Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,157 --> 00:00:33,450
Cuidado!
2
00:00:47,881 --> 00:00:49,007
Boa noite.
3
00:00:49,049 --> 00:00:52,219
Bom, vamos fazer
o combinado.
4
00:00:57,349 --> 00:01:02,396
DEBAIXO DO MESMO TETO
5
00:01:34,000 --> 00:01:36,000
Subrip: Pix
Sincronia by DanDee
6
00:01:36,221 --> 00:01:39,474
Meu pai queria
o jogador dele.
7
00:01:39,516 --> 00:01:43,437
Ele procurou o outro empres�rio
e disse: "Devolva meu jogador".
8
00:01:43,478 --> 00:01:45,063
Por que come�ou por a�?
9
00:01:45,105 --> 00:01:48,066
-� minha parte preferida.
-Comece do in�cio,
10
00:01:48,108 --> 00:01:49,318
sen�o ningu�m entende.
11
00:01:49,359 --> 00:01:51,653
N�o � estranho falar
de div�rcio num casamento?
12
00:01:51,695 --> 00:01:54,823
Prefere contar
por que vestiu essa camisa?
13
00:01:54,858 --> 00:01:56,366
N�o, n�o. Continue.
14
00:01:56,408 --> 00:01:58,327
E agora comece do in�cio.
15
00:01:58,827 --> 00:02:01,496
Antes era o nada,
depois veio o Big Bang,
16
00:02:01,538 --> 00:02:03,290
e surgiram os dinossauros...
17
00:02:03,332 --> 00:02:05,751
-Voltei demais?
-Engra�adinho...
18
00:02:05,792 --> 00:02:07,878
Come�ou num restaurante.
19
00:02:07,920 --> 00:02:11,423
Quando nascemos, nossos pais
combinaram de jantar fora
20
00:02:11,458 --> 00:02:14,051
uma vez por m�s,
para preservar a rela��o.
21
00:02:14,760 --> 00:02:16,720
Teria sido melhor
n�o fazerem isso.
22
00:02:17,638 --> 00:02:20,849
-� tudo t�o bom, que n�o sei.
-Pois �.
23
00:02:21,934 --> 00:02:24,478
Ent�o...
Linguado ou magret?
24
00:02:25,062 --> 00:02:27,523
-Est� em d�vida entre o qu�?
-Pedir o div�rcio,
25
00:02:27,564 --> 00:02:29,691
ou nos dar
uma �ltima chance.
26
00:02:30,317 --> 00:02:32,569
Bom, vai ser o magret!
Aqui, regime.
27
00:02:34,863 --> 00:02:36,406
-Como �?
-O qu�?
28
00:02:36,448 --> 00:02:38,951
-O que voc� disse?
-Voc� ouviu.
29
00:02:38,992 --> 00:02:40,827
Que loucura � essa?
30
00:02:40,862 --> 00:02:43,497
Yvan, para com isso.
� t�o cego assim?
31
00:02:43,539 --> 00:02:46,625
-Cego?
-Ca�mos numa rotina.
32
00:02:46,660 --> 00:02:51,129
Falta paix�o entre a gente.
Desse jeito, n�o d�.
33
00:02:51,164 --> 00:02:53,590
A gente nem se enxerga mais.
Que a gente...
34
00:02:53,632 --> 00:02:55,968
J� entendi a ideia geral.
Chega. Obrigado.
35
00:02:56,009 --> 00:02:58,512
-Estamos � beira do abismo.
-Do abismo?
36
00:02:58,554 --> 00:03:00,305
Temos que agir r�pido.
37
00:03:00,347 --> 00:03:03,725
Mas o que quer fazer
exatamente?
38
00:03:03,767 --> 00:03:05,394
Como Alice e Julien.
39
00:03:05,435 --> 00:03:07,396
Quer comprar um Audi A8?
40
00:03:07,896 --> 00:03:11,358
-N�o? Achei que...
-J� contei mil vezes.
41
00:03:11,400 --> 00:03:14,528
Eles decidiram
abrir a rela��o.
42
00:03:14,563 --> 00:03:18,198
Reacendeu a paix�o, e agora
eles se amam como no come�o.
43
00:03:18,240 --> 00:03:19,658
Mas isso, querida...
44
00:03:19,693 --> 00:03:21,827
-J� escolheram?
-Estamos sem fome.
45
00:03:22,578 --> 00:03:24,454
Estamos sem fome, � isso.
46
00:03:27,958 --> 00:03:30,002
Se entendi bem, a gente
tem que trans...
47
00:03:30,043 --> 00:03:33,213
Transar com outros
para ficar juntos.
48
00:03:33,255 --> 00:03:34,840
-Sim.
-Faz muito sentido.
49
00:03:34,882 --> 00:03:38,677
Diz que eu sou muito s�ria.
A� eu solto as r�deas e...
50
00:03:38,719 --> 00:03:40,512
Mas quer soltar e...
51
00:03:41,263 --> 00:03:43,307
Quer salvar a gente, ou n�o?
52
00:03:44,391 --> 00:03:47,311
N�o sei se conseguiria
fazer amor com outra.
53
00:03:47,352 --> 00:03:49,188
Ainda mais sabendo
que voc� concorda.
54
00:03:51,899 --> 00:03:55,527
24 horas?
N�o esperou nem 24 horas!
55
00:03:55,562 --> 00:03:58,947
-Surgiu uma oportunidade.
-Como �?
56
00:03:59,489 --> 00:04:02,284
Surgiu uma oportunidade.
57
00:04:08,916 --> 00:04:10,417
Delph! Delph!
58
00:04:10,459 --> 00:04:12,294
Querida, espere!
59
00:04:12,920 --> 00:04:14,963
Me deixe explicar,
pelo menos!
60
00:04:14,998 --> 00:04:17,925
Foi voc� que quis fazer isso,
eu era contra. N�o �?
61
00:04:17,966 --> 00:04:20,719
Eu fiz a contragosto,
mas fiz por voc�.
62
00:04:20,761 --> 00:04:23,138
E voc� reage assim.
N�o estou entendendo.
63
00:04:23,180 --> 00:04:25,641
Se era para eu esperar,
por que n�o disse?
64
00:04:25,682 --> 00:04:27,518
-Se tinha um calend�rio...
-Cai fora.
65
00:04:27,559 --> 00:04:29,269
Como assim, "cai fora"?
66
00:04:29,811 --> 00:04:32,814
Vou dizer a verdade.
Eu nem gostei.
67
00:04:32,856 --> 00:04:35,359
-N�o parei de pensar em voc�.
-Se manda.
68
00:04:35,400 --> 00:04:38,612
Pare de falar isso, porque eu...
Olhe nos meus olhos.
69
00:04:38,654 --> 00:04:41,865
Se eu for, n�o volto mais.
Pode fazer o que quiser.
70
00:04:41,907 --> 00:04:47,120
-E voc�s viram tudo isso?
-N�o. Vimos as consequ�ncias.
71
00:04:58,924 --> 00:05:01,134
N�o empurrem,
tem para todo mundo.
72
00:05:01,885 --> 00:05:03,428
Sua vez, Melissa.
73
00:05:06,515 --> 00:05:09,184
Que festa de div�rcio!
De quem � a vez?
74
00:05:09,226 --> 00:05:10,394
Obrigada.
75
00:05:16,024 --> 00:05:17,317
Veja s�.
76
00:05:17,818 --> 00:05:19,695
Ela parece muito feliz.
77
00:05:21,280 --> 00:05:22,865
Ela est� indo � forra.
78
00:05:23,365 --> 00:05:25,325
Exagera para te irritar.
79
00:05:27,160 --> 00:05:28,871
Sempre te invejei.
80
00:05:29,621 --> 00:05:32,291
Sua casa, sua fam�lia modelo,
seus filhos...
81
00:05:32,326 --> 00:05:35,460
Mas agora n�o � ruim ter
um amigo com uma vida de merda,
82
00:05:35,502 --> 00:05:37,796
porque olho
e me sinto feliz.
83
00:05:38,839 --> 00:05:40,924
Muito gentil da sua parte.
84
00:05:43,468 --> 00:05:45,846
Olhe essa crueldade.
85
00:05:45,888 --> 00:05:47,806
Est�o dan�ando
sobre uma tumba.
86
00:05:48,849 --> 00:05:50,976
-Cabrel?
-Francis, sim.
87
00:05:53,228 --> 00:05:54,980
-Tudo bem?
-Tudo.
88
00:05:56,190 --> 00:05:58,775
Que festinha divertida,
n�o �?
89
00:05:59,693 --> 00:06:01,403
Sim, deliciosa.
90
00:06:01,987 --> 00:06:05,199
Temos que festejar
os bons momentos da vida.
91
00:06:05,240 --> 00:06:07,242
Pela 1� vez,
concordo com voc�.
92
00:06:07,284 --> 00:06:10,412
Tem certeza?
N�o � o Alzheimer chegando?
93
00:06:10,454 --> 00:06:13,499
Vou pegar uma bebida,
antes que eu esque�a.
94
00:06:13,540 --> 00:06:15,334
Muito obrigada.
95
00:06:16,001 --> 00:06:17,336
Escuta...
96
00:06:17,961 --> 00:06:20,005
Sempre gostei da sua sogra.
97
00:06:20,047 --> 00:06:22,758
O bolo! O bolo! O bolo!
98
00:06:22,883 --> 00:06:26,053
O bolo! O bolo! O bolo!
99
00:06:26,153 --> 00:06:29,056
O bolo! O bolo! O bolo!
100
00:06:30,641 --> 00:06:32,893
Vou cortar, mas n�o sozinha.
101
00:06:32,935 --> 00:06:36,939
Yvan! Yvan! Yvan! Yvan!
102
00:06:36,980 --> 00:06:38,315
Vai l�!
103
00:06:43,403 --> 00:06:45,572
-Vamos cortar juntos?
-Vamos.
104
00:06:48,700 --> 00:06:51,662
Vivam os divorciados!
105
00:06:52,496 --> 00:06:53,872
Viva!
106
00:06:53,914 --> 00:06:55,541
Vamos dar um beijinho?
107
00:07:01,588 --> 00:07:04,633
-Quem me deu um pato?
-Ah, Delph...
108
00:07:04,675 --> 00:07:07,636
Fui eu, fui eu.
� um brinquedinho sexual.
109
00:07:07,678 --> 00:07:10,556
Para quando n�o encontrar
ningu�m no Tinder.
110
00:07:13,350 --> 00:07:14,893
-Isto �...
-Fui eu.
111
00:07:14,928 --> 00:07:19,189
Pesquisei e imprimi
os an�ncios de conjugados,
112
00:07:19,231 --> 00:07:21,066
visto seu poder de compra...
113
00:07:30,158 --> 00:07:31,618
Sinto falta disso.
114
00:07:31,660 --> 00:07:35,497
Quando as visitas foram embora,
e ficamos sozinhos.
115
00:07:35,539 --> 00:07:37,624
Eu arrumando
e voc� fazendo nada.
116
00:07:37,659 --> 00:07:39,418
Tamb�m sinto falta disso.
117
00:07:41,044 --> 00:07:43,005
Como est� a procura
por apartamento?
118
00:07:44,089 --> 00:07:45,507
E seu trabalho?
119
00:07:45,549 --> 00:07:48,760
-Est�o indo bem.
-Que bom...
120
00:07:50,095 --> 00:07:51,930
Vai parar de acampar
no Nico?
121
00:07:51,972 --> 00:07:55,309
N�o acampo.
Sou tipo um colocat�rio.
122
00:07:55,350 --> 00:07:57,477
Vai ter uma casa,
finalmente?
123
00:07:57,519 --> 00:07:59,938
Ficar com a Violette e o Lucas
duas vezes por m�s?
124
00:07:59,980 --> 00:08:02,274
Me pagar
uma pens�o aliment�cia?
125
00:08:02,983 --> 00:08:04,401
-� claro.
-� claro.
126
00:08:04,902 --> 00:08:06,361
-Sem d�vida.
-Sem d�vida.
127
00:08:06,403 --> 00:08:08,989
T�o bom falar
t�o diretamente...
128
00:08:09,031 --> 00:08:10,991
N�o te obriguei a ficar.
129
00:08:11,026 --> 00:08:12,701
Ainda mais
para me ver trabalhar.
130
00:08:12,743 --> 00:08:15,162
-Vou embora, � melhor.
-� mesmo.
131
00:08:18,040 --> 00:08:20,292
S� mais uma coisa, Delphine.
132
00:08:21,251 --> 00:08:23,587
Vai se arrepender
quando eu for um sucesso.
133
00:08:24,880 --> 00:08:27,549
-Vai ser um sucesso?
-Vou, sim.
134
00:08:27,591 --> 00:08:28,926
E vai ser um sucesso como?
135
00:08:28,961 --> 00:08:31,345
Como quando decidiu escrever
romances er�ticos para crian�as,
136
00:08:31,386 --> 00:08:33,889
ou quando quis abrir um bar
para surdos
137
00:08:33,931 --> 00:08:35,974
porque o restaurante
para cegos arrasou?
138
00:08:36,016 --> 00:08:37,601
Isso...
139
00:08:37,643 --> 00:08:40,896
E tentou ficar rico
com tapetes marroquinos
140
00:08:40,938 --> 00:08:43,315
feitos na Fran�a
e vendidos no Marrocos?
141
00:08:44,024 --> 00:08:46,735
Eu estava me procurando.
142
00:08:46,777 --> 00:08:49,404
Tanto se procurou
que me perdeu.
143
00:08:49,446 --> 00:08:50,697
Que frase...
144
00:08:50,739 --> 00:08:53,242
-� de algum disco da Amel Bent?
-N�o enche.
145
00:08:53,283 --> 00:08:57,287
"N�o enche"... �s vezes, acho
que tive raz�o em te trair.
146
00:08:57,329 --> 00:09:00,123
Fiquei feliz tamb�m.
Devia ter feito isso antes.
147
00:09:00,165 --> 00:09:02,709
Mas o idiota esperou
sua autoriza��o.
148
00:09:02,751 --> 00:09:06,797
�... Faz 15 anos que a gente
se irrita. Era hora de parar.
149
00:09:06,839 --> 00:09:10,092
Se soubesse a longa fase
de celibato que ter�...
150
00:09:10,127 --> 00:09:12,845
E voc�, uma longa fase
de vida de merda.
151
00:09:12,886 --> 00:09:14,555
Olhe para mim.
152
00:09:14,596 --> 00:09:17,683
Vai penar quando eu for o melhor
empres�rio da Liga 1.
153
00:09:17,724 --> 00:09:20,143
Quero que v� embora.
154
00:09:20,185 --> 00:09:23,438
-� o que vou fazer.
-�timo. Vai.
155
00:09:25,274 --> 00:09:27,609
-Pobre coitada.
-Pobre coitado.
156
00:09:27,651 --> 00:09:29,111
S� me ver� pelas costas.
157
00:09:29,152 --> 00:09:30,946
-� mesmo?
-�.
158
00:09:30,988 --> 00:09:32,698
Deu tudo certo depois?
159
00:09:33,448 --> 00:09:36,702
As coisas n�o aconteceram
exatamente como imaginei.
160
00:09:37,327 --> 00:09:39,329
-� raro acontecerem.
-�.
161
00:09:39,371 --> 00:09:40,664
Comigo, mais ainda.
162
00:09:41,165 --> 00:09:43,125
Mas sempre soube
me levantar.
163
00:09:45,294 --> 00:09:47,379
Senhor? N�o pode ficar a�.
164
00:09:48,088 --> 00:09:49,715
Recebemos reclama��es.
165
00:09:49,756 --> 00:09:51,925
Espera. Eu moro ali.
166
00:09:51,967 --> 00:09:55,429
-Sei, e dorme nas escadas?
-Sei que parece estranho.
167
00:09:55,464 --> 00:09:58,015
Meu amigo me empresta
o apartamento dele.
168
00:09:58,056 --> 00:10:01,393
�s vezes, ele traz garotas.
E n�s temos um c�digo.
169
00:10:01,435 --> 00:10:02,769
Ele p�e um len�o,
e eu espero.
170
00:10:02,811 --> 00:10:05,355
-Vamos para a delegacia.
-N�o. Espere. Vai ver.
171
00:10:05,397 --> 00:10:07,691
Nico!
172
00:10:07,733 --> 00:10:09,067
-Vamos.
-Espere.
173
00:10:09,109 --> 00:10:11,695
-Vamos baixar o tom.
-V� com calma.
174
00:10:12,863 --> 00:10:15,741
-Sim?
-Ol�. Conhece esse senhor?
175
00:10:16,617 --> 00:10:17,784
N�o.
176
00:10:17,826 --> 00:10:20,287
-Claro, � uma prostituta.
-Desculpe, senhora.
177
00:10:20,329 --> 00:10:21,997
-� uma puta, ela � paga.
-Vamos, senhor.
178
00:10:22,039 --> 00:10:23,790
-Nico n�o est�?
-Senhor...
179
00:10:23,832 --> 00:10:26,627
Essa garota � uma puta,
ela cobra. Ela...
180
00:10:26,668 --> 00:10:29,463
-Cala a boca!
-Ela � paga para transar!
181
00:10:29,505 --> 00:10:31,340
-Vai por bem ou por mal.
-N�o!
182
00:10:31,381 --> 00:10:34,259
Por que n�o atendeu?
Bati como um louco.
183
00:10:34,294 --> 00:10:37,137
Me levaram como um mendigo.
