Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,300 --> 00:00:07,055
What's the skinny on the truck heist?
2
00:00:07,255 --> 00:00:08,677
The street went dark on that one.
3
00:00:08,877 --> 00:00:09,988
- Bob Fink was here yesterday.
4
00:00:10,188 --> 00:00:11,559
He didn't find the gold though.
5
00:00:11,759 --> 00:00:12,930
I moved it to Father John's.
6
00:00:13,130 --> 00:00:14,920
So, what's the price to keep
my commodity safe and sound?
7
00:00:15,120 --> 00:00:16,760
That depends on the value
of the commodity.
8
00:00:16,960 --> 00:00:19,490
I need something, um... unexpected.
9
00:00:19,690 --> 00:00:22,020
A bathtub. A solid gold bathtub.
10
00:00:22,220 --> 00:00:24,720
- So, can you do it? Make a gold bathtub?
- I'll give it a crack.
11
00:00:24,920 --> 00:00:27,590
Albert Hill! You've been a naughty boy!
12
00:00:30,300 --> 00:00:32,800
Lily Hill, I am arresting you on
possessing prohibited weapons.
13
00:00:33,000 --> 00:00:34,340
We need to get out of town.
My family's place
14
00:00:34,540 --> 00:00:35,880
in the country.
I hope it's comfy, Charlie,
15
00:00:36,080 --> 00:00:37,160
'cause we might be there a while.
16
00:00:46,130 --> 00:00:50,130
When the gold free-for-all was
declared in the summer of '01,
17
00:00:50,330 --> 00:00:53,010
everyone knew it was gonna
get a little naughty.
18
00:00:56,260 --> 00:00:58,770
- Oi, love, move out the way!
19
00:00:58,970 --> 00:01:01,470
But no one was prepared for the
rank slaughter that followed.
20
00:01:03,050 --> 00:01:05,920
It played out like
a gangland's who's who
21
00:01:06,120 --> 00:01:08,025
kicking off with the Topper Clan.
22
00:01:08,225 --> 00:01:09,930
But the gold wouldn't keep quiet.
23
00:01:10,130 --> 00:01:12,925
And the Worthington Crew
heard the whispers.
24
00:01:13,125 --> 00:01:15,920
And by the time
the leaves started falling,
25
00:01:16,120 --> 00:01:17,470
so did the Toppers.
26
00:01:22,590 --> 00:01:26,760
Jury's still out on who ironed
out the Worthington Crew.
27
00:01:26,960 --> 00:01:29,615
Maybe the Harriston Yardies.
28
00:01:29,815 --> 00:01:32,470
Maybe the Maripole Ladies.
29
00:01:34,880 --> 00:01:38,340
Makes no once who did what and when?
30
00:01:38,540 --> 00:01:41,270
They're all history now.
31
00:01:41,470 --> 00:01:44,700
The gold changed hands
over a dozen times
32
00:01:44,900 --> 00:01:48,130
as whole gangs were wiped from the map.
33
00:01:48,330 --> 00:01:49,590
All for a lump of metal.
34
00:02:14,630 --> 00:02:16,350
- No!
35
00:02:16,550 --> 00:02:18,470
Although I've never known
a curse that could out-muscle
36
00:02:18,670 --> 00:02:20,630
that most basic
of all human instincts...
37
00:02:20,830 --> 00:02:22,010
greed.
38
00:02:31,970 --> 00:02:34,305
Does he have the stones, the diamonds?
39
00:02:34,505 --> 00:02:36,840
Where are you taking the diamonds?!
40
00:02:56,130 --> 00:02:57,220
Wow.
41
00:03:08,970 --> 00:03:10,600
- Cousin Monty was a pimp!
42
00:03:10,800 --> 00:03:13,390
Well, actually, an Earl to be precise.
43
00:03:13,590 --> 00:03:15,930
If your Cousin is an Earl,
what does that make you?
44
00:03:16,130 --> 00:03:18,470
Uh, well,
nothing more than the cousin of an Earl.
45
00:03:23,840 --> 00:03:25,630
- Your money or your life, scum!
46
00:03:25,830 --> 00:03:27,175
Oh, shit.
47
00:03:27,375 --> 00:03:28,520
Oh, God!
48
00:03:28,720 --> 00:03:30,495
- This is spectacular, Charlie.
49
00:03:30,695 --> 00:03:32,470
Would you like a tour, Chloe?
50
00:03:32,670 --> 00:03:33,510
- I'd love one.
51
00:03:36,470 --> 00:03:38,200
- Oi, Charlie boy!
52
00:03:38,400 --> 00:03:39,930
Where's the booze?
53
00:03:40,130 --> 00:03:42,220
Uh, yeah, the, uh...
Head east through the parlor.
54
00:03:42,420 --> 00:03:44,630
The wine cellar is through an
oak door down some stairs.
55
00:03:44,830 --> 00:03:45,970
Pick a full-bodied red.
56
00:03:46,170 --> 00:03:47,630
The dustier the bottle the better.
57
00:03:47,830 --> 00:03:50,590
- Got it, mate.
58
00:03:54,470 --> 00:03:57,640
Are you not forgetting something?!
59
00:03:57,840 --> 00:04:01,380
Like a 10 million pound gold
bathtub in the back of the van!
60
00:04:03,420 --> 00:04:05,220
312!
61
00:04:05,420 --> 00:04:07,180
Cell 313!
62
00:04:07,380 --> 00:04:09,280
- Death, taxes, and count.
63
00:04:09,480 --> 00:04:11,725
The only certainties in life.
64
00:04:11,925 --> 00:04:14,170
And I intend to defy all three.
65
00:04:14,370 --> 00:04:15,680
- Cell 314?
66
00:04:15,880 --> 00:04:18,300
We're right here, Screw,
exactly where you left us.
67
00:04:18,500 --> 00:04:19,630
Piece of shit.
68
00:04:20,800 --> 00:04:22,970
What now? Go and have a fag.
69
00:04:29,800 --> 00:04:31,220
- Spread the word, Hate 'Em.
70
00:04:31,420 --> 00:04:34,260
The Mad Hatters Tea Party
will commence tomorrow.
71
00:04:34,460 --> 00:04:37,300
We'll take the whole wing down
the rabbit hole, Vic.
72
00:04:42,220 --> 00:04:43,640
- Who'd shoot a clergyman?
73
00:04:43,840 --> 00:04:45,890
Father John wasn't exactly a saint.
74
00:04:46,090 --> 00:04:47,970
Gotta rap sheet longer
than the New Testament.
75
00:04:48,170 --> 00:04:49,560
Witness says they were negotiating
76
00:04:49,760 --> 00:04:52,170
with a bunch of sheikhs over
what looked like a gold bath.
77
00:04:52,370 --> 00:04:53,985
- A gold bath?
