All language subtitles for Snatch S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,213 --> 00:00:08,546 How much gold is this Nas Stone fellow looking to buy? 2 00:00:08,588 --> 00:00:10,130 250K sterling. 3 00:00:10,213 --> 00:00:11,588 That should take care of your immediate problem. 4 00:00:11,630 --> 00:00:13,588 King Royston's boy. Yeah. 5 00:00:13,671 --> 00:00:15,489 I haven't seen you around here in a while. 6 00:00:15,514 --> 00:00:16,921 Didn't think I was welcome. 7 00:00:19,063 --> 00:00:20,188 Business or pleasure? 8 00:00:20,213 --> 00:00:21,655 Loads of pleasure. 9 00:00:21,680 --> 00:00:22,820 My man! 10 00:00:22,845 --> 00:00:24,063 How you want your skrilla? 11 00:00:24,104 --> 00:00:25,396 Cash. 12 00:00:25,438 --> 00:00:27,521 Who are you? I'm Uncle Dean. 13 00:00:29,726 --> 00:00:31,214 Looks like you're single, girl. 14 00:00:31,239 --> 00:00:33,688 I never could smell the roses, Mrs. Hill, 15 00:00:33,729 --> 00:00:36,539 but I could always sniff out a rotten apple. 16 00:00:46,396 --> 00:00:48,854 Well, it all went according to plan. 17 00:00:48,896 --> 00:00:50,647 Until it didn't. 18 00:00:50,672 --> 00:00:51,896 Yeah. 19 00:00:53,896 --> 00:00:57,521 Yeah, listen, I'm going away for a very long time, darling. 20 00:00:57,563 --> 00:00:59,895 I need you to be tough, Lil. 21 00:00:59,896 --> 00:01:03,062 I need you to be hard as nails. 22 00:01:03,063 --> 00:01:06,979 And I need you to do something very important for me. 23 00:01:07,021 --> 00:01:10,729 I want you to send a smoke signal 24 00:01:10,771 --> 00:01:14,354 to every firm on the plot. 25 00:01:14,396 --> 00:01:17,771 You tell them there's bent cops on the streets 26 00:01:17,813 --> 00:01:19,771 with gold. 27 00:01:19,813 --> 00:01:21,646 Shit loads of gold. 28 00:01:21,729 --> 00:01:23,728 You tell them finders keepers. 29 00:01:23,729 --> 00:01:26,729 You tell them I don't care. 30 00:01:26,771 --> 00:01:30,764 I don't care who gets the gold. 31 00:01:30,789 --> 00:01:32,062 So long... 32 00:01:32,063 --> 00:01:33,728 as it's not... 33 00:01:33,729 --> 00:01:35,729 Bob Fink. 34 00:01:38,229 --> 00:01:40,021 Bingo. 35 00:02:40,254 --> 00:02:41,254 Give us a minute, would you, Charlie? 36 00:02:41,295 --> 00:02:42,670 Who is that lump, Al? 37 00:02:42,712 --> 00:02:44,962 You don't wanna know. 38 00:02:48,420 --> 00:02:51,004 Patsy. 39 00:02:51,087 --> 00:02:53,129 So what's it gonna be, Albert? 40 00:02:53,212 --> 00:02:56,462 The bolt cutters or a happy ending? 41 00:03:00,504 --> 00:03:02,379 Here you are. 42 00:03:02,420 --> 00:03:04,004 It's all there. It's all accounted for. 43 00:03:04,045 --> 00:03:07,753 Every last bean. 44 00:03:07,754 --> 00:03:09,670 So we good? 45 00:03:09,712 --> 00:03:14,004 Skin of your teeth, son. 46 00:03:14,045 --> 00:03:16,045 Now don't forget, 47 00:03:16,087 --> 00:03:19,920 if you ever need a stop gap, you got my digits, boy. 48 00:03:19,962 --> 00:03:21,795 First stop, take a little trip to Saul Gold. 49 00:03:21,837 --> 00:03:23,254 Get him off my case. 50 00:03:23,295 --> 00:03:24,754 Yeah, the best place for your cock 51 00:03:24,795 --> 00:03:26,586 might have been that pickle jar. 52 00:03:26,587 --> 00:03:28,086 And what is that supposed to mean? 53 00:03:28,087 --> 00:03:29,419 No, just kidding, Al. 54 00:03:29,420 --> 00:03:31,086 You know, sense of humor and all that. 55 00:03:31,111 --> 00:03:33,953 Yeah, well, I fail to see the funny in that actually, Charlie. 56 00:03:42,379 --> 00:03:44,379 Mum? 57 00:03:44,420 --> 00:03:46,285 Mum! 58 00:03:47,837 --> 00:03:50,073 Oh, no, no, no, no! 59 00:03:50,098 --> 00:03:51,795 This cannot be happening! 60 00:03:51,823 --> 00:03:53,240 Where's the gold, Al? Give me a second, Charlie. 61 00:03:53,265 --> 00:03:54,547 All right? Where is it?! 62 00:03:54,572 --> 00:03:56,410 How are we gonna fix this unmitigated fucking disaster?! 63 00:03:56,435 --> 00:03:57,766 Will you shut up?! 64 00:03:57,791 --> 00:03:59,954 Charlie, give us a minute, please. 65 00:04:02,712 --> 00:04:04,754 Of course, Mrs. H, yeah. 66 00:04:12,908 --> 00:04:15,254 When were you planning on telling me? 67 00:04:16,628 --> 00:04:19,014 I didn't want to worry you, did I? 68 00:04:19,774 --> 00:04:21,895 It's a bit late for that. 69 00:04:25,420 --> 00:04:27,254 Talk. 70 00:04:30,212 --> 00:04:31,919 On fight night, we went after Castillo, 71 00:04:31,920 --> 00:04:33,855 but we hit the wrong truck. 72 00:04:34,920 --> 00:04:36,837 The truck we did hit was transporting the gold. 73 00:04:36,879 --> 00:04:38,420 Who's gold is it, Albert? 74 00:04:38,462 --> 00:04:40,480 I don't know. 75 00:04:42,129 --> 00:04:44,254 But it's got the same stamp as Dad. 76 00:04:44,867 --> 00:04:47,087 This bloody gold. 77 00:04:47,254 --> 00:04:49,920 Bloody, bloody family! 78 00:04:49,962 --> 00:04:51,919 Leave it now, it's gone now, leave it! 79 00:04:51,920 --> 00:04:55,462 Bob Fink was here yesterday asking about Dad. 80 00:04:55,504 --> 00:04:58,087 Asking about you, Albert. 