Todo mundo na rua viu!
184
00:10:37,179 --> 00:10:39,223
-Eu estava com a irm�.
-Que irm�?
185
00:10:39,258 --> 00:10:41,892
-A irm� daquela que abriu.
-N�o.
186
00:10:41,927 --> 00:10:46,146
Sim, de peitos grandes,
uma bunda linda...
187
00:10:46,188 --> 00:10:47,856
Do tipo... safada?
188
00:10:47,898 --> 00:10:49,942
-Do tipo devassa.
-Caramba!
189
00:10:50,526 --> 00:10:52,945
Yvan, isso n�o pode
continuar assim.
190
00:10:52,986 --> 00:10:54,530
O qu�?
191
00:10:54,565 --> 00:10:57,366
-Est� l� em casa h� 3 meses.
-N�o, n�o.
192
00:10:58,116 --> 00:11:00,911
Sou uma esp�cie
de colocat�rio, n�o?
193
00:11:00,953 --> 00:11:04,206
Ou eu paro de transar,
o que � bem improv�vel,
194
00:11:04,248 --> 00:11:07,376
porque estou numa curva
ascendente de transa,
195
00:11:07,876 --> 00:11:10,504
ou voc� acha um apartamento.
196
00:11:10,546 --> 00:11:13,006
Transe nas escadas
enquanto eu fico l�.
197
00:11:13,048 --> 00:11:15,342
-Imposs�vel.
-Por qu�?
198
00:11:16,552 --> 00:11:19,513
Minha vida sexual vem antes
da nossa amizade.
199
00:11:20,013 --> 00:11:21,431
Bom saber...
200
00:11:51,003 --> 00:11:52,546
-Ol�, sr. Hazan.
-Ol�.
201
00:11:52,588 --> 00:11:54,631
-Esperou muito tempo?
-Um pouco.
202
00:11:57,551 --> 00:12:00,512
Este � um pouco acima
dos seus recursos.
203
00:12:01,096 --> 00:12:03,724
-Depois de tantas espeluncas...
-Sim.
204
00:12:03,765 --> 00:12:06,852
Mas este tem o charme
"haussmannien".
205
00:12:06,894 --> 00:12:08,562
Faltam 4 andares.
206
00:12:08,604 --> 00:12:10,063
Sim.
207
00:12:14,902 --> 00:12:16,278
Est� pronto?
208
00:12:19,448 --> 00:12:20,741
Lareira.
209
00:12:21,491 --> 00:12:22,743
E veja.
210
00:12:23,911 --> 00:12:25,662
Tem at� um quarto
para os seus filhos.
211
00:12:30,209 --> 00:12:33,504
-Legal, n�o �?
-N�o � bem a palavra.
212
00:12:33,545 --> 00:12:35,756
Ainda tem uma vista linda.
213
00:12:39,676 --> 00:12:41,595
Costuma dar para ver
a Sacr�-Coeur.
214
00:12:44,389 --> 00:12:47,309
Ah, l� est�. Venha ver.
215
00:12:47,351 --> 00:12:48,977
-N�o?
-N�o.
216
00:12:52,564 --> 00:12:56,235
Voc� disse que era empres�rio
de jogadores, algo assim...
217
00:12:56,276 --> 00:12:57,361
Sim, sim.
218
00:12:57,402 --> 00:13:00,864
Acabei de obter a licen�a,
n�o tenho muitos clientes.
219
00:13:01,490 --> 00:13:05,327
Mas n�o por muito tempo.
Estou num neg�cio incr�vel.
220
00:13:05,362 --> 00:13:07,204
Um jogador jovem,
excepcional.
221
00:13:07,246 --> 00:13:09,957
Real e Juventus querem.
Se represent�-lo, estou feito.
222
00:13:09,992 --> 00:13:11,458
-Maravilha.
-Sim.
223
00:13:11,500 --> 00:13:14,419
-At� l�, s� vejo uma solu��o.
-Qual �?
224
00:13:14,920 --> 00:13:16,296
Voc� tem amigos?
225
00:13:16,338 --> 00:13:20,843
Faz tempo que n�o nos vemos,
mas pode me abrigar uns tempos?
226
00:13:20,884 --> 00:13:24,763
Por mim, tudo bem, mas
minha mulher n�o suporta voc�.
227
00:13:24,798 --> 00:13:26,598
-Ah, �?
-Sim, desde o acidente.
228
00:13:26,640 --> 00:13:30,060
Est�vamos b�bados, e voc� disse:
"Voe". Saltei do 5� andar.
229
00:13:30,095 --> 00:13:32,604
S� por isso
ela n�o gosta de mim?
230
00:13:32,646 --> 00:13:34,857
-Desde ent�o, olha...
-Que chata...
231
00:13:34,898 --> 00:13:37,943
Eu acreditei.
As asas eram bem feitas.
232
00:13:37,985 --> 00:13:40,988
Mas n�o deviam ser
de papel crepom. Errei nisso.
233
00:13:41,029 --> 00:13:42,906
-Mas foi bom te ver.
-Sim.
234
00:13:42,948 --> 00:13:45,909
N�o nos v�amos h� 5 anos.
Nunca mais me ligou.
235
00:13:45,951 --> 00:13:48,120
-Vou indo. Bom, obrigado.
-Tchau.
236
00:13:49,037 --> 00:13:52,124
Eu poderia dizer "sim", mas,
como sou seu amigo,
237
00:13:52,166 --> 00:13:54,168
vou dizer "n�o",
para te ajudar a progredir.
238
00:13:54,209 --> 00:13:57,963
Para me ajudar a progredir,
precisa me dizer "sim".
239
00:13:58,005 --> 00:13:59,339
-Mas digo "n�o".
-Certo.
240
00:13:59,381 --> 00:14:01,466
-Para te ajudar.
-Grande amigo.
241
00:14:01,508 --> 00:14:02,634
Pois �.
242
00:14:02,676 --> 00:14:05,929
Desculpa te acordar,
mas briguei com a Delphine...
243
00:14:05,971 --> 00:14:08,432
-Droga.
-Se puder me abrigar...
244
00:14:08,473 --> 00:14:10,684
N�o, aqui � muito pequeno.
245
00:14:10,726 --> 00:14:14,271
Por favor, Pascal.
N�o posso nem pagar um hotel.
246
00:14:14,313 --> 00:14:18,108
-Nem p�r gasolina no meu carro.
-Voc� n�o tem carro.
247
00:14:18,150 --> 00:14:19,318
� verdade.
248
00:14:19,359 --> 00:14:21,695
-Desculpe, mas eu...
-Ei.
249
00:14:21,730 --> 00:14:24,448
Depois de tudo que eu fiz
por voc�, podia...
250
00:14:24,948 --> 00:14:27,409
Voc� nunca fez nada por mim.
251
00:14:27,451 --> 00:14:28,994
�, tem raz�o.
252
00:14:30,496 --> 00:14:31,580
Vamos, vai!
253
00:14:31,622 --> 00:14:35,000
-Uma noite s�, mas saia cedo.
-Voc� � um irm�o.
254
00:14:35,042 --> 00:14:37,836
Sil�ncio!
Tem crian�as! � residencial!
255
00:14:37,878 --> 00:14:39,338
Certo.
256
00:14:51,642 --> 00:14:53,977
O que � isso? Ah, droga.
257
00:14:56,355 --> 00:15:00,025
E ela pegou o domador pelo p�
e levou ao fundo do tanque.
258
00:15:00,060 --> 00:15:02,319
-Sabe por qu�?
-N�o. Conte.
259
00:15:02,361 --> 00:15:05,531
Quando tiram uma orca
da fam�lia, ela fica doida.
260
00:15:05,566 --> 00:15:07,282
Ela pode surtar.
261
00:15:07,324 --> 00:15:10,744
Por isso que tem tantos
acidentes nos parques.
262
00:15:10,786 --> 00:15:12,120
Ah, entendi.
263
00:15:12,788 --> 00:15:16,959
Olha, Lucas.
Eu estou bem, sabia?
264
00:15:16,994 --> 00:15:18,418
Sim, eu sei.
265
00:15:18,460 --> 00:15:21,129
Eu n�o pretendo
matar ningu�m.
266
00:15:21,164 --> 00:15:23,590
Mas n�o contei aquilo
por isso.
267
00:15:24,091 --> 00:15:25,133
Ah, �?
268
00:15:25,634 --> 00:15:28,929
-Ent�o est� tudo bem?
-Sim! Por que pergunta?
269
00:15:29,972 --> 00:15:32,391
-Por causa do seu cheiro.
-O que tem?
270
00:15:32,432 --> 00:15:35,352
Est� fedendo.
Parece um c�o velho.
271
00:15:35,394 --> 00:15:36,812
Um c�o velho?
272
00:15:39,648 --> 00:15:42,192
Voc� tem 20 euros
para a cantina?
273
00:15:43,735 --> 00:15:45,070
Olha...
274
00:15:45,863 --> 00:15:47,823
Eu esqueci minha carteira.
275
00:15:47,858 --> 00:15:49,199
Deixa pra l�.
276
00:15:49,241 --> 00:15:52,327
Roubei 10 euros da mam�e.
Voc� me paga quando puder.
277
00:15:54,246 --> 00:15:55,414
Est� bem.
278
00:15:55,956 --> 00:15:57,457
Obrigado, querido.
279
00:16:00,294 --> 00:16:01,420
Vai l�.
280
00:16:01,461 --> 00:16:02,963
-Tchau, pai.
-Tchau.
281
00:16:11,930 --> 00:16:14,308
N�o vai acontecer nada
com seu jogador.
282
00:16:15,893 --> 00:16:17,394
Estou preocupado.
283
00:16:19,438 --> 00:16:21,356
Vai, chuta.
284
00:16:21,899 --> 00:16:24,902
Com a sorte que estou,
s� falta ele se machucar.
285
00:16:31,325 --> 00:16:35,746
Estou sentindo um cheiro
de cachorro molhado ou morto.
286
00:16:35,787 --> 00:16:37,039
� muito forte.
287
00:16:37,080 --> 00:16:39,208
Est� sentindo?
Com o vento, �s vezes?
288
00:16:39,249 --> 00:16:40,375
N�o.
289
00:16:40,417 --> 00:16:41,710
Com licen�a.
290
00:16:42,794 --> 00:16:44,129
Vernet.
291
00:16:46,507 --> 00:16:48,592
-O que ele est� fazendo aqui?
-N�o sei.
292
00:16:49,426 --> 00:16:51,261
N�o diga que est� atr�s
do Alphonse.
293
00:16:51,762 --> 00:16:53,180
Ah, n�o...
294
00:16:54,181 --> 00:16:56,767
N�o � poss�vel!
Voc� disse que n�o ia deixar.
295
00:16:56,808 --> 00:16:58,894
� o meu time, entende?
296
00:16:58,936 --> 00:17:00,854
Quanto maior a transa��o,
mais eu ganho.
297
00:17:00,896 --> 00:17:04,566
Esse cara tem 1.500 jogadores.
N�o est� nem a� para o Alphonse.
298
00:17:04,608 --> 00:17:08,153
S� quer ganhar mais comiss�es,
mais transfer�ncias, mais grana.
299
00:17:08,695 --> 00:17:11,490
-O nome disso � futebol.
-Pois �.
300
00:17:12,032 --> 00:17:14,159
Se eu perder o Alphonse,
perco tudo.
301
00:17:14,201 --> 00:17:17,496
Fico ferrado, Nico. � s�rio.
302
00:17:23,710 --> 00:17:26,505
E o sacana ainda me olha.
N�o � poss�vel...
303
00:17:26,547 --> 00:17:27,840
� alguma maldi��o.
304
00:17:30,592 --> 00:17:31,844
E a�?
305
00:17:32,427 --> 00:17:33,762
Parab�ns.
306
00:17:33,804 --> 00:17:35,597
-Grande jogo.
-Obrigado.
307
00:17:35,639 --> 00:17:38,058
Um gol e um passe decisivo.
Vou sentir sua falta.
308
00:17:39,893 --> 00:17:41,353
Que cheiro � esse?
309
00:17:41,395 --> 00:17:44,147
Estou sentindo h� um tempo.
Tem alguma coisa.
310
00:17:44,940 --> 00:17:47,734
O que o Vernet quer,
te rondando desse jeito?
311
00:17:47,776 --> 00:17:51,321
Ele me deu um fone, da Bose.
Estoura os t�mpanos.
312
00:17:51,363 --> 00:17:54,992
Grande porcaria de fone.
Ele me irrita.
313
00:17:55,027 --> 00:17:58,996
-Por que nunca me d� nada?
-Porque sou pobre!
314
00:17:59,997 --> 00:18:02,457
Estou brincando, Yvan.
N�o ligo para presentes.
315
00:18:02,492 --> 00:18:04,418
N�o suporto esse Vernet.
316
00:18:04,459 --> 00:18:07,045
� um mulherengo idiota,
sem moral.
317
00:18:07,087 --> 00:18:11,925
N�o para de trair a mulher.
Parece meu pai.
318
00:18:12,634 --> 00:18:15,262
Odeio esses caras que p�em
a fam�lia em risco
319
00:18:15,297 --> 00:18:17,639
por causa de sexo.
Fico louco!
320
00:18:18,682 --> 00:18:20,601
� inadmiss�vel.
Concordo plenamente.
321
00:18:22,477 --> 00:18:25,856
Voc� preza a fam�lia.
Ama sua mulher, seus filhos.
322
00:18:25,891 --> 00:18:27,274
Isso � importante para mim.
323
00:18:27,316 --> 00:18:30,277
� isso que importa:
a fam�lia, a fam�lia.
324
00:18:30,319 --> 00:18:33,030
� o cimento da vida.
325
00:18:36,241 --> 00:18:37,993
Sabe onde vai dormir hoje?
326
00:18:40,329 --> 00:18:42,039
-Por que n�o na casa dela?
-De quem?
327
00:18:42,080 --> 00:18:43,290
De Delphine.
328
00:18:43,874 --> 00:18:47,920
Com a crise, muitos casais
divorciados moram juntos.
329
00:18:47,961 --> 00:18:49,588
-Ah, �?
-� o jeito.
330
00:18:50,214 --> 00:18:52,925
Talvez, mas...
ela nunca aceitaria.
331
00:18:53,425 --> 00:18:54,676
Sei...
332
00:18:55,761 --> 00:18:57,971
-E voc� � orgulhoso.
-E eu sou orgulhoso!
333
00:18:58,013 --> 00:18:59,348
-Claro...
-Principalmente.
334
00:19:00,057 --> 00:19:01,350
� isso.
335
00:19:01,391 --> 00:19:04,603
-Vai ficar bem?
-Sim, sim.
336
00:19:04,645 --> 00:19:06,813
Desculpe por hoje.
Tem a Nathalie e...
337
00:19:06,855 --> 00:19:08,398
-Tudo bem.
-Voc� a conhece.
338
00:19:10,275 --> 00:19:12,528
-Bom... Boa noite.
-Tchau.
339
00:19:14,530 --> 00:19:17,658
Teria um trocado?
N�o sei como voltar para Paris.
340
00:19:17,699 --> 00:19:19,993
-Toma.
-Uma contribui��o.
341
00:19:21,829 --> 00:19:24,414
Um dia eu vou te pagar,
eu juro.
342
00:19:24,456 --> 00:19:26,375
-N�o se preocupe.
-Tudo bem.
343
00:19:26,416 --> 00:19:28,961
-Boa noite.
-N�o. Sua mala.
344
00:19:28,996 --> 00:19:32,756
Opa, minha mala.
Quer dizer, "mala".
345
00:19:32,791 --> 00:19:35,759
-� que sa� com pressa.
-Claro.
346
00:19:35,794 --> 00:19:38,303
-Tchau.
-Tchau, meu amigo.
347
00:19:55,654 --> 00:19:57,739
Desculpe,
seu cart�o n�o passou.
348
00:19:57,781 --> 00:19:59,950
Bom, vou pagar em dinheiro.
349
00:20:00,659 --> 00:20:04,329
-Vai levar tudo?
-N�o, s� as batatas.
350
00:20:04,371 --> 00:20:07,124
-E molhos tamb�m.
-Claro.
351
00:20:07,166 --> 00:20:08,333
Gosto muito.
352
00:20:08,375 --> 00:20:09,543
Aqui est�.
353
00:20:09,585 --> 00:20:11,211
-Mais dois ou tr�s.
-Sim.
354
00:20:11,253 --> 00:20:12,671
Obrigado.
355
00:20:48,499 --> 00:20:50,334
Isso arde!
356
00:21:17,945 --> 00:21:19,530
Ei!
357
00:21:19,571 --> 00:21:21,323
N�o pode ficar a�!
358
00:21:21,990 --> 00:21:23,408
� o meu banco!
359
00:21:24,910 --> 00:21:26,036
N�o se preocupe.
360
00:21:26,537 --> 00:21:29,456
S� estava deitado,
n�o vou dormir.
361
00:21:29,957 --> 00:21:33,126
Todos dizem isso
na primeira vez.
362
00:21:36,380 --> 00:21:39,424
Podemos nos apertar.
Voc� � fofinho.
363
00:21:39,466 --> 00:21:41,426
Obrigado,
mas n�o estou interessado.
364
00:21:41,468 --> 00:21:43,887
Todos dizem isso
na primeira vez.
365
00:21:45,806 --> 00:21:47,224
Olha l�!