78
00:04:54,185 --> 00:04:55,600
Anything else?
79
00:04:55,800 --> 00:04:57,510
Yeah, he's given us a name.
80
00:04:57,710 --> 00:04:59,010
Bob Fink.
81
00:05:07,130 --> 00:05:09,800
Mrs. Hill,
possessing an unlicensed firearm
82
00:05:10,000 --> 00:05:11,925
is a very serious offense.
83
00:05:12,125 --> 00:05:14,050
- So is planting evidence.
84
00:05:16,470 --> 00:05:19,130
I'll be taking my phone call now
if you don't mind.
85
00:05:23,130 --> 00:05:26,550
Come on, Lil, have a look around.
86
00:05:26,750 --> 00:05:29,510
There's no mics, no cameras.
87
00:05:29,710 --> 00:05:30,560
Just a chat.
88
00:05:30,760 --> 00:05:34,345
I can make all of this go away.
89
00:05:34,545 --> 00:05:37,930
You can make a fake charge go away?
90
00:05:38,130 --> 00:05:40,800
Oh,
forgive me while I hold the applause.
91
00:05:41,000 --> 00:05:42,720
Have you any idea just how much shit
92
00:05:42,920 --> 00:05:44,520
your boy and his mates are in?
93
00:05:44,720 --> 00:05:46,800
I mean,
there's enough naughty on this list
94
00:05:47,000 --> 00:05:48,600
to give Santa a stroke.
95
00:05:48,800 --> 00:05:50,300
He goes away,
it'll make his old man's stretch
96
00:05:50,500 --> 00:05:53,610
look like a weekend in Margate!
97
00:05:53,810 --> 00:05:56,920
All I want is a word with Albert.
98
00:05:57,120 --> 00:05:59,300
Straighten up this mess.
99
00:05:59,500 --> 00:06:00,100
Do a deal.
100
00:06:00,300 --> 00:06:02,890
Keep everyone happy.
101
00:06:03,090 --> 00:06:05,720
Can't you see I'm trying
to throw you a line here?
102
00:06:05,920 --> 00:06:07,220
- I want my phone call.
103
00:06:15,170 --> 00:06:17,930
- Call your boy.
104
00:06:18,130 --> 00:06:20,010
- I'm calling my lawyer.
105
00:06:26,300 --> 00:06:29,800
I'll give you some more time
to consider my proposition.
106
00:06:37,300 --> 00:06:40,590
And finally, this is the master bedroom.
107
00:06:45,880 --> 00:06:47,760
- Oh, Charlie...
108
00:06:48,970 --> 00:06:51,560
- This is beautiful.
109
00:06:51,760 --> 00:06:55,010
Yeah, well, uh...
Sleep here if you like.
110
00:06:55,210 --> 00:06:56,640
- No...
111
00:06:56,840 --> 00:06:59,800
No, I really couldn't.
112
00:07:00,000 --> 00:07:00,680
Could I?
113
00:07:00,880 --> 00:07:02,130
Call shotgun. Shotgun!
114
00:07:08,840 --> 00:07:11,430
- Wow.
115
00:07:11,630 --> 00:07:13,970
Uh, yeah, well, I'm, I'm gonna go to...
116
00:07:14,170 --> 00:07:16,390
light the fire.
117
00:07:16,590 --> 00:07:19,800
Come down to the library when you've...
finished spinning.
118
00:07:43,880 --> 00:07:46,840
Tell you what,
I could get used to this, Charlie.
119
00:07:47,040 --> 00:07:48,470
Certainly in no rush to leave.
120
00:07:48,670 --> 00:07:50,470
Well, it's too hot to go home
now anyway, isn't it?
121
00:07:50,670 --> 00:07:53,135
Yeah, well, it's been a rough week.
122
00:07:53,335 --> 00:07:55,800
I say we get absolutely hammered.
123
00:07:56,000 --> 00:07:56,720
- Whoa!
124
00:07:56,920 --> 00:07:58,260
- Think we can help with that.
125
00:08:00,970 --> 00:08:02,130
Whoo!
126
00:08:07,050 --> 00:08:08,880
Cheers. Cheers.
127
00:08:10,130 --> 00:08:11,470
Whoo!
128
00:10:08,380 --> 00:10:10,420
Fun and games today, boys?!
129
00:10:10,620 --> 00:10:12,005
Fun and games, today!
130
00:10:12,205 --> 00:10:13,757
Matinee movie, Hate 'Em?!
131
00:10:13,957 --> 00:10:15,548
- Special features, chaps.
132
00:10:15,748 --> 00:10:17,340
And you don't want to miss it.
133
00:10:27,090 --> 00:10:29,310
- Hey.
134
00:10:29,510 --> 00:10:32,130
Someone's messing with the tea,
over there.
135
00:10:35,470 --> 00:10:37,220
- In the office now.
136
00:10:40,840 --> 00:10:42,170
He's put some shit in there,
I don't know what.
137
00:10:42,370 --> 00:10:43,510
Sounds like they spiked the tea urns.
138
00:10:43,710 --> 00:10:45,470
- Check the damn milk.
139
00:10:45,670 --> 00:10:46,850
All inmates!
140
00:10:47,050 --> 00:10:48,930
Return to your cells immediately!
141
00:10:49,130 --> 00:10:52,880
I repeat, all inmates return
to your cells immediately!
142
00:10:59,380 --> 00:11:00,890
- I need a coffee.
143
00:11:01,090 --> 00:11:03,760
- Yeah, I need two coffees.
144
00:11:03,960 --> 00:11:05,270
- I'm starving.
145
00:11:05,470 --> 00:11:06,630
Yeah, Charlie, where's the food?
146
00:11:06,830 --> 00:11:08,140
There is no food.
147
00:11:08,340 --> 00:11:10,470
I told you,
no one's been here in over two years.
148
00:11:10,670 --> 00:11:12,380
All right, keep your toys in your pram.
149
00:11:12,580 --> 00:11:14,020
- Is there a market nearby?
150
00:11:14,220 --> 00:11:16,535
Nearest village is...
About two miles away.
151
00:11:16,735 --> 00:11:19,437
Fancy a drive? I could do with some air.
152
00:11:19,637 --> 00:11:22,340
Yeah, you can take Cousin Monty's car.
153
00:11:22,540 --> 00:11:24,010
It's in the barn.
154
00:11:34,130 --> 00:11:35,720
Oh, Cousin Monty
155
00:11:35,920 --> 00:11:38,170
really is a pimp! Yes, he is.
156
00:11:44,010 --> 00:11:45,850
So,
seeing as we are both in this together,
157
00:11:46,050 --> 00:11:48,170
maybe we should get to know
each other a little.
158
00:11:48,370 --> 00:11:49,470
- What, ask a few questions
159
00:11:49,670 --> 00:11:51,260
and then we get friendship bracelets?
