Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,529 --> 00:01:38,010
Guardian, to je Omaha 4-4
na okruhu 158 do Laredo.
2
00:01:40,143 --> 00:01:41,710
Kopírovať, Omaha 4-4.
3
00:01:44,887 --> 00:01:46,802
Zvyšujem pohyb na FLIR.
4
00:01:46,976 --> 00:01:48,847
Približujte sa k bližšiemu pohľadu.
Postavte sa.
5
00:02:25,928 --> 00:02:28,800
Toto je americká hraničná hliadka.
6
00:02:28,974 --> 00:02:31,847
Dostaňte sa na kolená
a položte ruky.
7
00:02:32,021 --> 00:02:34,241
- Hej! Zostaňte!
- Hovorím po anglicky.
8
00:02:34,415 --> 00:02:35,894
Hovorím po anglicky.
9
00:02:36,068 --> 00:02:37,418
Zostaň dole!
10
00:02:37,592 --> 00:02:38,332
Zostaňte!
11
00:02:47,167 --> 00:02:50,605
Toto je americká
hraničná hliadka.
12
00:02:50,779 --> 00:02:55,131
Dostaňte sa na kolená a
položte ruky na hlavu.
13
00:03:18,894 --> 00:03:21,766
Toto je americká
hraničná hliadka.
14
00:03:21,940 --> 00:03:24,508
Dostaňte sa na kolená.
Daj ruky hore.
15
00:03:26,989 --> 00:03:31,559
Toto je americká
hraničná hliadka.
16
00:03:38,522 --> 00:03:41,612
Dovoľte mi vidieť vaše ruky!
17
00:03:41,786 --> 00:03:44,485
Ukáž mi svoje ruky!
Ukáž mi svoje ruky!
18
00:03:44,659 --> 00:03:45,834
Šou...!
19
00:03:47,662 --> 00:03:49,359
Upozorňujeme.
20
00:03:49,533 --> 00:03:50,752
Bola explózia.
21
00:03:50,926 --> 00:03:52,144
Dôstojníci sú mimo.
22
00:04:06,768 --> 00:04:08,378
Hey! Priamo tu!
23
00:04:15,472 --> 00:04:17,953
Čo máš?
24
00:04:18,127 --> 00:04:20,172
Modlitebné koberce.
25
00:04:58,385 --> 00:05:00,256
Ahoj zlatko. Jo.
26
00:05:29,894 --> 00:05:31,809
Zostaň so mnou.
Len zostaňte tu.
27
00:05:31,983 --> 00:05:34,116
To je v poriadku.
28
00:05:36,510 --> 00:05:38,120
Poďte so mnou pomaly a ticho.
29
00:05:38,294 --> 00:05:40,688
Zostaň so mnou. Pobyt...
Ó Bože.
30
00:05:40,862 --> 00:05:41,950
Nemusíte to robiť.
31
00:05:43,865 --> 00:05:45,432
Nemusíte to robiť, prosím.
32
00:05:50,132 --> 00:05:52,003
Scéna v Kansas City dnes večer
33
00:05:52,177 --> 00:05:53,918
je jedným z hrôz,
zmätok a smútku.
34
00:05:54,092 --> 00:05:56,181
15 ľudí, medzi nimi dve deti,
35
00:05:56,356 --> 00:05:58,445
sú doteraz potvrdené mŕtve s
mnohými ďalšími zranenými...
36
00:05:58,619 --> 00:05:59,968
Obete "
rodiny zostávajú...
37
00:06:00,142 --> 00:06:01,752
Obdivujú snímky útočníkov
38
00:06:01,926 --> 00:06:04,320
sa dostanú na
svetlo z dohľadu...
39
00:06:04,494 --> 00:06:05,930
Minister obrany James Riley
40
00:06:06,104 --> 00:06:08,629
sa očakáva, že urobí vyhlásenie o útokoch.
41
00:06:08,803 --> 00:06:12,197
Naše intenzívne zameranie na
zotavenie a pomoc postihnutým
42
00:06:12,372 --> 00:06:14,286
a rodiny tých, ktorí boli zabití
43
00:06:14,461 --> 00:06:16,506
sa zhoduje len s
našim odhodlaním
44
00:06:16,680 --> 00:06:18,247
aby sa zabránilo ďalším útokom.
45
00:06:22,469 --> 00:06:24,558
Posolstvo našim útočníkom.
46
00:06:26,690 --> 00:06:29,954
Tvoje bomby nás nevystrašia.
47
00:06:30,128 --> 00:06:31,956
Posilňujú nás.
48
00:06:32,130 --> 00:06:33,436
Umožňujú nám posielať niečo
49
00:06:33,610 --> 00:06:36,831
to je skutočne desivé:
50
00:06:37,005 --> 00:06:40,269
celú váhu armády
Spojených štátov.
51
00:08:16,844 --> 00:08:18,149
Dole, dole, dole na zemi!
52
00:08:20,369 --> 00:08:22,371
Nie! Tu za čo ?!
53
00:08:22,545 --> 00:08:23,981
Nie som bojovník!
54
00:08:24,155 --> 00:08:25,287
Bojovník!
55
00:09:24,172 --> 00:09:25,739
Ako sa máš?
56
00:09:34,182 --> 00:09:35,662
Myslíš si, že budem
s tebou, Bashiir?
57
00:09:39,535 --> 00:09:43,626
Waterboarding je,
keď nemôžeme mučiť.
58
00:09:43,800 --> 00:09:46,063
Toto je Afrika.
59
00:09:46,237 --> 00:09:48,631
Môžem robiť čokoľvek,
čo chcem tu.
60
00:09:52,896 --> 00:09:56,291
Odpoviete na každú otázku,
ktorú sa vás pýtam
61
00:09:56,465 --> 00:09:58,510
bez toho aby som
poškodil vlasy na hlave.
62
00:09:58,685 --> 00:10:00,861
Chcete vedieť prečo?
63
00:10:06,127 --> 00:10:07,868
Pretože ak...
64
00:10:10,305 --> 00:10:14,265
... zavolám do svojho
leteckého úderu.
65
00:10:17,529 --> 00:10:19,488
Pekný bazén, mimochodom.
66
00:10:19,662 --> 00:10:21,490
Kto povedal, že zločin neplatí
67
00:10:21,664 --> 00:10:23,623
nebol krádež ropných
tankerov, však?
68
00:10:42,598 --> 00:10:45,645
Títo muži sú Jemeni.
69
00:10:45,819 --> 00:10:48,256
Nemáme s tým nič spoločné.
70
00:10:48,430 --> 00:10:51,955
Váš boj je s ISIS, nie s mnou.
71
00:10:52,129 --> 00:10:55,132
Všetky moje zápasy sú na vode.
72
00:10:55,306 --> 00:10:58,309
Určite sú, Bashiir.
73
00:10:58,483 --> 00:11:00,355
A Jemen?
74
00:11:03,663 --> 00:11:05,926
Len cez priepasť.
75
00:11:06,100 --> 00:11:07,667
Aká náhoda.
76
00:11:13,194 --> 00:11:17,024
Pre jemenských nacionalistov
je to trochu zložité
77
00:11:17,198 --> 00:11:20,984
k rezervácii medzinárodného
letu v týchto dňoch, jo?
78
00:11:21,158 --> 00:11:23,334
Takže ak by ich
pasy boli falošné,
79
00:11:23,508 --> 00:11:25,467
lietali rovno do Kansas City
80
00:11:25,641 --> 00:11:28,035
namiesto toho, aby ísť do Mexika a
najal kojoti, aby si ich kamión
81
00:11:28,209 --> 00:11:30,994
sto kilometrov do púšte, nie?
82
00:11:31,168 --> 00:11:36,783
Takže veľká otázka je:
ako sa dostali do Mexika?
83
00:11:36,957 --> 00:11:38,828
Pretože oni sú istí,
že peklo neletí.
84
00:11:40,787 --> 00:11:45,879
Nie,... cestovali loďou.
85
00:11:46,053 --> 00:11:47,968
Loď, ktorú ste
nepokúšali ukradnúť.
86
00:11:48,142 --> 00:11:52,494
Takže to znamená, že
vám niekto zaplatil.
87
00:11:52,668 --> 00:11:56,716
Takže tu je moja jediná
otázka, Bashiir.
88
00:11:56,890 --> 00:11:59,457
Kto vám zaplatil, aby
ste prešli loďou?