366
00:21:49,893 --> 00:21:51,228
N�o, n�o!
367
00:21:51,270 --> 00:21:52,729
Ei!
368
00:21:52,771 --> 00:21:54,189
Pare!
369
00:22:05,075 --> 00:22:06,618
� s�rio?
370
00:22:08,912 --> 00:22:10,455
Que droga...
371
00:22:23,844 --> 00:22:25,637
-Bom dia.
-Bom dia.
372
00:22:25,679 --> 00:22:28,724
-Quero falar com Delphine Hazan.
-Delphine Hazan?
373
00:22:28,759 --> 00:22:30,517
Sabe quando ela entrou?
374
00:22:31,185 --> 00:22:33,061
N�o sei, h� 5 ou 6 anos.
375
00:22:33,562 --> 00:22:36,023
� a mulher que foi atropelada
por um cavalo.
376
00:22:36,064 --> 00:22:37,274
N�o, n�o.
377
00:22:37,316 --> 00:22:38,817
-N�o � paciente.
-N�o?
378
00:22:38,859 --> 00:22:41,820
-N�o est� me reconhecendo?
-N�o.
379
00:22:41,862 --> 00:22:45,449
-N�o � a 1� vez que venho.
-Eu vejo muita gente.
380
00:22:45,491 --> 00:22:47,242
Delphine Hazan,
uma enfermeira...
381
00:22:47,284 --> 00:22:51,121
J� entendi. Delphine Parizeau!
A srta. Parizeau.
382
00:22:51,163 --> 00:22:53,540
Ah, a srta. Parizeau!
Ex-Hazan.
383
00:22:53,582 --> 00:22:56,668
-Detesta ser chamada de Hazan.
-Ah, n�o sabia.
384
00:22:56,710 --> 00:22:58,003
-Vou chamar.
-Obrigado.
385
00:22:58,045 --> 00:23:02,174
-N�o quer se casar comigo?
-Ah, � tentador, mas n�o.
386
00:23:03,091 --> 00:23:04,301
Sim?
387
00:23:07,095 --> 00:23:09,806
Delph, � para voc�.
� o Yvan.
388
00:23:09,848 --> 00:23:11,683
Estou ocupada.
Depois eu ligo.
389
00:23:11,725 --> 00:23:15,646
Ele est� aqui, na recep��o.
E parece que est� fedendo.
390
00:23:20,359 --> 00:23:22,861
-Sim?
-Precisamos conversar.
391
00:23:22,903 --> 00:23:25,697
N�o d�, estou
numa opera��o cerebral.
392
00:23:25,739 --> 00:23:28,158
N�o vim aqui para brincar.
�...
393
00:23:28,826 --> 00:23:30,244
Quest�o de vida ou morte.
394
00:23:30,285 --> 00:23:32,329
Vai ficar para depois
do meu turno.
395
00:23:33,705 --> 00:23:35,874
Fui sodomizado
por um sem-teto.
396
00:23:37,501 --> 00:23:38,669
Estou indo.
397
00:23:40,462 --> 00:23:42,923
Ele foi sodomizado
por um sem-teto.
398
00:23:43,757 --> 00:23:45,926
Foi mesmo sodomizado
por um sem-teto?
399
00:23:45,968 --> 00:23:47,052
Sim.
400
00:23:47,594 --> 00:23:49,054
N�o, quase.
401
00:23:50,389 --> 00:23:53,016
-Est� fedendo mesmo.
-A cachorro, eu sei.
402
00:23:53,058 --> 00:23:54,351
O que voc� quer?
403
00:23:55,143 --> 00:23:56,395
Delphine,
404
00:23:57,479 --> 00:23:59,022
eu quero voltar para casa.
405
00:24:00,816 --> 00:24:02,693
Que engra�ado... S�rio.
406
00:24:02,734 --> 00:24:05,529
Sabia que ia reagir assim,
mas juro que � s�rio.
407
00:24:05,571 --> 00:24:07,322
N�o consigo mais me virar.
408
00:24:07,364 --> 00:24:11,368
Estou no limite da rua.
Acho que j� passei desse limite.
409
00:24:11,410 --> 00:24:14,580
� provis�rio.
At� eu me reerguer.
410
00:24:14,621 --> 00:24:16,290
Vou assinar com esse jogador,
411
00:24:16,331 --> 00:24:19,793
e depois voc� n�o vai mais
ouvir falar de mim.
412
00:24:20,294 --> 00:24:21,962
O que acha?
� uma boa ideia, n�o �?
413
00:24:21,997 --> 00:24:24,840
N�o, n�o �. Foi a pior
de todas as suas ideias.
414
00:24:24,882 --> 00:24:26,091
Delphine...
415
00:24:26,133 --> 00:24:29,094
� um homem ferido
te suplicando.
416
00:24:30,971 --> 00:24:33,140
Quando um capit�o est�
na tempestade...
417
00:24:33,182 --> 00:24:35,851
Pare com suas cita��es,
por favor.
418
00:24:35,893 --> 00:24:37,728
� voc� que gosta
do Michel Delpech, n�o �?
419
00:24:37,769 --> 00:24:40,147
Ele canta em uma m�sica:
420
00:24:40,189 --> 00:24:42,566
-se voc� precisar do que for...
-Pare.
421
00:24:42,608 --> 00:24:46,236
pode sempre contar comigo,
esperando que voc� trabalhe
422
00:24:46,278 --> 00:24:47,779
Pare, ou te mato!
423
00:24:48,947 --> 00:24:50,365
Ent�o est� recusando?
424
00:24:50,407 --> 00:24:53,994
Claro que sim. Nunca voltar�
a morar l�. Nunca.
425
00:24:54,495 --> 00:24:56,955
Como pode ser enfermeira
sem cora��o?
426
00:24:56,997 --> 00:24:58,957
Yvan,
estou me reconstruindo.
427
00:24:58,999 --> 00:25:01,043
E conheci uma pessoa.
428
00:25:02,002 --> 00:25:04,588
Conheceu uma... � mesmo?
429
00:25:06,423 --> 00:25:07,758
E...
430
00:25:08,425 --> 00:25:10,427
-� s�rio?
-Quase.
431
00:25:10,469 --> 00:25:13,889
-"Quase" n�o quer dizer nada.
-Quer, sim.
432
00:25:13,931 --> 00:25:16,391
Ah, droga! N�o tenho
que te prestar contas!
433
00:25:16,426 --> 00:25:18,769
-Ele mora na casa?
-N�o.
434
00:25:18,810 --> 00:25:21,438
Ah, bom... Ent�o tudo bem.
435
00:25:21,480 --> 00:25:25,025
Yvan, adoro falar com voc�,
� revigorante e animador,
436
00:25:25,060 --> 00:25:26,985
mas tenho que voltar
a trabalhar.
437
00:25:27,027 --> 00:25:28,487
Ei, ei, Delphine...
438
00:25:29,530 --> 00:25:31,907
Desculpe, n�o queria chegar
a isso, mas...
439
00:25:32,699 --> 00:25:35,536
-J� que me obriga...
-Te obrigo a qu�?
440
00:25:35,577 --> 00:25:38,956
A casa. N�s compramos juntos,
lembra?
441
00:25:38,997 --> 00:25:40,874
Sim, com a heran�a
do meu pai.
442
00:25:41,542 --> 00:25:42,709
Aqui est�.
443
00:25:43,252 --> 00:25:44,336
O que � isso?
444
00:25:44,378 --> 00:25:48,465
� uma c�pia da escritura
da nossa casa.
445
00:25:48,507 --> 00:25:50,926
Vou ampliar para voc� ver.
446
00:25:51,927 --> 00:25:55,430
Isso estipula que,
proporcionalmente,
447
00:25:55,472 --> 00:25:57,724
eu possuo 20% dessa casa.
448
00:25:57,759 --> 00:25:58,725
E da�?
449
00:25:58,767 --> 00:26:01,061
Ou voc� compra meus 20%,
450
00:26:01,895 --> 00:26:04,356
ou eu vou morar
nos meus 20%.
451
00:26:06,650 --> 00:26:08,861
-Est� zombando de mim?
-N�o.
452
00:26:09,361 --> 00:26:12,906
-Pode comprar meus 20%?
-N�o, sabe que estou endividada.
453
00:26:12,948 --> 00:26:14,575
Isso n�o � problema meu.
454
00:26:15,075 --> 00:26:17,744
Ent�o vou morar
nos meus 20%.
455
00:26:19,955 --> 00:26:22,416
Com a crise,
isso � muito comum.
456
00:26:22,457 --> 00:26:25,294
Muitos casais divorciados
moram sob o mesmo teto.
457
00:26:25,329 --> 00:26:29,798
-Ah, �? De onde tirou isso?
-Eu li. No "Nouvel Observateur".
458
00:26:29,840 --> 00:26:32,217
Voc� s� l� publica��es
esportivas.
459
00:26:32,259 --> 00:26:33,760
�, foi Nico que me disse.
460
00:26:34,261 --> 00:26:37,139
Ei, Delphine, est� tudo bem.
N�o fa�a essa cara.
461
00:26:37,639 --> 00:26:39,391
As crian�as
v�o ficar felizes.
462
00:26:39,426 --> 00:26:41,810
S�rio?
V�o ficar juntos de novo?
463
00:26:41,852 --> 00:26:43,061
N�o, de jeito nenhum.
464
00:26:43,096 --> 00:26:46,315
Disfarce sua alegria.
Que bela recep��o...
465
00:26:46,356 --> 00:26:50,319
-O papai vai voltar para c�?
-Eu acho �timo!
466
00:26:50,360 --> 00:26:51,486
Que bom!
467
00:26:51,528 --> 00:26:53,906
Ent�o pode ceder seu quarto
para ele.
468
00:26:53,947 --> 00:26:55,115
-O qu�?
-Hein?
469
00:26:55,157 --> 00:26:58,076
N�o vai dormir no meu sof�
como um in�til.
470
00:26:58,118 --> 00:27:00,454
Seu sof� � um pouco meu.
471
00:27:00,496 --> 00:27:03,582
-E o pirralho dorme onde?
-Com voc�, no seu quarto.
472
00:27:03,624 --> 00:27:04,917
Nem pensar.
473
00:27:04,958 --> 00:27:07,669
Eu tamb�m n�o queria
essa situa��o,
474
00:27:07,711 --> 00:27:09,463
mas seu pai n�o deu op��o.
475
00:27:09,505 --> 00:27:12,174
Dane-se. N�o durmo
no mesmo quarto que "YouPorn".
476
00:27:12,216 --> 00:27:15,761
Do que ela est� falando?
Nem sei o que � "UPorn".
477
00:27:16,762 --> 00:27:18,347
Lucas, fique tranquilo...
478
00:27:18,847 --> 00:27:20,390
N�o podem se divorciar
como todo mundo?
479
00:27:20,432 --> 00:27:23,101
Primeiro aquela festa rid�cula
de div�rcio,
480
00:27:23,143 --> 00:27:26,230
agora isso.
Voc�s s�o doentes! Cres�am!
481
00:27:26,271 --> 00:27:28,398
-Violette.
-Ei, Violette.
482
00:27:28,440 --> 00:27:30,108
-Volta aqui...
-Deixa.
483
00:27:43,330 --> 00:27:45,040
Bom, quer ver o seu quarto?
484
00:27:46,708 --> 00:27:48,627
Aqui n�o vou
me sentir sozinho.
485
00:27:50,629 --> 00:27:53,465
-Tome, sua baleia.
-Nem pensar!
486
00:27:53,507 --> 00:27:55,175
N�o pode separ�-la
da fam�lia.
487
00:27:55,217 --> 00:27:57,970
-Tem que me prometer uma coisa.
-O qu�?
488
00:27:58,011 --> 00:28:00,138
-Prometa.
-Prometo, mas o qu�?
489
00:28:00,180 --> 00:28:03,517
Meus p�steres.
S�o classificados por fam�lias.
490
00:28:03,559 --> 00:28:04,601
E da�?
491
00:28:04,643 --> 00:28:08,188
-Se tocar neles, vou perceber.
-E se a minha m�o for possu�da?
492
00:28:08,230 --> 00:28:09,398
N�o tem esse direito.
493
00:28:09,439 --> 00:28:11,650
Ah, meu Deus.
Quero tocar o p�ster. Olha.
494
00:28:11,692 --> 00:28:13,777
N�o! Papai!
495
00:28:14,278 --> 00:28:16,613
Ah, eu te enganei!
496
00:28:18,157 --> 00:28:19,491
Est� resolvido.
497
00:28:20,367 --> 00:28:23,245
-Ela aceitou?
-S� disse que vai se enforcar.
498
00:28:23,287 --> 00:28:24,621
Tudo se resolve.
499
00:28:32,546 --> 00:28:33,881
� das boas...
500
00:28:33,922 --> 00:28:37,759
Seu ex � que nem t�nia.
Nunca abandona.
501
00:28:37,794 --> 00:28:39,219
Pode ter certeza.
502
00:28:39,261 --> 00:28:41,096
N�o abandona voc�.
503
00:28:43,056 --> 00:28:44,725
Essa � boa.
504
00:28:46,894 --> 00:28:48,562
� estranho pensar nisso.
505
00:28:48,597 --> 00:28:51,940
Vivemos 15 anos com algu�m,
e ele vira um desconhecido.
506
00:28:51,982 --> 00:28:54,526
Mas um desconhecido
que te conhece muito bem.
507
00:28:54,568 --> 00:28:57,112
Eu sei, o fumo
me deixa ligada.
508
00:28:57,738 --> 00:29:00,657
Desde o come�o, eu sabia
que seria p�ssima ideia.
509
00:29:01,158 --> 00:29:03,368
-Bom dia.
-Bom dia.
510
00:29:07,331 --> 00:29:09,333
Com que direito pega
minhas coisas?
511
00:29:09,374 --> 00:29:10,792
Isto � seu?
512
00:29:12,419 --> 00:29:14,963
-Est� se esfor�ando agora?
-Me d� isso.
513
00:29:14,998 --> 00:29:16,715
Virou uma mulher livre.
514
00:29:16,757 --> 00:29:19,635
Uma mulher com um pouco
de fogo no rabo.
515
00:29:19,676 --> 00:29:21,678
-Pare!
-Tigresa!
516
00:29:22,596 --> 00:29:24,723
-Estou refazendo minha vida.
-Estou vendo.
517
00:29:25,265 --> 00:29:26,558
N�o tem mais caf�?
518
00:29:26,600 --> 00:29:29,895
N�o, n�o tem. N�o tomo caf�,
ent�o n�o tem mais caf�.
519
00:29:31,271 --> 00:29:33,232
Gostei do que fez
com a geladeira.
520
00:29:33,273 --> 00:29:34,358
O qu�?
521
00:29:34,393 --> 00:29:37,069
Tirou a minha foto.
�, atrapalhava.
522
00:29:38,529 --> 00:29:41,281
O que temos?
Ah, tiramisu. Adoro.
523
00:29:41,323 --> 00:29:43,408
N�o, � meu. Tire a m�o.
524
00:29:45,828 --> 00:29:48,831
-E o suco de laranja? Posso?
-Pode.
525
00:29:48,872 --> 00:29:50,040
Obrigado.
526
00:29:51,917 --> 00:29:53,377
O que est� fazendo?
527
00:29:53,877 --> 00:29:56,046
-Disse que eu podia.
-Em um copo.
528
00:29:56,088 --> 00:29:59,550
At� parece que nossas salivas
nunca se misturaram.
529
00:30:01,134 --> 00:30:02,511
Est� bem.
530
00:30:03,470 --> 00:30:05,722
-Yvan, me prometa uma coisa.
-O qu�?
531
00:30:05,757 --> 00:30:08,934
Vai fazer de tudo para isso
ser tempor�rio.
532
00:30:08,976 --> 00:30:12,229
Acha que estou feliz
por estar aqui?
533
00:30:12,264 --> 00:30:13,897
Quer mesmo que eu responda?
534
00:30:21,697 --> 00:30:24,950
Cozinhe a massa
em �gua fervente.
535
00:30:24,992 --> 00:30:26,869
J� cozinhei a massa!
536
00:30:26,910 --> 00:30:29,329
-Corte em fatias finas.
-Droga!
537
00:30:30,164 --> 00:30:33,959
Agora vou descascar
e picar a cebola.
538
00:30:34,001 --> 00:30:35,294
Devagar!
539
00:30:35,329 --> 00:30:39,256
Junte a gema do ovo,
misture ao curry e � massa.
540
00:30:40,382 --> 00:30:42,843
Curry, curry...
N�o tenho, vou p�r isto.
541
00:30:43,760 --> 00:30:45,304
E misturo.
542
00:30:49,641 --> 00:30:51,560
Vou degla�ar com vinagre.
543
00:30:53,187 --> 00:30:55,606
-Degla�ar?
-E juntar o creme.
544
00:30:56,690 --> 00:31:00,319
Depois de um ou dois minutos,
o creme ficar� dourado.
545
00:31:00,819 --> 00:31:02,488
Degla�ar...
546
00:31:03,614 --> 00:31:06,074
Agora precisamos
gratinar tudo.
547
00:31:06,116 --> 00:31:07,201
Sim, mas...
548
00:31:07,242 --> 00:31:09,286
Deixe de 5 a 10min
no forno.
549
00:31:11,705 --> 00:31:12,956
Boa noite.
550
00:31:27,137 --> 00:31:28,430
Nossa!