81 00:04:58,129 --> 00:04:59,882 Bob Fink was in here? 82 00:05:00,629 --> 00:05:02,762 Did he do this, Mum? 83 00:05:03,420 --> 00:05:05,695 That would be my guess, yes. 84 00:05:06,238 --> 00:05:08,446 He didn't find the gold, though. 85 00:05:08,471 --> 00:05:10,333 So where is it? 86 00:05:11,407 --> 00:05:13,713 I should've thrown it in the bloody river. 87 00:05:13,738 --> 00:05:15,946 Mum, where is it? 88 00:05:16,337 --> 00:05:19,215 I moved it down the market to Father John's. 89 00:05:22,014 --> 00:05:23,682 You beauty. 90 00:05:24,580 --> 00:05:26,214 Come on, Charlie. 91 00:05:42,420 --> 00:05:44,420 You got plans? 92 00:05:48,254 --> 00:05:49,791 Maybe. 93 00:05:52,254 --> 00:05:54,254 Maybe what? 94 00:05:57,587 --> 00:06:01,046 Who's to say we got those diamonds back? 95 00:06:02,254 --> 00:06:03,807 Maybe... Mwah. 96 00:06:03,832 --> 00:06:05,520 we could take a long ride together. 97 00:06:05,545 --> 00:06:07,338 Mwah. 98 00:06:08,295 --> 00:06:10,365 Get out of this shithole. 99 00:06:12,087 --> 00:06:14,920 Nothing holding us down, nothing holding us back. 100 00:06:16,920 --> 00:06:18,983 Live life on the move. 101 00:06:20,462 --> 00:06:22,143 Freedom. 102 00:06:31,379 --> 00:06:33,729 Keep the stones. 103 00:06:34,712 --> 00:06:37,379 Leave the others with the gold. 104 00:06:37,420 --> 00:06:39,674 Fair trade, if you ask me. 105 00:06:47,005 --> 00:06:49,636 I've been best mates with Al for 20 years. 106 00:06:49,661 --> 00:06:51,420 You think I'll bail on him 107 00:06:51,462 --> 00:06:53,633 for a half-decent pair of tits like you? 108 00:06:54,648 --> 00:06:56,190 Half-decent? 109 00:06:56,660 --> 00:06:59,420 Best tits you ever copped hold of. 110 00:06:59,462 --> 00:07:00,962 I had to keep an eye on you 111 00:07:01,004 --> 00:07:02,587 while Castillo was still a threat. 112 00:07:02,629 --> 00:07:04,386 Now it's done. 113 00:07:04,411 --> 00:07:05,994 You kicking me out? 114 00:07:06,979 --> 00:07:08,919 I've got nowhere to go, you asshole! 115 00:07:08,920 --> 00:07:10,670 Oh, you're a smart girl! 116 00:07:10,712 --> 00:07:13,545 You'll work something out. Yeah, too smart 117 00:07:13,587 --> 00:07:14,920 to be with a cupboard squatter like you. 118 00:07:15,285 --> 00:07:16,999 Moving on? 119 00:07:18,420 --> 00:07:20,462 Moving on. 120 00:07:28,795 --> 00:07:30,054 No. Yes. 121 00:07:30,079 --> 00:07:31,370 No! Yes! 122 00:07:31,395 --> 00:07:33,520 No, how did you pull that off, Billy? 123 00:07:33,545 --> 00:07:36,937 Well, four Pikeys walk into a pub... 124 00:07:38,659 --> 00:07:40,001 Oh, yes. 125 00:07:40,026 --> 00:07:41,657 What about Castillo? 126 00:07:41,682 --> 00:07:43,891 There is no Castillo, Al. 127 00:07:43,916 --> 00:07:45,499 What about Norman? 128 00:07:45,524 --> 00:07:46,895 He still got a pulse? 129 00:07:46,920 --> 00:07:48,586 Barely! 130 00:07:48,587 --> 00:07:50,789 They dropped him off at your mum's. My mum's, why? 131 00:07:50,814 --> 00:07:52,677 We couldn't exactly take him to the hospital 132 00:07:52,702 --> 00:07:55,077 with fragments of safe decorating his face, now could we? 133 00:07:55,102 --> 00:07:57,364 All right, fair enough. 134 00:07:59,379 --> 00:08:01,629 Bob Fink's messed the shop up. 135 00:08:01,670 --> 00:08:04,295 Bob Fink? Reckon he was looking for the gold. 136 00:08:04,337 --> 00:08:06,004 How did that turncoat get onto us? 137 00:08:06,045 --> 00:08:08,702 I have absolutely no idea. 138 00:08:09,170 --> 00:08:10,504 Yeah. 139 00:08:10,545 --> 00:08:12,504 That one... 140 00:08:12,545 --> 00:08:15,179 might... might just be on me. 141 00:08:16,640 --> 00:08:18,586 The video. 142 00:08:18,587 --> 00:08:20,420 My bloody slippers. 143 00:08:20,462 --> 00:08:22,337 Slippers? 144 00:08:22,420 --> 00:08:24,462 Make some sense, Charlie. 145 00:08:24,504 --> 00:08:26,753 Fink cornered me the other day. 146 00:08:31,879 --> 00:08:33,462 Ooh! 147 00:08:33,545 --> 00:08:35,254 Spouting some nonsense about seeing my slippers 148 00:08:35,337 --> 00:08:36,545 on the heist video. 149 00:08:36,587 --> 00:08:39,086 What? 150 00:08:39,087 --> 00:08:40,545 And you told him what exactly? 151 00:08:40,587 --> 00:08:42,004 I didn't say a word. 152 00:08:42,045 --> 00:08:43,462 Okay, he got nothing from me. 153 00:08:43,504 --> 00:08:45,004 You might as well have worn a badge 154 00:08:45,045 --> 00:08:47,170 with your name on it. 155 00:08:47,831 --> 00:08:49,629 You should've told me about this, Charlie. 156 00:08:49,670 --> 00:08:51,045 We could have avoided this problem. 