89
00:12:28,008 --> 00:12:30,706
Je to váš brat?
90
00:12:30,880 --> 00:12:33,448
Pretože nechcem zabiť
chlapa v bazéne.
91
00:12:36,146 --> 00:12:39,193
Každá loď pašuje ľudí.
92
00:12:39,367 --> 00:12:42,805
A nepotrebujú moje povolenie.
93
00:12:42,979 --> 00:12:46,417
Áno, kurva.
94
00:12:46,591 --> 00:12:50,291
Posledná šanca.
95
00:12:50,465 --> 00:12:52,554
Toto je bluff.No.
96
00:12:52,728 --> 00:12:55,296
Si Američan.
97
00:12:55,470 --> 00:12:58,386
Máte príliš veľa pravidiel.
98
00:12:58,560 --> 00:13:01,389
Dnes žiadne pravidlá,
šport, len objednávky.
99
00:13:01,563 --> 00:13:03,957
Choďte do toho, pane.
100
00:13:04,131 --> 00:13:05,654
Rozumiem.
101
00:13:05,828 --> 00:13:07,525
Nie, nie, nie, nie, nie.
102
00:13:07,699 --> 00:13:09,963
Nie, chcem, aby si sa na to pozrel.
Chcem, aby si sa na to pozrel.
103
00:13:10,137 --> 00:13:11,703
Pozerať.
104
00:13:35,989 --> 00:13:39,079
Máte veľkú rodinu, Bashiir.
105
00:13:39,253 --> 00:13:40,907
Veľa bratov.
106
00:13:41,081 --> 00:13:43,387
Mali ste si vybrať ďalšiu prácu.
107
00:13:43,561 --> 00:13:47,130
Mohol by som to urobiť celý deň.
108
00:13:47,304 --> 00:13:49,263
Ale skôr alebo neskôr,
109
00:13:49,437 --> 00:13:52,005
Dostanem brat, ktorého
nemôžete žiť bez.
110
00:13:54,529 --> 00:13:57,967
Sľubujem.
111
00:13:58,141 --> 00:13:59,577
Je to ešte jedna vec
112
00:13:59,751 --> 00:14:02,102
poukazujúc na kartely.
113
00:14:02,276 --> 00:14:04,017
Teraz peniaze prišli z
tábora Quassima Al-Raymiho,
114
00:14:04,191 --> 00:14:05,627
čo nie je prekvapením.
115
00:14:05,801 --> 00:14:07,281
Loď, na druhej strane,
116
00:14:07,455 --> 00:14:09,674
je panamská nákladná
loď La Victorina,
117
00:14:09,849 --> 00:14:12,764
zaregistrovaný v mexickej
holdingovej spoločnosti Grupo Duro.
118
00:14:12,939 --> 00:14:16,943
V 18. storočí sa v prístave
Veracruz zakotvila.
119
00:14:17,117 --> 00:14:18,858
Spoločnosť spoločnosti Carlos Reyes.
120
00:14:19,032 --> 00:14:20,990
Jeden jediný.
121
00:14:21,164 --> 00:14:22,383
Ak potrebujete Matt domov,
122
00:14:22,557 --> 00:14:24,602
Môžem ho zajtra dostať v 0600.
123
00:14:24,776 --> 00:14:26,996
Budem mať lietadlo
do Washingtonu
124
00:14:27,170 --> 00:14:28,868
pripravený pre vás za hodinu.
125
00:14:29,042 --> 00:14:31,783
Uvidíme sa zajtra, Matte.
126
00:14:31,958 --> 00:14:35,309
Pašeráci teroristov mi zdajú
byť veľmi krátkozraké.
127
00:14:35,483 --> 00:14:38,312
Hranica sa teraz
utiahne ako zver.
128
00:14:38,486 --> 00:14:41,837
Čo sa stalo s cenou kokaínu po 11.
septembri, Ken?
129
00:14:42,011 --> 00:14:44,144
Pevné hranice sú dobré
pre podnikanie.
130
00:15:06,993 --> 00:15:09,038
Poďme.
131
00:15:09,212 --> 00:15:11,127
Budete doma do 3:00?
132
00:15:11,301 --> 00:15:12,694
Musím zostať neskoro
na vedeckom veľtrhu.
133
00:15:12,868 --> 00:15:14,043
Chceš, aby som ťa vzal?
134
00:15:14,217 --> 00:15:15,479
Zoberiem autobus. Poriadku.
135
00:15:19,222 --> 00:15:21,137
Poďme.
136
00:16:11,709 --> 00:16:14,016
Je to celkom dobré.
137
00:16:17,715 --> 00:16:19,326
Koľko robí?
138
00:16:22,024 --> 00:16:23,547
Pre pozorovanie?
139
00:16:23,721 --> 00:16:27,377
20, 30 denne.
140
00:16:27,551 --> 00:16:29,075
Človeče, ale to
všetko stojí za to.
141
00:16:29,249 --> 00:16:32,556
Ale ty...
142
00:16:32,730 --> 00:16:35,995
dobre, hovno, poznáš
obe strany rieky.
143
00:16:36,169 --> 00:16:39,389
Máte pas.
Poďte a choďte, ako chcete.
144
00:16:43,654 --> 00:16:45,613
Rafa!
145
00:16:54,839 --> 00:16:56,058
Eh.
146
00:16:59,888 --> 00:17:01,281
Tuk zadek.
147
00:17:05,372 --> 00:17:06,808
Čo sa deje?
148
00:17:06,982 --> 00:17:08,331
Skryť pivo.
149
00:17:19,647 --> 00:17:21,431
Môžete si pomenovať svoju
vlastnú cenu, viete.
150
00:17:21,605 --> 00:17:24,739
Hmm?
151
00:17:24,913 --> 00:17:27,176
Toto je hranica.
152
00:17:27,350 --> 00:17:30,179
Kartel Matamoros zaplatí ľuďom
dobre, aby ich pracovali.
153
00:17:34,357 --> 00:17:37,491
Môžete...
154
00:17:37,665 --> 00:17:39,841
začať si zarobiť so
mnou, bratranec.
155
00:17:42,670 --> 00:17:44,237
Vezmi to.
156
00:17:58,642 --> 00:18:00,253
Je to tvoje.
157
00:18:10,089 --> 00:18:12,700
Takže, čo mám robiť?
158
00:18:22,971 --> 00:18:26,714
Skutočne by ste mali investovať do
troch opaľovacích prípravkov, Matte.
159
00:18:26,888 --> 00:18:28,890
Ak by ste začali vojny
niekde zakalené,
160
00:18:29,064 --> 00:18:30,457
Nemusel by som.
161
00:18:36,376 --> 00:18:39,422
DOJ získať ID na tých ďalších
samovražedných atentátnikoch?
162
00:18:39,596 --> 00:18:42,251
Ešte nie. Uh, možno by sa to mohlo stať.
163
00:18:42,425 --> 00:18:44,035
Je tu dôkaz Reyes Cartel
164
00:18:44,210 --> 00:18:46,690
pomohla jednej z nich dostať
sa na hranicu, takže...
165
00:18:46,864 --> 00:18:48,475
vieme dosť, aby sme
sa posunuli dopredu.
166
00:18:50,955 --> 00:18:52,783
Pán tajomník...
167
00:18:52,957 --> 00:18:54,698
Matt Graver.
168
00:18:54,872 --> 00:18:56,744
Sadni si.
169
00:19:09,539 --> 00:19:13,935
Čo si myslíte, že je
najcennejšou komoditou
170
00:19:14,109 --> 00:19:15,980
že kartely sa pohybujú
cez naše hranice?
171
00:19:17,721 --> 00:19:20,681
Pred 20 rokmi kokaín.
172
00:19:20,855 --> 00:19:24,119
Dnes musím povedať,
že to budú ľudia.
173
00:19:24,293 --> 00:19:27,514
Je to zdroj, ktorý nemusia
kultivovať ani spracúvať
174
00:19:27,688 --> 00:19:29,037
a ak to nerobia,
175
00:19:29,211 --> 00:19:30,386
môžu zaplatiť znovu
176
00:19:30,560 --> 00:19:32,083
za trojnásobok ceny za kilogram.
177
00:19:33,781 --> 00:19:38,307
Ako by ste definovali
terorizmus, pán Graver?
178
00:19:38,481 --> 00:19:40,788
Myslím, že je to vaša práca, pane.