551
00:31:29,181 --> 00:31:30,599
Conseguiu ficar bonita!
552
00:31:30,641 --> 00:31:31,767
Nossa!
553
00:31:31,808 --> 00:31:34,186
-Conseguiu fazer o jantar?
-Sim.
554
00:31:34,728 --> 00:31:36,230
Massa com chouri�o.
555
00:31:37,064 --> 00:31:39,816
-Posso fazer uma pergunta?
-Por favor.
556
00:31:39,858 --> 00:31:42,778
Quantas vezes fez o jantar
em 15 anos de vida em comum?
557
00:31:42,819 --> 00:31:45,656
N�o contei,
ent�o n�o sei bem...
558
00:31:45,697 --> 00:31:48,450
A resposta est�
entre "zero" e "jamais".
559
00:31:53,497 --> 00:31:54,665
O que vai fazer?
560
00:31:54,706 --> 00:31:58,001
A Violette vai dormir na L�a,
e eu vou jantar fora.
561
00:31:58,043 --> 00:31:59,169
Aonde vai?
562
00:31:59,211 --> 00:32:01,213
Transar com uma equipe
de r�gbi.
563
00:32:01,255 --> 00:32:02,881
De 13 ou de 15?
564
00:32:04,967 --> 00:32:06,301
Boa noite.
565
00:32:07,845 --> 00:32:09,096
Delphine...
566
00:32:09,131 --> 00:32:12,182
� bom agirmos como adultos.
�...
567
00:32:14,142 --> 00:32:15,519
Adultos.
568
00:32:19,189 --> 00:32:20,357
Voc� veio!
569
00:32:21,692 --> 00:32:23,193
-Boa noite.
-Obrigada.
570
00:32:24,611 --> 00:32:27,531
Achei que n�o viesse mais.
Nossa! Que vestido!
571
00:32:27,573 --> 00:32:29,324
Com quem vou ficar?
572
00:32:29,825 --> 00:32:31,994
N�o me vesti assim � toa.
573
00:32:33,996 --> 00:32:37,291
Nossa, o William!
Por que n�o pensei antes?
574
00:32:37,326 --> 00:32:39,334
Porque ele �
totalmente reprimido.
575
00:32:39,376 --> 00:32:41,837
Ele � um gato!
E rec�m-divorciado.
576
00:32:41,879 --> 00:32:44,423
Perfeito para curar
minha ferida narc�sica.
577
00:32:44,464 --> 00:32:47,467
Com sorte, terei um orgasmo
at� o final da semana.
578
00:32:47,509 --> 00:32:51,263
�, ele � bom para come�ar.
Tem que ser pequeno.
579
00:32:51,305 --> 00:32:53,056
Sen�o pode ter
ruptura muscular.
580
00:32:54,016 --> 00:32:56,226
Delphine chegou.
Vamos para a mesa.
581
00:32:56,268 --> 00:32:57,895
-Ol�.
-Ol�.
582
00:32:57,936 --> 00:32:59,396
Tudo bem?
583
00:32:59,438 --> 00:33:00,772
Ol�.
584
00:33:09,364 --> 00:33:10,741
E ent�o?
585
00:33:11,241 --> 00:33:12,618
Est� bom.
586
00:33:14,661 --> 00:33:15,829
Tem raz�o.
587
00:33:15,871 --> 00:33:17,331
Est� nojento.
588
00:33:22,336 --> 00:33:23,462
Quer saber?
589
00:33:23,504 --> 00:33:27,090
Vamos fazer granola com leite.
Vai ficar �timo.
590
00:33:27,591 --> 00:33:29,760
Est�vamos num impasse.
591
00:33:30,427 --> 00:33:34,473
Dois filhos,
falta de desejo e...
592
00:33:37,226 --> 00:33:40,687
-William, voc� me acha bonita?
-Sim.
593
00:33:40,729 --> 00:33:42,731
Tem vontade de me paquerar?
594
00:33:46,443 --> 00:33:48,362
N�o sei.
595
00:33:48,403 --> 00:33:49,780
Honestamente.
596
00:33:51,406 --> 00:33:53,659
-Sim.
-�timo.
597
00:33:54,576 --> 00:33:56,829
Vou te dar um conselho
para ganhar tempo.
598
00:33:56,864 --> 00:33:57,871
Certo.
599
00:33:57,913 --> 00:34:01,542
Para paquerar uma mulher,
fale dela, e n�o da ex-mulher.
600
00:34:01,583 --> 00:34:03,877
-Certo?
-Certo.
601
00:34:03,919 --> 00:34:05,462
Voc� me serve?
602
00:34:08,257 --> 00:34:10,259
Eu te acho muito bonita.
603
00:34:10,294 --> 00:34:12,177
Mais bonita
que minha ex-mulher.
604
00:34:12,219 --> 00:34:13,595
Obrigada.
605
00:34:17,349 --> 00:34:19,268
N�o se cansa de ver
o mesmo filme?
606
00:34:19,309 --> 00:34:22,479
Claro que n�o.
Essa hist�ria � �tima.
607
00:34:22,521 --> 00:34:26,358
Uma orca que se vinga porque
um pescador matou sua fam�lia.
608
00:34:26,400 --> 00:34:28,151
� que nem
"Busca Implac�vel".
609
00:34:28,193 --> 00:34:31,446
N�o. "Busca Implac�vel"
� um pai que salva a filha
610
00:34:31,488 --> 00:34:33,699
do tr�fico de prostitui��o.
611
00:34:34,491 --> 00:34:35,993
Nada a ver.
612
00:34:39,329 --> 00:34:41,874
Sabe, papai,
quando tiver sua casa,
613
00:34:41,915 --> 00:34:44,459
vou ligar todas as noites
para voc� ouvir minha voz.
614
00:34:47,296 --> 00:34:50,757
-Isso � bonitinho.
-E, nas semanas sem a gente,
615
00:34:50,792 --> 00:34:53,343
vou deixar uma camiseta
com meu cheiro.
616
00:34:53,969 --> 00:34:56,054
N�o, a liga��o
� o suficiente.
617
00:35:01,602 --> 00:35:05,314
Voc� � t�o engra�ado...
Ah, adoro. � mesmo?
618
00:35:05,355 --> 00:35:06,773
Maravilha.
619
00:35:07,566 --> 00:35:10,110
Voc� � um arraso,
ele gosta de voc�.
620
00:35:10,903 --> 00:35:13,572
Tchau,
e at� a semana que vem.
621
00:35:13,614 --> 00:35:15,157
Beijos. Voltem bem.
622
00:35:15,199 --> 00:35:16,658
O que est�o fazendo?
623
00:35:16,700 --> 00:35:19,786
Indo embora. Trabalham amanh�.
E eu tamb�m.
624
00:35:19,828 --> 00:35:21,872
Mas � meu dia de folga...
625
00:35:22,539 --> 00:35:23,999
Que trag�dia...
626
00:35:24,041 --> 00:35:25,626
Trag�dia?
627
00:35:25,661 --> 00:35:27,961
A fome no mundo
e a guerra s�o trag�dias.
628
00:35:28,003 --> 00:35:29,546
Voc� n�o entende...
629
00:35:29,588 --> 00:35:31,757
Se eu voltar agora, ele vai rir.
� meia-noite.
630
00:35:31,798 --> 00:35:33,258
-De quem est� falando?
-Yvan!
631
00:35:33,300 --> 00:35:35,177
Vai achar que tive
uma noite de merda.
632
00:35:35,219 --> 00:35:38,138
O div�rcio simplificou mesmo
sua rela��o.
633
00:35:38,180 --> 00:35:40,390
-Bom, tchau.
-Tchau.
634
00:35:40,425 --> 00:35:41,850
Vem comigo?
635
00:35:42,935 --> 00:35:45,646
Eu trabalho muito cedo
amanh�, ent�o...
636
00:35:45,687 --> 00:35:48,190
-Ent�o vamos logo. Tchau.
-Tchau.
637
00:35:48,232 --> 00:35:49,900
-Tchau.
-Tchau. Voltem bem.
638
00:35:53,779 --> 00:35:57,324
-Depois � � esquerda.
-Est� bem.
639
00:36:05,958 --> 00:36:07,292
Prontinho.
640
00:36:19,513 --> 00:36:21,056
Bom, vou indo.
641
00:36:22,891 --> 00:36:25,561
Obrigada
por ter me trazido.
642
00:36:33,569 --> 00:36:35,863
Tem raz�o. Vamos devagar.
643
00:36:59,887 --> 00:37:01,013
Tudo bem?
644
00:37:01,054 --> 00:37:04,725
Tudo �timo!
Tive uma noite incr�vel!
645
00:37:05,225 --> 00:37:07,728
Finalmente tive
orgasmos m�ltiplos.
646
00:37:08,854 --> 00:37:10,814
Que bom...
Fico feliz por voc�.
647
00:37:10,856 --> 00:37:12,733
N�o, voc� n�o entende.
648
00:37:21,158 --> 00:37:22,451
Mam�e?
649
00:37:22,993 --> 00:37:25,996
Mam�e?
650
00:37:28,707 --> 00:37:30,542
Precisa me levar � escola.
651
00:37:32,878 --> 00:37:35,923
-Onde est� seu pai?
-N�o sei.
652
00:37:45,307 --> 00:37:46,725
Vamos.
653
00:37:50,354 --> 00:37:51,855
Um beijinho.
654
00:37:51,890 --> 00:37:53,357
Vai, r�pido.
655
00:38:28,851 --> 00:38:30,602
Meu tiramisu!
656
00:38:31,854 --> 00:38:33,564
Que filho da m�e!
657
00:38:51,248 --> 00:38:52,791
-Tudo bem?
-Ai, caramba!
658
00:38:55,419 --> 00:38:57,963
Delphine, tranque a porta
quando...
659
00:38:58,005 --> 00:39:01,341
-Eu deveria estar sozinha.
-N�o. Est� vendo que n�o.
660
00:39:01,383 --> 00:39:04,386
Sempre falei para n�s fazermos
um banheiro embaixo...
661
00:39:04,428 --> 00:39:07,014
N�o vamos fazer nada.
N�o tem mais "n�s".
662
00:39:07,055 --> 00:39:09,391
-Pronto. E esconde isso.
-Ah, sei.
663
00:39:09,433 --> 00:39:12,477
-Como se nunca tivesse visto.
-Mas n�o quero mais ver.
664
00:39:12,519 --> 00:39:14,438
Ah, �? Opa!
665
00:39:15,105 --> 00:39:16,440
Estou brincando.
666
00:39:18,025 --> 00:39:19,693
-Sai!
-N�o d�!
667
00:39:19,728 --> 00:39:21,695
Tenho que terminar
o que comecei.
668
00:39:21,730 --> 00:39:23,322
N�o � uma torneira.
669
00:39:24,990 --> 00:39:26,283
Prontinho...
670
00:39:32,956 --> 00:39:34,291
E me diga...
671
00:39:35,292 --> 00:39:38,545
-Voc� operou os seios?
-Yvan, cai fora.
672
00:39:38,587 --> 00:39:41,089
-Voc� operou os seios.
-N�o.
673
00:39:41,715 --> 00:39:43,258
Eu n�o fiz nada.
674
00:39:44,843 --> 00:39:47,888
Est� uma gra�a...
Agora se depila.
675
00:39:47,930 --> 00:39:50,057
Agora � virilha cavada...
676
00:39:50,098 --> 00:39:53,060
Quem diria...
Os tempos mudaram.
677
00:39:53,095 --> 00:39:57,064
Na minha �poca,
era floresta, matagal,
678
00:39:57,105 --> 00:39:58,524
montanhismo.
679
00:40:03,737 --> 00:40:05,030
Para!
680
00:40:05,948 --> 00:40:07,699
Que barulho � esse?
681
00:40:07,741 --> 00:40:08,826
Cai fora.
682
00:40:08,861 --> 00:40:10,661
-Que barulho � esse?
-Sai daqui.
683
00:40:10,696 --> 00:40:12,788
-Que barulho � esse?
-Me deixa em paz!
684
00:40:14,081 --> 00:40:15,415
N�o!
685
00:40:15,457 --> 00:40:17,417
Com o presente do Nico?
686
00:40:18,794 --> 00:40:21,505
-Sai daqui!
-Se diverte com um brinquedinho?
687
00:40:21,547 --> 00:40:22,840
Para!
688
00:40:22,881 --> 00:40:26,343
S�o 9h30 da manh�!
Foi uma alta de horm�nios?
689
00:40:26,385 --> 00:40:29,847
-Cai fora!
-Vou voltar com um pepino.
690
00:40:30,722 --> 00:40:33,016
N�o aguento mais! Caramba!
691
00:40:35,394 --> 00:40:37,896
-Venha ver.
-Estou trabalhando.
692
00:40:37,931 --> 00:40:39,940
Yvan, venha ver agora.
693
00:40:40,691 --> 00:40:42,651
Levanta a bunda da�.
694
00:40:47,030 --> 00:40:48,991
Voc� n�o toca em nada
que est� aqui.
695
00:40:49,026 --> 00:40:51,827
Esta � a sua parte.
696
00:40:52,619 --> 00:40:56,331
P�s uma fita, a� cada um tem
uma parte da geladeira.
697
00:40:56,373 --> 00:40:57,958
20% da casa,
20% da geladeira.
698
00:40:58,000 --> 00:40:59,042
Est� brincando?
699
00:40:59,084 --> 00:41:01,003
Te abrigo,
mas n�o te alimento.
700
00:41:01,879 --> 00:41:03,297
Quer ver o resto?
701
00:41:08,385 --> 00:41:10,262
Sabe o que a placa
significa?
702
00:41:11,096 --> 00:41:13,473
-Yvan, fiz uma pergunta.
-Sim.
703
00:41:13,974 --> 00:41:16,059
Perfeito. Vamos em frente.
704
00:41:18,061 --> 00:41:21,607
O esquema do banheiro leva
em conta os meus hor�rios.
705
00:41:21,648 --> 00:41:24,026
Como tenho 80% da casa
e um emprego,
706
00:41:24,067 --> 00:41:26,028
a prioridade � minha.
707
00:41:26,612 --> 00:41:28,697
E para mijar
fora do esquema? Como �?
708
00:41:28,739 --> 00:41:31,074
Pe�a autoriza��o
gentilmente.
709
00:41:31,116 --> 00:41:35,370
E, claro, baixe a tampa
do vaso e deixe papel.
710
00:41:35,412 --> 00:41:38,373
Sempre baixo a tampa
e sempre deixo papel, ent�o...
711
00:41:38,415 --> 00:41:39,541
Pare.
712
00:41:39,583 --> 00:41:41,126
Vamos em frente.
713
00:41:48,300 --> 00:41:49,551
O que � isso?
714
00:41:49,593 --> 00:41:51,094
Os pap�is do div�rcio.
715
00:41:52,471 --> 00:41:54,723
N�o posso ampliar,
s�o folhas.
716
00:41:54,758 --> 00:41:56,141
�...
717
00:41:56,725 --> 00:42:00,521
Ficamos com as crian�as
semana sim, semana n�o.
718
00:42:00,562 --> 00:42:02,523
Quanto � sala, � simples:
719
00:42:02,558 --> 00:42:04,358
dividimos semana sim,
semana n�o.
720
00:42:04,858 --> 00:42:07,027
Na sua semana com as crian�as,
ela � sua.
721
00:42:07,069 --> 00:42:10,489
N�o vamos fazer guarda alternada
sob o mesmo teto.
722
00:42:10,531 --> 00:42:11,532
Por que n�o?
723
00:42:11,573 --> 00:42:15,536
Escola, deveres, refei��es,
a cada 15 dias. N�o queria isso?
724
00:42:15,577 --> 00:42:16,870
Mas...
725
00:42:16,912 --> 00:42:18,789
Delphine,
eu tenho um trabalho.
726
00:42:19,289 --> 00:42:21,542
Se tivesse,
n�o estaria aqui.
727
00:42:22,626 --> 00:42:25,796
Bom, acho que j� vimos tudo.
Alguma pergunta?
728
00:42:26,880 --> 00:42:30,092
Tudo lindo, mas e se eu
n�o concordar? Como faremos?
729
00:42:30,127 --> 00:42:31,426
Voc� vai embora.
730
00:42:31,468 --> 00:42:33,345
Mas eu concordo, ent�o...
731
00:42:34,596 --> 00:42:36,014
Legal.
732
00:42:36,056 --> 00:42:38,225
Que incr�vel!
733
00:42:38,725 --> 00:42:40,769
Devia ter feito isso
com meu marido.
734
00:42:40,811 --> 00:42:43,313
-Tamb�m � divorciada?
-N�o, ele morreu.
735
00:42:44,523 --> 00:42:46,108
Desculpe, sinto muito.
736
00:42:46,150 --> 00:42:48,902
N�o se desculpe.
Eu estava de saco cheio.
737
00:42:48,944 --> 00:42:52,030
-Isso pede outro baseado.
-Ah, sim, vamos l�.
738
00:42:52,065 --> 00:42:54,158
� meu neto que aperta.
739
00:42:54,199 --> 00:42:57,077
� um idiota,
mas tem os dedos �geis.
740
00:43:00,330 --> 00:43:02,499
E foi tudo bem?
Ele seguiu as regras?
741
00:43:02,541 --> 00:43:06,962
No come�o, foi cuidadoso.
Mas logo voltou a ser ele.