157 00:08:51,087 --> 00:08:53,004 Well, I messed up. 158 00:08:53,045 --> 00:08:54,629 Okay, I'm sorry, guys. 159 00:08:54,670 --> 00:08:56,504 It's not like I'm a seasoned armed robber, is it? 160 00:08:56,545 --> 00:08:57,920 No, you're not. 161 00:08:57,962 --> 00:08:59,337 Oh, now I've burned the bloody eggs. 162 00:08:59,362 --> 00:09:00,862 I'm gonna get these back to Saul Gold. 163 00:09:00,887 --> 00:09:03,387 Ooh, yeah, uh, wait for me, Al. 164 00:09:08,254 --> 00:09:10,462 This better blow my wig back, boy. 165 00:09:27,754 --> 00:09:30,087 The inventory's accounted for. 166 00:09:33,420 --> 00:09:34,504 So we're done? 167 00:09:34,545 --> 00:09:35,879 Don't get all puffed up 168 00:09:35,920 --> 00:09:37,712 because you fixed your own screw-up. 169 00:09:37,754 --> 00:09:42,420 Your father, poor bastard, can rest a little easier now. 170 00:09:42,462 --> 00:09:44,254 Now, listen good. 171 00:09:44,295 --> 00:09:47,420 I've got a pickup down by the railyard, 172 00:09:47,462 --> 00:09:49,129 and I need two boys. 173 00:09:49,212 --> 00:09:50,379 Couldn't be simpler. 174 00:10:02,170 --> 00:10:03,670 I've got a Sheikh with more money 175 00:10:03,712 --> 00:10:05,212 than a horse has hair. 176 00:10:05,254 --> 00:10:07,295 He needs a wedding gift for his new wife. 177 00:10:07,337 --> 00:10:09,224 What kind of a wedding gift? 178 00:10:09,249 --> 00:10:12,004 I don't know yet, but I've set up a meeting to find out. 179 00:10:12,045 --> 00:10:14,420 Lovely, so what you need me to do? 180 00:10:14,462 --> 00:10:17,129 It's what Charlie Cavendish-Scott can do. 181 00:10:17,768 --> 00:10:19,732 Oh! Do tell. 182 00:10:19,757 --> 00:10:22,670 So Sheikh Zeshan studied at Oxford University. 183 00:10:22,754 --> 00:10:25,462 He'll be used to a... 184 00:10:25,504 --> 00:10:28,829 certain type of Englishman. 185 00:10:29,587 --> 00:10:31,753 Country estates not council estates, I get it. 186 00:10:37,068 --> 00:10:39,129 Let's pay your Sheikh a visit. 187 00:10:39,212 --> 00:10:42,087 Let's put him into a gold state of mind. 188 00:11:00,837 --> 00:11:02,487 Ahh! 189 00:11:02,512 --> 00:11:04,420 I heard the good news. 190 00:11:05,962 --> 00:11:07,753 All sorted with Saul. 191 00:11:07,754 --> 00:11:09,206 Told you I'd sort it, didn't I? 192 00:11:09,231 --> 00:11:11,087 Oh, and sort it you did my boy, and sort it you did. 193 00:11:11,129 --> 00:11:14,086 Mwah! 194 00:11:14,087 --> 00:11:15,962 You're chipper. 195 00:11:16,045 --> 00:11:18,045 What happen, you win the bingo? 196 00:11:18,087 --> 00:11:19,753 Well, you know, a stretch in the hole 197 00:11:19,754 --> 00:11:23,337 gives one time to reflect upon life's priorities. 198 00:11:23,379 --> 00:11:24,420 The hole? 199 00:11:24,504 --> 00:11:25,920 Come on, what did you do? 200 00:11:26,004 --> 00:11:27,753 Oh, no, the prison therapist calls the hole 201 00:11:27,754 --> 00:11:30,295 a metaphor for my emotional condition. 202 00:11:30,337 --> 00:11:32,462 If, perish the thought, you'd visit me 203 00:11:32,504 --> 00:11:34,087 a little more often these past few months, 204 00:11:34,129 --> 00:11:35,462 you'd be more acquainted with what your old man's 205 00:11:35,504 --> 00:11:37,203 been going through. 206 00:11:37,237 --> 00:11:38,487 I'm terribly sorry, Dad. Why don't you tell me? 207 00:11:38,529 --> 00:11:39,904 What have you been going through? 208 00:11:39,945 --> 00:11:41,548 Well... 209 00:11:41,573 --> 00:11:43,779 I've had visions, son. 210 00:11:44,627 --> 00:11:46,195 Visions of the past. 211 00:11:46,237 --> 00:11:48,904 Visions of the future. 212 00:11:48,945 --> 00:11:51,779 Visions of how things should be. 213 00:11:58,737 --> 00:12:02,029 What's the skinny on the truck heist? 214 00:12:02,070 --> 00:12:04,436 The gold bullion? 215 00:12:07,449 --> 00:12:09,731 Don't know, the street went dark on that one. 216 00:12:09,787 --> 00:12:11,987 But you've seen the video, haven't you? 217 00:12:12,029 --> 00:12:14,243 Yeah, of course I have. Who hasn't? 218 00:12:17,320 --> 00:12:18,820 It really reminded me... 219 00:12:18,845 --> 00:12:21,595 the way they robbed that truck, of... 220 00:12:24,487 --> 00:12:25,945 me! 221 00:12:25,987 --> 00:12:29,529 Although, it does lack a certain finesse. 222 00:12:29,570 --> 00:12:31,529 All brass bollocks 223 00:12:31,570 --> 00:12:34,456 and no brains. 224 00:12:37,737 --> 00:12:40,029 So what's the plan with the winnings? 225 00:12:40,070 --> 00:12:41,987 What are you gonna do with it on the inside, anyway? 226 00:12:42,029 --> 00:12:44,476 There is no inside. 227 00:12:45,529 --> 00:12:47,276 No walls. 228 00:12:49,029 --> 00:12:51,487 None that matter, anyway. 229 00:12:54,404 --> 00:12:57,070 You look tired, son. 230 00:12:57,112 --> 00:12:59,112 Get some rest. 231 00:13:19,063 --> 00:13:22,001 Do you trust Father John with our gold, Al? 232 00:13:22,404 --> 00:13:25,528 I don't trust anyone with that gold, Billy. 233 00:13:26,186 --> 00:13:28,862 Until we can move it, better the devil we know, eh? 234 00:13:36,862 --> 00:13:38,820 Comes from the Lord! 235 00:13:38,862 --> 00:13:41,154 He who keeps you will not slumber. 236 00:13:41,195 --> 00:13:43,279 The Lord will keep you from all evil. 237 00:13:43,320 --> 00:13:44,904 Amen. 238 00:13:44,945 --> 00:13:46,862 Mighty be his name, Hallelujah! 