179
00:19:44,531 --> 00:19:47,055
Aktuálna definícia je
"Každá osoba alebo skupina
180
00:19:47,229 --> 00:19:50,276
ktorý využíva násilie na
dosiahnutie politického cieľa. "
181
00:19:50,450 --> 00:19:53,061
Administratíva to verí
182
00:19:53,235 --> 00:19:55,846
kartely s drogami teraz
zodpovedajú tejto definícii.
183
00:19:56,020 --> 00:19:59,023
Budúci týždeň prezident
pridáva kartely proti drogám
184
00:19:59,198 --> 00:20:01,591
na zoznam teroristických
organizácií.
185
00:20:01,765 --> 00:20:03,419
Môžete pochopiť, ako to bude
186
00:20:03,593 --> 00:20:06,335
rozšíriť našu schopnosť
bojovať proti nim.
187
00:20:06,509 --> 00:20:08,032
Kartelové územia
188
00:20:08,207 --> 00:20:09,295
sú v súčasnosti
pomerne stabilné,
189
00:20:09,469 --> 00:20:11,949
ale ako sme sa naučili v Iraku,
190
00:20:12,123 --> 00:20:14,561
zaútočiť na svojho nepriateľa
je oveľa jednoduchšie
191
00:20:14,735 --> 00:20:17,128
ak bojujú navzájom.
192
00:20:20,306 --> 00:20:22,046
Urobím to, čo potrebujete.
193
00:20:22,221 --> 00:20:24,397
Jednoducho ukážte cestu.
194
00:20:25,876 --> 00:20:27,704
Máte nejaké myšlienky?
195
00:20:27,878 --> 00:20:30,881
Chcel by som povedať, že by som
nevytvoril vedúceho kartelu.
196
00:20:31,055 --> 00:20:33,319
Zapnite jeden kartel do 50.
197
00:20:33,493 --> 00:20:36,235
Okrem toho zabíjanie kráľov
nezačne vojny, končí ich.
198
00:20:36,409 --> 00:20:38,324
To je náš záujem. Mm-hmm.
199
00:20:39,760 --> 00:20:41,588
Máte miesto na Reyes?
200
00:20:41,762 --> 00:20:43,894
Nie, ale rodina je pod dozorom.
201
00:20:44,068 --> 00:20:45,679
Je s nimi v kontakte?
202
00:20:45,853 --> 00:20:48,116
Nie je nám známe, ale
predpokladáme áno.
203
00:20:48,290 --> 00:20:51,119
- Akékoľvek deti?
- Dva.
204
00:20:51,293 --> 00:20:52,512
Aký je vek najmladších?
205
00:20:52,686 --> 00:20:53,904
Šestnásť.
206
00:20:54,078 --> 00:20:55,341
Šestnásť?
207
00:20:58,779 --> 00:21:02,870
Áno, ak chcete začať vojnu...
208
00:21:03,044 --> 00:21:04,306
uniesť princa.
209
00:21:04,480 --> 00:21:06,569
Kráľ ho začne za vás.
210
00:21:10,704 --> 00:21:12,749
Urobili ste to na
Blízkom východe.
211
00:21:12,923 --> 00:21:14,273
Hmm.
212
00:21:14,447 --> 00:21:17,885
Myslíte si, že tieto
taktiky budú fungovať?
213
00:21:18,059 --> 00:21:20,191
Ak chcete, pane.
214
00:21:31,072 --> 00:21:33,640
Topánky na zemi, budete
si najímať vonku.
215
00:21:33,814 --> 00:21:35,294
A to isté platí pre
váš zásobovací vlak
216
00:21:35,468 --> 00:21:37,383
a pre podporu vzduchu.
217
00:21:37,557 --> 00:21:39,646
A nemusím vám pripomínať
218
00:21:39,820 --> 00:21:42,997
čo sa stane, ak
zistí, že sme to my.
219
00:21:47,131 --> 00:21:48,829
Len aby som bol jasný,
220
00:21:49,003 --> 00:21:51,527
chcete vidieť túto vec cez,
221
00:21:51,701 --> 00:21:54,704
Musím sa dostať...
špinavý.
222
00:21:58,578 --> 00:22:01,232
Dirty je presne prečo ste tu.
223
00:22:05,236 --> 00:22:07,674
Čo potrebuješ?
224
00:22:07,848 --> 00:22:09,240
Všetko.
225
00:22:09,415 --> 00:22:11,504
Drony s možnosťou útoku...
226
00:22:11,678 --> 00:22:13,549
Máte Black Hawks, však?
227
00:22:13,723 --> 00:22:15,986
Chcem dva z nich.
Potrebujem logistiku,
228
00:22:16,160 --> 00:22:19,250
komunikačné zariadenie
kompatibilné so SOCOM JCU.
229
00:22:19,425 --> 00:22:21,252
V prvej fáze potrebujem
štrajkový tím,
230
00:22:21,427 --> 00:22:23,690
dva ostreľovači, potrebujem
tím demolácie...
231
00:22:23,864 --> 00:22:25,518
Chystáte sa do Ukrajiny?
232
00:22:25,692 --> 00:22:27,302
Mám rusov na mzdy, brat.
233
00:22:27,476 --> 00:22:29,043
Nedávaj ma do tejto pozície.
234
00:22:31,045 --> 00:22:32,873
Kde je prevrat?
235
00:22:33,047 --> 00:22:34,788
Je to extrakcia...
236
00:22:34,962 --> 00:22:36,050
pre začiatočníkov.
237
00:22:36,224 --> 00:22:38,487
Koľko môžem vedieť?
238
00:22:38,661 --> 00:22:41,185
Brat, nechceš to vedieť.
239
00:22:43,100 --> 00:22:44,580
No, nepotrebujem špecifiká,
240
00:22:44,754 --> 00:22:46,756
ale musím vedieť, kam idú.
241
00:22:49,106 --> 00:22:51,805
Mexiko.
242
00:22:54,677 --> 00:22:55,722
Musíš si so mnou robiť srandu.
243
00:22:55,896 --> 00:22:57,637
Nie je to vláda.
244
00:22:57,811 --> 00:23:00,466
Je to kartel.
245
00:23:01,902 --> 00:23:03,686
Pokladnica znižuje šeky?
246
00:23:03,860 --> 00:23:06,254
Eh, pod spoločnosťou v
Brazílii s názvom Rio Verde.
247
00:23:14,915 --> 00:23:16,743
Ak je to konštantná akcia,
248
00:23:16,917 --> 00:23:19,485
Som desať mil za mesiac
na mzdách a zásobách.
249
00:23:19,659 --> 00:23:22,139
Najmenej.
250
00:23:22,313 --> 00:23:26,056
Chcem 150 za cenu a imunitu.
251
00:23:29,059 --> 00:23:31,105
Hotový.
252
00:23:31,279 --> 00:23:33,499
Gratulujeme, môžete si teraz
dovoliť svoj vlastný hokejový tím.
253
00:26:01,385 --> 00:26:03,431
Budete ľahko nakupovať
na Vianoce.
254
00:26:06,826 --> 00:26:08,218
Nechcem oslavovať Vianoce.
255
00:26:10,003 --> 00:26:13,484
No, stavím sa, že
budete tento rok.
256
00:26:13,659 --> 00:26:15,312
Čo robili?
257
00:26:15,486 --> 00:26:17,053
Nezáleží.
258
00:26:25,366 --> 00:26:27,498
Žiadne pravidlá tentokrát.
259
00:26:28,717 --> 00:26:30,850
Otáčam ťa.
260
00:26:34,244 --> 00:26:35,637
Ako voľné?
261
00:26:37,378 --> 00:26:39,249
Carlos Reyes.
262
00:26:40,903 --> 00:26:43,645
Ako je to pre voľné?
263
00:26:46,779 --> 00:26:49,477
Je to vaša šanca získať
aj pre vašu rodinu.
264
00:26:55,439 --> 00:26:58,747
Pomôžete nám začať vojnu.
265
00:26:58,921 --> 00:27:00,836
S kým?
266
00:27:03,404 --> 00:27:05,536
Každý.
267
00:27:43,226 --> 00:27:45,054
Aah! Aah...
268
00:27:52,453 --> 00:27:54,498
Aah!
269
00:28:27,227 --> 00:28:28,445
Adios.
270
00:29:04,612 --> 00:29:07,223
Bolo by to oveľa jednoduchšie,
keby si ju v dome.
271
00:29:07,397 --> 00:29:10,618
Mohol by sa dostať na ulicu.
