 --> 01:09:50,339
Told you you should
have brought some rope.
1505
01:09:50,340 --> 01:09:51,663
Hurry up.
1506
01:09:51,664 --> 01:09:53,207
All right.
1507
01:09:53,208 --> 01:09:55,292
Move it.
1508
01:09:55,293 --> 01:09:56,585
Boss.
1509
01:09:56,586 --> 01:09:58,131
This woman says her husband
1510
01:09:58,132 --> 01:09:59,472
and her baby are missing.
1511
01:09:59,473 --> 01:10:01,762
Did he have the baby in a pram?
1512
01:10:05,053 --> 01:10:06,303
Bet you I can.
1513
01:10:06,304 --> 01:10:07,430
You all right?
1514
01:10:08,388 --> 01:10:09,931
I need to pee.
1515
01:10:09,932 --> 01:10:11,605
Uh, well, go.
1516
01:10:12,976 --> 01:10:15,228
You won't run away
and leave me?
1517
01:10:15,229 --> 01:10:16,572
God, no.
1518
01:10:19,191 --> 01:10:20,408
Go.
1519
01:10:21,568 --> 01:10:23,611
You swear?
1520
01:10:23,612 --> 01:10:25,195
I swear.
1521
01:10:25,196 --> 01:10:26,988
You can leave that thing.
1522
01:10:26,989 --> 01:10:28,532
Just leave it.
1523
01:10:28,533 --> 01:10:30,160
Let me see it.
1524
01:10:33,079 --> 01:10:34,581
Okay.
1525
01:10:36,749 --> 01:10:38,547
Thanks.
1526
01:10:42,796 --> 01:10:44,594
Do you think he's your son?
1527
01:10:44,595 --> 01:10:47,092
Well, he sure has my bad luck.
1528
01:10:48,843 --> 01:10:50,220
Wow.
1529
01:10:52,597 --> 01:10:56,350
Sophie, I am so sorry
for dragging you into all this.
1530
01:10:56,351 --> 01:10:57,694
It's not your fault.
1531
01:10:59,603 --> 01:11:01,355
Can you give me another chance?
1532
01:11:02,565 --> 01:11:04,533
You can have your chance,
Joe Maguire.
1533
01:11:07,778 --> 01:11:10,238
Ooh! Ooh!
1534
01:11:10,239 --> 01:11:12,407
Hey! Umgazi.
1535
01:11:12,408 --> 01:11:13,783
We're sorry, missis, honestly.
1536
01:11:13,784 --> 01:11:16,332
I don't want to see
them umgazis again.
1537
01:11:16,333 --> 01:11:17,419
Again?
1538
01:11:18,454 --> 01:11:19,749
What do you mean, "again"?
1539
01:11:19,750 --> 01:11:22,715
I saw it, mister, I swear,
when me head was stuck.
1540
01:11:22,716 --> 01:11:23,801
They're out in the back.
1541
01:11:23,802 --> 01:11:26,461
Tell me everything
that you saw.
1542
01:11:26,462 --> 01:11:29,006
They were all black,
with a big mask
1543
01:11:29,007 --> 01:11:30,427
and wires coming
out of their heads
1544
01:11:30,428 --> 01:11:32,300
and guns, all sorts of guns.
1545
01:11:32,301 --> 01:11:33,803
They were scary, mister.
1546
01:11:33,804 --> 01:11:35,094
Uh...
1547
01:11:35,095 --> 01:11:36,392
Come with me.
1548
01:11:37,514 --> 01:11:39,181
Here. Sit down.
1549
01:11:39,182 --> 01:11:40,183
You, too.
1550
01:11:41,685 --> 01:11:43,904
Stay here.
1551
01:11:44,938 --> 01:11:46,190
Jim, turn that light off.
1552
01:11:46,191 --> 01:11:47,356
What's wrong?
1553
01:11:47,357 --> 01:11:48,637
There's snipers in the backyard.
1554
01:11:51,944 --> 01:11:52,986
Light 'em up.