239 00:13:46,904 --> 00:13:49,612 You get all that, Billy-Boy? Oh, I'm born again, Al. 240 00:13:49,654 --> 00:13:52,862 In the house of Father John. 241 00:13:53,877 --> 00:13:55,737 Albert Hill. 242 00:13:55,779 --> 00:13:57,011 Give him praise. 243 00:13:57,036 --> 00:13:58,237 Give him adoration. 244 00:13:59,194 --> 00:14:02,463 So it appears you have inherited your father's spirit for adventure. 245 00:14:02,488 --> 00:14:04,821 Something like that, Father John. 246 00:14:04,898 --> 00:14:06,564 Life's either a great adventure 247 00:14:06,606 --> 00:14:08,404 or nothing at all, my son. 248 00:14:11,190 --> 00:14:13,605 I have a parish project 249 00:14:13,606 --> 00:14:15,689 I'd like to discuss with you. 250 00:14:20,564 --> 00:14:22,648 Give whatever you can give. 251 00:14:22,689 --> 00:14:24,231 Reach in your pocket and... 252 00:14:28,687 --> 00:14:31,231 Are you looking for redemption, mate? 253 00:14:31,273 --> 00:14:32,821 Redemption? 254 00:14:32,846 --> 00:14:34,106 Before lunch? 255 00:14:34,148 --> 00:14:36,689 Your path begins here, brother. 256 00:14:36,714 --> 00:14:38,915 With Father John. 257 00:14:39,189 --> 00:14:41,605 For a tenner. 258 00:14:41,606 --> 00:14:43,606 Cheap at half the price. 259 00:14:46,314 --> 00:14:48,814 Keeps the Devil from your door. 260 00:14:57,064 --> 00:14:59,023 Speak of the Devil 261 00:14:59,064 --> 00:15:01,648 and his horns shall appear! 262 00:15:06,731 --> 00:15:08,731 Put one of those on ice for me. 263 00:15:14,856 --> 00:15:17,681 I trust attendance is good at the moment, Father John? 264 00:15:17,706 --> 00:15:19,328 Yeah, well, there are many lost souls in need 265 00:15:19,353 --> 00:15:22,314 of the Lord's protection in these most troubled of times. 266 00:15:28,064 --> 00:15:31,106 So what's the price to keep my commodity safe and sound? 267 00:15:31,131 --> 00:15:33,957 That depends on the value of the commodity 268 00:15:34,686 --> 00:15:36,852 and its exposure. 269 00:15:37,023 --> 00:15:39,356 Two million views. 270 00:15:42,231 --> 00:15:44,064 The Internet is a marvel of communication, 271 00:15:44,106 --> 00:15:45,400 is it not, Albert? 272 00:15:45,425 --> 00:15:47,175 So what's this gonna run me? 273 00:15:47,481 --> 00:15:50,220 Well, the mission is in desperate need of repair. 274 00:15:50,981 --> 00:15:54,032 I've been quoted 50,000 for a new roof. 275 00:15:54,939 --> 00:15:57,272 A fair contribution for the work involved. 276 00:15:57,273 --> 00:16:00,148 And what insurance do I get for this contribution? 277 00:16:07,814 --> 00:16:10,981 Security's tighter than Fort Knox's asshole, son. 278 00:16:21,805 --> 00:16:23,971 50 grand to a bent priest? 279 00:16:24,106 --> 00:16:26,189 Mate, I thought we were the ones 280 00:16:26,231 --> 00:16:27,689 supposed to be making good off the gold. 281 00:16:27,731 --> 00:16:28,814 We just gotta find a buyer. 282 00:16:28,856 --> 00:16:30,481 Charlie, where are you? 283 00:16:30,523 --> 00:16:31,825 I'm at the hotel. 284 00:16:31,850 --> 00:16:33,773 Chloe there? 285 00:16:33,977 --> 00:16:36,476 Right by my side. 286 00:16:36,501 --> 00:16:38,148 Come over to the houseboat as soon as you're done. 287 00:16:41,241 --> 00:16:42,990 I gotta take care of something. 288 00:16:43,015 --> 00:16:45,181 Billy Ayers getting attached. 289 00:16:45,206 --> 00:16:48,401 Behave yourself, soppy bollocks. 290 00:17:00,439 --> 00:17:03,481 You don't think I'm overselling it, do you? 291 00:17:03,523 --> 00:17:06,564 No. Oh, oh. 292 00:17:06,606 --> 00:17:09,981 One thing to bear in mind, the Sheikhs are super fickle. 293 00:17:10,023 --> 00:17:12,606 A year back, Saul spent weeks trying to fix a deal, 294 00:17:12,648 --> 00:17:15,356 only to lose it by calling one of them sir. 295 00:17:15,398 --> 00:17:17,398 Well, what should he have called him? 296 00:17:17,439 --> 00:17:19,939 Sheikh, Charlie. 297 00:17:19,981 --> 00:17:22,439 Their title is Sheikh. 298 00:17:23,226 --> 00:17:25,439 Once we're done with these Sheikhs, 299 00:17:25,481 --> 00:17:27,856 um, maybe you and I... 300 00:17:27,939 --> 00:17:29,439 Lord Cavendish and Chloe Koen 301 00:17:29,481 --> 00:17:32,384 here to see Sheikh Zeshan. 302 00:17:49,007 --> 00:17:51,299 I like these Sheikhs. 303 00:17:59,773 --> 00:18:01,203 What's this? 304 00:18:01,228 --> 00:18:02,272 Who are you? 305 00:18:02,273 --> 00:18:05,605 Sheikh Zeshan, Chloe Koen. Pleased to meet you. 306 00:18:05,606 --> 00:18:08,938 Please may I present Lord Charles Cavendish. 307 00:18:08,939 --> 00:18:11,273 At your service, Sheikh. 308 00:18:13,898 --> 00:18:15,773 So what do you have for me? 309 00:18:15,814 --> 00:18:19,023 More necklaces? Tiaras? 310 00:18:19,064 --> 00:18:21,106 Not another damn Faberge egg. 311 00:18:21,131 --> 00:18:22,152 Better. 312 00:18:22,177 --> 00:18:24,689 Lord Cavendish has a large holding 313 00:18:24,731 --> 00:18:27,473 of exquisite, one-of-a-kind gold artifacts. 314 00:18:27,498 --> 00:18:30,081 I have palaces full of gold artifacts! 