272
00:29:10,792 --> 00:29:12,272
Sloppy je dobré.
273
00:29:12,446 --> 00:29:13,882
Sloppy to vyzerá ako
kartel to urobil.
274
00:29:23,239 --> 00:29:24,675
Dobre, poďme.
275
00:30:11,679 --> 00:30:13,942
Začala to.
276
00:30:14,116 --> 00:30:16,031
Slečna Reyesová?
277
00:30:18,729 --> 00:30:22,342
Zavolala mi narko kurva a
udrel ma, tak som ju udrel.
278
00:30:22,516 --> 00:30:24,910
Čo by si robil?
279
00:30:25,084 --> 00:30:26,912
Vy.
280
00:30:27,086 --> 00:30:28,957
Prejdite do zdravotnej sestry.
281
00:30:31,786 --> 00:30:33,440
Nie, nikam nejdeš.
282
00:30:33,614 --> 00:30:35,442
Sedieť.
283
00:30:44,364 --> 00:30:45,931
Čo s tebou budem robiť?
284
00:30:47,976 --> 00:30:49,369
Zaslúžila si to, čo dostala.
285
00:30:49,543 --> 00:30:51,284
Nie je to tvoje miesto.
286
00:30:51,458 --> 00:30:53,808
Fine.
287
00:30:53,982 --> 00:30:56,680
Porazili ste z nej hovno.
288
00:30:56,855 --> 00:31:00,206
Mala by som ťa vyhnat.
289
00:31:01,642 --> 00:31:03,426
Urob to.
290
00:31:12,479 --> 00:31:14,220
To som si myslela.
291
00:31:33,239 --> 00:31:35,023
Ako vyzeráme?
292
00:31:35,197 --> 00:31:37,504
Pozrel som sa na cenu?
293
00:31:37,678 --> 00:31:39,462
Roger.
294
00:31:39,636 --> 00:31:41,856
Cena sa nachádza v zadnom vozidle.
295
00:33:00,804 --> 00:33:02,197
Nie!
296
00:33:04,286 --> 00:33:05,984
Nie! Nie! Nie!
297
00:34:02,475 --> 00:34:04,172
Kam ideme? Choďte priamo do lietadla.
298
00:34:04,346 --> 00:34:05,652
Nebojte sa vozidla.
Postaráme sa o to.
299
00:34:05,826 --> 00:34:06,914
Dobre.
300
00:34:14,574 --> 00:34:16,706
Dobre, povediete to
do nákupného centra.
301
00:34:16,880 --> 00:34:19,448
Klávesy sú v klapke plynu.
Len ich tam nechajte.
302
00:34:19,622 --> 00:34:22,277
Dobre.
Potom sa uvidíte
čo čaká na vás.
303
00:35:58,939 --> 00:36:01,071
Kde ste nás dostali? Budova 5, pane.
304
00:36:01,246 --> 00:36:03,073
Zostaneš vľavo. Viem, kde to je.
305
00:36:27,924 --> 00:36:30,536
Teraz prejdite cez
to, čo tu sledujem.
306
00:36:30,710 --> 00:36:33,191
Toto je mapa Mexika na
100 míľových sieťach.
307
00:36:33,365 --> 00:36:35,149
A tu ste tu vzali.
308
00:36:35,323 --> 00:36:37,717
Špekulácie je Reyes
má rodinné bydlisko
309
00:36:37,891 --> 00:36:40,589
niekde v blízkosti Monterrey.
310
00:36:40,763 --> 00:36:42,809
Či už mexická
polícia odpovedala?
311
00:36:42,983 --> 00:36:45,812
Áno, miestna, štátna a
federálna polícia sú tu.
312
00:36:45,986 --> 00:36:48,510
Satelit nemôže
zobrať chatovanie.
313
00:36:48,684 --> 00:36:50,382
Dobre. Môžeme zamknúť súradnice
314
00:36:50,556 --> 00:36:52,210
do bunky a zablokujte
telefónne číslo,
315
00:36:52,384 --> 00:36:53,254
ale hovor nemôžeme počuť.
316
00:36:53,428 --> 00:36:55,256
Dajte mi satelitný kanál
317
00:36:55,430 --> 00:36:56,736
domu v Mexico City.
318
00:36:56,910 --> 00:36:58,738
Áno, máš to.
319
00:36:58,912 --> 00:37:00,914
To, čo dúfame, je
volanie z tohto miesta
320
00:37:01,088 --> 00:37:02,872
spustiť trasu.
321
00:37:03,046 --> 00:37:04,047
Všetci členovia rodiny v dome?
322
00:37:04,222 --> 00:37:05,571
Nie, len zamestnanci.
323
00:37:05,745 --> 00:37:08,661
Dospievajúce dievča s
vlastným 30-izbovým sídlom.
324
00:37:08,835 --> 00:37:11,968
Prajem si, aby som bola dospievajúca dievča.
325
00:37:12,142 --> 00:37:14,014
Vytiahnite miesto incidentu.
326
00:37:18,410 --> 00:37:20,412
Vyzerá to, že ste ich vykopli.
327
00:37:20,586 --> 00:37:22,631
Nie, len sme sa zapojili do jedného.
328
00:37:22,805 --> 00:37:25,243
Jeden zomrel pri havárii a ďalšie
dva sme zviazali a odišli.
329
00:37:25,417 --> 00:37:27,462
To je veľmi veľké riziko.
Prečo to?
330
00:37:27,636 --> 00:37:30,509
Len aby som videl, čo by robili.
331
00:37:30,683 --> 00:37:32,989
Zálohovať.
Ukáž mi to skôr.
332
00:37:33,163 --> 00:37:34,469
Minútok, hneď po tom, čo sme odišli.
333
00:37:36,689 --> 00:37:39,648
Pokračuj.
334
00:37:39,822 --> 00:37:41,433
Dobre, dobre, dobre.
335
00:37:46,002 --> 00:37:47,787
Na čiernom telefóne
máme nový zvuk.
336
00:37:51,007 --> 00:37:51,921
Skopírujte.
337
00:38:08,895 --> 00:38:11,463
Volanie neprichádza z domu,
338
00:38:11,637 --> 00:38:13,639
pochádza priamo od toho hajzla.
339
00:38:13,813 --> 00:38:15,293
Daj mi živý krmivo a nájdi ho.
340
00:38:15,467 --> 00:38:17,295
Na to.
341
00:38:19,949 --> 00:38:21,908
Telefón!
342
00:38:22,082 --> 00:38:23,736
Zapnite ho.
343
00:38:23,910 --> 00:38:25,999
Dobre, zamknite teraz.
344
00:38:26,173 --> 00:38:28,523
Dátové spojenie nahor. Je kráľ.
345
00:38:28,697 --> 00:38:31,178
Je to tu.
Začnite sledovať.
346
00:38:31,352 --> 00:38:32,310
Poď.
347
00:38:32,484 --> 00:38:33,789
Sledovanie dvoch.
348
00:38:33,963 --> 00:38:35,530
Postavte sa. Máme tri.
349
00:39:17,877 --> 00:39:19,487
Por favor.
350
00:39:28,409 --> 00:39:30,193
Por favor.
351
00:40:43,702 --> 00:40:45,747
Polícia! Zostaňte!
352
00:40:45,921 --> 00:40:48,228
Ruky, kde ich môžem vidieť! Pohyb!
353
00:40:51,405 --> 00:40:53,494
Jasný!
354
00:40:53,668 --> 00:40:54,756
Jasný!
355
00:41:22,218 --> 00:41:23,959
Máme tu ďalšiu!
356
00:41:27,963 --> 00:41:31,576
A-Si v poriadku?
357
00:41:31,750 --> 00:41:33,273
Jasné?
358
00:41:33,447 --> 00:41:35,797
Všetko jasné!
359
00:41:35,971 --> 00:41:38,278
To je v poriadku.
360
00:41:38,452 --> 00:41:41,455
Poďme. To je v poriadku.
361
00:41:41,629 --> 00:41:43,501
To je v poriadku.
362
00:41:43,675 --> 00:41:47,113
To je v poriadku. To je v poriadku.
363
00:41:47,287 --> 00:41:50,333
To je v poriadku.
364
00:42:21,800 --> 00:42:23,366
Som v Texase?
365
00:42:26,065 --> 00:42:27,675
Áno, sme.
366
00:42:33,028 --> 00:42:35,204
Čo chceš, aby sme ti zavolali?