160
00:11:52,300 --> 00:11:53,840
- Do me a favor.
161
00:11:56,630 --> 00:11:57,810
You smoke?
162
00:11:58,010 --> 00:12:00,800
See, you're getting to know me already.
163
00:12:01,000 --> 00:12:02,220
- Alright, I'll play.
164
00:12:02,420 --> 00:12:04,430
What's a pretty girl from New York
165
00:12:04,630 --> 00:12:07,470
doing working
for a fence like Saul Gold?
166
00:12:07,670 --> 00:12:09,720
Well, I went traveling for a year.
167
00:12:09,920 --> 00:12:11,770
I always wanted to go to London.
168
00:12:11,970 --> 00:12:15,130
So, I ended up waitressing
at a coffee shop to pay my way.
169
00:12:15,330 --> 00:12:16,430
Saul walked in.
170
00:12:16,630 --> 00:12:19,130
Took a flyer off
the counter on anger management
171
00:12:19,330 --> 00:12:20,970
and offered me a job.
172
00:12:21,170 --> 00:12:23,930
Said he was doing one good deed a day.
173
00:12:24,130 --> 00:12:25,760
Adventure comes to the adventurous,
right?
174
00:12:25,960 --> 00:12:28,550
So, I took him up on his offer.
175
00:12:30,130 --> 00:12:31,920
- What's the real story, ay?
176
00:12:34,090 --> 00:12:36,430
- We're out of wood.
177
00:12:36,630 --> 00:12:38,200
We need to go and chop some logs.
178
00:12:38,400 --> 00:12:39,970
Chop some logs? How do we do that?
179
00:12:40,170 --> 00:12:41,550
With an ax, you idiot.
180
00:12:41,750 --> 00:12:42,930
Who you calling an idiot?
181
00:12:43,130 --> 00:12:44,800
Well, there is only one person here
182
00:12:45,000 --> 00:12:46,470
who doesn't know how to chop logs.
183
00:12:46,670 --> 00:12:48,800
Have I done something to offend you,
Charlie?
184
00:12:51,010 --> 00:12:52,785
Do you know how to chop logs?
185
00:12:52,985 --> 00:12:54,760
Yeah, with an ax... you idiot.
186
00:12:56,470 --> 00:12:58,770
- I had a very normal life.
187
00:12:58,970 --> 00:13:00,930
Decent parents, did well at school.
188
00:13:01,130 --> 00:13:02,890
Never wanted for anything really.
189
00:13:03,090 --> 00:13:06,550
It was a middle class life
with no real struggles at all.
190
00:13:06,750 --> 00:13:09,215
- Ooh, sounds really boring.
191
00:13:09,415 --> 00:13:11,880
It was boring beyond belief.
192
00:13:12,080 --> 00:13:12,890
I hated my life.
193
00:13:13,090 --> 00:13:15,930
It was like a slow death.
194
00:13:16,130 --> 00:13:20,550
And what do your parents think
about you working for a fence?
195
00:13:20,750 --> 00:13:22,110
They think I'm studying accounting
196
00:13:22,310 --> 00:13:23,670
at the London School of Economics.
197
00:13:24,970 --> 00:13:26,300
I forged my graduation certificate
198
00:13:26,500 --> 00:13:28,260
and sent it home last month.
199
00:13:31,170 --> 00:13:32,970
- You're alright, Chloe Koen.
200
00:13:36,970 --> 00:13:38,630
So, what are we gonna
do about this gold bath?
201
00:13:38,830 --> 00:13:40,650
That was a bright idea wasn't it.
202
00:13:40,850 --> 00:13:42,670
Actually, it was a very good idea.
203
00:13:42,870 --> 00:13:44,180
Just not one your bird's had.
204
00:13:44,380 --> 00:13:47,470
Well, first of all, Charlie,
she ain't my bird.
205
00:13:47,670 --> 00:13:48,810
And secondly, she's the one
206
00:13:49,010 --> 00:13:50,720
who put us onto the gold
in the first place.
207
00:13:50,920 --> 00:13:52,050
Actually, technically, she put us onto
208
00:13:52,250 --> 00:13:53,655
Sonny Castillo's truck.
209
00:13:53,855 --> 00:13:55,060
We happened upon that gold.
210
00:13:55,260 --> 00:13:57,180
And forget who has and hasn't done what.
211
00:13:57,380 --> 00:13:59,550
We gotta think about what
we're gonna do with it now.
212
00:13:59,750 --> 00:14:01,945
Oh, yeah,
what are we gonna do now, Maestro?
213
00:14:02,145 --> 00:14:04,340
Hole up in the country
and set up a commune?
214
00:14:04,540 --> 00:14:05,970
I'm thinking on my feet here, aren't I?
215
00:14:06,170 --> 00:14:07,840
More like sleeping on your feet.
216
00:14:09,300 --> 00:14:11,430
- What has gotten into you?
217
00:14:11,630 --> 00:14:12,970
He thinks you're putting moves on her.
218
00:14:13,170 --> 00:14:14,300
- Putting the moves on who?
219
00:14:14,500 --> 00:14:15,770
- Chloe.
220
00:14:15,970 --> 00:14:17,520
I am not putting the moves on Chloe!
221
00:14:17,720 --> 00:14:20,720
So what's the deal with
you and Albert then?
222
00:14:20,920 --> 00:14:22,430
- Me and Albert?!
223
00:14:22,630 --> 00:14:24,630
Nothing, it is just business.
224
00:14:25,630 --> 00:14:27,405
- You want to bang him.
225
00:14:27,605 --> 00:14:29,372
I do not want to bang him.
226
00:14:29,572 --> 00:14:31,340
I can see what's going on.
227
00:14:33,090 --> 00:14:36,760
Hushed conversations,
cuddles on the sofa.
228
00:14:36,960 --> 00:14:39,380
You put your arm around her.
229
00:14:39,580 --> 00:14:40,970
- Tread carefully.
230
00:14:41,170 --> 00:14:43,010
The posh one's got a hard-on for you.
231
00:14:44,300 --> 00:14:45,600
- Charlie?
232
00:14:45,800 --> 00:14:47,510
You are properly paranoid here, Charlie.
233
00:14:47,710 --> 00:14:49,470
- He... he's probably obsessed.
234
00:14:49,670 --> 00:14:51,260
- I'm not obsessed!
235
00:14:53,300 --> 00:14:55,035
I'm in love!
236
00:14:55,235 --> 00:14:56,770
- No, he...
237
00:14:56,970 --> 00:15:00,300
he's just really so sweet.
238
00:15:09,050 --> 00:15:11,300
- Charlie!
239
00:15:17,550 --> 00:15:19,590
You've known the girl for five minutes!
240
00:15:19,790 --> 00:15:22,220
There is no time, space or motion
241
00:15:22,420 --> 00:15:23,930
in the matter of the heart!