315 00:18:30,356 --> 00:18:32,023 I'm getting married in a few months, 316 00:18:32,064 --> 00:18:34,856 and the princess is not easily impressed. 317 00:18:34,898 --> 00:18:39,025 I need something, um... unexpected. 318 00:18:41,231 --> 00:18:43,438 I know exactly what you mean. 319 00:18:43,439 --> 00:18:46,606 Lord Cavendish has just the thing. 320 00:18:46,648 --> 00:18:49,174 Yes, I do. 321 00:18:49,673 --> 00:18:52,273 Wh... wh... which one of my many artifacts 322 00:18:52,314 --> 00:18:55,939 did you have specifically in mind? 323 00:18:55,981 --> 00:18:58,231 The... solid... 324 00:18:58,273 --> 00:19:01,523 24... karat gold... 325 00:19:05,106 --> 00:19:09,023 bathtub. 326 00:19:09,064 --> 00:19:11,157 Imagine it. 327 00:19:12,564 --> 00:19:14,606 Your fianc�e. 328 00:19:14,648 --> 00:19:16,856 A soapy lather. 329 00:19:16,898 --> 00:19:20,439 That unmistakable glint. 330 00:19:20,481 --> 00:19:22,606 Bathing in gold 331 00:19:22,648 --> 00:19:24,806 every night. 332 00:19:25,606 --> 00:19:29,939 A glimmer of pure opulence. 333 00:19:29,981 --> 00:19:31,939 Enriching the man 334 00:19:31,981 --> 00:19:34,333 who slips in beside her. 335 00:19:36,648 --> 00:19:38,438 I want one. 336 00:19:38,439 --> 00:19:39,584 What?! 337 00:19:39,609 --> 00:19:41,143 You don't have one?! 338 00:19:41,168 --> 00:19:43,085 Of course we have one, Sheikh. 339 00:19:43,110 --> 00:19:44,950 When is delivery? 340 00:19:44,975 --> 00:19:47,224 We fly out to Dubai tomorrow night. 341 00:19:47,773 --> 00:19:51,064 The price is 10 million pounds sterling. 342 00:19:51,106 --> 00:19:53,064 Blah blah, I like it! I'll buy it. 343 00:19:53,106 --> 00:19:55,311 Well, you won't be disappointed, sir... 344 00:19:55,336 --> 00:19:57,919 Sheikh Ze... Zash... Zee... 345 00:19:57,944 --> 00:20:00,414 4:00 p.m. tomorrow, we'll be in touch 346 00:20:00,439 --> 00:20:02,523 about the location, and your men 347 00:20:02,564 --> 00:20:04,189 can pick up the bath. 348 00:20:04,214 --> 00:20:06,806 Thank you so much, Sheikh Zeshan. 349 00:20:21,314 --> 00:20:24,960 Ahh, throw another log on for me, love. 350 00:20:24,985 --> 00:20:26,817 Nice day at the beach, darling? 351 00:20:26,939 --> 00:20:29,606 Oh, yeah, yeah, yeah, the water was lovely and warm. 352 00:20:29,689 --> 00:20:32,273 Now... now listen, before you react, 353 00:20:32,314 --> 00:20:35,356 uh, just take a moment. 354 00:20:35,398 --> 00:20:37,107 What have you done, Vic? 355 00:20:37,981 --> 00:20:39,689 I hit a screw. 356 00:20:39,731 --> 00:20:41,481 I don't know why! 357 00:20:43,689 --> 00:20:46,834 You selfish bastard. 358 00:20:48,577 --> 00:20:50,314 You had three months left. 359 00:20:50,356 --> 00:20:52,814 You'll have another 18 months on your sentence. 360 00:20:52,856 --> 00:20:54,189 I've done enough time in here, Lil. 361 00:20:54,273 --> 00:20:57,567 I can't do anymore. No, Vic, no. 362 00:20:58,094 --> 00:20:59,886 Don't you try it. Don't you dare. 363 00:20:59,911 --> 00:21:01,564 The wheels are in motion. Gotta go. 364 00:21:01,606 --> 00:21:03,161 Vic. I gotta go, luv. 365 00:21:03,186 --> 00:21:04,583 Vic! 366 00:21:06,430 --> 00:21:07,606 It's time. 367 00:21:07,689 --> 00:21:09,939 I'm gonna fly the nest. 368 00:21:10,023 --> 00:21:13,106 Should we use the same lab up in Chelmsford? 369 00:21:13,482 --> 00:21:16,523 Nasty zombie meths up there. 370 00:21:16,564 --> 00:21:19,481 Them boys were chewing their faces off. 371 00:21:19,523 --> 00:21:20,775 Heh. 372 00:21:20,800 --> 00:21:22,773 The nastier, the better. 373 00:21:22,814 --> 00:21:24,894 Yeah. 374 00:21:36,154 --> 00:21:37,222 Done deal. 375 00:21:37,247 --> 00:21:39,122 We deliver to the Sheikh tomorrow afternoon. 376 00:21:39,337 --> 00:21:41,211 Tomorrow... slow down. How much does he want? 377 00:21:41,439 --> 00:21:43,335 All of it. He wants all of it! 378 00:21:43,360 --> 00:21:45,248 A ten-million-pound gold wedding gift. 379 00:21:45,273 --> 00:21:47,689 I mean, money is just no object to this guy. 380 00:21:47,731 --> 00:21:49,398 So all the gold gone in one fell swoop? 381 00:21:49,439 --> 00:21:50,773 Ten million quid? Simple as that? 382 00:21:50,856 --> 00:21:53,606 Well, there is one small catch. 383 00:21:53,689 --> 00:21:56,463 What catch? Yeah. 384 00:21:57,856 --> 00:21:59,064 We have to smelt it first. 385 00:21:59,106 --> 00:22:00,814 Smelt it? Into what? 386 00:22:00,856 --> 00:22:04,064 A bathtub. A solid gold bathtub. 387 00:22:04,106 --> 00:22:05,606 And how we supposed to do that? 388 00:22:05,648 --> 00:22:07,059 Oh, Jesus, Al. 389 00:22:07,084 --> 00:22:08,838 We don't have all the answers. 390 00:22:22,564 --> 00:22:23,606 Well? 391 00:22:23,648 --> 00:22:25,438 What do you want? 392 00:22:25,439 --> 00:22:26,777 I dunno. 393 00:22:26,802 --> 00:22:28,689 I guess I just wanted to sort things out 394 00:22:28,731 --> 00:22:30,064 after this morning. 395 00:22:30,106 --> 00:22:32,231 Nothing to sort out. 396 00:22:32,249 --> 00:22:34,344 We're moving on, right? 