367
00:42:37,642 --> 00:42:40,209
Isabel.Isabel.
368
00:42:42,516 --> 00:42:44,126
Musím ťa položiť otázku.
369
00:42:49,479 --> 00:42:51,656
Ublížili vám?
370
00:42:57,531 --> 00:42:59,620
Čo sa tu stalo?
371
00:43:07,323 --> 00:43:09,587
Bola som v škole v boji.
372
00:43:13,808 --> 00:43:16,202
Kedy sa teda vrátim domov?
373
00:43:16,376 --> 00:43:18,552
No, stále musíme pracovať
na niektorých veciach
374
00:43:18,726 --> 00:43:21,033
aby sme sa uistili, že
rozumieme všetkým okolnostiam
375
00:43:21,207 --> 00:43:23,209
okolo únosu, dobre?
376
00:43:23,383 --> 00:43:24,819
Ale vy ste v bezpečí.
377
00:43:27,605 --> 00:43:30,433
Tak tam zaveste, najdeme
ťa veľmi rýchlo domov.
378
00:43:36,918 --> 00:43:39,747
Alicia sa o teba postará.
379
00:43:39,921 --> 00:43:42,750
A ak potrebujete
niečo, opýtajte sa ju.
380
00:44:22,181 --> 00:44:24,444
Dievča sme dali do
stredu Matamorosu,
381
00:44:24,618 --> 00:44:26,141
a Reyes začne ohňostroj.
382
00:44:26,315 --> 00:44:29,536
Čo je to dobré miesto,
kde ju môžeme opustiť?
383
00:44:29,710 --> 00:44:32,452
Budeme ju držať vo federálnom
policajnom sklade v Méndeze.
384
00:44:32,626 --> 00:44:34,236
Sme dosť hlboké v
krajine Matamoros
385
00:44:34,410 --> 00:44:36,021
že sa budú musieť vyhnúť
386
00:44:36,195 --> 00:44:38,327
ak ju nájdu.
387
00:44:41,809 --> 00:44:43,985
Kde poviem, že si ju našiel?
388
00:44:44,159 --> 00:44:46,205
Oh, povedzme, že sme prerazili
bezpečný dom v Brownsville
389
00:44:46,379 --> 00:44:47,902
a našla ju tam.
390
00:44:48,076 --> 00:44:50,165
Matamoros Cartel je v tejto
oblasti veľmi silný.
391
00:44:50,339 --> 00:44:51,950
Reyes bude mať ťažkosti
so svojimi mužmi.
392
00:44:52,124 --> 00:44:53,473
Ach, nechajú svojich mužov.
393
00:44:53,647 --> 00:44:54,866
Dostať sa von bude
ich problémom.
394
00:44:57,042 --> 00:44:58,870
Kedy by si ju priniesla?
395
00:44:59,044 --> 00:45:00,610
No, teraz, keď sme
dostali kartely
396
00:45:00,785 --> 00:45:02,612
na hrdle druhého, čím
skôr, tým lepšie.
397
00:45:02,787 --> 00:45:03,788
Tajomstvo nebude dlho trvať.
398
00:45:03,962 --> 00:45:05,920
V Mexiku nie sú tajomstvá.
399
00:45:06,094 --> 00:45:07,487
Prečo si myslíš,
že riadim brnenie?
400
00:45:07,661 --> 00:45:09,228
Môžete mi na to vyčistiť?
401
00:45:09,402 --> 00:45:11,273
Urobí.
402
00:45:11,447 --> 00:45:13,841
Federálna polícia sa s tebou
stretne na hranici s eskortou.
403
00:45:14,015 --> 00:45:18,237
Vďaka.
404
00:45:33,034 --> 00:45:35,558
Stále ma udivuje.
405
00:45:35,733 --> 00:45:38,866
Atrakt tohto miesta.
406
00:45:39,040 --> 00:45:41,390
Áno, dobre, vitajte v Amerike.
407
00:45:43,958 --> 00:45:45,394
Si v poriadku?
408
00:45:45,568 --> 00:45:47,396
Čo to kurva ?!
409
00:46:01,541 --> 00:46:03,935
Hey! Prečo si nedržíš
svoje ošúchané oči?
410
00:46:06,633 --> 00:46:09,418
Ani nemôžete povedať,
že už sú gangangeri.
411
00:46:44,671 --> 00:46:47,717
Mám problém.
412
00:46:47,892 --> 00:46:50,329
Buď doma pred svitaním
alebo môj otec sa zblázni.
413
00:46:50,503 --> 00:46:53,245
Oh, choď, kurva, nie.
Nie nie nie.
414
00:46:53,419 --> 00:46:56,378
Teraz máte nového otca.
Dobre?
415
00:46:56,552 --> 00:46:58,990
Keď sa s ním stretnete,
konajte ako skurvený muž.
416
00:47:00,730 --> 00:47:02,036
Ste pripravení byť mužom, nie?
417
00:47:04,386 --> 00:47:07,433
Dobre, áno, kámo.
Dobre.
418
00:47:22,709 --> 00:47:25,016
Len počkajte, kým prídem, dobre?
419
00:47:46,428 --> 00:47:48,300
Poď.
420
00:48:34,868 --> 00:48:36,652
Nie nie?
421
00:49:13,037 --> 00:49:13,951
Sie.
422
00:49:22,698 --> 00:49:23,961
Sie.
423
00:49:41,717 --> 00:49:43,328
Ako sa cítiš?
424
00:49:49,160 --> 00:49:50,683
Cítil by som sa lepšie, keby
mi niekto skutočne povedal
425
00:49:50,857 --> 00:49:52,467
čo sa dialo.
426
00:49:52,641 --> 00:49:54,730
Prenesieme vás do
mexickej armády.
427
00:49:54,904 --> 00:49:57,037
Budú vás zavolať
späť k vášmu otcovi.
428
00:49:59,170 --> 00:50:01,041
Poďme.
429
00:50:26,936 --> 00:50:29,200
Potrebujem, aby si to dal.
430
00:50:44,563 --> 00:50:47,131
Naplniť!
431
00:50:47,305 --> 00:50:48,871
Nahrávanie sa! Hlavy hore!
432
00:51:16,464 --> 00:51:18,901
Mám sedem mexických
policajných vozidiel
433
00:51:19,076 --> 00:51:20,686
ktorý sa nachádza na hraničnom
kontrolnom stanovišti.
434
00:51:20,860 --> 00:51:22,470
Pohybujú a formujú sa
435
00:51:22,644 --> 00:51:24,385
vo vašej konfigurácii
v tejto chvíli.
436
00:51:44,579 --> 00:51:46,233
Je to pekný deň na jazdu, čo?
437
00:51:46,407 --> 00:51:47,843
Ach, krásny deň.
438
00:51:48,017 --> 00:51:49,541
Modré nebo, veľké
kalibrové zbrane.
439
00:51:49,715 --> 00:51:52,631
Milujem vystúpiť z kancelárie.
440
00:51:52,805 --> 00:51:55,112
Vzduch, ako to hľadáme?
441
00:51:55,286 --> 00:51:56,939
Jasné na oboch stranách.
442
00:51:59,028 --> 00:52:00,769
Nevidíte žiadne vozidlá?
443
00:52:00,943 --> 00:52:02,423
Nič, len púšť.
444
00:52:02,597 --> 00:52:04,208
Ste jasný.
445
00:52:05,774 --> 00:52:08,037
Aké je vaše zorné pole?
446
00:52:08,212 --> 00:52:10,475
Desať míľ v každom smere.
447
00:52:10,649 --> 00:52:12,868
Federácia Mexika povedala,
že cesta bude jasná.
448
00:52:13,042 --> 00:52:14,827
Zdá sa, že držia svoje slovo.
449
00:52:15,001 --> 00:52:16,394
Dobre, kopírujte to.
450
00:52:26,273 --> 00:52:28,797
Prečo sme sa nezastavili
na hranici?
451
00:52:28,971 --> 00:52:31,800
Pretože som zvláštny.
452
00:52:33,280 --> 00:52:35,195
Myslela som, že ste policajti.
453
00:52:35,369 --> 00:52:36,762
Ste vojaci.
454
00:52:39,025 --> 00:52:40,809
Vieš, zachránili sme vás...
prečo si nie si len sedieť?
455
00:52:40,983 --> 00:52:42,637
a byť vďačný.