242
00:15:24,130 --> 00:15:25,615
But not that you would know that, Billy,
243
00:15:25,815 --> 00:15:27,300
'cause yours is carved out of solid oak.
244
00:15:27,500 --> 00:15:28,640
- You're damn straight.
245
00:15:28,840 --> 00:15:30,865
Ain't nothing in those
fairy tales for me, mate.
246
00:15:31,065 --> 00:15:33,090
You couldn't leave this one alone,
could you?
247
00:15:33,290 --> 00:15:36,310
- Me?
- What chance would I have anyway?
248
00:15:36,510 --> 00:15:39,760
When Albert Hill rode into town
on his stallion...
249
00:15:39,960 --> 00:15:41,520
With his spurs jangling
250
00:15:41,720 --> 00:15:43,760
and his six shooter glistening
in the high sun.
251
00:15:46,130 --> 00:15:48,300
Just this one time!
252
00:15:50,420 --> 00:15:52,300
Just one bloody time.
253
00:15:54,510 --> 00:15:55,760
- Charlie?
254
00:15:57,590 --> 00:15:58,920
Charlie!
255
00:16:03,130 --> 00:16:05,340
I want my bloody phone call!
256
00:16:08,010 --> 00:16:09,130
- Who's that one?
257
00:16:09,330 --> 00:16:10,180
- Lily Hill.
258
00:16:10,380 --> 00:16:12,905
Oh, Vic Hill's wife. Yeah.
259
00:16:13,105 --> 00:16:15,332
Bob Fink brought her in.
260
00:16:15,532 --> 00:16:17,760
- Fink brought her in?
261
00:16:17,960 --> 00:16:18,560
On what charge?
262
00:16:18,760 --> 00:16:21,130
- Possession of illegal firearms.
263
00:16:21,330 --> 00:16:23,050
Left her in there all night.
264
00:16:23,250 --> 00:16:24,970
He charge her yet? Not yet.
265
00:16:30,510 --> 00:16:32,220
What was all that about?
266
00:16:32,420 --> 00:16:34,630
What,
are we still 14 fighting over girls?
267
00:16:34,830 --> 00:16:36,390
What you asking me for?
268
00:16:36,590 --> 00:16:38,825
Apparently I've got
a heart of wooden oak.
269
00:16:39,025 --> 00:16:41,260
Something bothering you too, now, is it?
270
00:16:43,300 --> 00:16:45,600
- Well...
271
00:16:45,800 --> 00:16:47,220
This whole thing has been one
cock up to the next,
272
00:16:47,420 --> 00:16:48,810
ain't it, really?
273
00:16:49,010 --> 00:16:51,050
Oh, okay,
so this is all my fault, is it?
274
00:16:53,260 --> 00:16:54,865
- Losing the fight?
275
00:16:55,065 --> 00:16:56,470
The Castillo heist.
276
00:16:56,670 --> 00:16:58,100
Father John getting ironed out.
277
00:16:58,300 --> 00:17:00,390
Bob Fink coming after us.
The gold bath tub.
278
00:17:00,590 --> 00:17:02,520
Listen, I apologize if my efforts
haven't quite gone to plan.
279
00:17:02,720 --> 00:17:05,220
But I haven't seen you trying to
get us ahead over the years, Billy.
280
00:17:05,420 --> 00:17:08,130
In case you want to know,
I look after everyone.
281
00:17:08,330 --> 00:17:10,630
Well, maybe I don't want to get ahead.
282
00:17:10,830 --> 00:17:12,380
Maybe I'm alright where I am.
283
00:17:12,580 --> 00:17:13,930
- Billy, you live in a closet.
284
00:17:14,130 --> 00:17:16,050
What's your excuse? You're a talented
fighter and you don't even train.
285
00:17:16,250 --> 00:17:17,390
You could have a run at going pro.
286
00:17:17,590 --> 00:17:20,670
And who says I want a run at going pro,
huh?
287
00:17:21,800 --> 00:17:23,390
That was always your idea.
288
00:17:23,590 --> 00:17:25,950
Yeah, well, one of us has got
to be ambitious, haven't we?
289
00:17:27,220 --> 00:17:28,470
That's not what this is about, Al.
290
00:17:28,670 --> 00:17:30,770
What it is about then, Billy,
ay, tell me?
291
00:17:30,970 --> 00:17:34,470
It's about you and your old man,
always has been.
292
00:17:34,670 --> 00:17:36,420
You trying to prove
to him and everyone else
293
00:17:36,620 --> 00:17:37,600
that you can get one up on him.
294
00:17:37,800 --> 00:17:39,300
That you can live up to the Hill name.
295
00:17:41,170 --> 00:17:42,630
My old man's got
nothing to do with this.
296
00:17:42,830 --> 00:17:46,050
- Oh... come on, Al.
297
00:17:47,880 --> 00:17:50,680
Heisting an armored
truck with a forklift?
298
00:17:50,880 --> 00:17:53,630
Ooh, that's straight
out of Vic Hill's handbook.
299
00:17:53,830 --> 00:17:57,340
Boiler suits? JCB's Masks?
300
00:17:57,540 --> 00:17:59,340
That's Vic Hill 2.0.
301
00:18:05,800 --> 00:18:09,470
You might wanna take a look
in the mirror... mate.
302
00:18:20,590 --> 00:18:22,470
- Dailies, boys!
303
00:18:25,260 --> 00:18:27,630
As Hate 'Em said,
it's gonna be a mindbender.
304
00:18:34,300 --> 00:18:35,720
What's the problem here, gents?
305
00:18:35,920 --> 00:18:37,630
What's the problem?
Hoochin' the tea, you scumbag.
306
00:18:37,830 --> 00:18:40,010
Hoochin' what tea?
What you talkin' about?
307
00:18:40,210 --> 00:18:41,880
- Come on, come here, you!
308
00:18:42,080 --> 00:18:42,720
Get off me!
309
00:18:42,920 --> 00:18:44,300
- Come on, stop struggling.
310
00:18:53,380 --> 00:18:55,770
- Like he said boys,
311
00:18:55,970 --> 00:18:57,840
Crossword's a mindbender.
312
00:18:59,970 --> 00:19:01,630
And you don't wanna miss it.
313
00:19:04,840 --> 00:19:08,970
All in. All in.
314
00:19:17,630 --> 00:19:19,510
Hill! Get in there!
315
00:19:19,710 --> 00:19:20,600
Full lockdown.
316
00:19:20,800 --> 00:19:22,635
Haven't had my morning cuppa yet.
317
00:19:22,835 --> 00:19:24,467
Your scheme to mass medicate the wing
318
00:19:24,667 --> 00:19:26,100
has been brought to my attention.
319
00:19:26,300 --> 00:19:28,260
I haven't a clue what you're
jabbering on about.