1555
01:11:52,987 --> 01:11:54,489
What's happening, mister?
1556
01:11:54,490 --> 01:11:55,956
What are they doing?
1557
01:11:58,284 --> 01:12:00,002
6-8, position's up.
1558
01:12:07,751 --> 01:12:09,799
Maguire.
1559
01:12:13,256 --> 01:12:14,929
I'm coming out.
1560
01:12:27,479 --> 01:12:28,896
Well, Mr. Maguire,
1561
01:12:28,897 --> 01:12:31,648
it's a fine pickle
you got yourself into.
1562
01:12:31,649 --> 01:12:33,027
This isn't what it looks like.
1563
01:12:33,028 --> 01:12:35,449
Oh, yeah? I'm all ears.
1564
01:12:39,616 --> 01:12:40,663
Here.
1565
01:12:41,950 --> 01:12:44,869
Ah, she's a beauty.
1566
01:12:44,870 --> 01:12:45,871
Here.
1567
01:12:47,373 --> 01:12:50,001
Be fuck-all left of that shop,
that's for sure.
1568
01:12:50,002 --> 01:12:51,042
Heh heh.
1569
01:12:51,043 --> 01:12:52,260
- Now you're talking.
- Right.
1570
01:12:52,261 --> 01:12:55,129
Let's get this show
on the road.
1571
01:12:55,130 --> 01:12:58,215
And, uh,
he runs inside my store.
1572
01:12:58,216 --> 01:13:01,176
That's quite a yarn, very good.
1573
01:13:01,177 --> 01:13:05,182
All right, how about if I give you
something that you really want?
1574
01:13:05,183 --> 01:13:07,057
Like I said, I'm all ears.
1575
01:13:07,058 --> 01:13:08,850
Mad dog Flynn.
1576
01:13:08,851 --> 01:13:10,694
Mad dog Flynn?
1577
01:13:11,604 --> 01:13:12,651
He's taking too long.
1578
01:13:12,652 --> 01:13:13,730
Shh.
1579
01:13:13,731 --> 01:13:15,357
There's two fake passports.
1580
01:13:15,358 --> 01:13:18,734
There's rare coins,
very rare stamps.
1581
01:13:18,735 --> 01:13:19,905
Is there a penny red?
1582
01:13:19,906 --> 01:13:21,278
Yeah, in mint condition.
1583
01:13:21,279 --> 01:13:22,278
How did you know?
1584
01:13:22,279 --> 01:13:24,747
Big heist about a year ago
from a private collection.
1585
01:13:24,748 --> 01:13:26,457
Thought mad dog was behind it.
1586
01:13:26,458 --> 01:13:27,826
Now you got the evidence.
1587
01:13:27,827 --> 01:13:29,421
- It's not enough.
- I've got a witness.
1588
01:13:29,422 --> 01:13:31,205
Oh. Yeah? Who?
1589
01:13:31,206 --> 01:13:33,628
The kid,
he'll testify against mad dog
1590
01:13:33,629 --> 01:13:37,585
for extortion, torture,
threatening to kidnap a baby.
1591
01:13:37,586 --> 01:13:38,628
He'll testify?
1592
01:13:38,629 --> 01:13:40,379
Yes, but you have to put him
1593
01:13:40,380 --> 01:13:42,475
and his family
in a Witness Protection program
1594
01:13:42,476 --> 01:13:43,758
somewhere abroad.
1595
01:13:43,759 --> 01:13:45,260
Look...
1596
01:13:45,261 --> 01:13:48,310
You get a major gangster
off the streets of belfast,
1597
01:13:48,311 --> 01:13:52,224
and you resolve
a hostage situation peacefully.
1598
01:13:52,225 --> 01:13:53,645
- Get in.
- Quick, get in the back.
1599
01:13:53,646 --> 01:13:54,646
- Get in.
- Here he comes.
1600
01:13:56,855 --> 01:13:58,021
What's happening?
1601
01:13:58,022 --> 01:13:59,569
- Everything's gonna be okay.
- Aye?