456
00:52:45,510 --> 00:52:47,599
Oscar-One, dláždená cesta končí
457
00:52:47,773 --> 00:52:49,078
pol kilometra dopredu.
458
00:52:49,253 --> 00:52:51,080
Počkaj čo?
459
00:52:51,255 --> 00:52:53,170
Pôdorysná cesta končí
pol stlačením.
460
00:52:53,344 --> 00:52:54,910
Cesta nie je dláždená dopredu.
461
00:52:55,084 --> 00:52:56,956
Máš tvoj termálny?
Áno, v taške
462
00:52:57,130 --> 00:52:59,437
v zadnej časti; musíte to vziať
koleso.
Dobre.
463
00:53:01,003 --> 00:53:02,309
Mám to.
464
00:53:04,093 --> 00:53:05,660
Oh, hovno.
465
00:53:14,713 --> 00:53:16,802
Nič nie je jednoduché.
466
00:53:16,976 --> 00:53:19,587
Mám to.
467
00:53:19,761 --> 00:53:20,849
Do riti.
468
00:53:21,023 --> 00:53:22,938
Nemám žiadny vis.
469
00:53:23,112 --> 00:53:24,940
Tento hlupák sa urýchli.
470
00:53:25,114 --> 00:53:27,378
No, nie je hlúpy.
Zostaňte na jeho zadku.
471
00:53:30,207 --> 00:53:32,339
Nečistoty spôsobujú nervozitu.
472
00:54:14,207 --> 00:54:15,861
Vzduch, som tu slepý.
473
00:54:16,035 --> 00:54:17,863
Road je jasný.
474
00:54:18,037 --> 00:54:20,126
Žiadne vozidlá, žiadny
pohyb, vľavo alebo vpravo.
475
00:54:26,132 --> 00:54:28,177
Dobre, niečo?
476
00:54:28,352 --> 00:54:30,702
Do riti. Oscar-One,
prichádzajúci vpravo.
477
00:54:30,876 --> 00:54:32,312
Vzduch, nič nevidím. Kontakt správne.
478
00:54:32,486 --> 00:54:33,879
Nič nevidím.
479
00:54:34,053 --> 00:54:36,751
Všetko dole! Dole!
480
00:54:52,680 --> 00:54:54,552
Stuck! Uviazol som!
481
00:55:02,255 --> 00:55:04,170
Aw, poď!
482
00:55:04,344 --> 00:55:06,041
Západná strana, sto metrov!
483
00:55:06,215 --> 00:55:07,478
Vezmi ho von!
484
00:55:07,652 --> 00:55:09,044
Rozumiem. Hlava nadol!
485
00:55:09,218 --> 00:55:11,220
Hlava nadol!
486
00:55:14,049 --> 00:55:15,442
Sme zaseknutí. Sme zaseknutí.
487
00:55:19,185 --> 00:55:21,187
Go! Choď choď!
488
00:56:33,041 --> 00:56:35,435
Prestaňte! Prestaňte!
489
00:56:44,401 --> 00:56:46,315
Jasný!
490
00:56:48,709 --> 00:56:49,884
Jasný.
491
00:56:50,058 --> 00:56:50,929
Zlikvidujte zbraň!
492
00:56:51,103 --> 00:56:52,191
Je tam.
493
00:56:56,674 --> 00:56:58,763
Rozšírený!
494
00:57:03,681 --> 00:57:05,073
Dajte ich dole, chalani!
495
00:57:05,247 --> 00:57:06,597
Jednoduché, ľahké.
496
00:57:08,773 --> 00:57:10,862
-! Abajo!
- Ayuda.
497
00:57:11,036 --> 00:57:12,864
Ľahko, chalani, ľahko.
498
00:57:13,038 --> 00:57:14,866
Nadol. Nadol. ! Ayuda!
499
00:57:35,756 --> 00:57:37,366
Do riti!
500
00:57:37,541 --> 00:57:39,194
Do riti.
501
00:57:39,368 --> 00:57:41,762
Fuckin 'mecká polícia
zastrelil ma?
502
00:57:41,936 --> 00:57:43,590
Si v poriadku?
503
00:57:43,764 --> 00:57:45,244
Oh, hovno.
504
00:57:45,418 --> 00:57:47,420
Som dobrý.
Zachytil talíř.
505
00:57:47,594 --> 00:57:49,944
Dobre. Jasné?
506
00:57:50,118 --> 00:57:52,599
Pane! Máme policajné vozidlá
prichádzajúce z juhu.
507
00:57:52,773 --> 00:57:53,992
Päť klickov von.
508
00:57:55,384 --> 00:57:56,603
Dobre, načítajte sa!
509
00:57:56,777 --> 00:57:58,475
No tak, načítajte!
510
00:58:07,092 --> 00:58:08,485
Kde je?
511
00:58:11,749 --> 00:58:12,924
Nová misia!
512
00:58:13,098 --> 00:58:14,534
Zhromaždite! Nová misia!
513
00:58:14,708 --> 00:58:17,058
Uh... nie je čas na to.
514
00:58:17,232 --> 00:58:19,626
Choďte na sever. Nájdem ju.
515
00:58:22,760 --> 00:58:24,239
Poriadku. Go.
516
00:58:24,413 --> 00:58:26,590
Dobre, dostali sme
spoločnosť tri klicks,
517
00:58:26,764 --> 00:58:28,069
pochádzajúce z juhu.
518
00:58:28,243 --> 00:58:30,071
Chyť Humvee, vytiahni túto vec.
519
00:58:30,245 --> 00:58:31,116
Go! Teraz! Teraz!
520
00:58:33,118 --> 00:58:35,250
Poďme chlapi! Teraz!
521
00:58:35,424 --> 00:58:37,557
Choď choď! Poďme!
522
00:58:37,731 --> 00:58:39,341
Poďme! Pohni sa!
523
00:59:01,842 --> 00:59:03,104
Vezmi toto.
524
00:59:03,278 --> 00:59:06,151
Dobre?
525
00:59:06,325 --> 00:59:08,414
Pošlite mi signál, keď
sa dostanete na hranicu,
526
00:59:08,588 --> 00:59:09,850
prídem a dostaneme vás.
527
00:59:10,024 --> 00:59:11,373
Dobre?
528
00:59:13,419 --> 00:59:15,813
- Poďme, poďme!
- Poďme to posunúť!
529
00:59:27,912 --> 00:59:29,827
Dobre, všetci vo
svojich vozidlách!
530
00:59:58,290 --> 01:00:00,814
Vzduch, potrebujeme medivac
z rally point alpha.
531
01:00:00,988 --> 01:00:03,121
Kontakt 47. med v Laughlin.
532
01:00:03,295 --> 01:00:05,036
Roger to, Oscar-One.
533
01:00:05,210 --> 01:00:07,125
Upozorňujeme, že máte
policajné vozidlá
534
01:00:07,299 --> 01:00:08,517
blíži sa ku šiestim v kóde 3.
535
01:00:08,692 --> 01:00:09,910
Oh, to je skvelé.
536
01:00:10,084 --> 01:00:11,738
Polícia sa blíži k
našim šiestim rýchlo.
537
01:00:13,435 --> 01:00:15,481
V lete, potrebujeme na
hranici jasnú cestu.
538
01:00:15,655 --> 01:00:17,352
Nekecám.
Ktokoľvek sa dostane do cesty,
539
01:00:17,526 --> 01:00:18,440
riadime sa cez ne.
540
01:00:38,896 --> 01:00:41,333
Hranica rýchlo prichádza.
Border.
541
01:01:22,504 --> 01:01:23,331
! Oye!
542
01:01:25,116 --> 01:01:25,943
! Oye!
543
01:01:27,422 --> 01:01:28,685
! Oye!
544
01:01:41,349 --> 01:01:42,742
Isabel?
545
01:02:00,412 --> 01:02:01,369
Nie!
546
01:02:02,501 --> 01:02:03,763
Nie!
547
01:02:27,395 --> 01:02:28,788
Nastúpiť.
548
01:03:47,911 --> 01:03:49,956
Kto ma uniesol?
549
01:03:57,703 --> 01:03:59,966
Váš otec má veľa nepriateľov.
550
01:04:03,622 --> 01:04:05,667
A ty si jeden z nich?
551
01:04:07,321 --> 01:04:08,888
Áno som.
552
01:04:23,555 --> 01:04:26,166
Budete potrebovať stehy.