320
00:19:29,510 --> 00:19:31,510
A little bird whispered the milk's off.
321
00:19:40,630 --> 00:19:43,130
Where is that filthy midnight grass?
322
00:19:43,330 --> 00:19:44,235
I'll fuckin' shit him!
323
00:19:44,435 --> 00:19:46,352
- You won't see him again.
324
00:19:46,552 --> 00:19:48,470
Transferred for loyal service.
325
00:19:48,670 --> 00:19:50,130
Dump the whole lot, lads!
326
00:19:51,130 --> 00:19:54,770
- Oi! No morning tea?
327
00:19:54,970 --> 00:19:57,720
That's a breach of our human rights,
wouldn't you say?
328
00:19:57,920 --> 00:19:59,820
Now both of you, back in your kennel.
329
00:20:00,020 --> 00:20:01,920
I want my brew, and I want my paper now.
330
00:20:02,120 --> 00:20:03,220
- Now!
331
00:20:03,420 --> 00:20:05,140
I do believe this prisoner's
become unruly.
332
00:20:05,340 --> 00:20:09,220
Never too early for a screw bashing,
now, is it, Screw, ay?
333
00:20:09,420 --> 00:20:11,760
Oi, Vic,
you don't wanna go back in the hole.
334
00:20:11,960 --> 00:20:13,550
These two were set to boil up the wing!
335
00:20:13,750 --> 00:20:15,340
A kicking's the least they deserve.
336
00:20:15,540 --> 00:20:16,800
- You behave yourself.
337
00:20:17,000 --> 00:20:18,640
Listen...
338
00:20:18,840 --> 00:20:20,490
We need them out of here
quick and quiet.
339
00:20:20,690 --> 00:20:22,340
We don't want them stirring up the mob.
340
00:20:22,540 --> 00:20:23,720
Stick 'em over in Barmy Wing.
341
00:20:23,920 --> 00:20:25,760
Spot of potion and they're
someone else's problem.
342
00:20:25,960 --> 00:20:27,050
I ain't going back to Loony bin.
343
00:20:27,250 --> 00:20:28,340
I ain't going back to Loony bin,
344
00:20:28,540 --> 00:20:30,970
no way, no way, no way!
345
00:20:39,970 --> 00:20:41,630
- Vic! Vic!
346
00:20:47,470 --> 00:20:50,380
I'll kill you.
Everyone take 'em out! Out!
347
00:20:50,580 --> 00:20:52,670
Take 'em to the Barmy wing!
348
00:20:55,800 --> 00:20:58,310
Mr. Hill, you were due to be out soon.
349
00:20:58,510 --> 00:21:00,640
But now you're due to receive
another 18 months
350
00:21:00,840 --> 00:21:02,970
for assaulting
a member of the prison staff.
351
00:21:04,670 --> 00:21:06,550
Why jeopardize your release?
352
00:21:06,750 --> 00:21:08,430
Screw deserved more than he got.
353
00:21:08,630 --> 00:21:10,510
But surely you want to get out of here?
354
00:21:10,710 --> 00:21:13,990
Oh, yeah, and miss all this good fun?
355
00:21:14,190 --> 00:21:17,470
So, Henry, um, looking at your folder...
356
00:21:17,670 --> 00:21:19,470
- It's "Hate 'Em."
357
00:21:19,670 --> 00:21:23,060
Hate 'Em All Henry.
358
00:21:23,260 --> 00:21:28,220
Do you have reservations for
what life holds on the outside?
359
00:21:28,420 --> 00:21:30,600
I've been locked up for 15 years.
360
00:21:30,800 --> 00:21:32,480
I wouldn't know where to get
a reservation.
361
00:21:34,590 --> 00:21:36,140
- Anger management issues.
362
00:21:36,340 --> 00:21:39,630
Aggressive and violent tendencies.
363
00:21:39,830 --> 00:21:41,770
When did it start, Henry?
364
00:21:41,970 --> 00:21:44,630
Uh, Have It All, uh, what... Hate All...
365
00:21:44,830 --> 00:21:47,800
Uh, Hate 'Em All.
366
00:21:48,000 --> 00:21:50,220
- Shut up.
367
00:21:50,420 --> 00:21:52,560
- Are you scared, Vic?
368
00:21:52,760 --> 00:21:57,470
Scared what those expectations might be?
369
00:21:57,670 --> 00:22:02,170
As a husband... as a father?
370
00:22:02,370 --> 00:22:04,840
- Terrified.
371
00:22:08,420 --> 00:22:10,640
- I miss my birds.
372
00:22:10,840 --> 00:22:12,555
I need you to speak to the Guv'nor
373
00:22:12,755 --> 00:22:14,270
and ask him to give me my birds back.
374
00:22:14,470 --> 00:22:19,840
What, what birds exactly are,
uh, are you talking about?
375
00:22:20,040 --> 00:22:22,905
Well, Mr. Hill, so far as I can gauge,
376
00:22:23,105 --> 00:22:26,332
you've experienced extreme anxiety
377
00:22:26,532 --> 00:22:29,760
relating to your imminent release.
378
00:22:29,960 --> 00:22:31,090
We call it gate fever.
379
00:22:31,290 --> 00:22:32,220
- Sounds contagious.
380
00:22:32,420 --> 00:22:35,320
And you use humor
to deflect the anxiety,
381
00:22:35,520 --> 00:22:38,420
particularly relating
to the expectations
382
00:22:38,620 --> 00:22:41,050
put upon you by your wife and son.
383
00:22:41,250 --> 00:22:42,600
- I'm Vic Hill.
384
00:22:42,800 --> 00:22:44,560
I've had my fair share of hard knocks.
385
00:22:44,760 --> 00:22:46,800
I've been down on the mat more
times than I can count,
386
00:22:47,000 --> 00:22:48,840
but I have never been licked
by expectations.
387
00:22:49,040 --> 00:22:50,770
What birds? What you mean what birds?
388
00:22:50,970 --> 00:22:53,010
I, I, I think I'm gonna give
you a small dose...
389
00:22:53,210 --> 00:22:55,100
You what? Help!
390
00:22:55,300 --> 00:22:56,880
Mr. Hill,
I am going to give you a small dose...
391
00:22:57,080 --> 00:22:58,255
Ahh!
Give me the drugs, give me the drugs,
392
00:22:58,455 --> 00:22:59,630
give me the drugs, give me the drugs...
393
00:22:59,830 --> 00:23:01,130
Ahh!
394
00:23:35,920 --> 00:23:37,550
- Give us them keys.
395
00:23:55,170 --> 00:23:56,300
- Are you still there?
396
00:23:56,500 --> 00:23:58,010
- No, oh!
397
00:23:59,800 --> 00:24:02,600
Oh, no!
398
00:24:02,800 --> 00:24:05,550
Hold still, hold still. There you go.