1602
01:13:59,570 --> 01:14:01,407
I can make a deal with him.
1603
01:14:01,408 --> 01:14:03,808
I'm gonna have to take
this little guy out with me now, okay?
1604
01:14:13,162 --> 01:14:14,254
Attend your targets,
and hold your position.
1605
01:14:14,255 --> 01:14:16,414
Received. Over.
1606
01:14:16,415 --> 01:14:17,416
Hey.
1607
01:14:18,792 --> 01:14:20,126
What's going on?
1608
01:14:20,127 --> 01:14:21,502
Here he is.
1609
01:14:21,503 --> 01:14:22,503
Very good.
1610
01:14:22,504 --> 01:14:24,050
That's a start.
1611
01:14:27,049 --> 01:14:29,509
Not much of a baby-sitter,
are you?
1612
01:14:29,510 --> 01:14:30,932
Hey, you can't
come through there!
1613
01:14:30,933 --> 01:14:32,646
Oi! Come back here!
1614
01:14:34,140 --> 01:14:35,724
Where's my boys?!
1615
01:14:35,725 --> 01:14:37,102
Hey, wait a minute.
Where are you...
1616
01:14:37,103 --> 01:14:39,436
- What the...
- Where are they?!
1617
01:14:39,437 --> 01:14:41,562
- Stop! Wait!
- Oh, fuck you.
1618
01:14:41,563 --> 01:14:42,938
- Come here, you.
- We're sorry, ma.
1619
01:14:42,939 --> 01:14:44,655
- Come here.
- I'm sorry.
1620
01:14:44,656 --> 01:14:47,526
- Stop! Stop, or I'll shoot!
- Put that down!
1621
01:14:47,527 --> 01:14:49,152
If you don't get out of my way,
1622
01:14:49,153 --> 01:14:50,997
I'll stick that gun
up your arse!
1623
01:14:50,998 --> 01:14:53,033
No! Come on!
1624
01:14:53,034 --> 01:14:54,331
Let her go. Do it. Do it.
1625
01:14:54,332 --> 01:14:56,787
- Whoa!
- Down!
1626
01:14:56,788 --> 01:14:59,256
Give me that thing!
What are you doing?!
1627
01:14:59,257 --> 01:15:00,456
Place yourself.
1628
01:15:00,457 --> 01:15:02,082
- Get out of here!
- Joe!
1629
01:15:02,083 --> 01:15:04,425
- Come away! Get over!
- Holy shit.
1630
01:15:04,426 --> 01:15:06,044
- Are you okay?
- I'm all right.
1631
01:15:06,045 --> 01:15:07,468
I'm all right. Get the baby.
1632
01:15:07,469 --> 01:15:09,048
Get in... get in here!
1633
01:15:09,049 --> 01:15:11,217
I'm all right. Hold your fire.
1634
01:15:11,218 --> 01:15:13,186
Stand down.
All units, stand down now.
1635
01:15:13,187 --> 01:15:15,261
Nobody shoot! Don't shoot!
1636
01:15:15,262 --> 01:15:17,230
Let it go. Okay. Okay. Okay.
1637
01:15:20,434 --> 01:15:22,435
I'm sorry.
1638
01:15:22,436 --> 01:15:23,608
What are you thinking?
1639
01:15:27,483 --> 01:15:29,943
Who the fuck let that woman go?
1640
01:15:29,944 --> 01:15:32,321
What kind of a Mickey mouse
operation is this?
1641
01:15:33,404 --> 01:15:35,948
Hey, get your boss.
1642
01:15:35,949 --> 01:15:38,075
Home secretary,
northern Ireland secretary,
1643
01:15:38,076 --> 01:15:39,498
queen, I don't care who it is.
1644
01:15:39,499 --> 01:15:41,870
Get them on the phone
for me now.
1645
01:15:41,871 --> 01:15:44,420
Put me through to deputy secretary
Buckley at the mod.
1646
01:15:44,421 --> 01:15:46,333
Okay, sir. Right away.
1647
01:15:46,334 --> 01:15:47,677
What did I tell you?