Jo. Šťastie pre mňa,
553
01:04:26,340 --> 01:04:28,865
Stále ich budem
potrebovať zajtra.
554
01:04:29,039 --> 01:04:31,389
Slečna Sunshine na vašich šiestich.
555
01:04:31,563 --> 01:04:33,957
Ahoj. Fuckin 'pondelky, huh?
556
01:04:36,394 --> 01:04:38,918
Môžeme ísť niekde,
čo je súkromné?
557
01:04:40,093 --> 01:04:41,399
Dobre.
558
01:04:41,573 --> 01:04:43,967
Môžete mi dať sekundu?
Madam.
559
01:04:47,666 --> 01:04:48,797
Môj zdroj je s ňou práve teraz.
560
01:04:48,972 --> 01:04:50,451
Ona sa vráti za hodinu.
561
01:04:50,625 --> 01:04:52,062
To nie je to, o čom hovorím.
562
01:04:52,236 --> 01:04:53,628
Bolo to zelené na
modrej, Cynthia.
563
01:04:53,802 --> 01:04:55,021
Neexistovala žiadna iná možnosť.
564
01:04:55,195 --> 01:04:56,936
Chcel si Afganistan,
teraz to máš.
565
01:04:57,110 --> 01:04:58,416
Toto nie je Afganistan.
566
01:04:58,590 --> 01:05:00,287
To je náš skurvený sused!
567
01:05:00,461 --> 01:05:03,856
Tam je 54 miliónov
Američanov s príbuznými tam,
568
01:05:04,030 --> 01:05:05,902
Mm-hmm. A všetci sedia
569
01:05:06,076 --> 01:05:09,122
sledovanie záznamov
mŕtvej mexickej polície
570
01:05:09,296 --> 01:05:11,908
na Fox News.The polícia bola záloha.
571
01:05:12,082 --> 01:05:13,605
Oh, jo, dobre. Nemali sme na výber.
572
01:05:13,779 --> 01:05:15,433
Všetci... Oni nás napadli.
573
01:05:15,607 --> 01:05:17,130
Nezáleží.
574
01:05:17,304 --> 01:05:18,784
POTUS nemá na to žalúdok.
575
01:05:18,958 --> 01:05:20,394
Zavrel nás.
576
01:05:20,568 --> 01:05:22,701
Čo ste povedali? Sme zatvorení.
577
01:05:24,529 --> 01:05:26,270
Robila som svoju prácu.
Robíš tvoje.
578
01:05:26,444 --> 01:05:28,489
Sedíš toho šeredného zbabelca,
579
01:05:28,663 --> 01:05:32,276
a vysvetlíte mu...
takto vyhráme.
580
01:05:32,450 --> 01:05:33,799
Nebojí sa o víťazstvo.
581
01:05:33,973 --> 01:05:36,541
Obáva sa, že by bol
kurva obvinený,
582
01:05:36,715 --> 01:05:39,065
pretože zabili dve
desiatky mexickej polície.
583
01:05:39,239 --> 01:05:40,806
Kto pracoval pre Reyesho.
584
01:05:40,980 --> 01:05:43,113
Otočte ho. Robte svoju prácu.
585
01:05:43,287 --> 01:05:45,115
To len posilňuje našu pozíciu.
586
01:05:45,289 --> 01:05:46,943
Nemáme pozíciu, Matte.
587
01:05:47,117 --> 01:05:49,423
Pretože by sme tam
nemali byť kurva.
588
01:05:49,597 --> 01:05:52,252
Váš cieľ bol začať vojnu
s mexickými kartelov,
589
01:05:52,426 --> 01:05:54,733
nie s mexickou vládou.
590
01:05:54,907 --> 01:05:56,300
Vieš čo?
591
01:05:56,474 --> 01:05:58,345
To je dôvod, prečo
sa nič nezmení.
592
01:05:58,519 --> 01:06:01,522
Myslíte si, že zmena je cieľom?
Naozaj?
593
01:06:01,696 --> 01:06:04,482
Robili ste to príliš dlho,
aby ste tomu verili.
594
01:07:45,017 --> 01:07:46,540
Sie.
595
01:09:23,724 --> 01:09:27,337
Prečo ste ju v Mexiku neudržali?
596
01:09:27,511 --> 01:09:29,556
Na to nemáme
infraštruktúru, pane.
597
01:09:29,730 --> 01:09:31,341
Bezpečnosť misie by
bola takmer nemožná.
598
01:09:31,515 --> 01:09:33,081
Bola to vaša misia? Nie, pane.
599
01:09:33,256 --> 01:09:34,779
Prečo potom odpovedáte?
600
01:09:34,953 --> 01:09:37,695
Pán Graver?
601
01:09:37,869 --> 01:09:40,176
Na to nemáme
infraštruktúru, pane.
602
01:09:40,350 --> 01:09:43,091
Bezpečnosť misie by
bola takmer nemožná.
603
01:09:48,706 --> 01:09:51,883
A toto dievča bolo svedkom všetkých aspektov misie,
604
01:09:52,057 --> 01:09:55,016
Nie, bola chránená pred únosom.
605
01:09:55,191 --> 01:09:57,715
A čo 25 mexických policajtov
606
01:09:57,889 --> 01:09:59,586
ktoré boli zabité,
na cudzej pôde,
607
01:09:59,760 --> 01:10:01,675
všetko, čo svedkom?
608
01:10:01,849 --> 01:10:03,938
Tí, ktorí nás napadli?
Áno Pane.
609
01:10:06,637 --> 01:10:08,769
Kde je?
610
01:10:08,943 --> 01:10:12,077
Mám zdroj, ktorý ju
prináša na hranice.
611
01:10:12,251 --> 01:10:14,384
Máme presnú polohu?
612
01:10:16,081 --> 01:10:18,301
Táto otázka je pre vás, pán Forsing.
613
01:10:19,954 --> 01:10:21,565
Neznáme jej miesto pobytu, pane,
614
01:10:21,739 --> 01:10:23,480
ale má maják...
aktivuje ho
615
01:10:23,654 --> 01:10:25,569
hneď ako sa blíži k hranici.
616
01:10:25,743 --> 01:10:28,180
Ak sa dokážu dostať na hranice.
617
01:10:28,354 --> 01:10:31,270
Ktorá je šanca, ktorú
nemôžeme vziať.
618
01:10:33,098 --> 01:10:35,143
Cynthia.
619
01:10:35,318 --> 01:10:36,667
Áno Pane?
620
01:10:38,712 --> 01:10:40,627
Odvtedy to zvládnete.
621
01:10:55,816 --> 01:10:58,776
Nemôžeme riskovať, že
padne do nesprávnych rúk.
622
01:10:58,950 --> 01:11:00,908
Keď je maják aktivovaný,
623
01:11:01,082 --> 01:11:02,649
váš tím ich vezme.
624
01:11:02,823 --> 01:11:03,911
Rozumieš?
625
01:11:06,784 --> 01:11:09,308
Vyčistite scénu.
626
01:11:09,482 --> 01:11:11,963
Keď hovorím čisto, páni,
myslím, že sú bezchybné.
627
01:11:12,137 --> 01:11:13,965
Váš operatívny zahrnutý.
628
01:11:19,405 --> 01:11:21,102
Vies...
629
01:11:21,277 --> 01:11:23,931
ako ťažko by mal robiť?
630
01:11:24,105 --> 01:11:26,151
Mohol by som hodiť
hokejku cez rieku
631
01:11:26,325 --> 01:11:28,719
a zasiahla 50 otrokov.
632
01:11:28,893 --> 01:11:30,764
Vytvorte iný.
633
01:11:30,938 --> 01:11:32,897
Nemôže to urobiť.
634
01:11:33,071 --> 01:11:35,508
Pozrite sa, kto
teraz nemá žalúdok.
635
01:11:35,682 --> 01:11:37,597
Ó, kto sa ma pýtate
636
01:11:37,771 --> 01:11:39,773
po všetkom hovno, ktoré
som pre teba zjedol?
637
01:11:39,947 --> 01:11:43,995
Idovali sme ostatné
bombardéry, Matt.
638
01:11:44,169 --> 01:11:45,953
Sú to občania USA.
639
01:11:46,127 --> 01:11:48,216
Sú z New Jersey. Nič nezmení.
640
01:11:48,391 --> 01:11:50,349
Zmení to kurva príbeh!
641
01:12:57,590 --> 01:12:58,765
Hej.
642
01:12:58,939 --> 01:13:00,201
Hej.