397 00:22:35,203 --> 00:22:37,730 Oi, here's the thing. 398 00:22:38,523 --> 00:22:40,522 I'm not the boyfriend type. 399 00:22:41,314 --> 00:22:44,523 I'd be a shit boyfriend 'cause... 400 00:22:44,564 --> 00:22:46,189 I've never actually been one. 401 00:22:46,231 --> 00:22:48,318 What are you talking about? 402 00:22:48,343 --> 00:22:49,760 You know, the guy you call every day, 403 00:22:49,785 --> 00:22:51,505 the guy you spend all your time with. 404 00:22:51,648 --> 00:22:53,939 That guy isn't me. 405 00:22:53,981 --> 00:22:55,914 I just wasn't made that way. 406 00:22:55,939 --> 00:22:57,414 What, and you think I am? 407 00:22:57,439 --> 00:23:00,606 Sonny Castillo is dead in a dumpster. 408 00:23:00,648 --> 00:23:03,276 I'm not the settling down type either. 409 00:23:03,301 --> 00:23:05,759 I just wanted to get away from all this shit. 410 00:23:06,106 --> 00:23:07,898 And you were the closest guy with a six-pack, 411 00:23:07,939 --> 00:23:10,196 a motorbike, and a bag of diamonds. 412 00:23:10,499 --> 00:23:12,999 So, uh, we good? 413 00:23:13,189 --> 00:23:14,239 Good, bad. 414 00:23:14,264 --> 00:23:15,731 Who gives a shit, right? 415 00:23:15,773 --> 00:23:17,023 Yeah. 416 00:23:17,064 --> 00:23:19,064 Who gives a shit? 417 00:23:24,154 --> 00:23:25,511 Mmm mmm mmm! 418 00:23:31,356 --> 00:23:33,439 So... what's with the big rush? 419 00:23:33,481 --> 00:23:35,689 We've got a buyer lined up for tomorrow afternoon. 420 00:23:35,773 --> 00:23:38,523 Your traveler mates, they know how to smelt gold? 421 00:23:38,606 --> 00:23:40,814 Yeah, Uncle Dean. 422 00:23:40,856 --> 00:23:42,814 He'll be the man for the job. 423 00:23:42,856 --> 00:23:44,898 Why are we smelting gold exactly? 424 00:23:44,939 --> 00:23:46,398 We need to make a gold bath. 425 00:23:46,439 --> 00:23:51,731 A gold bath? 426 00:23:51,773 --> 00:23:53,328 Yeah. 427 00:23:53,353 --> 00:23:55,347 Well... 428 00:23:56,387 --> 00:23:58,023 I made a gold shitter once. 429 00:23:58,064 --> 00:23:59,786 So can you do it? 430 00:23:59,939 --> 00:24:01,523 Can you make a gold bathtub? 431 00:24:02,706 --> 00:24:04,289 Aye. 432 00:24:04,314 --> 00:24:06,553 I'll give it a crack. 433 00:24:09,856 --> 00:24:11,689 Ladies and gentlemen, 434 00:24:11,731 --> 00:24:13,564 ready for the main event. 435 00:24:13,606 --> 00:24:16,314 Contrary to popular belief, 436 00:24:16,356 --> 00:24:19,856 the majority of Travelers are well-heeled, 437 00:24:19,939 --> 00:24:21,981 hard-working citizens. 438 00:24:22,023 --> 00:24:25,273 True, we enjoy an alternative lifestyle. 439 00:24:25,314 --> 00:24:28,773 attempting to evade the punitive taxes 440 00:24:28,814 --> 00:24:32,981 that a hostile government imposes upon us. 441 00:24:33,064 --> 00:24:35,689 But never forget 442 00:24:35,731 --> 00:24:37,064 you are amidst 443 00:24:37,106 --> 00:24:39,773 the greatest craftsmen 444 00:24:39,856 --> 00:24:41,856 you have ever seen! 445 00:25:03,939 --> 00:25:05,648 You sure about this, Al? 446 00:25:05,689 --> 00:25:07,731 I am far from sure about this, Charlie. 447 00:25:17,564 --> 00:25:20,939 Horse shit and wood ash. 448 00:25:21,023 --> 00:25:22,564 Nature's crucible. 449 00:25:22,606 --> 00:25:24,314 Sure, it has to withstand temperatures 450 00:25:24,356 --> 00:25:27,273 of 1,950 degrees Fahrenheit. 451 00:25:27,314 --> 00:25:29,231 I have the young'uns on the job, 452 00:25:29,273 --> 00:25:31,606 bringing it to the boil. 453 00:25:34,189 --> 00:25:36,856 In our little community, 454 00:25:36,898 --> 00:25:38,648 when there's a job worth doing, 455 00:25:38,689 --> 00:25:41,023 we all muck in. 456 00:25:41,106 --> 00:25:44,981 So... start digging, 457 00:25:45,023 --> 00:25:46,439 ya ballicks! 458 00:26:01,398 --> 00:26:03,898 The girls have fashioned you a beautiful bath 459 00:26:03,939 --> 00:26:05,314 made entirely from wax. 460 00:26:05,356 --> 00:26:06,439 Won't it melt? 461 00:26:06,481 --> 00:26:08,314 That's the whole idea, darlin'. 462 00:26:08,356 --> 00:26:10,648 Lost wax casting. 463 00:26:10,689 --> 00:26:12,731 It's in the name. 464 00:26:27,773 --> 00:26:29,523 Come on, girls! 465 00:26:33,939 --> 00:26:36,481 Hey! 466 00:26:36,564 --> 00:26:38,938 Time is a 'wasting! 467 00:26:38,939 --> 00:26:40,105 Ready to pour? 468 00:26:40,106 --> 00:26:41,356 Ready so. 469 00:26:41,398 --> 00:26:43,606 Alchemists and metallurgists 470 00:26:43,689 --> 00:26:46,106 have been in our family for generations. 471 00:26:46,189 --> 00:26:48,132 Millennia. 472 00:26:48,773 --> 00:26:50,606 We have taken our skills 473 00:26:50,648 --> 00:26:52,439 east to China, 474 00:26:52,481 --> 00:26:54,856 south to Egypt, 475 00:26:54,898 --> 00:26:57,856 and all across the Holy Roman Empire 476 00:26:57,898 --> 00:26:59,647 until this place 477 00:26:59,648 --> 00:27:02,148 at this time. 478 00:27:02,189 --> 00:27:04,773 But never... 479 00:27:04,814 --> 00:27:07,689 has an outsider 480 00:27:07,773 --> 00:27:08,939 been witness to our magic. 