1648
01:15:47,678 --> 01:15:49,841
I couldn't just leave you, dad.
1649
01:15:52,339 --> 01:15:53,807
You all right?
1650
01:15:55,092 --> 01:15:57,426
Damn knee went out again.
1651
01:15:57,427 --> 01:15:59,512
Tell me now,
1652
01:15:59,513 --> 01:16:00,933
- who told you...
- You did good, son.
1653
01:16:00,934 --> 01:16:02,681
To get in that sofa?
Was it your da?
1654
01:16:02,682 --> 01:16:04,274
Go and pacify
that woman, will you?
1655
01:16:04,275 --> 01:16:06,359
And tell her to stop
beating her children,
1656
01:16:06,360 --> 01:16:08,444
or you'll arrest her for cruelty.
1657
01:16:08,445 --> 01:16:09,563
Shut up, or I'll...
1658
01:16:09,564 --> 01:16:11,282
We'll need the sas for that.
1659
01:16:13,693 --> 01:16:15,411
Undersecretary Buckley.
1660
01:16:17,405 --> 01:16:19,531
Hello, sir.
1661
01:16:19,532 --> 01:16:22,626
No, but everything's going
according to plan.
1662
01:16:23,785 --> 01:16:27,710
Well, I just need authority
to make a deal.
1663
01:16:29,374 --> 01:16:32,877
No, I believe we can nail
a major criminal,
1664
01:16:32,878 --> 01:16:34,755
someone I've been
after for years.
1665
01:16:36,673 --> 01:16:38,425
Okay, let's go.
1666
01:16:46,181 --> 01:16:47,182
Okay.
1667
01:16:53,856 --> 01:16:55,858
Are you trying to get somebody
killed here?
1668
01:16:56,774 --> 01:16:58,483
That was not our fault.
1669
01:16:58,484 --> 01:17:00,907
All right.
I'll see you at the door.
1670
01:17:00,908 --> 01:17:02,326
Help me up.
1671
01:17:05,700 --> 01:17:07,743
Right. Right. Come on.
1672
01:17:07,744 --> 01:17:08,961
- Coming out.
- That's fine.
1673
01:17:14,458 --> 01:17:15,458
All right.
1674
01:17:15,459 --> 01:17:18,085
Have we got a deal?
1675
01:17:18,086 --> 01:17:20,671
Yeah. Deal.
1676
01:17:20,672 --> 01:17:23,007
But this is how we do it.
1677
01:17:23,008 --> 01:17:26,510
Bring out the woman
and the bag first.
1678
01:17:26,511 --> 01:17:28,856
Then you bring the kid out
and yourself.
1679
01:17:32,726 --> 01:17:34,148
Hurry up.
1680
01:17:36,063 --> 01:17:37,656
Get that thing up and ready.
1681
01:17:42,611 --> 01:17:43,861
All right, lady.
1682
01:17:43,862 --> 01:17:45,828
Shit. Fuck, mad dog.
That's the bag.
1683
01:17:45,829 --> 01:17:48,322
I know that's the bag.
Get on with it. Now.
1684
01:17:48,323 --> 01:17:50,700
Quickly.
He's giving the evidence away.
1685
01:17:50,701 --> 01:17:51,998
Switch the safety off.
1686
01:17:51,999 --> 01:17:53,712
Show me this evidence.
1687
01:17:56,040 --> 01:17:57,707
- What is this?
- What?
1688
01:17:57,708 --> 01:17:58,798
Where's the passport?
1689
01:17:58,799 --> 01:17:59,792
What are you talking about?
1690
01:17:59,793 --> 01:18:00,795
Where's the evidence?
1691
01:18:02,463 --> 01:18:03,838
No, this is a mistake.
1692
01:18:03,839 --> 01:18:05,463
- Ju... no, I'll...
- Don't mess with me.
1693
01:18:05,464 --> 01:18:07,807
Come on.
He's taking it back inside.
1694
01:18:07,808 --> 01:18:09,722
- Where's the stuff?