742
00:43:15,512 --> 00:43:19,433
-Voc� beija t�o bem...
-N�o sei, eu...
743
00:43:19,474 --> 00:43:21,560
-Vem?
-Sim.
744
00:43:34,615 --> 00:43:37,493
Pensei que seu ex-marido
estivesse morando com voc�.
745
00:43:37,534 --> 00:43:41,455
N�o hoje. O jogador dele tem
jogo fora, ele vai dormir l�.
746
00:43:41,497 --> 00:43:43,707
E as crian�as
est�o com a minha m�e.
747
00:43:50,047 --> 00:43:52,466
-Delphine.
-O que faz aqui?
748
00:43:52,508 --> 00:43:54,426
N�o consigo dormir
e estou lendo.
749
00:43:54,468 --> 00:43:56,637
Mas por que est� aqui?
750
00:43:56,678 --> 00:43:59,598
O jogo foi cancelado.
Caiu um temporal.
751
00:43:59,640 --> 00:44:01,725
Por que ser�
que n�o estou surpresa?
752
00:44:01,760 --> 00:44:03,101
N�o sei.
753
00:44:03,727 --> 00:44:05,979
Busquei as crian�as
na sua m�e.
754
00:44:06,647 --> 00:44:09,525
E voltamos para c�. � isso.
755
00:44:10,317 --> 00:44:12,903
-Quem � ele?
-Meu amante.
756
00:44:13,403 --> 00:44:17,825
Bom, ainda n�o...
Prazer. William.
757
00:44:17,866 --> 00:44:19,451
William?
758
00:44:20,118 --> 00:44:23,747
-Voc� � m�gico, n�o �?
-N�o, sou m�dico, colega dela.
759
00:44:23,789 --> 00:44:26,291
Ele n�o liga.
Podemos continuar?
760
00:44:26,792 --> 00:44:28,627
Finja que n�o estou aqui.
761
00:44:29,670 --> 00:44:32,881
-Eu fico meio sem gra�a.
-Ele n�o est� nem a�...
762
00:44:33,757 --> 00:44:35,092
Boa noite.
763
00:44:48,981 --> 00:44:50,232
Willy.
764
00:44:50,858 --> 00:44:53,193
-Voc� � m�dico, � isso?
-Sim.
765
00:44:53,235 --> 00:44:57,156
Uma pergunta. Estou
com dificuldade para respirar.
766
00:44:57,191 --> 00:45:00,325
Tem um sibilo
que vem dos br�nquios...
767
00:45:00,367 --> 00:45:01,827
-�?
-� grave?
768
00:45:01,869 --> 00:45:04,496
-N�o sei.
-Vou fazer para voc� ouvir.
769
00:45:07,833 --> 00:45:10,919
-�, realmente...
-Preocupante, n�o �?
770
00:45:14,506 --> 00:45:15,591
-Yvan!
-Sim?
771
00:45:15,632 --> 00:45:16,967
-Cai fora!
-Sim.
772
00:45:17,009 --> 00:45:18,594
Estou indo.
773
00:45:23,932 --> 00:45:26,226
-Desculpe.
-Tudo bem.
774
00:45:30,272 --> 00:45:33,901
A apendicite pode atacar
em qualquer idade?
775
00:45:33,942 --> 00:45:38,780
Estou sentindo umas pontadas
embaixo da virilha.
776
00:45:38,822 --> 00:45:41,617
-Sai daqui!
-J� vou.
777
00:45:44,578 --> 00:45:47,080
Espero que usem camisinha.
778
00:45:47,122 --> 00:45:50,459
-� f�cil pegar DST.
-Finja que ele n�o est� aqui.
779
00:45:50,959 --> 00:45:53,670
-Estou tentando.
-Olhe para mim.
780
00:45:53,712 --> 00:45:55,506
-Se concentre.
-Certo.
781
00:45:55,547 --> 00:45:57,591
A�, n�o larga.
782
00:45:58,592 --> 00:46:01,595
N�o estou ouvindo voc�s.
J� acabou?
783
00:46:01,637 --> 00:46:03,263
Yvan! Cai fora!
784
00:46:05,224 --> 00:46:06,433
William!
785
00:46:07,309 --> 00:46:09,102
Vou te dar uma dica:
786
00:46:09,603 --> 00:46:11,939
Delphine adora
ficar por cima!
787
00:46:11,980 --> 00:46:14,525
-� isso que a faz...
-Sai da�!
788
00:46:14,560 --> 00:46:16,068
Sai da�, ou corto seu saco.
789
00:46:16,109 --> 00:46:18,862
J� fez isso h� muito tempo,
querida.
790
00:46:18,904 --> 00:46:22,491
N�o sou sua mais
sua "querida", ouviu?
791
00:46:22,533 --> 00:46:26,286
Agora me deixe transar,
porque eu, ao contr�rio de voc�,
792
00:46:26,328 --> 00:46:29,790
-esperei mais de 24h.
-Foi voc� que me autorizou!
793
00:46:30,290 --> 00:46:33,710
O que est� acontecendo?
� um m�nage � trois?
794
00:46:33,752 --> 00:46:37,506
� que a sua m�e, sinto dizer,
� uma ninfoman�aca.
795
00:46:37,548 --> 00:46:39,007
N�o fale isso!
796
00:46:39,550 --> 00:46:41,635
Quis me trair,
debaixo dos meus olhos.
797
00:46:41,677 --> 00:46:45,013
N�o estou te traindo.
N�o estamos mais juntos.
798
00:46:45,055 --> 00:46:46,723
Entenda isso!
799
00:46:46,758 --> 00:46:49,393
Estamos divorciados, Yvan!
Divorciados!
800
00:46:49,434 --> 00:46:52,187
-Bom, acho que j� vou.
-N�o, voc� fica.
801
00:46:52,229 --> 00:46:56,400
Estamos separados h� meses.
Posso trazer algu�m para casa.
802
00:46:56,441 --> 00:46:57,693
Crian�as, venham.
803
00:46:59,027 --> 00:47:01,196
Deixem sua m�e transar
com um desconhecido.
804
00:47:01,238 --> 00:47:04,074
-Exatamente!
-Vou contar uma hist�ria.
805
00:47:04,116 --> 00:47:06,326
S� n�s tr�s. Como antes.
806
00:47:07,244 --> 00:47:10,372
Isso � muito dif�cil...
Um homem com sua mulher.
807
00:47:10,414 --> 00:47:13,333
�, n�o foi f�cil...
808
00:47:13,375 --> 00:47:16,670
N�o sei como eu reagiria.
Como voc� encarou?
809
00:47:16,712 --> 00:47:19,590
Como um homem.
Bem, eu acho.
810
00:47:20,799 --> 00:47:22,467
Voc� � muito maduro.
811
00:47:22,968 --> 00:47:24,720
-Voc� acha?
-Sim.
812
00:47:25,762 --> 00:47:30,976
Acho que a idade vem, e temos
que agir como adultos.
813
00:47:31,894 --> 00:47:33,604
Temos que aceitar...
Desculpe.
814
00:47:33,645 --> 00:47:36,523
Temos que aceitar
certa maturidade.
815
00:47:36,565 --> 00:47:38,358
Esse � o segredo...
816
00:47:38,859 --> 00:47:40,736
da maturidade.
817
00:47:41,361 --> 00:47:44,364
Pai, n�o sei fazer um dever.
Pode me ajudar?
818
00:47:45,782 --> 00:47:46,909
N�o.
819
00:47:47,576 --> 00:47:49,077
N�o � minha semana.
820
00:47:49,119 --> 00:47:52,331
-Mas voc� est� aqui, n�?
-Finja que n�o estou.
821
00:47:52,372 --> 00:47:54,625
S�rio? A mam�e � p�ssima
em matem�tica.
822
00:47:54,666 --> 00:47:57,419
N�o testei a matem�tica dela
quando a conheci,
823
00:47:57,461 --> 00:47:59,129
ent�o...
824
00:48:00,422 --> 00:48:02,007
Sem bufar!
825
00:48:07,304 --> 00:48:09,681
N�o aguento mais.
Ele � um porre!
826
00:48:09,723 --> 00:48:11,266
Qual � o problema?
827
00:48:12,601 --> 00:48:14,645
Papai n�o me ajuda
com matem�tica,
828
00:48:14,686 --> 00:48:16,188
porque n�o � a semana dele.
829
00:48:16,230 --> 00:48:17,898
-Quer que eu fa�a?
-O qu�?
830
00:48:17,940 --> 00:48:20,943
-Ajudar com seu dever.
-Ah, claro...
831
00:48:20,984 --> 00:48:23,821
Voc� � uma crian�a.
E j� viu suas notas?
832
00:48:23,862 --> 00:48:27,074
N�o � porque crio erros
nos deveres que sou ruim.
833
00:48:27,115 --> 00:48:28,283
Como �?
834
00:48:28,784 --> 00:48:31,411
N�o quero ter que pular
um ano ou dois,
835
00:48:31,453 --> 00:48:33,831
visto o n�vel lament�vel
da educa��o.
836
00:48:33,866 --> 00:48:36,542
-N�o estou entendendo.
-Mas � f�cil.
837
00:48:36,583 --> 00:48:40,212
N�o quero entrar logo
na vida ativa. � ca�tica.
838
00:48:40,254 --> 00:48:41,880
E a� finge ser um in�til?
839
00:48:41,922 --> 00:48:44,258
Acredite, � mais dif�cil
do que parece.
840
00:48:51,306 --> 00:48:53,517
A primeira coisa que vejo
quando acordo...
841
00:48:53,559 --> 00:48:55,227
� o rosto dela.
842
00:48:55,978 --> 00:48:58,522
N�o faz ideia de como isso
me deixa feliz.
843
00:48:59,022 --> 00:49:02,025
Essa mulher
j� � parte de mim.
844
00:49:02,067 --> 00:49:04,862
Estamos juntos
h� tantos anos...
845
00:49:05,362 --> 00:49:06,697
� mais que amor.
846
00:49:06,738 --> 00:49:11,160
� uma energia compacta,
cheia de alegria,
847
00:49:11,195 --> 00:49:12,452
-sabe?
-Sim.
848
00:49:12,494 --> 00:49:16,748
�s vezes, eu a acho t�o linda,
que quero estrangul�-la. S�rio.
849
00:49:17,583 --> 00:49:19,126
� incr�vel.
850
00:49:19,161 --> 00:49:22,504
E quando as crian�as levam
o caf� da manh� na cama...
851
00:49:23,755 --> 00:49:25,507
A fam�lia �...
852
00:49:26,383 --> 00:49:28,594
o m�ximo.
853
00:49:32,556 --> 00:49:34,057
Opa.
854
00:49:36,810 --> 00:49:38,687
Assim.
855
00:49:45,027 --> 00:49:47,196
� a hist�ria de um casal
que se separa,
856
00:49:47,231 --> 00:49:49,823
e, no fim, se detestam tanto
que se matam.
857
00:49:49,865 --> 00:49:51,658
Desde que ele
morra primeiro...
858
00:49:51,693 --> 00:49:55,078
Esse filme me marcou tanto,
que eu observava meus pais
859
00:49:55,120 --> 00:49:57,664
para ver se n�o pulavam
no pesco�o do outro.
860
00:49:57,706 --> 00:50:00,709
Vamos evitar hist�rias de casais
que se separam?
861
00:50:00,751 --> 00:50:01,919
Tudo bem.
862
00:50:03,545 --> 00:50:06,423
-Yvan.
-O que acabei de dizer?
863
00:50:07,257 --> 00:50:08,467
Ele est� aqui.
864
00:50:14,389 --> 00:50:18,018
A cara da mulher dele
estava uma coisa.
865
00:50:18,519 --> 00:50:20,395
-O que faz aqui?
-Delphine!
866
00:50:20,437 --> 00:50:23,732
-N�o me diga que me seguiu...
-O que est� fazendo?
867
00:50:24,483 --> 00:50:28,070
Comendo. Um magret,
para ser preciso.
868
00:50:28,570 --> 00:50:31,782
-Em companhia agrad�vel.
-No nosso restaurante?
869
00:50:32,282 --> 00:50:36,370
Onde me pediu em casamento?
Onde contei que estava gr�vida?
870
00:50:37,120 --> 00:50:40,290
Voc� tamb�m est� aqui.
N�o vejo problema.
871
00:50:40,332 --> 00:50:42,125
Com uma amiga,
n�o com uma puta.
872
00:50:42,160 --> 00:50:43,627
Uma put...
873
00:50:43,669 --> 00:50:46,672
N�o � uma puta.
� a filha de um amigo.
874
00:50:47,798 --> 00:50:50,425
-E que idade ela tem?
-24 anos.
875
00:50:50,460 --> 00:50:51,802
Ah, claro...
876
00:50:51,844 --> 00:50:53,971
N�o pode me pagar
uma pens�o,
877
00:50:54,012 --> 00:50:55,722
mas convida uma vadia
para jantar.
878
00:50:55,764 --> 00:50:57,224
Olha, foi...
879
00:50:57,259 --> 00:51:00,269
-Laure.
-que insistiu para vir aqui
880
00:51:00,310 --> 00:51:01,603
e � ela que vai pagar.
881
00:51:01,645 --> 00:51:03,063
-Ah, �?
-�.
882
00:51:03,098 --> 00:51:06,358
-E voc� tem apartamento?
-Sim. Divido com uma amiga.
883
00:51:06,400 --> 00:51:08,944
Ah, �timo. Yvan tamb�m
adora dividir.
884
00:51:09,444 --> 00:51:12,072
Separe um quarto
para os filhos.
885
00:51:12,114 --> 00:51:14,074
Para, isso � rid�culo.
886
00:51:14,116 --> 00:51:17,411
Estou aliviada
por me livrar dele. Obrigada.
887
00:51:17,452 --> 00:51:21,582
-Boa sorte. Bom apetite.
-Obrigado. Boa noite.
888
00:51:30,257 --> 00:51:33,260
-Ela n�o parece t�o vadia.
-Melissa...
889
00:51:33,302 --> 00:51:35,429
Podia ter sido pior.
890
00:51:35,470 --> 00:51:36,972
Babaca!
891
00:51:44,229 --> 00:51:46,857
-Voc� pegou pesado.
-Ela tem 24 anos.
892
00:51:46,892 --> 00:51:48,192
24 anos?
893
00:51:48,227 --> 00:51:51,778
Se essas putas de 24 anos
come�am a roubar nossos caras,
894
00:51:51,820 --> 00:51:53,655
como vai ser depois?
895
00:51:54,448 --> 00:51:56,158
Quero uma omelete de trufas
896
00:51:57,493 --> 00:51:58,952
ou um ovo mollet.
897
00:52:01,872 --> 00:52:03,165
E voc�?
898
00:52:09,296 --> 00:52:13,008
O senhor que saiu disse que
a senhora pagar� a conta dele.
899
00:52:30,484 --> 00:52:31,819
Boa noite, senhoras.
900
00:52:32,694 --> 00:52:34,112
Quem �?
901
00:52:34,154 --> 00:52:36,907
-O ex-marido da minha filha.
-Por que est� aqui?
902
00:52:36,949 --> 00:52:40,786
Est� duro. Como minha filha
� boa, ela o abriga.
903
00:52:40,828 --> 00:52:43,288
Quero dizer que aqui tamb�m �
minha casa.
904
00:52:43,330 --> 00:52:45,749
O importante � que ela
se livrou dele.
905
00:52:46,250 --> 00:52:49,503
Adoro o marido da minha filha.
Um homem extraordin�rio.
906
00:52:50,838 --> 00:52:55,092
-Voc� tem sorte, Chantal.
-Ei, eu estou aqui.
907
00:52:55,133 --> 00:52:57,553
�, genros s�o uma loteria.
908
00:52:58,053 --> 00:52:59,429
Entendi...
909
00:52:59,464 --> 00:53:02,015
-De quem � a vez?
-Vai ser assim?
910
00:53:02,057 --> 00:53:03,517
� voc�, Jos�phine.
911
00:53:17,531 --> 00:53:18,866
Tudo bem, meninas?
912
00:53:25,831 --> 00:53:27,291
Estou com sede.
913
00:53:27,332 --> 00:53:29,084
Vou tomar um drinque.
914
00:53:30,711 --> 00:53:34,131
E ent�o?
O que temos aqui?
915
00:53:41,555 --> 00:53:43,056
Est� um pouco fresco, n�o �?
916
00:53:44,600 --> 00:53:47,269
Me contem.
Est�o se divertindo?
917
00:53:51,190 --> 00:53:53,692
Se eu fosse voc�,
eu jogaria...
918
00:53:54,693 --> 00:53:56,069
esta aqui.
919
00:53:57,321 --> 00:54:00,574
-Tem certeza?
-Absoluta.
920
00:54:02,951 --> 00:54:06,163
N�o se mexam.
Vamos fazer uma foto de fam�lia.
921
00:54:12,586 --> 00:54:14,296
Vou explicar como funciona.
922
00:54:15,088 --> 00:54:16,757
� uma selfie de bunda.
923
00:54:17,799 --> 00:54:19,218
Olhe s� isso.
924
00:54:19,259 --> 00:54:21,428
A alegria de estar
com o genro.
925
00:54:24,056 --> 00:54:25,432
Pronto!
926
00:54:26,934 --> 00:54:28,268
Ficou bonita.
927
00:54:28,936 --> 00:54:30,187
Senhoras...
928
00:54:31,104 --> 00:54:32,564
Boa noite.