643
01:13:00,376 --> 01:13:01,899
Máte dievča?
644
01:13:02,073 --> 01:13:03,640
Teraz je so mnou, áno.
645
01:13:05,555 --> 01:13:07,426
Chcú, aby som prerušil väzby.
646
01:13:07,600 --> 01:13:09,602
Musíš sa jej zbaviť.
647
01:13:14,868 --> 01:13:17,131
Nemôžem to urobiť.
648
01:13:17,305 --> 01:13:19,307
Čo mi hovoríš?
649
01:13:19,482 --> 01:13:21,658
Nie toto.
650
01:13:23,486 --> 01:13:25,531
Pomôžte mi ju dostať cez,
651
01:13:25,705 --> 01:13:27,838
a môžeme sa rozhodnúť,
čo s ňou urobiť.
652
01:13:28,012 --> 01:13:31,624
Uh-uh. Nedávaj ma
do tejto situácie.
653
01:13:31,798 --> 01:13:34,497
Ak sú to rezné väzby, už ste v tejto situácii.
654
01:13:39,197 --> 01:13:41,504
Ak zostane tu, zabije ju.
655
01:13:43,941 --> 01:13:46,030
Pomôžte mi ju dostať cez.
656
01:13:51,731 --> 01:13:53,994
Nemôžem vám to pomôcť.
657
01:14:02,699 --> 01:14:05,136
Musíš urobiť to,
čo musíš urobiť.
658
01:14:05,310 --> 01:14:07,355
Prišiel som na to.
659
01:14:12,360 --> 01:14:14,058
Veľa štastia.
660
01:15:17,513 --> 01:15:20,167
Musím ťa dostať na sever.
661
01:16:07,475 --> 01:16:09,303
Vidíte, blikajúce svetlo ste vy.
662
01:16:09,477 --> 01:16:11,305
Dobre? Táto červená čiara,
663
01:16:11,479 --> 01:16:12,829
to je vaša cesta.
664
01:16:13,003 --> 01:16:14,570
Okay.Don 't si to mokré.
665
01:16:25,015 --> 01:16:27,234
Držte ho trochu bezpečne.
666
01:16:33,719 --> 01:16:36,026
Hej. Hej, hej, hej, hej.
667
01:16:36,200 --> 01:16:38,419
Sú to ovce.
668
01:16:38,594 --> 01:16:40,726
Nakupujte ich ako to.
669
01:17:05,142 --> 01:17:06,796
! Rápido!
670
01:17:15,152 --> 01:17:16,719
! Vamonos!
671
01:18:27,267 --> 01:18:29,226
Sledujte chodník po ceste.
672
01:18:29,400 --> 01:18:31,141
Vaša jazda čaká.
673
01:18:54,120 --> 01:18:55,948
To je v poriadku.
674
01:18:56,122 --> 01:18:57,733
Poď.
675
01:19:15,576 --> 01:19:18,231
Ukáž mi prácu, ktorá platí
lepšie a ja to urobím.
676
01:19:19,929 --> 01:19:21,757
Kam smeruješ, zlatko?
677
01:19:21,931 --> 01:19:23,584
Dajte sa do obchodu s
potravinami na Trentone.
678
01:19:23,759 --> 01:19:25,195
Môžem ísť odtiaľto.
679
01:19:47,652 --> 01:19:49,872
Prečo vojak pozná znakovú reč?
680
01:19:53,310 --> 01:19:54,877
Moja dcéra bola hluchá.
681
01:20:03,276 --> 01:20:05,409
Viem kto si.
682
01:20:09,587 --> 01:20:12,895
Ste právnik, ktorého
rodina zabila.
683
01:20:16,420 --> 01:20:18,509
Nie "oni".
684
01:20:25,908 --> 01:20:28,693
Môj otec.
685
01:20:28,867 --> 01:20:31,087
Muž, ktorý zaňho pracoval.
686
01:20:39,356 --> 01:20:40,661
Prečo?
687
01:20:42,098 --> 01:20:44,491
Odoslanie správy.
688
01:20:46,929 --> 01:20:49,757
Teraz ich lovíte...
689
01:20:49,932 --> 01:20:52,848
takže nebudete správou.
690
01:20:54,023 --> 01:20:57,940
Budem vždycky posolstvo.
691
01:20:58,114 --> 01:21:01,639
Iba teraz je správa iná.
692
01:21:17,350 --> 01:21:20,701
Je ťažké prekročiť hranicu?
693
01:21:24,923 --> 01:21:27,491
To môže byť...
694
01:21:27,665 --> 01:21:29,536
pre Isabel Reyes.
695
01:21:46,249 --> 01:21:49,034
Odteraz, vaše meno je Carina.
696
01:23:03,848 --> 01:23:06,198
Signál bol aktivovaný v roku 1939,
697
01:23:06,372 --> 01:23:08,287
smerom na severovýchod od Reynosy.
698
01:23:14,424 --> 01:23:16,600
Pošlem ďalší tím,
aby to dokončil.
699
01:23:16,774 --> 01:23:20,082
Nie. Urobím to.
700
01:23:20,256 --> 01:23:23,215
Pretože ak nemám, pravdepodobne
príde a zabije vás.
701
01:26:18,042 --> 01:26:19,696
Oh...
702
01:28:48,105 --> 01:28:50,194
Existuje rušenie na ceste.
703
01:28:52,239 --> 01:28:55,591
Sú vozidlá neoznačené alebo polícia?
Brankárom.
704
01:28:58,594 --> 01:29:00,422
ETA na zacielenie?
705
01:29:00,596 --> 01:29:02,162
25 minút.
706
01:30:03,049 --> 01:30:04,573
Nie.
707
01:30:56,929 --> 01:30:57,843
Nie?
708
01:32:06,216 --> 01:32:07,434
Nie.
709
01:33:59,938 --> 01:34:01,026
Huh?
710
01:34:53,513 --> 01:34:55,211
Nie! Nie!
711
01:34:55,385 --> 01:34:56,342
Nie! Nie! Nie!
712
01:35:02,131 --> 01:35:03,262
Nie!
713
01:35:24,240 --> 01:35:27,852
To je on. ETA?
714
01:35:28,026 --> 01:35:29,898
15 minút.
715
01:35:30,072 --> 01:35:32,988
Získajte nás tam v desiatich...
Nemôžem hovoriť s dievčaťom.
716
01:35:33,162 --> 01:35:34,554
Zastavte sa tam.
717
01:35:34,729 --> 01:35:36,513
Bude to nerovný.
718
01:36:59,030 --> 01:37:01,032
José.
719
01:38:53,144 --> 01:38:54,015
Nie!
720
01:38:55,407 --> 01:38:56,582
Nie!
721
01:39:57,382 --> 01:40:00,081
Tešíme sa, že sme
to nemuseli robiť.
722
01:40:00,255 --> 01:40:02,083
A čo dievča?
723
01:40:05,216 --> 01:40:07,088
Dve minúty von.
724
01:40:08,785 --> 01:40:10,439
Matt?
725
01:40:22,581 --> 01:40:25,454
Základňa, aká je presná
poloha objektu vo vozidle?
726
01:40:25,628 --> 01:40:27,456
Predmetom je zadné sedadlo,
727
01:40:27,630 --> 01:40:29,458
vpravo za cestujúcim.
728
01:40:32,026 --> 01:40:35,899
Cena je na strane spolujazdca,
druhé sedadlo, zelená Expedícia.
729
01:40:38,597 --> 01:40:40,208
Pravidlá záväzku?
730
01:40:45,561 --> 01:40:47,954
Kurva všetko.
731
01:40:48,129 --> 01:40:50,914
Utrite ho čistým.
732
01:45:26,755 --> 01:45:29,192
Postaviť sa! Postaviť sa!
733
01:45:44,338 --> 01:45:46,644
Čo robíš?
734
01:45:46,818 --> 01:45:48,124
Matt!
735
01:45:48,298 --> 01:45:50,692
Ty si kurva nás!
736
01:45:50,866 --> 01:45:53,651
Povedala, že je bezchybná.
737
01:45:53,825 --> 01:45:55,479
Prichádza do ochrany svedkov.
738
01:53:23,274 --> 01:53:24,885
Posaď sa.
739
01:54:05,490 --> 01:54:08,058
Takže chceš byť sicárom.
740
01:54:27,077 --> 01:54:29,253
Hovorme o vašej budúcnosti.
50012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.