Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,787 --> 00:00:08,787
:=:== Sottotitoli di SRT project ==:=:
2
00:00:09,787 --> 00:00:15,787
Venite a tradurre con SRT project
www.phoenix.forumgalaxy.com
3
00:00:16,787 --> 00:00:21,787
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
4
00:00:22,787 --> 00:00:26,787
Ora anche su telegram:
https://telegram.me/projectsrt
5
00:00:27,787 --> 00:00:33,787
SRT project e' un gruppo amatoriale
indipendente dai siti di video streaming.
6
00:00:34,315 --> 00:00:37,320
SRT project
ha tradotto per voi:
7
00:00:37,849 --> 00:00:41,958
"Sicario, il giorno del soldato"
8
00:00:42,890 --> 00:00:47,707
Traduzione: Ulquiorra, Kratistos,
cerasa, goblin [SRT project]
9
00:00:48,393 --> 00:00:52,255
Revisione: Ulquiorra [SRT project]
10
00:00:59,240 --> 00:01:02,698
Ogni anno, migliaia di persone
vengono introdotte illegalmente
11
00:01:02,798 --> 00:01:06,798
attraverso il confine col Messico
negli Stati Uniti a scopo di lucro.
12
00:01:06,979 --> 00:01:09,979
Il confine e' controllato
dai cartelli messicani.
13
00:01:20,121 --> 00:01:22,321
CONFINE STATI UNITI MESSICO, TEXAS
14
00:01:34,158 --> 00:01:37,624
Guardiano, qui e' Omaha 4-4
sulla rotta 158 per Laredo.
15
00:01:39,721 --> 00:01:41,221
Ricevuto, Omaha 4-4.
16
00:01:44,269 --> 00:01:46,307
Ricevo movimenti
sul visore termico.
17
00:01:46,407 --> 00:01:49,857
Mi avvicino per uno sguardo
da vicino. Rimanete in attesa.
18
00:02:25,877 --> 00:02:28,385
Questa e' la pattuglia
di frontiera degli Stati Uniti.
19
00:02:28,485 --> 00:02:31,596
Mettetevi in ginocchio
e alzate le mani.
20
00:02:31,860 --> 00:02:34,088
- Ehi! A terra!
- Parlo inglese.
21
00:02:34,669 --> 00:02:35,894
- A terra!
- Parlo inglese.
22
00:02:35,994 --> 00:02:37,044
State giu'!
23
00:02:37,621 --> 00:02:38,521
A terra!
24
00:02:46,467 --> 00:02:49,915
Questa e' la pattuglia
di frontiera degli Stati Uniti.
25
00:02:50,302 --> 00:02:54,077
Mettiti in ginocchio
e metti le mani sulla testa.
26
00:03:18,518 --> 00:03:21,766
Questa e' la pattuglia
di frontiera degli Stati Uniti.
27
00:03:21,866 --> 00:03:24,684
Mettiti in ginocchio. Alza le mani.
28
00:03:26,441 --> 00:03:29,691
Questa e' la pattuglia
di frontiera degli Stati Uniti.
29
00:03:38,624 --> 00:03:40,174
Fammi vedere le mani!
30
00:03:41,176 --> 00:03:44,559
Mostrami le mani!
Mostrami le mani!
31
00:03:45,187 --> 00:03:46,287
Mostrami...!
32
00:03:48,607 --> 00:03:51,023
Siete avvisati.
C'e' stata un'esplosione.
33
00:03:51,123 --> 00:03:52,373
Agenti a terra.
34
00:04:06,500 --> 00:04:08,378
Ehi! Da questa parte!
35
00:04:15,489 --> 00:04:16,389
Cos'hai?
36
00:04:17,803 --> 00:04:19,353
Tappeti da preghiera.
37
00:04:58,065 --> 00:04:59,690
Ehi, tesoro. Si'.
38
00:05:29,769 --> 00:05:31,809
Resta qui con me.
Resta qui.
39
00:05:31,909 --> 00:05:33,109
Va tutto bene.
40
00:05:36,242 --> 00:05:38,262
Vieni con me lentamente
e in silenzio.
41
00:05:38,362 --> 00:05:40,688
Rimani qui con me.
Rimani... Oh, Dio.
42
00:05:40,788 --> 00:05:42,038
Non devi farlo.
43
00:05:43,839 --> 00:05:45,689
Non devi farlo, per favore.
44
00:05:50,038 --> 00:05:52,003
La situazione a Kansas City stasera
45
00:05:52,103 --> 00:05:54,121
e' di orrore, confusione e dolore.