399
00:24:08,260 --> 00:24:10,170
You'll be asleep in about five seconds.
400
00:24:10,370 --> 00:24:12,050
Good night.
401
00:24:15,340 --> 00:24:17,220
- Yeah, Hate 'Em All.
402
00:24:17,420 --> 00:24:19,300
And don't forget it.
403
00:24:43,300 --> 00:24:45,260
- White chocolate.
404
00:24:45,460 --> 00:24:46,380
My favorite.
405
00:24:52,510 --> 00:24:54,600
- Dailies, boys!
406
00:24:54,800 --> 00:24:56,430
Crossword's a mindbender.
407
00:24:56,630 --> 00:24:59,840
Like he said, boys,
crossword's a mindbender.
408
00:25:00,040 --> 00:25:01,550
And you don't wanna miss it.
409
00:25:25,760 --> 00:25:27,630
- Let's get ourselves out.
410
00:25:27,830 --> 00:25:28,970
Come on.
411
00:25:49,880 --> 00:25:50,970
- Fly!
412
00:25:51,170 --> 00:25:55,130
Fly free, you nutters!
413
00:27:58,470 --> 00:27:59,800
- Hey, come here.
414
00:28:03,170 --> 00:28:04,630
Coming through, doctors, coming through.
415
00:28:04,830 --> 00:28:06,010
Doctors coming through.
416
00:28:12,470 --> 00:28:14,380
Injured officer! Injured officer.
417
00:28:14,580 --> 00:28:15,520
Injured officer!
418
00:28:15,720 --> 00:28:17,430
Injured officer, coming through!
419
00:28:17,630 --> 00:28:19,030
Injured officer, injured officer.
420
00:28:19,230 --> 00:28:20,630
Are you all right? Injured officer.
421
00:28:20,830 --> 00:28:21,840
Are you okay? Yes, yes.
422
00:28:22,040 --> 00:28:22,850
- Wonderful, wonderful.
423
00:28:23,050 --> 00:28:24,970
Oh, that's very... yes. Oh, oh, oh.
424
00:28:25,170 --> 00:28:26,630
Vic, you drive.
425
00:28:28,550 --> 00:28:31,630
Injured officer, injured officer.
426
00:28:39,380 --> 00:28:41,670
- You did it.
427
00:28:50,300 --> 00:28:51,970
- What the hell?
428
00:28:56,380 --> 00:28:59,010
Bloody hooligans.
429
00:28:59,210 --> 00:29:00,615
Scooter?
430
00:29:00,815 --> 00:29:02,082
Scooter?!
431
00:29:02,282 --> 00:29:03,350
Come on, boy.
432
00:29:03,550 --> 00:29:04,590
Where are you, boy?
433
00:29:04,790 --> 00:29:05,920
Scooter?!
434
00:29:27,760 --> 00:29:29,430
Good boy.
435
00:29:29,630 --> 00:29:31,800
What are you doing, ay?
436
00:29:32,000 --> 00:29:33,610
Good boy.
437
00:29:33,810 --> 00:29:35,420
Flying Squad.
438
00:29:37,590 --> 00:29:38,920
Dwyer.
439
00:29:52,170 --> 00:29:54,640
- Chief Superintendent Jones.
440
00:29:54,840 --> 00:29:58,130
A horse got out of the paddock
this afternoon, sir.
441
00:29:58,330 --> 00:29:59,520
Vic Hill escaped.
442
00:29:59,720 --> 00:30:01,840
Took a guard hostage and staged a riot.
443
00:30:02,040 --> 00:30:03,930
- Vic Hill...
444
00:30:04,130 --> 00:30:05,700
Well, it's par for the course.
445
00:30:05,900 --> 00:30:07,270
He's as mad as a box of frogs.
446
00:30:07,470 --> 00:30:09,120
Sir, the very man who hijacked
the gold bullion
447
00:30:09,320 --> 00:30:11,375
in the first place is now
walking the pavement
448
00:30:11,575 --> 00:30:13,630
at the precise moment
that same gold bullion
449
00:30:13,830 --> 00:30:15,390
has staged its comeback tour.
450
00:30:15,590 --> 00:30:17,885
Interesting timing, I'll say you that.
451
00:30:18,085 --> 00:30:20,180
Interesting timing.
It's Vic Bloody Hill.
452
00:30:20,380 --> 00:30:23,670
The gold has been on the
streets for seven days.
453
00:30:23,870 --> 00:30:26,470
And you have how many leads, exactly?
454
00:30:26,670 --> 00:30:29,550
We don't have a solid lead as of yet,
sir, but...
455
00:30:29,750 --> 00:30:31,270
- Then I suggest...
456
00:30:31,470 --> 00:30:36,420
You focus your attention on
finding and locating Hill.
457
00:30:38,340 --> 00:30:40,630
He may be more effective
at locating the gold
458
00:30:40,830 --> 00:30:42,840
than your entire unit, Dwyer.
459
00:30:44,220 --> 00:30:45,220
And Dwyer?
460
00:30:45,420 --> 00:30:46,220
- Sir?
461
00:30:47,470 --> 00:30:48,640
Screw this up, and I'll put you
462
00:30:48,840 --> 00:30:51,590
over my knee and take my pound of flesh.
463
00:30:53,800 --> 00:30:55,880
- Understood, sir.
464
00:31:08,670 --> 00:31:09,840
- Hello, fellas.
465
00:31:10,970 --> 00:31:12,840
- What have got here, then?
466
00:31:13,040 --> 00:31:14,220
Nice touch, good boy.
467
00:31:14,420 --> 00:31:15,760
There's one in there for you, too, Vic.
468
00:31:15,960 --> 00:31:16,810
- Oh, great, thanks.
469
00:31:17,010 --> 00:31:18,390
- So, what's the crack now then?
470
00:31:18,590 --> 00:31:20,130
Well, by now they'll think
we're taking you hostage
471
00:31:20,330 --> 00:31:21,270
'cause we made sure the knife
472
00:31:21,470 --> 00:31:22,970
was good and clear on the cameras.
473
00:31:23,170 --> 00:31:24,850
When you go down to the nick,
474
00:31:25,050 --> 00:31:26,630
tell 'em we played nice, all right?
475
00:31:26,830 --> 00:31:27,850
Will do. Don't you worry.
476
00:31:28,050 --> 00:31:29,470
I'll spin a nice yarn for you boys,
all right?
477
00:31:29,670 --> 00:31:30,560
- Good boy.
478
00:31:30,760 --> 00:31:32,670
And this is just to make it look real.
479
00:31:34,470 --> 00:31:35,560
- Bloody 'ell.
480
00:31:35,760 --> 00:31:36,970
That's twice you clocked me now.
481
00:31:37,170 --> 00:31:38,675
Don't worry, you'll thank us for it.