929
00:54:36,777 --> 00:54:38,862
O pau dele � at� bonito.
930
00:54:44,868 --> 00:54:48,247
-M�e, posso falar com voc�?
-Claro, querida.
931
00:54:48,288 --> 00:54:51,124
-Fale quando quiser.
-Porque n�o � sua semana.
932
00:54:51,708 --> 00:54:54,378
Eu n�o sou como seu pai.
933
00:54:55,003 --> 00:54:56,922
Quanto vai durar
essa palha�ada?
934
00:54:56,964 --> 00:54:59,925
-N�o aguento mais.
-Que palha�ada?
935
00:55:00,467 --> 00:55:02,636
A palha�ada
entre o papai e voc�.
936
00:55:02,678 --> 00:55:07,724
Estamos fazendo o melhor.
Tentamos poupar voc�s ao m�ximo.
937
00:55:07,759 --> 00:55:09,226
Ah, � vis�vel...
938
00:55:09,268 --> 00:55:11,478
Tudo isso s�o coisas
de adultos.
939
00:55:11,520 --> 00:55:14,398
Vai entender quando crescer,
certo?
940
00:55:16,275 --> 00:55:19,069
Delphine, pode abrir?
Quero fazer xixi.
941
00:55:19,111 --> 00:55:20,279
Agora n�o.
942
00:55:20,320 --> 00:55:24,366
-N�o posso esperar muito.
-Eu cheguei antes.
943
00:55:24,408 --> 00:55:27,786
Estou atrasado,
tenho um compromisso.
944
00:55:27,828 --> 00:55:29,830
Estou pedindo com educa��o.
945
00:55:29,865 --> 00:55:33,125
-Dane-se, eu entrei antes.
-Abra esta porta agora, merda!
946
00:55:33,160 --> 00:55:36,170
N�o acredito!
Abra, sen�o eu juro que...
947
00:55:36,211 --> 00:55:39,006
-Sen�o o qu�?
-Sen�o vou mijar aqui!
948
00:55:39,047 --> 00:55:41,925
-Vou embora.
-Vou mijar. Que se dane.
949
00:55:41,960 --> 00:55:43,844
Sempre temos que chegar a...
950
00:55:43,886 --> 00:55:45,512
-Voc� estava a�?
-Estava.
951
00:55:45,554 --> 00:55:47,890
-Eu n�o sabia.
-Fiquem entre adultos.
952
00:55:48,390 --> 00:55:49,850
Eu n�o ia mijar aqui.
953
00:55:52,436 --> 00:55:54,313
Olhem o que achei!
954
00:55:56,231 --> 00:55:57,608
Que beleza!
955
00:55:57,649 --> 00:55:59,693
Presente de casamento
da minha sogra.
956
00:56:00,194 --> 00:56:02,404
Se ela souber, vai me matar.
957
00:56:03,071 --> 00:56:04,490
-Sabe quanto custa?
-N�o.
958
00:56:04,525 --> 00:56:05,824
Eu tamb�m n�o.
959
00:56:06,325 --> 00:56:09,786
� t�o bom ver voc�s...
N�o nos vemos desde...
960
00:56:09,828 --> 00:56:14,082
-O casamento do Max.
-Nem fale sobre isso.
961
00:56:16,668 --> 00:56:19,838
Delphine, o que faz aqui?
N�o era seu plant�o?
962
00:56:23,800 --> 00:56:25,427
O que est� havendo?
963
00:56:25,928 --> 00:56:27,721
� o anivers�rio de Yoyo.
964
00:56:28,388 --> 00:56:30,641
Se esqueceu de anotar
na agenda.
965
00:56:31,767 --> 00:56:35,896
�amos jantar no Caruso,
estava fechado, e viemos para c�.
966
00:56:36,396 --> 00:56:38,065
E como � minha semana...
967
00:56:38,941 --> 00:56:40,484
Todos est�o bem?
968
00:56:41,193 --> 00:56:42,903
Sim, tudo bem.
969
00:56:42,945 --> 00:56:44,947
Pegue uma cadeira,
fique aqui.
970
00:56:44,988 --> 00:56:47,115
Obrigada, mas vou dormir,
estou exausta.
971
00:56:47,157 --> 00:56:48,534
Boa noite.
972
00:56:51,453 --> 00:56:53,956
Fiquem � vontade.
N�o me incomodam.
973
00:56:56,416 --> 00:56:59,920
Minha sogra n�o tem
muitos talentos, mas tem um:
974
00:56:59,962 --> 00:57:01,296
o vinho.
975
00:57:01,338 --> 00:57:05,050
Ch�teau Malescot St. Exup�ry.
Este � bom.
976
00:57:05,092 --> 00:57:07,135
Pelo seu anivers�rio, Yoyo.
977
00:57:08,262 --> 00:57:12,057
Na verdade, sim.
Voc�, Marie, me incomoda.
978
00:57:12,092 --> 00:57:14,476
As horas que te ouvi chorar
979
00:57:14,518 --> 00:57:17,229
quando Jacques te traiu
com a secret�ria.
980
00:57:17,264 --> 00:57:19,273
Tentei te dissuadir
do div�rcio, lembra?
981
00:57:19,314 --> 00:57:21,692
Como assim?
Queria se divorciar?
982
00:57:21,727 --> 00:57:23,527
N�o, fique tranquilo.
983
00:57:23,569 --> 00:57:26,405
Eu a aconselhei a te trair
com seu irm�o.
984
00:57:30,200 --> 00:57:33,537
Bom, vamos provar
este vinho?
985
00:57:33,579 --> 00:57:36,790
Vamos, porque vinho aberto �...
Esqueci a express�o.
986
00:57:36,832 --> 00:57:39,042
Me passa a ta�a, por favor?
987
00:57:43,380 --> 00:57:46,175
E voc�? E os problemas
da sua firma?
988
00:57:46,216 --> 00:57:49,803
Que n�o contou � sua mulher
por medo que ela te largasse?
989
00:57:50,304 --> 00:57:53,849
Quem te ouviu choramingar
por seu triste cargo de chefe?
990
00:57:53,891 --> 00:57:54,933
Fui eu!
991
00:57:55,517 --> 00:57:59,021
E n�o me olhem assim,
casal modelo.
992
00:57:59,062 --> 00:58:02,816
Me ligaram quando me separei
para dizer que me apoiariam.
993
00:58:03,317 --> 00:58:06,737
Perguntou como aguentei
tantos anos com esse cretino.
994
00:58:06,778 --> 00:58:08,113
Mas...
995
00:58:08,155 --> 00:58:10,949
Devo continuar?
� a vez de quem?
996
00:58:11,450 --> 00:58:14,953
Delphine, olhe para mim.
Venha aqui.
997
00:58:15,829 --> 00:58:17,039
Cala a boca.
998
00:58:24,338 --> 00:58:27,424
-Yoyo, feliz anivers�rio.
-Obrigado.
999
00:58:28,050 --> 00:58:29,968
-Bom...
-Pois �.
1000
00:58:32,137 --> 00:58:34,056
No meu anivers�rio,
eu queria David Guetta,
1001
00:58:34,097 --> 00:58:37,559
-mas acho que quero voc�...
-� claro.
1002
00:58:38,477 --> 00:58:40,479
-Tchau.
-Tchau. Volte bem.
1003
00:59:58,557 --> 01:00:04,188
Muitos anos de vida...
1004
01:00:04,938 --> 01:00:06,815
-Viva!
-Viva!
1005
01:00:07,858 --> 01:00:09,193
Viva, querido.
1006
01:00:09,693 --> 01:00:12,112
-Toma, meu amor.
-Obrigado.
1007
01:00:15,824 --> 01:00:19,578
-Legal! Eu n�o tinha esse.
-Que bom... Fico feliz.
1008
01:00:20,662 --> 01:00:22,372
Este � o meu.
1009
01:00:23,373 --> 01:00:27,044
Este ano estou sem grana,
ent�o... � um barco.
1010
01:00:28,587 --> 01:00:31,507
N�o fa�a essa cara.
Voc� s� me d� desenhos.
1011
01:00:31,548 --> 01:00:34,718
T�, sem presente.
Mas vai fazer uma coisa por mim.
1012
01:00:34,760 --> 01:00:36,053
O qu�?
1013
01:00:36,094 --> 01:00:38,555
Contar como voc�s
se conheceram.
1014
01:00:38,597 --> 01:00:42,768
�, voc�s brigam tanto, que
parece que nunca se amaram.
1015
01:00:42,810 --> 01:00:45,395
Queremos saber
como se apaixonaram.
1016
01:00:45,938 --> 01:00:47,731
Ele perguntou para voc�.
1017
01:00:48,524 --> 01:00:50,192
Ai, ai... Bom...
1018
01:00:50,234 --> 01:00:55,739
Era uma noite de primavera.
Eu estava com o Nico.
1019
01:00:55,781 --> 01:00:58,408
Est�vamos andando
sem saber o que fazer
1020
01:00:58,450 --> 01:01:00,953
e ouvimos falar
de uma festa de enfermeiras.
1021
01:01:00,994 --> 01:01:04,248
Festas de enfermeiras
t�m muitas garotas.
1022
01:01:04,289 --> 01:01:08,544
Entramos de penetras na festa,
e eu dei de cara
1023
01:01:09,545 --> 01:01:12,130
com a m�e de voc�s.
Ela estava linda...
1024
01:01:12,165 --> 01:01:14,299
Fiquei hipnotizado.
1025
01:01:14,341 --> 01:01:19,513
Ent�o eu criei coragem
e a convidei para jantar.
1026
01:01:19,555 --> 01:01:21,473
Foi minha melhor cartada.
1027
01:01:21,515 --> 01:01:24,309
Era s� um restaurante
chin�s.
1028
01:01:24,351 --> 01:01:26,186
Era o que dava para pagar
na �poca.
1029
01:01:26,228 --> 01:01:28,438
Que era bem mais
do que o que d� hoje.
1030
01:01:28,480 --> 01:01:30,232
�, talvez...
1031
01:01:30,274 --> 01:01:31,692
De qualquer forma,
1032
01:01:32,192 --> 01:01:35,696
fomos ao restaurante,
e eu estava muito nervoso.
1033
01:01:35,731 --> 01:01:38,657
Ela era t�o linda,
t�o inteligente...
1034
01:01:38,692 --> 01:01:41,827
E eu estava muito t�mido,
1035
01:01:42,536 --> 01:01:45,455
ent�o n�o parei de beber
licor de lichia.
1036
01:01:45,497 --> 01:01:46,832
Nojento.
1037
01:01:47,332 --> 01:01:50,878
Eu fiquei b�bado
e, na verdade, vomitei.
1038
01:01:51,795 --> 01:01:54,256
E eu o levei
para o quarto de estudante
1039
01:01:55,007 --> 01:01:57,926
e segurei a cabe�a dele
a noite inteira.
1040
01:01:57,961 --> 01:01:59,261
� verdade.
1041
01:02:00,429 --> 01:02:03,891
Fiquei com raiva, porque
n�o me lembro de nada,
1042
01:02:03,926 --> 01:02:06,435
-nem do nosso 1� beijo.
-S�rio?
1043
01:02:06,477 --> 01:02:07,853
Sim, morro de raiva.
1044
01:02:08,353 --> 01:02:10,105
Voc� n�o me beijou
naquela noite.
1045
01:02:10,147 --> 01:02:12,441
-Beijei, sim.
-N�o.
1046
01:02:12,483 --> 01:02:15,903
Imaginei que, se voc� pensasse
que tinha dado o 1� passo,
1047
01:02:15,944 --> 01:02:18,197
-ia querer partir para o 2�.
-S�rio?
1048
01:02:18,238 --> 01:02:21,909
Voc� me beijou pela 1� vez
no show do Pixies. Lembra?
1049
01:02:23,410 --> 01:02:24,912
Claro que me lembro.
1050
01:02:25,954 --> 01:02:27,456
Claro.
1051
01:02:50,103 --> 01:02:52,147
Sei o que tem em mente.
1052
01:02:53,440 --> 01:02:54,733
Acredite,
1053
01:02:55,943 --> 01:02:57,528
n�o � uma boa ideia.
1054
01:02:59,863 --> 01:03:01,657
O que tenho em mente?
1055
01:03:06,411 --> 01:03:07,830
Algum problema?
1056
01:03:11,041 --> 01:03:12,835
Algum problema no seu rosto?
1057
01:03:13,710 --> 01:03:15,170
Sei no que est� pensando.
1058
01:03:16,129 --> 01:03:20,342
Sei que est� com vontade,
e eu tamb�m.
1059
01:03:21,343 --> 01:03:22,928
Mas seria um erro.
1060
01:03:23,470 --> 01:03:27,015
S� pensei em lavar os copos,
mas, se est� com vontade,
1061
01:03:27,057 --> 01:03:28,642
pode lavar.
1062
01:03:29,893 --> 01:03:31,395
O detergente est� aqui.
1063
01:03:41,655 --> 01:03:43,448
Ela nunca esteve
t�o bonita...
1064
01:03:44,950 --> 01:03:46,994
Ela sempre foi linda, pare.
1065
01:03:47,661 --> 01:03:49,454
Voc� � que j�
n�o a via mais.
1066
01:03:52,124 --> 01:03:53,709
Nico, voc� me conhece bem.
1067
01:03:54,626 --> 01:03:56,753
Me responda francamente.
1068
01:03:58,922 --> 01:04:02,259
Por que eu falho em tudo
que eu tento fazer?
1069
01:04:02,301 --> 01:04:05,179
Nem Delphine
eu consegui fazer feliz.
1070
01:04:05,220 --> 01:04:09,016
Ei, viemos pegar mulher.
Olha s� isso.
1071
01:04:09,057 --> 01:04:11,810
-Droga. Foi embora.
-Responda.
1072
01:04:11,852 --> 01:04:13,562
-O qu�?
-Responda!
1073
01:04:18,525 --> 01:04:21,778
N�o existe fracasso, Yvan.
Existe gente que desiste.
1074
01:04:21,820 --> 01:04:23,989
E voc� j� desistiu demais.
1075
01:04:25,157 --> 01:04:28,118
-Voc� acha?
-N�o acho, eu sei.
1076
01:04:28,160 --> 01:04:30,037
Eu vi, eu te conhe�o.
1077
01:04:30,078 --> 01:04:31,914
Voc� sempre apostou demais.
1078
01:04:32,414 --> 01:04:34,750
Achava que era
o projeto certo,
1079
01:04:34,791 --> 01:04:37,794
que resolveria tudo para voc�,
te tiraria da merda,
1080
01:04:37,836 --> 01:04:40,964
que te levaria ao sucesso,
e voc� mergulhava de cabe�a.
1081
01:04:41,006 --> 01:04:42,424
E isso era bom.
1082
01:04:42,466 --> 01:04:46,678
Mas, ao 1� problema,
voc� se questiona,
1083
01:04:46,720 --> 01:04:49,640
voc� se anima
e depois desanima,
1084
01:04:49,681 --> 01:04:54,311
achando outra coisa melhor,
a� investe, e sempre � assim.
1085
01:04:54,353 --> 01:04:55,646
Sempre.
1086
01:04:55,687 --> 01:04:58,106
Nunca houve nada errado
com o que voc� escolhia.
1087
01:04:58,649 --> 01:05:00,317
O problema n�o � esse.
1088
01:05:02,653 --> 01:05:04,029
O problema � voc�.
1089
01:05:05,030 --> 01:05:06,323
O seu medo.
1090
01:05:06,824 --> 01:05:09,785
Tenho medo, como todo mundo.
1091
01:05:10,410 --> 01:05:12,162
Medo de qu�, por exemplo?
1092
01:05:12,197 --> 01:05:13,914
De n�o estar � altura,
1093
01:05:14,456 --> 01:05:18,710
de mergulhar em algo fracassado
e fazer papel de idiota.
1094
01:05:18,752 --> 01:05:20,295
Mas n�o faz mal!
1095
01:05:23,131 --> 01:05:25,968
Precisa terminar
o que come�ou.
1096
01:05:27,928 --> 01:05:30,556
Vou come�ar
acabando com esse copo.
1097
01:05:30,597 --> 01:05:31,849
Isso.
1098
01:05:32,349 --> 01:05:34,685
N�o gosto disto,
mas vou at� o fim.
1099
01:05:34,726 --> 01:05:36,061
-A� sim.
-Sim.
1100
01:05:38,897 --> 01:05:40,232
Obrigado.
1101
01:05:54,872 --> 01:05:56,206
Tudo bem?
1102
01:05:57,791 --> 01:05:59,042
Sim.
1103
01:06:00,377 --> 01:06:02,588
-Quer que eu v� com voc�?
-Para qu�?
1104
01:06:03,088 --> 01:06:05,632
Sempre consegui voltar
para casa.
1105
01:06:06,216 --> 01:06:07,426
Ei.
1106
01:06:07,461 --> 01:06:09,803
-Foi uma �tima noite.
-O qu�?
1107
01:06:09,845 --> 01:06:11,513
Foi uma �tima noite.
1108
01:06:14,016 --> 01:06:15,642
-Voc� � meu irm�o.
-�.
1109
01:06:15,684 --> 01:06:17,019
� meu amigo.
1110
01:06:18,020 --> 01:06:19,229
Vai.
1111
01:06:21,190 --> 01:06:22,733
Vamos l�.
1112
01:06:24,359 --> 01:06:25,486
Droga!