46
00:05:54,221 --> 00:05:56,547
15 persone, tra cui due bambini,
47
00:05:56,647 --> 00:05:58,594
sono finora tra le morti confermate
e molti altri sono feriti...
48
00:05:58,694 --> 00:06:00,133
Le famiglie
delle vittime rimangono...
49
00:06:00,233 --> 00:06:01,826
Immagini inquietanti dei terroristi
50
00:06:01,926 --> 00:06:04,320
sono venute
alla luce dalla sorveglianza...
51
00:06:04,420 --> 00:06:06,004
Il Segretario
della Difesa, James Riley,
52
00:06:06,104 --> 00:06:08,158
fara' una dichiarazione
riguardo gli attacchi.
53
00:06:08,258 --> 00:06:11,643
La nostra attenzione nel recupero
e assistenza dei feriti
54
00:06:09,562 --> 00:06:11,406
{\an8}SEGRETARIO DELLA DIFESA
JAMES RILEY
55
00:06:11,784 --> 00:06:14,063
e delle famiglie di coloro
che sono stati uccisi,
56
00:06:14,163 --> 00:06:16,121
e' pari solo
alla nostra determinazione
57
00:06:16,221 --> 00:06:18,121
di prevenire altri attacchi.
58
00:06:21,965 --> 00:06:24,402
Un messaggio ai nostri assalitori.
59
00:06:26,562 --> 00:06:28,962
"Le vostre bombe
non ci terrorizzano.
60
00:06:29,837 --> 00:06:31,337
"Ci danno il potere.
61
00:06:31,675 --> 00:06:33,436
"Ci danno il potere
di mandarvi qualcosa
62
00:06:33,536 --> 00:06:35,586
"che e' veramente terrificante:
63
00:06:36,382 --> 00:06:39,585
"Tutto il peso dell'esercito
degli Stati Uniti."
64
00:07:14,788 --> 00:07:17,318
{\an1}GOLFO DELLA SOMALIA
65
00:08:16,766 --> 00:08:18,266
Giu', giu', a terra!
66
00:08:19,998 --> 00:08:22,171
No! Siete qui per cosa?
67
00:08:22,271 --> 00:08:23,816
Non sono un combattente!
68
00:08:23,916 --> 00:08:24,966
Non sono...
69
00:09:23,926 --> 00:09:24,826
Come va?
70
00:09:33,963 --> 00:09:36,763
Pensi che ti torturero'
con l'acqua, Bashiir?
71
00:09:39,349 --> 00:09:42,598
Il waterboarding si usa quando
non possiamo torturare.
72
00:09:39,449 --> 00:09:41,645
{\an8}[NdT: tortura con l'acqua]
73
00:09:43,726 --> 00:09:45,226
Qui siamo in Africa.
74
00:09:45,710 --> 00:09:48,210
Posso fare quello
che cazzo voglio qui.
75
00:09:53,660 --> 00:09:56,210
Risponderai ad ogni
domanda che ti faro'
76
00:09:56,792 --> 00:09:58,510
senza che io ti torca un capello.
77
00:09:58,610 --> 00:10:00,110
Vuoi sapere perche'?
78
00:10:05,466 --> 00:10:07,402
Perche' se non lo fai...
79
00:10:11,159 --> 00:10:13,809
Ordinero' un attacco
aereo sopra casa tua.
80
00:10:17,529 --> 00:10:19,229
Bella piscina, comunque.
81
00:10:20,145 --> 00:10:21,585
Chi dice che
il crimine non paga
82
00:10:21,685 --> 00:10:24,185
non sequestra
petroliere, non e' cosi'?
83
00:10:42,678 --> 00:10:44,578
Quegli uomini sono yemeniti.
84
00:10:45,423 --> 00:10:48,023
Non abbiamo niente
a che fare con questo.
85
00:10:48,265 --> 00:10:51,247
La vostra guerra
e' con l'ISIS, non con me.
86
00:10:52,090 --> 00:10:54,390
Tutte le mie guerre sono sull'acqua.
87
00:10:55,021 --> 00:10:56,971
Lo sono sicuramente, Bashiir.
88
00:10:58,434 --> 00:10:59,484
E lo Yemen?
89
00:11:03,263 --> 00:11:05,815
Semplicemente
dall'altra parte del golfo.
90
00:11:05,915 --> 00:11:07,215
Che coincidenza.
91
00:11:13,270 --> 00:11:16,534
E' un po' complicato
per i nazionalisti yemeniti
92
00:11:16,634 --> 00:11:19,884
prenotare un volo
internazionale in questi giorni, eh?