- What's wrong, Joe?!
1695
01:18:09,723 --> 01:18:11,094
- Go on. Get back. Come on.
- Perfect.
1696
01:18:11,095 --> 01:18:12,937
- The passports? The coins?
- It's in the bag.
1697
01:18:12,938 --> 01:18:14,524
No, it's not in the bag.
It's empty.
1698
01:18:14,525 --> 01:18:15,975
Hit it, boss.
1699
01:18:15,976 --> 01:18:17,068
Aah!
1700
01:18:22,022 --> 01:18:24,023
Shit. I missed.
1701
01:18:24,024 --> 01:18:25,069
Jesus Christ. What was that?
1702
01:18:25,070 --> 01:18:26,068
That was an rpg.
1703
01:18:26,944 --> 01:18:29,661
- Get up, you stupid bastards.
- Ah, God.
1704
01:18:29,662 --> 01:18:31,282
- Where'd it come from?
- Shoot, boss.
1705
01:18:31,283 --> 01:18:33,625
- Wait! Wait!
- Aah! Fuck!
1706
01:18:37,538 --> 01:18:38,996
Joe! Ohh.
1707
01:18:38,997 --> 01:18:41,123
Come back. Come back.
You can't go in there.
1708
01:18:41,124 --> 01:18:42,501
Come on. Come on. Get back.
1709
01:18:43,918 --> 01:18:46,378
- Move! Move!
- Come on! Let's go!
1710
01:18:46,379 --> 01:18:47,301
Fire at will.
1711
01:18:48,756 --> 01:18:50,884
Ah, jeez.
1712
01:18:52,301 --> 01:18:53,622
Get the fire engines
in there now.
1713
01:18:57,723 --> 01:18:59,100
Move it. Come on.
1714
01:19:04,271 --> 01:19:05,646
Let's go.
1715
01:19:05,647 --> 01:19:07,570
Go! Go! Go!
1716
01:19:10,986 --> 01:19:13,033
This constable's gonna
take you to the ambulance.
1717
01:19:39,929 --> 01:19:41,555
Help! Hey!
1718
01:19:41,556 --> 01:19:43,056
- What the...
- Someone's in here!
1719
01:19:43,057 --> 01:19:44,685
- We got survivors here!
- Help!
1720
01:19:46,685 --> 01:19:49,896
Andy, we've got two survivors!
1721
01:19:49,897 --> 01:19:51,977
- Come over here, and give me a hand.
- Are you okay?
1722
01:19:54,568 --> 01:19:57,572
Ah, my eyes.
1723
01:20:00,324 --> 01:20:01,371
What happened?
1724
01:20:06,705 --> 01:20:07,922
Joe.
1725
01:20:09,291 --> 01:20:11,214
Joe!
1726
01:20:15,672 --> 01:20:17,173
Annie.
1727
01:20:17,174 --> 01:20:18,721
- Jim!
- Annie!
1728
01:20:21,594 --> 01:20:22,928
Am I all right?
1729
01:20:22,929 --> 01:20:24,554
You're fine.
1730
01:20:24,555 --> 01:20:26,681
You're perfect.
1731
01:20:26,682 --> 01:20:27,974
Maguire.
1732
01:20:27,975 --> 01:20:29,227
The deal's off.
1733
01:20:30,978 --> 01:20:32,187
No evidence.
1734
01:20:32,188 --> 01:20:33,312
- What?
- Take him in.
1735
01:20:33,313 --> 01:20:35,282
Wait. Wait.
I know what happened.
1736
01:20:35,283 --> 01:20:36,566
Oh. Yeah?
1737
01:20:36,567 --> 01:20:37,988
Are you the umgazi?
1738
01:20:39,111 --> 01:20:40,110
Show us your gun.
1739
01:20:40,111 --> 01:20:41,238
Just eat your chips.
1740
01:20:41,239 --> 01:20:42,740
Go on.
1741
01:20:57,044 --> 01:20:58,753
Where is it?
1742
01:20:58,754 --> 01:21:02,006
Tell me, or I will cut the tripe
out of the both of yous.