482
00:31:38,875 --> 00:31:40,380
Early retirement, all the trimmings!
483
00:31:41,880 --> 00:31:45,550
What are you doing? What are you doing?
484
00:31:47,130 --> 00:31:48,920
Wrap him up, wrap him up.
485
00:32:12,510 --> 00:32:15,300
It may have all changed around here,
Vic.
486
00:32:15,500 --> 00:32:17,630
Some things never change, Hate 'Em.
487
00:32:20,260 --> 00:32:21,380
What happened here then?
488
00:32:21,580 --> 00:32:22,720
- Probably vandals.
489
00:32:22,920 --> 00:32:24,640
This would never have
happened on our watch.
490
00:32:34,300 --> 00:32:35,390
- Lily?!
491
00:32:35,590 --> 00:32:37,180
I could murder a pint now.
492
00:32:37,380 --> 00:32:38,970
Yeah, you read my mind, Dear.
493
00:32:42,970 --> 00:32:45,010
Morning, morning.
494
00:33:03,800 --> 00:33:06,130
Well, hey...!
495
00:33:09,630 --> 00:33:12,220
- Let's have him.
496
00:33:16,010 --> 00:33:17,800
Hands up in the air! This is a robbery!
497
00:33:21,510 --> 00:33:23,260
Afternoon, Alf. Everything in order?
498
00:33:23,460 --> 00:33:25,130
Vic Hill! Hate 'Em All Henry!
499
00:33:26,300 --> 00:33:28,075
When did you two get out?
500
00:33:28,275 --> 00:33:29,850
Oh, about... 37 minutes ago.
501
00:33:30,050 --> 00:33:32,470
Ah, I take it not out the front door?
502
00:33:32,670 --> 00:33:33,945
- As a matter of fact, we did.
503
00:33:34,145 --> 00:33:35,457
Through the front door, Alf.
504
00:33:35,657 --> 00:33:36,970
Oh, I get you, less said, right.
505
00:33:37,170 --> 00:33:38,220
Okay, drinks.
506
00:33:38,420 --> 00:33:39,720
- Thought you wouldn't ask, Alf.
507
00:33:39,920 --> 00:33:42,130
Uh, two pints for me.
Vic, what you having?
508
00:33:42,330 --> 00:33:45,300
Uh... single malt. The good stuff mind.
509
00:33:45,500 --> 00:33:47,600
All right. No-no-no-no.
510
00:33:47,800 --> 00:33:49,430
This is on the house, gents.
511
00:33:49,630 --> 00:33:50,970
Very kind of you, Alf, thank you.
512
00:33:51,170 --> 00:33:53,510
So, what's new in the manor?
513
00:33:53,710 --> 00:33:54,695
- Yeah, what's not?
514
00:33:54,895 --> 00:33:55,680
Everyone's disappeared.
515
00:33:55,880 --> 00:33:57,390
They're either in the ground or inside.
516
00:33:57,590 --> 00:34:00,380
What about the crew that
flipped that security truck?
517
00:34:00,580 --> 00:34:02,050
Any word on the metal?
518
00:34:02,250 --> 00:34:03,570
- Uh, it's a mystery.
519
00:34:03,770 --> 00:34:05,120
Not so much as a whisper.
520
00:34:05,320 --> 00:34:06,470
Not a whisper. No, nothing.
521
00:34:06,670 --> 00:34:08,470
Quiet as a mouse.
I thought you two would know.
522
00:34:08,670 --> 00:34:09,670
- Nothing to do with us.
523
00:34:13,670 --> 00:34:15,550
You all right, Albert?
524
00:34:15,750 --> 00:34:17,630
- Yeah, I'm all right.
525
00:34:20,760 --> 00:34:22,470
It's quite something, isn't it?
526
00:34:25,380 --> 00:34:27,550
You reckon it'll change anything?
527
00:34:27,750 --> 00:34:29,675
I think what will change anything?
528
00:34:29,875 --> 00:34:31,800
Selling the gold, all that money?
529
00:34:34,050 --> 00:34:36,060
- Yeah.
530
00:34:36,260 --> 00:34:37,100
We'll be rich.
531
00:34:37,300 --> 00:34:40,740
- And that matters does it?
532
00:34:40,940 --> 00:34:43,665
Honestly... I've got no idea.
533
00:34:43,865 --> 00:34:46,590
I've never really had a bean.
534
00:34:46,790 --> 00:34:48,680
- Me neither.
535
00:34:48,880 --> 00:34:51,300
There is a simple answer, though.
536
00:34:51,500 --> 00:34:52,770
- Which is?
537
00:34:52,970 --> 00:34:55,800
Well, we sell the gold,
get the money and find out.
538
00:34:56,000 --> 00:34:58,420
That's the most sense
I've heard all day.
539
00:35:13,220 --> 00:35:15,760
Charlie? What's wrong?
540
00:35:19,630 --> 00:35:22,270
- Me.
541
00:35:22,470 --> 00:35:24,550
I'm what's wrong.
542
00:35:29,550 --> 00:35:31,140
Do you take me seriously, Chloe?
543
00:35:31,340 --> 00:35:33,470
Of course I take you seriously, Charlie.
544
00:35:33,670 --> 00:35:36,630
No, I, I mean... in that way?
545
00:35:39,300 --> 00:35:40,930
Oh, well, I... We haven't...
546
00:35:41,130 --> 00:35:44,800
Sorry, that was...
not fair of me to ask.
547
00:35:58,050 --> 00:35:59,470
Boss. Oi.
548
00:35:59,670 --> 00:36:01,170
Lily Hill, what cell is she in?
549
00:36:01,370 --> 00:36:02,680
- Well, she's gone, sir.
550
00:36:02,880 --> 00:36:04,200
There's nothing on the charge sheet.
551
00:36:04,400 --> 00:36:05,710
I had to let her go this afternoon.
552
00:36:05,910 --> 00:36:07,220
Go where? Who signed her release?
553
00:36:07,420 --> 00:36:08,510
- Flying Squad.
554
00:36:10,340 --> 00:36:12,170
Lily.
555
00:36:22,090 --> 00:36:23,270
- You keep an eye out front.
556
00:36:23,470 --> 00:36:25,515
If the plod show up
send me a smoke signal.
557
00:36:25,715 --> 00:36:27,760
Don't you worry, Vic,
I've got you covered.
558
00:36:27,960 --> 00:36:29,630
If I'm not back in half an hour...
559
00:36:29,830 --> 00:36:31,300
Run free, Lassie.
560
00:36:31,500 --> 00:36:33,300
- Run free.
561
00:37:23,920 --> 00:37:25,380
- Lily?
562
00:37:28,130 --> 00:37:29,510
- Whoo.
563
00:37:31,840 --> 00:37:33,630
Let's eat, guys.