93
00:11:20,432 --> 00:11:23,088
Quindi, se i loro
passaporti fossero falsi,
94
00:11:23,188 --> 00:11:25,024
volerebbero
direttamente a Kansas City
95
00:11:25,124 --> 00:11:28,035
invece di andare in Messico e assumere
dei contrabbandieri per trasportarli
96
00:11:28,135 --> 00:11:30,505
per centinaia di miglia
nel deserto, giusto?
97
00:11:30,605 --> 00:11:32,705
Quindi la domanda principale e':
98
00:11:33,918 --> 00:11:35,918
come sono arrivati in Messico?
99
00:11:36,599 --> 00:11:38,849
Perche' per certo non hanno volato.
100
00:11:40,368 --> 00:11:44,617
No, loro... hanno
viaggiato con la nave.
101
00:11:45,910 --> 00:11:47,863
Una nave che
non hai provato a rubare.
102
00:11:47,963 --> 00:11:51,363
Il che vuol dire che qualcuno
ti ha pagato per non farlo.
103
00:11:52,369 --> 00:11:55,119
Percio', ecco la mia
unica domanda, Bashiir.
104
00:11:57,346 --> 00:11:59,946
Chi ti ha pagato per
far passare la nave?
105
00:12:28,336 --> 00:12:29,986
E' tuo fratello quello?
106
00:12:30,439 --> 00:12:33,639
Perche' non voglio uccidere
il ragazzo della piscina.
107
00:12:35,654 --> 00:12:37,704
Ogni nave contrabbanda persone.
108
00:12:39,077 --> 00:12:41,477
E non hanno bisogno
del mio permesso.
109
00:12:42,666 --> 00:12:44,116
Si', che gli serve.
110
00:12:46,444 --> 00:12:47,944
Ultima possibilita'.
111
00:12:50,119 --> 00:12:52,019
- Questo e' un bluff.
- No.
112
00:12:52,424 --> 00:12:53,624
Sei americano.
113
00:12:55,221 --> 00:12:56,571
Hai troppe regole.
114
00:12:58,197 --> 00:13:00,775
Nessuna regola oggi,
bello, solo ordini.
115
00:13:01,663 --> 00:13:04,273
- Dica pure, signore.
- Avete il via libera.
116
00:13:04,373 --> 00:13:05,323
Ricevuto.
117
00:13:06,095 --> 00:13:07,159
No, no, no, no, no.
118
00:13:07,259 --> 00:13:09,728
No, voglio che tu lo guardi.
Voglio che tu lo guardi.
119
00:13:09,828 --> 00:13:10,678
Guarda.
120
00:13:36,206 --> 00:13:38,356
Hai una grande famiglia, Bashiir.
121
00:13:39,376 --> 00:13:40,546
Tanti fratelli.
122
00:13:40,646 --> 00:13:43,746
Avresti dovuto scegliere
un altro modo di lavorare.
123
00:13:44,347 --> 00:13:46,297
Potrei farlo tutto il giorno.
124
00:13:47,110 --> 00:13:48,360
Ma prima o poi,
125
00:13:48,932 --> 00:13:51,932
trovero' il fratello di cui
non puoi fare a meno.
126
00:13:54,488 --> 00:13:55,738
Te lo prometto.
127
00:13:57,812 --> 00:14:00,312
E' un'altra cosa
che punta ai cartelli.
128
00:14:01,848 --> 00:14:04,185
Ora, i soldi provenivano
dal campo di Qassim Al-Raymi,
129
00:14:04,285 --> 00:14:06,652
il che non e' una sorpresa.
La nave, d'altra parte,
130
00:14:06,752 --> 00:14:09,019
e' un mercantile
panamense, La Victorina,
131
00:14:09,119 --> 00:14:12,397
registrata presso la societa' di
partecipazione messicano Grupo Duro.
132
00:14:12,497 --> 00:14:15,247
E' ancorata al porto
di Veracruz al molo 18.
133
00:14:16,615 --> 00:14:18,565
La compagnia di Carlos Reyes.
134
00:14:18,823 --> 00:14:20,073
L'unico e solo.
135
00:14:21,289 --> 00:14:25,238
Se serve Matt a casa, posso portarlo
fuori alle 6 di domani mattina.
136
00:14:25,338 --> 00:14:28,502
Avro' un aereo per Washington
pronto per te tra un'ora.
137
00:14:28,602 --> 00:14:30,302
Ci vediamo domani, Matt.
138
00:14:32,375 --> 00:14:34,935
I terroristi contrabbandieri
mi sembrano poco furbi.