1743
01:21:02,007 --> 01:21:05,305
Wait. Guys, just tell us
where you put the stuff.
1744
01:21:05,306 --> 01:21:06,768
I'll buy you a new piano.
1745
01:21:06,769 --> 01:21:07,934
You will in your arse.
1746
01:21:07,935 --> 01:21:09,853
I didn't touch it, I swear.
1747
01:21:11,058 --> 01:21:12,934
But I think it fell into the pram.
1748
01:21:14,978 --> 01:21:15,979
Excuse me.
1749
01:21:17,021 --> 01:21:18,021
Yes.
1750
01:21:18,022 --> 01:21:19,648
Here you go. That's it.
1751
01:21:19,649 --> 01:21:20,946
That's what you need.
1752
01:21:22,527 --> 01:21:24,486
Perfect.
1753
01:21:24,487 --> 01:21:28,323
Right. Let's shut
this little circus down.
1754
01:21:28,324 --> 01:21:30,621
I'll deal with you
in the morning.
1755
01:21:31,785 --> 01:21:32,869
It'll be okay.
1756
01:21:32,870 --> 01:21:35,168
Thank you, son.
1757
01:21:36,248 --> 01:21:37,999
You did a great job.
1758
01:21:38,000 --> 01:21:39,500
I'm proud of you.
1759
01:21:39,501 --> 01:21:41,919
Not as proud as I am of you.
1760
01:21:41,920 --> 01:21:43,263
You're a great policeman.
1761
01:21:43,264 --> 01:21:44,302
Ah...
1762
01:21:46,007 --> 01:21:47,008
Hey, dad.
1763
01:21:50,595 --> 01:21:53,430
I... I have a confession to make.
1764
01:21:53,431 --> 01:21:55,274
Oh, Randy,
I have a lot on my plate.
1765
01:21:55,275 --> 01:21:57,644
No, no, no, no.
I have to say it.
1766
01:21:59,478 --> 01:22:01,981
You know in the morning
when I go running?
1767
01:22:01,982 --> 01:22:04,483
Well, I don't.
1768
01:22:06,318 --> 01:22:07,991
I... l go to mass with mommy.
1769
01:22:10,864 --> 01:22:11,956
I'm catholic.
1770
01:22:14,034 --> 01:22:15,126
Five years now.
1771
01:22:16,661 --> 01:22:17,751
I-I'm really sorry.
1772
01:22:17,752 --> 01:22:19,168
All right, all right. I...
1773
01:22:21,123 --> 01:22:22,591
I suppose I'll get used to it.
1774
01:22:25,169 --> 01:22:27,046
At least you didn't
tell me you're...
1775
01:22:29,590 --> 01:22:30,967
Please, son,
no more confessions.
1776
01:22:30,968 --> 01:22:32,138
Not tonight.
1777
01:22:32,968 --> 01:22:34,220
Jesus Christ.
1778
01:22:35,429 --> 01:22:36,471
Let's go.
1779
01:22:36,472 --> 01:22:38,269
You better get going with them.
1780
01:22:38,270 --> 01:22:39,515
Take care.
1781
01:22:39,516 --> 01:22:41,309
Okay. Come on.
1782
01:22:41,310 --> 01:22:42,482
Take care, Joe.
1783
01:22:45,314 --> 01:22:46,859
I thought you were dead.
1784
01:22:46,860 --> 01:22:48,484
You can't get rid of me that easy.
1785
01:23:05,208 --> 01:23:06,960
Did you throw Bertha
in the river?
1786
01:23:06,961 --> 01:23:09,544
Aye. Crying shame, mad dog.
1787
01:23:09,545 --> 01:23:12,255
- She's useless now.
- Why?
1788
01:23:12,256 --> 01:23:14,509
'Cause we've
no fucking rockets, you idiot.
1789
01:23:15,842 --> 01:23:18,594
Don't you move, sunshine!
1790
01:23:18,595 --> 01:23:19,929
Still!