481 00:27:16,398 --> 00:27:19,772 Tonight, tis your honor 482 00:27:19,773 --> 00:27:21,772 to pop the cherry. 483 00:27:21,773 --> 00:27:22,773 Pop whose cherry? 484 00:27:33,648 --> 00:27:35,814 One clean strike. 485 00:28:18,148 --> 00:28:21,314 So... what happens now? 486 00:28:21,356 --> 00:28:24,064 Well... now... 487 00:28:24,106 --> 00:28:26,094 we get twatted. 488 00:28:26,439 --> 00:28:28,938 'Cause there's nothing we can do till the morning. 489 00:28:59,939 --> 00:29:02,439 It's a painful proposition 490 00:29:02,481 --> 00:29:04,481 being human. 491 00:29:06,773 --> 00:29:09,106 From the moment we leave the womb... 492 00:29:11,273 --> 00:29:15,773 we're at the mercy of the oppressors... 493 00:29:15,814 --> 00:29:18,898 the lecherous... 494 00:29:18,939 --> 00:29:20,939 the inhumane. 495 00:29:25,773 --> 00:29:27,906 It's a wonder... 496 00:29:28,898 --> 00:29:31,139 a miracle really... 497 00:29:32,231 --> 00:29:34,189 that one ever achieves 498 00:29:34,231 --> 00:29:37,556 any peace at all. 499 00:29:40,537 --> 00:29:43,790 Eat up, boys. We're here all night. 500 00:29:47,106 --> 00:29:49,273 All right, so let's... 501 00:29:49,314 --> 00:29:52,438 open her up, take her clothes off, 502 00:29:52,439 --> 00:29:54,356 and see her naked. 503 00:29:56,714 --> 00:29:57,855 Whoa! 504 00:30:08,898 --> 00:30:12,356 And come on! Ahh! 505 00:30:14,564 --> 00:30:16,564 Aah! 506 00:30:45,648 --> 00:30:47,681 Sheikh's here, Charlie. 507 00:30:48,231 --> 00:30:49,731 Okay. 508 00:30:49,773 --> 00:30:51,773 Okay, stay calm. 509 00:31:03,648 --> 00:31:05,648 Hello, Sheikh Zeshan. 510 00:31:09,648 --> 00:31:11,314 Why did we have to come here? 511 00:31:11,356 --> 00:31:12,523 No showroom? 512 00:31:12,564 --> 00:31:14,938 For such a high-priced item, 513 00:31:14,939 --> 00:31:17,605 we deliver on-site for insurance purposes. 514 00:31:17,606 --> 00:31:19,730 I have a plane to catch. 515 00:31:19,755 --> 00:31:21,047 Where is this bath? 516 00:31:21,106 --> 00:31:23,398 I'll have it brought around now, Sheikh. 517 00:31:33,939 --> 00:31:35,939 We're on. 518 00:31:39,023 --> 00:31:40,481 Where the hell is it?! 519 00:31:40,523 --> 00:31:43,023 I should have just bought her another yacht. 520 00:31:43,064 --> 00:31:45,106 Oh, here it is now, Sheikh. 521 00:31:50,314 --> 00:31:51,907 Who are these two? 522 00:31:51,932 --> 00:31:55,314 Th... th... these are just my delivery men, Sheikh. 523 00:32:13,606 --> 00:32:16,731 I like it. 524 00:32:16,773 --> 00:32:19,106 It's unique. 525 00:32:19,189 --> 00:32:21,648 Does the bird come with the bath? 526 00:32:21,689 --> 00:32:23,064 What did you say? 527 00:32:39,106 --> 00:32:40,981 What is this? 528 00:32:41,023 --> 00:32:43,106 I'm a mediator. 529 00:32:43,148 --> 00:32:46,543 Engaged to make sure all parties are satisfied. 530 00:32:46,568 --> 00:32:49,456 Nothing to be concerned about, Sheikh. 531 00:32:49,481 --> 00:32:54,023 Uh, shall we, uh, complete the, uh, transaction, Sheikh? 532 00:32:54,064 --> 00:32:56,105 This is a lot of force for a bathroom fixture. 533 00:32:56,106 --> 00:32:57,772 Bathroom fixture? 534 00:32:57,773 --> 00:33:01,938 This is a 24-karat, handmade gold bath, mate. 535 00:33:01,939 --> 00:33:04,419 With all due respect, Sheikh, 536 00:33:04,444 --> 00:33:06,902 this is an exquisite piece. 537 00:33:07,023 --> 00:33:09,648 As my assistant here plainly pointed out, 538 00:33:09,689 --> 00:33:11,398 this is a 24-karat bath. 539 00:33:11,439 --> 00:33:12,773 A collector's item. 540 00:33:12,814 --> 00:33:16,523 Handmade by the finest artisans. 541 00:33:21,023 --> 00:33:24,314 Well, there are other... 542 00:33:24,356 --> 00:33:26,439 people interested. 543 00:33:32,398 --> 00:33:34,148 I'll take it, I'll take it. 544 00:33:34,231 --> 00:33:36,023 If you could transfer the agreed funds... 545 00:33:36,064 --> 00:33:39,071 Ring it up. Okay. 546 00:33:39,898 --> 00:33:44,265 Yes, 2-5-3-6-7-1... Zero. 547 00:33:44,290 --> 00:33:45,925 6... Zero zero. 548 00:33:47,564 --> 00:33:51,314 Albert Hill! 549 00:33:51,356 --> 00:33:53,731 You've been a naughty boy. 550 00:33:56,106 --> 00:33:57,981 Yalla, let's go, let's go! 551 00:34:00,481 --> 00:34:03,814 No, no, no, no, no! Shit! 552 00:34:15,606 --> 00:34:18,273 Up and at 'em, boys! 553 00:34:23,773 --> 00:34:25,773 Fink! 554 00:34:34,898 --> 00:34:37,898 Well, come on then! 555 00:34:51,273 --> 00:34:53,105 Chloe! 556 00:34:53,106 --> 00:34:55,106 Don't you touch her! 557 00:35:21,731 --> 00:35:24,106 Aah! 558 00:35:29,773 --> 00:35:31,773 Whoa! 559 00:35:51,273 --> 00:35:53,564 Are you prepare to shoot a man of the cloth 560 00:35:53,606 --> 00:35:55,273 for material gains? 561 00:35:55,314 --> 00:35:57,856 Uh, yeah. 562 00:35:57,898 --> 00:36:00,231 In a heartbeat. 