139
00:14:35,035 --> 00:14:37,735
Il confine si restringera'
brutalmente ora.
140
00:14:38,005 --> 00:14:41,837
Cosa e' successo al prezzo della
cocaina dopo l'11 settembre, Ken?
141
00:14:41,937 --> 00:14:44,987
I confini piu' stretti
sono ottimi per gli affari.
142
00:14:52,257 --> 00:14:54,060
McALLEN, CONFINE COL TEXAS
143
00:15:06,933 --> 00:15:07,833
Andiamo.
144
00:15:09,588 --> 00:15:10,762
Torni a casa per le 3?
145
00:15:10,862 --> 00:15:12,668
Devo rimanere fino a tardi
per la fiera della scienza.
146
00:15:12,768 --> 00:15:16,218
- Vuoi che ti venga a prendere?
- Prendero' l'autobus. Ok.
147
00:15:19,484 --> 00:15:20,384
Andiamo.
148
00:16:11,666 --> 00:16:13,116
E' piuttosto buono.
149
00:16:17,350 --> 00:16:18,500
Quanto fanno?
150
00:16:21,896 --> 00:16:23,146
Per la vedetta?
151
00:16:23,721 --> 00:16:25,857
20, 30 al giorno.
152
00:16:27,416 --> 00:16:29,866
Amico, ma e' tutto
quello che valgono.
153
00:16:30,073 --> 00:16:30,973
Ma tu...
154
00:16:32,519 --> 00:16:35,369
be', cazzo, conosci
entrambi i lati del fiume.
155
00:16:35,765 --> 00:16:38,965
Hai un passaporto.
Puoi andare e venire come ti pare.
156
00:16:44,026 --> 00:16:44,776
Rafa!
157
00:16:45,719 --> 00:16:47,819
{\an8}Presentami a tua cugina, idiota!
158
00:16:48,631 --> 00:16:50,481
{\an8}Assolutamente no, coglione!
159
00:16:53,315 --> 00:16:54,365
{\an8}Lo conosci?
160
00:16:54,538 --> 00:16:55,238
{\an8}Si'.
161
00:16:56,810 --> 00:16:58,760
{\an8}Sua cugina ha un culo grosso.
162
00:16:59,739 --> 00:17:00,739
Un culone.
163
00:17:05,553 --> 00:17:06,653
Che succede?
164
00:17:07,638 --> 00:17:09,038
Nascondi la birra.
165
00:17:19,184 --> 00:17:21,434
Puoi fare tu il tuo prezzo, lo sai.
166
00:17:24,545 --> 00:17:26,095
Questo e' il confine.
167
00:17:26,785 --> 00:17:30,179
Il Cartello di Matamoros paga
bene le persone per lavorarci.
168
00:17:34,103 --> 00:17:35,153
Puoi, uh...
169
00:17:37,138 --> 00:17:39,538
iniziare a guadagnare
con me, cugino.
170
00:17:42,644 --> 00:17:43,594
Prendili.
171
00:17:58,585 --> 00:17:59,585
Sono tuoi.
172
00:18:09,652 --> 00:18:10,502
Allora,
173
00:18:11,200 --> 00:18:12,450
cosa devo fare?
174
00:18:22,880 --> 00:18:26,180
Dovresti davvero investire
in della crema solare, Matt.
175
00:18:26,992 --> 00:18:31,192
Se aveste iniziato la guerra in qualche
posto nuvoloso, non avrei dovuto.
176
00:18:36,826 --> 00:18:39,324
Il dipartimento di giustizia ha
identificato gli altri attentatori?
177
00:18:39,424 --> 00:18:42,124
- Non ancora.
- Uh, forse dovrebbero farlo.
178
00:18:42,224 --> 00:18:43,644
C'e' la prova che
il Cartello di Reyes
179
00:18:43,744 --> 00:18:46,433
ha aiutato uno di loro
a raggiungere il confine, quindi...
180
00:18:46,533 --> 00:18:48,983
sappiamo abbastanza
per andare avanti.
181
00:18:51,473 --> 00:18:52,973
Signor Segretario...
182
00:18:53,604 --> 00:18:54,704
Matt Graver.
183
00:18:56,446 --> 00:18:57,396
Si sieda.
184
00:19:11,016 --> 00:19:13,875
Quale pensa sia
la merce piu' piu' preziosa
185
00:19:13,975 --> 00:19:16,825
che i cartelli portano
oltre i nostri confini?
186
00:19:18,647 --> 00:19:20,297
20 anni fa, la cocaina.