1791
01:23:19,930 --> 01:23:21,973
Good evening, inspector.
1792
01:23:21,974 --> 01:23:24,318
I was just leaving, but you can
warm yourself by the fire.
1793
01:23:25,394 --> 01:23:26,520
Planning a trip, are you?
1794
01:23:26,521 --> 01:23:27,561
I might.
1795
01:23:27,562 --> 01:23:28,687
Have a nice house in majorca.
1796
01:23:28,688 --> 01:23:29,689
You should come down there.
1797
01:23:29,690 --> 01:23:31,481
The wee shed out back
1798
01:23:31,482 --> 01:23:33,450
with a nice patch
of mud that you could roll in.
1799
01:23:34,777 --> 01:23:36,905
Well, your trip's been canceled.
1800
01:23:36,906 --> 01:23:39,123
Passport's out of date.
1801
01:23:53,128 --> 01:23:54,801
- What do you think?
- Yeah.
1802
01:23:54,802 --> 01:23:56,755
- Yeah?
- Good.
1803
01:23:56,756 --> 01:23:57,757
Try this.
1804
01:23:59,968 --> 01:24:01,510
Hey, look.
1805
01:24:01,511 --> 01:24:03,103
There they are.
1806
01:24:05,014 --> 01:24:06,431
- Hey.
- Hey.
1807
01:24:06,432 --> 01:24:08,400
- Good morning.
- Here we are.
1808
01:24:08,401 --> 01:24:09,892
Come on, wee man.
1809
01:24:09,893 --> 01:24:11,519
Good morning.
1810
01:24:11,520 --> 01:24:13,193
Ah, you guys.
1811
01:24:16,025 --> 01:24:17,317
Hey. Come here.
1812
01:24:17,318 --> 01:24:18,490
Yeah, yeah. Come on.
1813
01:24:18,491 --> 01:24:19,484
You okay?
1814
01:24:19,485 --> 01:24:20,828
Yeah. We're all packed.
1815
01:24:22,280 --> 01:24:24,123
Well, take care
of these two guys.
1816
01:24:24,124 --> 01:24:25,367
Yeah.
1817
01:24:27,452 --> 01:24:28,704
- Come here.
- Yeah.
1818
01:24:30,496 --> 01:24:34,541
Hey, there's that baby. Ohh.
1819
01:24:34,542 --> 01:24:36,635
Do you really think
you are my dad?
1820
01:24:39,796 --> 01:24:41,013
I'm sure of it.
1821
01:24:42,549 --> 01:24:44,142
Very good. Cool.
1822
01:24:45,385 --> 01:24:46,386
Okay, we gotta go.
1823
01:24:46,387 --> 01:24:47,387
Good luck.
1824
01:24:51,433 --> 01:24:52,933
Bye, now. Bye.
1825
01:24:52,934 --> 01:24:54,401
- Bye, Sean.
- Bye-bye.
1826
01:24:55,269 --> 01:24:56,771
Bye!
1827
01:24:59,565 --> 01:25:00,940
Well, Mr. Maguire,
1828
01:25:00,941 --> 01:25:02,566
think you got more
than you bargained for
1829
01:25:02,567 --> 01:25:03,569
hiding out in belfast, eh?
1830
01:25:03,570 --> 01:25:06,071
Yeah. No kidding.
1831
01:25:06,072 --> 01:25:07,699
This just came in from Boston.
1832
01:25:08,908 --> 01:25:11,035
"Whitey Barrett,
FBI informant"?
1833
01:25:11,036 --> 01:25:12,743
You're kidding.
1834
01:25:12,744 --> 01:25:15,214
I think you're the least
of his problems now.
1835
01:25:16,248 --> 01:25:18,967
And, uh, about my gun?
1836
01:25:20,002 --> 01:25:21,595
Oh, that peashooter of yours?
1837
01:25:22,755 --> 01:25:24,175
There was no firing pin in it.
1838
01:25:24,176 --> 01:25:25,675
- No firing pin?
- No.
1839
01:25:25,676 --> 01:25:27,424
We'll call it an antique.