563 00:36:09,481 --> 00:36:11,439 Get in! 564 00:36:14,273 --> 00:36:15,773 Go, go, go, go, go! 565 00:36:21,398 --> 00:36:25,398 Fuck! 566 00:36:40,856 --> 00:36:42,070 We need to get out of town. 567 00:36:42,095 --> 00:36:43,273 There's way too much heat. 568 00:36:43,314 --> 00:36:45,398 My family's place in the country. 569 00:36:45,439 --> 00:36:47,231 Straight up the M1, it's perfect. 570 00:36:47,273 --> 00:36:48,605 Well, I hope it's comfy, Charlie, 571 00:36:48,606 --> 00:36:50,319 'cause we might be there for a while. 572 00:37:01,981 --> 00:37:03,939 Aah! 573 00:37:13,689 --> 00:37:15,273 Aah! 574 00:37:27,314 --> 00:37:29,439 To the brim? 575 00:37:32,314 --> 00:37:34,105 Everything okay? 576 00:37:34,106 --> 00:37:35,689 Yes, Norman, fine. 577 00:37:35,773 --> 00:37:37,772 Thinking about Vic? 578 00:37:37,773 --> 00:37:41,106 Amongst other things. 579 00:37:41,148 --> 00:37:43,938 So... he's on the countdown. 580 00:37:43,939 --> 00:37:45,648 Three months and he's home... 581 00:37:45,731 --> 00:37:47,523 Oh, I don't know, Norman. What's with all the questions? 582 00:37:47,564 --> 00:37:48,599 Eh? 583 00:37:48,624 --> 00:37:50,999 You worried gonna have to start cooking for yourself again? 584 00:37:56,082 --> 00:37:58,766 Sorry, that was a little strong. 585 00:38:02,106 --> 00:38:04,263 While I was convalescing, 586 00:38:04,523 --> 00:38:06,606 I was remembering the times you'd cook me and Vic 587 00:38:06,648 --> 00:38:09,064 a fry-up after a job. 588 00:38:09,106 --> 00:38:12,148 Always at some ungodly hour. 589 00:38:12,189 --> 00:38:14,023 We'd polish off a bottle or two. 590 00:38:14,106 --> 00:38:17,606 Vic would be snoring on the sofa, and... 591 00:38:17,648 --> 00:38:19,564 you and I would talk and... 592 00:38:19,606 --> 00:38:22,605 and giggle till it got light. 593 00:38:22,606 --> 00:38:24,314 Having a laugh. 594 00:38:27,106 --> 00:38:28,772 Yeah, they were good times, Norman. 595 00:38:30,439 --> 00:38:31,439 For all of us. 596 00:38:35,673 --> 00:38:37,106 Who is it? 597 00:38:37,148 --> 00:38:40,099 Police! Open up or we'll put the door in. 598 00:38:40,124 --> 00:38:42,124 No need for that. 599 00:38:46,189 --> 00:38:48,731 Lily Hill, you alone? 600 00:38:54,055 --> 00:38:57,438 Firstly, you know exactly who I am, 601 00:38:57,439 --> 00:38:59,105 and secondly, of course I'm on my own. 602 00:38:59,106 --> 00:39:01,273 You put my husband behind bars. 603 00:39:01,314 --> 00:39:02,773 We have reason to believe 604 00:39:02,814 --> 00:39:04,772 you're in possession of illegal firearms. 605 00:39:04,773 --> 00:39:07,148 Up to your old tricks again, Bob? 606 00:39:12,106 --> 00:39:14,939 Oi, be careful with my things! 607 00:39:15,023 --> 00:39:17,023 Come on! 608 00:39:37,939 --> 00:39:40,606 Find anything? Nothing here, sir. 609 00:39:40,648 --> 00:39:42,272 All right, well, check in there. 610 00:39:42,273 --> 00:39:44,963 Done, checked, it's... Check again. 611 00:40:01,606 --> 00:40:03,239 Sir! 612 00:40:05,148 --> 00:40:07,773 I found something. 613 00:40:07,814 --> 00:40:11,106 Oh, for Christ sakes! 614 00:40:11,148 --> 00:40:12,483 Lily Hill, I'm arresting you 615 00:40:12,508 --> 00:40:14,398 on suspicion of possessing Prohibited Weapons 616 00:40:14,439 --> 00:40:17,414 defined by Section Five of the Firearms Act, 1968, 617 00:40:17,439 --> 00:40:18,814 You do not have to say anything, 618 00:40:18,856 --> 00:40:19,940 but it may it harm your defense 619 00:40:19,965 --> 00:40:21,183 if you do not mention my questioned 620 00:40:21,208 --> 00:40:23,116 something which you later rely on in court. 621 00:40:23,141 --> 00:40:25,723 Anything you do say may be given in evidence. 622 00:40:25,748 --> 00:40:27,428 All right? 623 00:40:31,433 --> 00:40:32,471 Off we go. 624 00:40:32,496 --> 00:40:33,605 Two pair. 625 00:40:33,606 --> 00:40:34,939 Full house. Mmph! 626 00:40:35,023 --> 00:40:37,856 Deal me again. Right, why, you up? 627 00:40:38,661 --> 00:40:42,361 Can I get involved? There is a minimum stake. 628 00:40:44,023 --> 00:40:46,023 Will these do? 629 00:40:48,606 --> 00:40:50,564 Ah, white chocolate. 630 00:40:50,606 --> 00:40:52,981 My favorite. 631 00:40:55,481 --> 00:40:57,398 Nice bit of shopping, Smudger. 632 00:40:57,439 --> 00:40:58,981 That's for you. 633 00:40:59,023 --> 00:41:00,939 I can smell the fresh air already, Vic. 634 00:41:00,981 --> 00:41:02,477 Good boy. 635 00:41:02,502 --> 00:41:04,148 Cheers, Mr. H. 636 00:41:08,231 --> 00:41:10,314 Whose house did you say this was again, Charlie? 637 00:41:10,398 --> 00:41:11,981 Oh, my cousin Monty. 638 00:41:12,064 --> 00:41:14,439 Where exactly is Cousin Monty? 639 00:41:14,523 --> 00:41:16,231 Zurich, last I heard. 640 00:41:16,273 --> 00:41:18,564 Might have run a bit afoul with the Inland Revenue. 641 00:41:18,606 --> 00:41:20,898 Naughty, naughty Cousin Monty. 642 00:41:33,689 --> 00:41:35,689 In we go. 643 00:41:37,689 --> 00:41:41,462 They leave the keys to this place under the plant pot? 644 00:41:42,856 --> 00:41:44,773 You know, rich people shit. 42882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.