564
00:37:42,130 --> 00:37:44,060
Well?
565
00:37:44,260 --> 00:37:47,510
We didn't cook all this bloody
food for it to go cold.
566
00:37:47,710 --> 00:37:48,920
- Okay.
567
00:37:51,840 --> 00:37:53,060
Toast.
568
00:37:53,260 --> 00:37:57,515
Yeah, here's to you and here's to me.
569
00:37:57,715 --> 00:38:01,970
The very best that friends can be.
570
00:38:02,170 --> 00:38:04,390
And if we ever disagree...
571
00:38:04,590 --> 00:38:07,340
Well, piss off and here's to me.
572
00:38:15,340 --> 00:38:17,640
- Okay.
573
00:38:17,840 --> 00:38:20,825
Well, it's in the most difficult times
574
00:38:21,025 --> 00:38:24,010
that we learn who our true friends are.
575
00:38:27,300 --> 00:38:31,090
Whether we've known each other
for ten days...
576
00:38:31,290 --> 00:38:33,130
or ten years.
577
00:38:34,260 --> 00:38:37,100
There's one absolute truth.
578
00:38:37,300 --> 00:38:40,420
Despite all of us feeling
this excruciatingly
579
00:38:40,620 --> 00:38:43,970
painful shit shock of the last 48 hours.
580
00:38:44,170 --> 00:38:47,050
There's nowhere I'd rather be
then right here,
581
00:38:47,250 --> 00:38:51,340
drinking this really, really nice wine
582
00:38:51,540 --> 00:38:54,610
at Cousin Monty's...
583
00:38:54,810 --> 00:38:57,880
with all of you.
584
00:39:01,300 --> 00:39:02,510
To friends.
585
00:39:04,130 --> 00:39:05,865
- Friends.
586
00:39:06,065 --> 00:39:07,517
- Yeah.
587
00:39:07,717 --> 00:39:09,218
To friends.
588
00:39:09,418 --> 00:39:10,720
Friends.
589
00:39:10,920 --> 00:39:12,840
- Now tuck in.
590
00:39:23,130 --> 00:39:23,930
- Shit!
591
00:39:24,130 --> 00:39:26,420
What? It's my mum.
592
00:39:28,090 --> 00:39:29,630
She's been arrested.
593
00:39:37,630 --> 00:39:38,810
- So, you coming or what?
594
00:39:39,010 --> 00:39:40,810
Seems like you and Chloe got it covered.
595
00:39:41,010 --> 00:39:42,970
I'll stay out the way.
- Charlie, we don't have time for this.
596
00:39:43,170 --> 00:39:45,270
Please get in the van. No.
597
00:39:45,470 --> 00:39:46,670
I'm gonna stay here for a day or two.
598
00:39:46,870 --> 00:39:48,680
Clear the mind.
599
00:39:48,880 --> 00:39:50,470
You're getting this all wrong, mate.
600
00:39:58,470 --> 00:39:59,970
Let's go. Charlie not coming?
601
00:40:00,170 --> 00:40:01,560
- Apparently not.
602
00:40:01,760 --> 00:40:03,075
What are we gonna do about that thing?
603
00:40:03,275 --> 00:40:04,832
We're gonna take it back to Uncle Dean.
604
00:40:05,032 --> 00:40:06,390
It's too risky to take back into town.
605
00:40:06,590 --> 00:40:09,420
Tell the sheikh we're gonna
need a new buyer.
606
00:40:09,620 --> 00:40:10,620
He's gonna have to re-smelt it.
607
00:40:21,760 --> 00:40:23,010
Guinness up.
608
00:40:30,800 --> 00:40:33,010
- You gonna eat that or what?
609
00:40:33,210 --> 00:40:35,920
- All yours, Hate 'Em.
610
00:40:36,120 --> 00:40:37,760
- Lovely.
611
00:40:42,800 --> 00:40:44,800
How'd she leave without her purse?
612
00:40:45,000 --> 00:40:47,390
Hmm?
613
00:40:47,590 --> 00:40:49,720
- Well, there's, uh...
614
00:40:49,920 --> 00:40:51,800
Some unsavory characters out there, Vic.
615
00:40:52,000 --> 00:40:53,310
- Mmm...
616
00:40:53,510 --> 00:40:56,340
None of whom seem
to remember who we are.
617
00:40:58,920 --> 00:41:00,760
Need a place to hole up, Hate 'Em.
618
00:41:02,090 --> 00:41:03,840
Who do we know that would welcome us
619
00:41:04,040 --> 00:41:07,300
into their loving embrace, hmm?
620
00:41:07,500 --> 00:41:09,090
- A bit more vino?
621
00:41:09,290 --> 00:41:10,680
- No, thank you, Norm.
622
00:41:10,880 --> 00:41:12,380
That was amazing, thank you.
623
00:41:13,470 --> 00:41:15,270
- Don't sound so surprised.
624
00:41:15,470 --> 00:41:17,590
When you've lived on your tod
for as long as I have,
625
00:41:17,790 --> 00:41:22,300
takeaways and TV dinners
lose their appeal.
626
00:41:22,500 --> 00:41:23,970
- Anybody in the mix, Norman?
627
00:41:25,380 --> 00:41:27,880
Now, that's a nice thought Lil, but...
628
00:41:28,080 --> 00:41:28,880
I think that boat's sailed.
629
00:41:29,080 --> 00:41:30,270
- Nah...
630
00:41:30,470 --> 00:41:34,050
And to be honest,
I haven't really been looking.
631
00:41:34,250 --> 00:41:35,590
- Why not?
632
00:41:39,050 --> 00:41:41,260
- Why do you think, Lil?
633
00:41:46,010 --> 00:41:48,130
- Oh, Norman...
634
00:41:52,550 --> 00:41:54,720
Norman,
please don't look at me like that.
635
00:41:54,920 --> 00:41:57,090
Lily,
it's time you knew how I feel about...
636
00:42:00,470 --> 00:42:02,170
- Expecting visitors?
637
00:42:02,370 --> 00:42:03,630
- No.
638
00:42:09,800 --> 00:42:10,680
Ahh!
639
00:42:10,880 --> 00:42:13,420
Blimey! What are you doing here?
640
00:42:15,260 --> 00:42:16,560
We broke out.
641
00:42:16,760 --> 00:42:19,220
You broke out? Nice to see you, yeah.
642
00:42:19,420 --> 00:42:21,590
It's good to see you, Vic,
but, you know, I've really...
643
00:42:21,790 --> 00:42:22,760
It's not a very good time.
644
00:42:22,960 --> 00:42:23,680
Oh, you sly old fox.
645
00:42:23,880 --> 00:42:25,350
Who you hiding in the boudoir?!
646
00:42:25,550 --> 00:42:27,800
No, no, it's just...
Hello? Come on out, darling!
45201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.