1840
01:25:27,425 --> 01:25:29,176
Okay.
1841
01:25:29,177 --> 01:25:30,511
Behave yourself.
1842
01:25:30,512 --> 01:25:32,429
Yes, sir.
1843
01:25:32,430 --> 01:25:34,647
I don't know about you,
but I need some breakfast and...
1844
01:25:34,648 --> 01:25:35,642
- Come.
- Yeah, come on.
1845
01:25:35,643 --> 01:25:37,226
Let's eat.
1846
01:25:37,227 --> 01:25:41,772
? Well, let me kiss the lips
that whisper to me ?
1847
01:25:41,773 --> 01:25:46,442
? uttering the words
that burn right through me ?
1848
01:25:46,443 --> 01:25:49,447
? hold me in your arms ?
1849
01:25:50,823 --> 01:25:54,043
? hold me in your arms, baby ?
1850
01:25:55,494 --> 01:25:57,787
? and let me hold the hands ?
1851
01:25:57,788 --> 01:25:59,956
? that once caressed me ?
1852
01:25:59,957 --> 01:26:02,207
? hands that made me sin ?
1853
01:26:02,208 --> 01:26:04,543
? but then confessed me ?
1854
01:26:04,544 --> 01:26:07,639
? hold me in your arms ?
1855
01:26:09,048 --> 01:26:12,302
? hold me in your arms, baby ?
1856
01:26:13,177 --> 01:26:18,264
? ah, well, you said I never
stood strong in the hard times ?
1857
01:26:18,265 --> 01:26:22,059
? and maybe you're right ?
1858
01:26:22,060 --> 01:26:26,647
? but I swear I will tonight ?
1859
01:26:26,648 --> 01:26:31,068
? yeah, when you
hold me in your arms ?
1860
01:26:31,069 --> 01:26:36,406
? you know I want to be the one
that stands beside you ?
1861
01:26:36,407 --> 01:26:40,285
? baby, in your life ?
1862
01:26:40,286 --> 01:26:44,581
? baby, be with me tonight ?
1863
01:26:44,582 --> 01:26:50,044
? oh, and hold me in your arms ?
1864
01:26:50,045 --> 01:26:57,895
? hold me in your arms ?
1865
01:26:59,012 --> 01:27:07,012
? hold me in your arms ?
1866
01:27:08,271 --> 01:27:16,121
? hold me in your arms ?
1867
01:27:17,112 --> 01:27:22,112
? hold me in your arms ?
1868
01:27:31,334 --> 01:27:35,635
? well, if there's
something I can give ?
1869
01:27:38,716 --> 01:27:42,266
? you need only ask me ?
1870
01:27:45,222 --> 01:27:49,774
? 'cause you help me,
now I'll help you ?
1871
01:27:52,688 --> 01:27:57,359
? it's the way it should be ?
1872
01:27:57,360 --> 01:28:01,785
? as I walk along these streets ?
1873
01:28:03,240 --> 01:28:06,617
? the ones I'd once forsaken ?
1874
01:28:06,618 --> 01:28:10,168
? and people that I knew ?
1875
01:28:11,498 --> 01:28:15,423
? I see a light awaking ?
1876
01:28:18,337 --> 01:28:22,549
? well, nothing much
has changed ?
1877
01:28:22,550 --> 01:28:26,594
? mostly still the same ?
1878
01:28:26,595 --> 01:28:30,515
? cold sun shines through rain ?
1879
01:28:30,516 --> 01:28:34,986
? yet belfast is born again ?
1880
01:28:41,442 --> 01:28:45,862
? oh, nothing much has changed ?
1881
01:28:45,863 --> 01:28:49,616
? mostly still the same ?
1882
01:28:49,617 --> 01:28:56,044
? and the cold sun
shines through rain ?
1883
01:28:59,751 --> 01:29:04,598
? yet belfast is born again ?
1884
01:29:06,967 --> 01:29:14,521
? mm mm, mm mmm mm, mm mm ?
125787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.