1113
01:06:25,527 --> 01:06:28,113
-Que carro baixo de merda!
-Cuidado com a porta.
1114
01:06:28,155 --> 01:06:29,740
Droga!
1115
01:06:31,992 --> 01:06:33,076
Ei!
1116
01:06:37,873 --> 01:06:39,124
Tudo bem?
1117
01:06:39,159 --> 01:06:41,627
Sim, tudo bem. Tudo �timo.
1118
01:06:44,838 --> 01:06:47,216
Mas machuquei
um pouco a bunda.
1119
01:08:44,708 --> 01:08:47,044
Eu n�o fiz nada.
Eu n�o fiz nada.
1120
01:08:47,085 --> 01:08:50,005
Voc� � imundo.
Estava me estuprando?
1121
01:08:50,047 --> 01:08:51,507
Claro que n�o!
1122
01:08:51,548 --> 01:08:53,467
Ent�o por que est� a�?
1123
01:08:53,509 --> 01:08:55,844
Estou b�bado.
1124
01:08:55,886 --> 01:08:59,473
Bebi e entrei no quarto...
Sei l� como.
1125
01:08:59,515 --> 01:09:01,475
Juro que n�o toquei em voc�.
1126
01:09:01,517 --> 01:09:06,396
Foi voc� que veio, subiu em mim,
come�ou a fazer...
1127
01:09:06,431 --> 01:09:08,273
Est� dizendo
que fui eu que...
1128
01:09:09,316 --> 01:09:12,194
-De certa forma.
-Voc� � um doente!
1129
01:09:12,236 --> 01:09:14,571
Chega! N�o sou eu
que estou com tes�o!
1130
01:09:15,072 --> 01:09:19,076
Sai daqui. Vou furar seus olhos,
arrancar suas unhas.
1131
01:09:19,117 --> 01:09:22,204
N�o quer terminar?
Voc� parece estar precisando.
1132
01:09:22,246 --> 01:09:24,581
-Eu?
-Sim, voc�.
1133
01:09:24,623 --> 01:09:28,210
Parece que seu "m�gico"
n�o d� conta do recado.
1134
01:09:28,252 --> 01:09:30,254
Meu "m�gico" � maravilhoso.
1135
01:09:30,295 --> 01:09:32,381
-E por que me provoca assim?
-Eu?
1136
01:09:32,422 --> 01:09:35,425
Sim, com virilha cavada,
lingerie de puta,
1137
01:09:35,467 --> 01:09:39,763
pato no banho...
Sei o que voc� quer,
1138
01:09:39,798 --> 01:09:41,014
e est� aqui.
1139
01:09:41,056 --> 01:09:43,058
-Cai fora! Cai fora!
-Tudo bem.
1140
01:09:44,935 --> 01:09:47,396
N�o estou
t�o desesperado assim.
1141
01:09:48,063 --> 01:09:49,356
Meu travesseiro!
1142
01:09:57,030 --> 01:10:00,325
-S�rio, eles estavam transando.
-Deve ter ouvido errado.
1143
01:10:00,367 --> 01:10:02,995
-Preciso falar com a L�a.
-� 1h da manh�?
1144
01:10:03,036 --> 01:10:06,206
Voc� n�o entende.
Tenho que falar para algu�m.
1145
01:10:06,248 --> 01:10:09,793
-Fale comigo.
-Est� bem.
1146
01:10:09,828 --> 01:10:12,671
N�o vou ligar para L�a,
mas voc� vai me ouvir.
1147
01:10:12,713 --> 01:10:14,256
Prometo.
1148
01:10:18,802 --> 01:10:22,973
S�rio, temos todas as merdas
do div�rcio, sem as coisas boas.
1149
01:10:23,474 --> 01:10:27,394
� s�rio. Todo mundo falou
que seria legal.
1150
01:10:27,895 --> 01:10:30,147
"Seus pais v�o deixar
voc� fazer tudo".
1151
01:10:30,189 --> 01:10:32,524
Depois do div�rcio dos pais,
1152
01:10:32,566 --> 01:10:34,860
a mesada da L�a ficou
5 vezes maior,
1153
01:10:34,902 --> 01:10:36,695
com as notas caindo
pela metade.
1154
01:10:37,362 --> 01:10:39,031
Imagina isso?
1155
01:10:41,158 --> 01:10:42,659
Hein?
1156
01:10:43,827 --> 01:10:45,537
Lucas?
1157
01:10:45,579 --> 01:10:47,122
Bob�o.
1158
01:10:53,295 --> 01:10:57,090
"Ningu�m gosta de voc�.
O que est� esperando?
1159
01:10:57,125 --> 01:11:01,637
Se enforque. Cai fora.
V� para o Inferno.
1160
01:11:02,179 --> 01:11:03,806
Voc� � um merdinha.
1161
01:11:04,306 --> 01:11:06,225
Voc� morreu de medo
do an�o".
1162
01:11:07,726 --> 01:11:09,853
"Lucas, merda de an�o".
1163
01:11:21,782 --> 01:11:22,908
ADMINISTRA��O
1164
01:11:33,293 --> 01:11:35,796
-Quem �?
-Sua filha fez isso com ele.
1165
01:11:35,838 --> 01:11:38,590
Esse idiota estava
perseguindo Lulu.
1166
01:11:41,718 --> 01:11:43,929
-Sr. e sra. Hazan, ol�.
-Ol�.
1167
01:11:43,964 --> 01:11:45,139
Entrem, por favor.
1168
01:11:45,180 --> 01:11:46,890
-Como vai?
-Bem, obrigado.
1169
01:11:48,225 --> 01:11:49,434
SALA DO DIRETOR
1170
01:11:50,435 --> 01:11:53,856
-Isso j� durava 3 meses.
-3 meses?
1171
01:11:53,891 --> 01:11:57,860
O aluno vai ser expulso,
e os colegas, advertidos.
1172
01:11:58,360 --> 01:12:00,112
Por que n�o contou nada?
1173
01:12:00,154 --> 01:12:02,614
N�o d� para contar nada
para voc�s!
1174
01:12:02,656 --> 01:12:05,701
-Mas estamos presentes, n�o?
-E como!
1175
01:12:06,285 --> 01:12:09,371
Quem disse outro dia
"finja que eu n�o estou aqui"?
1176
01:12:09,413 --> 01:12:12,624
-Que bom para a sua filha...
-Voc� � igual, mam�e.
1177
01:12:12,666 --> 01:12:16,295
-Est�o com problemas conjugais?
-N�o, n�o.
1178
01:12:16,330 --> 01:12:17,963
N�o somos mais um casal.
1179
01:12:17,998 --> 01:12:20,507
Eles s�o divorciados
e ainda moram juntos.
1180
01:12:20,549 --> 01:12:23,302
Como viver o luto
de nossa vida familiar?
1181
01:12:24,469 --> 01:12:27,055
-Ainda moram juntos?
-Sim.
1182
01:12:27,598 --> 01:12:28,891
De fato...
1183
01:12:28,926 --> 01:12:33,854
Com a crise que nos assola
h� uns 5 ou 6 anos,
1184
01:12:33,896 --> 01:12:37,399
muitos casais divorciados
vivem juntos. � comum.
1185
01:12:37,441 --> 01:12:40,736
-N�o leu o "Nouvel Observateur"?
-N�o.
1186
01:12:40,777 --> 01:12:43,530
N�o gosto que fa�a bagun�a
no meu quarto.
1187
01:12:43,565 --> 01:12:47,075
E acha que � saud�vel
ficar te vendo pelado?
1188
01:12:47,117 --> 01:12:48,494
Pelado?
1189
01:12:49,203 --> 01:12:53,332
E sua comida � horr�vel.
Desde que voltou, engordei 3kg.
1190
01:12:53,832 --> 01:12:56,793
M�e, voc� n�o tem moral
para dar li��es.
1191
01:12:56,828 --> 01:12:59,963
Quem leva homens em casa
para fazer m�nages � trois?
1192
01:12:59,998 --> 01:13:01,632
M�nages � trois?
1193
01:13:04,218 --> 01:13:05,427
N�o, n�o, n�o.
1194
01:13:05,469 --> 01:13:07,596
As crian�as dizem
umas coisas...
1195
01:13:08,388 --> 01:13:12,100
Voc�s dois podem sair?
Preciso falar com eles.
1196
01:13:12,142 --> 01:13:14,019
V�o l�, crian�as.
Ser� uma conversa de adultos.
1197
01:13:14,061 --> 01:13:15,771
N�o, eu estava falando
com voc�s.
1198
01:13:15,813 --> 01:13:17,272
Ah, �?
1199
01:13:28,659 --> 01:13:30,160
Muito bem.
1200
01:13:32,079 --> 01:13:33,580
Obrigada.
1201
01:13:40,170 --> 01:13:42,339
Me desculpem, eu n�o sabia.
1202
01:13:42,381 --> 01:13:44,216
Relaxa, vai ficar tudo bem.
1203
01:13:44,258 --> 01:13:46,134
Eles s� precisam se ajustar.
1204
01:13:46,176 --> 01:13:48,512
Mas vou cancelar
as advert�ncias de voc�s.
1205
01:13:49,429 --> 01:13:52,641
Ouviu o que eles falaram
na frente do diretor?
1206
01:13:52,683 --> 01:13:54,393
Anda pelado.
1207
01:13:54,428 --> 01:13:56,895
� melhor que transar
com 3 caras ao mesmo tempo!
1208
01:13:56,937 --> 01:13:59,273
N�o fale assim comigo!
1209
01:13:59,314 --> 01:14:02,568
Ouviu o que eles falaram?
1210
01:14:02,609 --> 01:14:04,069
Me deixa em paz!
1211
01:14:04,111 --> 01:14:06,071
Querem que eu chame
o Servi�o Social?
1212
01:14:06,113 --> 01:14:08,782
N�o precisa.
A gente se vira.
1213
01:14:10,826 --> 01:14:12,035
Esperem...
1214
01:14:13,453 --> 01:14:15,622
Ningu�m deixa os pais assim.
O que � isso?
1215
01:14:15,664 --> 01:14:18,625
Voltaremos quando tiverem
resolvido seus problemas.
1216
01:14:19,751 --> 01:14:22,671
-Diga alguma coisa.
-Vamos ficar bem na vov�.
1217
01:14:22,713 --> 01:14:25,716
Ela mora sozinha,
n�o briga com ningu�m...
1218
01:14:25,757 --> 01:14:27,259
A gente vai mudar.
1219
01:14:27,759 --> 01:14:29,094
� a vov�.
1220
01:14:30,012 --> 01:14:31,930
N�o se preocupem.
Vai dar tudo certo.
1221
01:14:35,184 --> 01:14:37,895
-Violette...
-Relaxa, papai.
1222
01:14:51,575 --> 01:14:53,827
Eles n�o aguentam mais...
1223
01:14:57,789 --> 01:15:00,626
Vamos, entrem no carro.
1224
01:15:01,543 --> 01:15:04,588
-Eles aceitaram bem?
-N�o muito.
1225
01:15:18,143 --> 01:15:19,394
Vou trabalhar.
1226
01:15:19,436 --> 01:15:21,396
Quando voltar,
n�o quero te ver aqui.
1227
01:15:23,982 --> 01:15:27,027
Vou ao banco pedir um empr�stimo
para pagar sua parte.
1228
01:15:27,062 --> 01:15:28,320
Delphine...
1229
01:16:22,207 --> 01:16:24,918
Yvan, n�o quer que eu v�
� sua casa sem avisar.
1230
01:16:24,960 --> 01:16:26,211
Mas n�o atende.
1231
01:16:26,253 --> 01:16:29,047
Preciso muito falar
com voc�!
1232
01:16:41,560 --> 01:16:43,395
Isso! Isso!
1233
01:16:51,820 --> 01:16:53,155
Anda.
1234
01:16:53,947 --> 01:16:56,575
-Ei, o que est� fazendo?
-Jogando de novo.
1235
01:16:56,617 --> 01:16:59,077
De novo, n�o,
porque voc� � ruim.
1236
01:16:59,119 --> 01:17:02,331
E esta ficha,
em l�ngua de videogame,
1237
01:17:02,366 --> 01:17:03,832
significa "minha vez".
1238
01:17:03,874 --> 01:17:07,377
-Tem v�rios carros do lado.
-N�o quero outro, quero este!
1239
01:17:07,419 --> 01:17:09,046
Vou chamar a pol�cia.
1240
01:17:09,087 --> 01:17:10,672
Que se dane...
1241
01:17:14,301 --> 01:17:18,430
3, 2, 1, vai!
1242
01:17:29,024 --> 01:17:33,529
Ei, calma.
Voc�s s�o muito sens�veis.
1243
01:17:34,613 --> 01:17:36,406
-Oi, tudo bem?
-Bom dia.
1244
01:17:36,448 --> 01:17:38,325
-Algemas?
-Cala a boca.
1245
01:17:38,360 --> 01:17:40,369
N�o sou o Bin Laden,
relaxem.
1246
01:17:40,994 --> 01:17:45,123
Nem se pode beber mais.
Olhem para mim.
1247
01:17:45,165 --> 01:17:47,042
Tudo bem? Voc� dormiu bem?
1248
01:17:47,084 --> 01:17:49,294
Eles fazem cart�es
de fidelidade?
1249
01:17:50,295 --> 01:17:51,964
O que ela est� fazendo aqui?
1250
01:17:52,631 --> 01:17:54,424
Estava comigo
quando voc� ligou.
1251
01:17:54,466 --> 01:17:57,177
Com voc�?
1252
01:17:58,262 --> 01:18:01,515
Resolveu pegar a melhor amiga
da minha mulher. Que lindo...
1253
01:18:01,557 --> 01:18:04,893
Tudo come�ou
na sua festa de div�rcio.
1254
01:18:05,686 --> 01:18:08,272
N�o te contei
porque n�o achei que...
1255
01:18:08,313 --> 01:18:10,524
Mas � s�rio.
1256
01:18:10,566 --> 01:18:11,900
Ah, �?
1257
01:18:12,651 --> 01:18:15,487
-Para voc�, n�o?
-�, sim.
1258
01:18:16,155 --> 01:18:19,616
Mas n�o vou me casar
antes dos 40 anos.
1259
01:18:20,367 --> 01:18:23,495
-Tudo bem, eu espero.
-Que palha�ada...
1260
01:18:27,249 --> 01:18:29,126
E o Alphonse me ligou.
1261
01:18:29,668 --> 01:18:32,296
-Ainda n�o falou com Alphonse?
-N�o, por qu�?
1262
01:18:32,331 --> 01:18:34,131
Foi por isso que encheu
a cara ontem?
1263
01:18:34,166 --> 01:18:35,340
Isso o qu�?
1264
01:18:35,382 --> 01:18:38,093
Ai, voc� me irrita...
O que aprontou?
1265
01:18:38,128 --> 01:18:40,304
Ontem ele me disse
que escolheu voc�,
1266
01:18:40,345 --> 01:18:42,139
mas hoje vai assinar
com o Vernet.
1267
01:18:42,181 --> 01:18:44,391
Como assim?
Que loucura � essa?
1268
01:18:44,426 --> 01:18:47,769
Foi o que entendi. Ele foi
� sua casa e falou com Delphine.
1269
01:18:47,811 --> 01:18:50,772
N�o, n�o, n�o, n�o!
1270
01:18:51,857 --> 01:18:53,984
Podemos pelo menos
conversar?
1271
01:18:54,026 --> 01:18:58,071
Sua mulher me contou tudo.
Voc� � pior que o meu pai.
1272
01:18:58,113 --> 01:19:00,157
Achava que era
um homem de palavra.
1273
01:19:00,282 --> 01:19:03,410
-Eu juro que...
-N�o me ligue mais.
1274
01:19:12,085 --> 01:19:13,337
-Tudo bem?
-Tudo.
1275
01:19:13,378 --> 01:19:15,506
Preciso falar com as crian�as.
Lucas!
1276
01:19:16,215 --> 01:19:19,051
-Violette!
-Eles n�o est�o aqui.
1277
01:19:19,092 --> 01:19:21,929
N�o tem escola hoje.
Onde eles est�o?
1278
01:19:21,970 --> 01:19:23,263
Com a m�e.
1279
01:19:24,264 --> 01:19:25,641
Na casa do William.
1280
01:19:26,141 --> 01:19:27,893
William, o m�dico?
1281
01:19:27,935 --> 01:19:30,229
Ele chamou todos
para a casa de campo.
1282
01:19:30,264 --> 01:19:32,898
-Tem o endere�o?
-N�o.
1283
01:19:32,940 --> 01:19:34,817
E, mesmo que tivesse,
n�o te daria.
1284
01:19:34,858 --> 01:19:39,446
Sophie, ao contr�rio de voc�,
eu gosto muito de voc�.
1285
01:19:39,488 --> 01:19:40,823
Muito, muito.
1286
01:19:40,864 --> 01:19:44,201
Quando te conheci, pensei:
"Se Delphine envelhecer assim,
1287
01:19:44,243 --> 01:19:45,953
serei o homem mais feliz".
1288
01:19:45,994 --> 01:19:49,414
-N�o tente me manipular.
-De forma alguma.
1289
01:19:49,456 --> 01:19:53,168
A �ltima vez que um homem
me ganhou assim foi em 1975.
1290
01:19:53,210 --> 01:19:55,796
Ent�o eu n�o tenho escolha.
1291
01:19:57,464 --> 01:19:58,715
Est� vendo isso?
1292
01:19:58,757 --> 01:20:02,386
Vou p�r na internet
com seu nome e endere�o.
1293
01:20:02,886 --> 01:20:06,306
V� em frente. De repente
agita minha vida sexual.
1294
01:20:12,604 --> 01:20:15,899
Cansei, cansei, cansei...
1295
01:20:15,941 --> 01:20:19,611
Sophie, eu preciso de voc�.
N�o posso desistir.
1296
01:20:20,362 --> 01:20:22,156
Entende? N�o posso.
1297
01:20:22,656 --> 01:20:25,576
Pela 1� vez, preciso terminar
o que comecei.
1298
01:20:25,617 --> 01:20:28,078
-Se cair 3, vai ser bom.
-6.
1299
01:20:28,120 --> 01:20:29,621
-Perdeu.
-Tudo bem.
1300
01:20:29,663 --> 01:20:31,582
Ainda emprestou
seu carro a ele?
1301
01:20:31,623 --> 01:20:34,877
Eu sei, fraquejei.
Sempre gostei dele, voc� sabe.
1302
01:20:34,918 --> 01:20:36,795
N�o, voc� nunca o suportou.
1303
01:20:39,923 --> 01:20:42,259
-Tchau, ele chegou.
-Quem �?
1304
01:20:42,294 --> 01:20:43,719
Meu pai.
1305
01:20:43,760 --> 01:20:46,680
Ele � bem presente
para um ex, n�o �?
1306
01:20:47,890 --> 01:20:50,184
� o pai do Lucas e da Violette.
Vou receb�-lo.
1307
01:20:50,225 --> 01:20:52,019
-O que ele vai fazer?
-Nada.
1308
01:20:52,060 --> 01:20:53,896
N�o se preocupem,
eu cuido disso.
1309
01:20:53,931 --> 01:20:55,689
Cuidado! Ele pode ser doido!
1310
01:21:13,957 --> 01:21:16,418
-Quero falar com a Delphine.
-N�o.
1311
01:21:17,294 --> 01:21:20,464
� melhor dar meia-volta
agora mesmo.
1312
01:21:20,964 --> 01:21:22,925
Seja gentil.
N�o se meta nisso.
1313
01:21:22,960 --> 01:21:24,134
Delphine!
1314
01:21:24,802 --> 01:21:26,345
Voc� ouviu bem?
1315
01:21:26,386 --> 01:21:29,556
N�o toque em mim!
Delphine! Delphine!
1316
01:21:30,891 --> 01:21:33,727
Delphine!
Larga meu rosto!
1317
01:21:33,762 --> 01:21:36,230
-Vai embora!
-N�o vou nunca!
1318
01:21:37,856 --> 01:21:39,483
Vai embora!
1319
01:21:41,193 --> 01:21:43,278
Larga meu olho!
1320
01:21:43,320 --> 01:21:45,489
-O que ela est� fazendo?
-Lucas!
1321
01:21:46,490 --> 01:21:48,242
Larga meu pai!
1322
01:21:48,992 --> 01:21:50,327
Larga!
1323
01:21:50,369 --> 01:21:52,204
-Delphine!
-Solta!
1324
01:21:52,246 --> 01:21:54,790
-Solta minha glote!
-N�o! N�o!
1325
01:21:54,832 --> 01:21:57,167
Parem! Larguem-se!
1326
01:21:57,209 --> 01:22:00,963
Foi ele que come�ou!
Me atacou por tr�s!
1327
01:22:03,131 --> 01:22:05,259
O pr�ximo que se mexer
leva bala.
1328
01:22:05,300 --> 01:22:06,760
N�o se mexam.
1329
01:22:08,262 --> 01:22:11,557
Desde o div�rcio, ele est�
um pouco perturbado.
1330
01:22:11,598 --> 01:22:13,058
Ei, garoto.
1331
01:22:13,767 --> 01:22:15,894
-Baixe essa carabina.
-Cala a boca!
1332
01:22:15,936 --> 01:22:17,729
Na pr�xima,
arranco sua cabe�a.
1333
01:22:18,230 --> 01:22:21,441
Certo, filh�o.
Fique calmo, t�?
1334
01:22:22,776 --> 01:22:25,154
Quer jogar uma partida
de "Lig 4"?
1335
01:22:25,195 --> 01:22:27,489
Sempre gostou de "Lig 4".
1336
01:22:29,950 --> 01:22:31,577
Ou prefere...
1337
01:22:31,618 --> 01:22:34,997
separar M&M's pela cor?
1338
01:22:36,165 --> 01:22:39,293
Por que voc� veio?
Para estragar tudo?
1339
01:22:39,328 --> 01:22:41,712
N�o, n�o. Escute, escute.
1340
01:22:42,629 --> 01:22:44,965
Preciso de voc�s.
Neste momento.
1341
01:22:45,007 --> 01:22:46,550
Por que "neste momento"?
1342
01:22:46,592 --> 01:22:49,428
-Quer que isso acabe?
-Sim, mais que tudo.
1343
01:22:49,470 --> 01:22:51,763
Eu tamb�m.
Somos dois. Venham.
1344
01:22:51,798 --> 01:22:54,099
Vou explicar.
Venham, venham, r�pido.
1345
01:22:54,641 --> 01:22:57,311
Anda, querido, r�pido.
Vai, vai!
1346
01:23:08,822 --> 01:23:10,324
Cuidado!
1347
01:23:23,795 --> 01:23:25,255
Cuidado!
1348
01:23:31,094 --> 01:23:33,847
Bom, vamos fazer
o combinado.
1349
01:23:38,685 --> 01:23:41,563
Voc� � o jogador que eu queria.
Vai chegar ao auge.
1350
01:23:41,598 --> 01:23:44,608
Com este contrato,
estar� em uma grande fam�lia.
1351
01:23:44,650 --> 01:23:46,944
-S� precisa assinar aqui.
-Alphonse.
1352
01:23:46,985 --> 01:23:48,946
-O que faz aqui?
-Espera.
1353
01:23:48,987 --> 01:23:52,449
Eu sei, eu menti,
mas todos vieram.
1354
01:23:52,491 --> 01:23:55,327
Minha filha, minha mulher,
meu filho, para me apoiar,
1355
01:23:55,369 --> 01:23:58,247
para te mostrar que...
Sou um bom pai de fam�lia.
1356
01:23:58,288 --> 01:24:01,458
-Que se dane. Vou assinar aqui.
-Escute.
1357
01:24:01,493 --> 01:24:05,128
N�o sou como Vernet. N�o �
s� dinheiro que me interessa.
1358
01:24:05,163 --> 01:24:07,965
-Quer que ele jogue de gra�a?
-Eu n�o disse isso.
1359
01:24:08,006 --> 01:24:11,051
Tem que ser bem pago,
� jogador de futebol.
1360
01:24:11,093 --> 01:24:15,973
Mas quero voc� em um bom time,
de que goste, em que cres�a,
1361
01:24:16,014 --> 01:24:17,850
como uma fam�lia, como n�s.
1362
01:24:17,891 --> 01:24:21,228
De que fam�lia est� falando?
Voc� traiu a sua.
1363
01:24:21,263 --> 01:24:24,106
N�o tra� minha fam�lia
e n�o sou como seu pai.
1364
01:24:24,148 --> 01:24:27,651
Tudo muito bonito, mas
mande-os embora e assine.
1365
01:24:27,693 --> 01:24:30,445
N�o, por favor. N�o assine.
1366
01:24:30,487 --> 01:24:33,657
Se fizer isso,
Yvan vai ficar l� em casa,
1367
01:24:33,692 --> 01:24:35,534
e nunca vamos
nos livrar dele.
1368
01:24:35,576 --> 01:24:37,494
N�o foi o que combinamos.
1369
01:24:37,995 --> 01:24:40,164
Ele n�o pode ficar
para sempre l�.
1370
01:24:40,199 --> 01:24:42,040
-Mam�e...
-O qu�?
1371
01:24:42,082 --> 01:24:44,501
-N�o quer seu quarto de volta?
-Sim, mas...
1372
01:24:44,543 --> 01:24:46,086
Mas � o papai.
1373
01:24:46,128 --> 01:24:48,380
Voc� disse
que n�o aguentava mais.
1374
01:24:48,422 --> 01:24:49,423
Sim, mas...
1375
01:24:49,465 --> 01:24:52,551
Quem � esse cara?
Nem a fam�lia o quer.
1376
01:24:52,593 --> 01:24:55,137
Quanto dura a carreira
de um jogador?
1377
01:24:55,179 --> 01:24:56,889
10 anos, no m�ximo?
1378
01:24:56,930 --> 01:25:01,018
Perfeito. Os 10 primeiros anos
s�o �timos com Yvan.
1379
01:25:01,059 --> 01:25:04,104
Ele � presente, atencioso...
1380
01:25:05,230 --> 01:25:08,358
Voc� se sente a pessoa
mais importante do mundo.
1381
01:25:09,318 --> 01:25:11,904
A gente se sente especial,
e isso � raro.
1382
01:25:12,738 --> 01:25:14,239
Depois � que d� errado,
1383
01:25:14,740 --> 01:25:17,910
o que � dif�cil, depois
de viver algo incr�vel,
1384
01:25:17,951 --> 01:25:22,706
mas nos 10 primeiros anos...
N�o imagina como ele ama.
1385
01:25:23,290 --> 01:25:25,709
Eu n�o perderia essa chance.
1386
01:25:25,751 --> 01:25:29,963
Tudo muito emocionante.
Agora vamos assinar.
1387
01:25:30,631 --> 01:25:32,299
Voc� os manda embora
ou eu mando?
1388
01:25:32,341 --> 01:25:34,092
N�o, n�o, esperem.
1389
01:25:36,011 --> 01:25:38,972
-Como meus pais se chamam?
-Como assim?
1390
01:25:39,014 --> 01:25:42,142
-Qual � o nome dos meus pais?
-N�o sei, n�o importa.
1391
01:25:42,184 --> 01:25:43,894
Isidore e Am�lia.
1392
01:25:45,521 --> 01:25:48,941
-E minha data de nascimento?
-Isso � rid�culo.
1393
01:25:48,982 --> 01:25:51,193
22 de outubro de 1999.
1394
01:25:53,403 --> 01:25:57,366
-Eu tenho um TOC. Qual �?
-N�o, voc� tem alguns.
1395
01:25:57,407 --> 01:26:00,786
Quando viaja, tudo tem que estar
sim�trico na sua mesinha.
1396
01:26:00,828 --> 01:26:03,121
Nos arm�rios dos vesti�rios,
tamb�m.
1397
01:26:03,163 --> 01:26:06,500
E, na geladeira, tem que ter
tudo em dobro.
1398
01:26:07,000 --> 01:26:09,711
E s� entra em campo
com o p� direito.
1399
01:26:09,753 --> 01:26:12,965
N�o � um TOC, � uma tradi��o,
desde os 9 anos.
1400
01:26:13,006 --> 01:26:15,676
Para saber isso,
� preciso se interessar.
1401
01:26:18,137 --> 01:26:19,513
Vamos.
1402
01:26:20,347 --> 01:26:21,765
Com licen�a.
1403
01:26:24,560 --> 01:26:26,854
-Que plano fracassado...
-Eu sei.
1404
01:26:26,895 --> 01:26:31,191
Quando falei dos TOCs,
achei que o tivesse vencido.
1405
01:26:31,233 --> 01:26:32,568
Yvan!
1406
01:26:39,616 --> 01:26:41,785
Agora entendo
o que quis dizer.
1407
01:26:42,828 --> 01:26:44,371
� um cara bom.
1408
01:26:52,171 --> 01:26:55,215
Contrato de 3 anos,
sal�rio alto.
1409
01:26:55,257 --> 01:26:57,885
E ele j� fez 10 gols.
1410
01:26:57,926 --> 01:27:01,013
E o papai alugou um apartamento
perto do nosso.
1411
01:27:01,054 --> 01:27:03,182
E cada um tem seu quarto
de novo?
1412
01:27:03,223 --> 01:27:06,185
Na mam�e, sim.
No papai, dividimos o mesmo.
1413
01:27:06,226 --> 01:27:08,312
-E seus pais?
-O que t�m eles?
1414
01:27:08,353 --> 01:27:10,689
-Est�o juntos de novo?
-N�o.
1415
01:27:10,731 --> 01:27:11,857
O qu�?
1416
01:27:11,892 --> 01:27:14,109
Eu n�o disse que tinha
final feliz.
1417
01:27:14,151 --> 01:27:16,528
Acha que estou
fazendo uma besteira?
1418
01:27:16,563 --> 01:27:18,780
N�o acho, n�o.
Tenho certeza.
1419
01:27:19,281 --> 01:27:21,492
Besteira, casamento.
Casamento, besteira.
1420
01:27:21,533 --> 01:27:24,369
Querido, o que est� fazendo?
Venha dan�ar!
1421
01:27:24,411 --> 01:27:25,954
Estou indo, meu amor.
1422
01:27:25,996 --> 01:27:28,749
-Vai dan�ar com a mam�e.
-Vai zoando...
1423
01:27:28,790 --> 01:27:34,004
Pelo menos eu tenho grana.
Se eu quiser me separar agora,
1424
01:27:34,046 --> 01:27:35,589
eu posso.
1425
01:27:35,631 --> 01:27:38,926
Que chique!
Pren�ncio de uma hist�ria linda.
1426
01:27:38,967 --> 01:27:41,720
-In�cio promissor...
-� a magia da grana.
1427
01:27:41,762 --> 01:27:43,263
Parab�ns!
1428
01:27:43,298 --> 01:27:45,140
-Tudo bem, papai?
-Oi, querida. Estou b�bado.
1429
01:27:45,182 --> 01:27:47,476
-N�o est�.
-Estou, sim.
1430
01:27:47,518 --> 01:27:50,354
-Viu sua m�e?
-Sim, est� ali.
1431
01:27:50,395 --> 01:27:51,855
E s� me conta agora?
1432
01:27:52,523 --> 01:27:54,191
-Ali?
-Sim, ali.
1433
01:27:56,235 --> 01:27:59,530
Eu estava te procurando.
Posso falar com a Delphine?
1434
01:27:59,571 --> 01:28:01,698
-O seu ex � ele?
-Sim.
1435
01:28:01,740 --> 01:28:05,369
Eu o imaginava
exatamente assim.
1436
01:28:05,410 --> 01:28:06,787
Que engra�ado...
1437
01:28:06,829 --> 01:28:09,540
Acho que vou procurar
um jovenzinho.
1438
01:28:09,581 --> 01:28:12,501
-Boa sorte.
-N�o tem a ver com sorte.
1439
01:28:12,543 --> 01:28:14,628
� quest�o de charme.
1440
01:28:15,546 --> 01:28:18,882
Bom, vou indo.
Ai, que dif�cil...
1441
01:28:18,924 --> 01:28:21,176
Obrigada. Tchau!
1442
01:28:21,218 --> 01:28:22,928
Tchauzinho!
1443
01:28:27,266 --> 01:28:28,767
-Tudo bem?
-Tudo �timo.
1444
01:28:28,809 --> 01:28:31,311
Eu tamb�m.
Estou um pouco b�bado.
1445
01:28:34,106 --> 01:28:38,527
-Queria te mostrar uma coisa.
-Desde que n�o seja sua bunda...
1446
01:28:39,194 --> 01:28:41,363
Que engra�ado...
Fumou um, n�o �?
1447
01:28:41,405 --> 01:28:43,448
-N�o.
-Fumou. Eu te conhe�o.
1448
01:28:43,490 --> 01:28:44,658
Veja.
1449
01:28:44,693 --> 01:28:46,577
Ah, uma casa!
1450
01:28:46,618 --> 01:28:48,203
N�o, uma casa de campo.
1451
01:28:48,704 --> 01:28:50,622
No telefone,
n�o se v� direito,
1452
01:28:50,664 --> 01:28:55,544
mas aqui tem uma piscina,
atr�s, um lago, com nen�fares...
1453
01:28:55,586 --> 01:28:58,046
Legal. Por que est�
me mostrando isso?
1454
01:28:58,088 --> 01:28:59,798
Por qu�?
1455
01:28:59,840 --> 01:29:03,385
Porque fiz um plano no banco
para comprar esta casa.
1456
01:29:03,427 --> 01:29:06,972
Acho legal as crian�as terem
uma casa de f�rias.
1457
01:29:07,014 --> 01:29:10,893
Mas falta um pouco
de dinheiro...
1458
01:29:11,393 --> 01:29:12,644
20%?
1459
01:29:13,562 --> 01:29:14,855
Por exemplo...
1460
01:29:14,897 --> 01:29:18,358
E, como pensei que as crian�as
v�o us�-la...
1461
01:29:18,400 --> 01:29:22,654
Voc� poderia, eu poderia...
N�s poder�amos...
1462
01:29:26,158 --> 01:29:27,743
Por que est� rindo assim?
1463
01:29:30,787 --> 01:29:32,206
Isso significa "sim"?
1464
01:29:35,542 --> 01:29:37,211
Por que est� rindo assim?
1465
01:29:38,670 --> 01:29:40,255
Isso � um "sim"?
1466
01:29:42,090 --> 01:29:43,717
O que foi?
1467
01:29:53,318 --> 01:29:55,918
Subrip: Pix
Sincronia by DanDee
1468
01:30:07,825 --> 01:30:11,203
DEBAIXO DO MESMO TETO
107293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.