187
00:19:21,396 --> 00:19:23,496
Uh, oggi dovrei dire le persone.
188
00:19:24,027 --> 00:19:27,127
E' una risorsa che non
devono coltivare o elaborare
189
00:19:27,688 --> 00:19:30,084
e se non riesco a farla attraversare,
possono pagare per rifarlo
190
00:19:30,184 --> 00:19:32,384
a tre volte il prezzo di un chilo.
191
00:19:34,733 --> 00:19:37,583
Come definirebbe
il terrorismo, signor Graver?
192
00:19:38,798 --> 00:19:40,948
Penso sia il suo lavoro, signore.
193
00:19:44,333 --> 00:19:47,453
La definizione corrente e':
"Qualsiasi individuo o gruppo che usa
194
00:19:47,553 --> 00:19:50,459
la violenza per raggiungere
un obiettivo politico".
195
00:19:50,559 --> 00:19:52,409
L'amministrazione crede che
196
00:19:53,041 --> 00:19:55,985
i cartelli della droga ora
si adattino a questa definizione.
197
00:19:56,085 --> 00:19:58,671
La prossima settimana, il presidente
aggiungera' i cartelli della droga
198
00:19:58,771 --> 00:20:01,621
alla lista delle
organizzazioni terroristiche.
199
00:20:01,786 --> 00:20:03,132
Puo' capire come questo
200
00:20:03,232 --> 00:20:06,082
aumentera' la nostra
capacita' di combatterli.
201
00:20:06,440 --> 00:20:09,623
I territori del cartello sono
abbastanza stabili al momento,
202
00:20:09,723 --> 00:20:11,452
ma come abbiamo imparato in Iraq,
203
00:20:11,552 --> 00:20:14,135
colpire i tuoi nemici
e' molto piu' facile
204
00:20:14,235 --> 00:20:16,085
se si combattono a vicenda.
205
00:20:20,560 --> 00:20:22,127
Faro' tutto il necessario.
206
00:20:22,227 --> 00:20:23,827
Indicate la direzione.
207
00:20:25,769 --> 00:20:27,069
Ha qualche idea?
208
00:20:28,543 --> 00:20:30,959
Voglio dire, non farei
fuori un capo del cartello.
209
00:20:31,059 --> 00:20:33,159
Dividere un solo cartello in 50.
210
00:20:33,412 --> 00:20:36,034
Inoltre, uccidere i re non fa
iniziare le guerre, le finisce.
211
00:20:36,134 --> 00:20:38,034
E' la nostra preoccupazione.
212
00:20:39,733 --> 00:20:41,662
Avete una posizione di Reyes?
213
00:20:41,762 --> 00:20:43,857
No, ma la famiglia
e' sotto sorveglianza.
214
00:20:43,957 --> 00:20:45,276
E' in contatto con loro?
215
00:20:45,376 --> 00:20:47,876
Non che sappiamo,
ma presumiamo di si'.
216
00:20:48,844 --> 00:20:50,298
- Figli?
- Due.
217
00:20:51,058 --> 00:20:53,621
- Che eta' ha il piu' giovane?
- Sedici anni.
218
00:20:53,721 --> 00:20:54,821
Sedici anni?
219
00:20:59,314 --> 00:21:01,714
Si', se si vuole
iniziare una guerra...
220
00:21:02,893 --> 00:21:05,893
basta rapire un principe.
Il re poi la iniziera'.
221
00:21:10,480 --> 00:21:13,430
Ha fatto questo genere
di cose in Medio Oriente.
222
00:21:14,161 --> 00:21:16,911
Pensa che quelle tattiche
funzioneranno qui?
223
00:21:18,157 --> 00:21:20,007
Se lo si desidera, signore.
224
00:21:31,326 --> 00:21:33,640
I soldati li recluterai all'esterno.
225
00:21:33,740 --> 00:21:35,294
E lo stesso vale per
il per i rifornimenti
226
00:21:35,394 --> 00:21:36,891
e il supporto aereo.
227
00:21:37,387 --> 00:21:39,229
E non serve che le ricordi...
228
00:21:39,329 --> 00:21:42,129
che succede se scoprono
che si tratta di noi.
229
00:21:46,811 --> 00:21:48,461
Solo per essere chiari,
230
00:21:49,003 --> 00:21:50,853
se volete fare questa cosa,
231
00:21:51,171 --> 00:21:53,710
avro' bisogno di... sporcarmi.
232
00:21:58,891 --> 00:22:01,341
Sporcarsi e' il motivo
per cui e' qui.
233
00:22:05,518 --> 00:22:06,968
Di che hai bisogno?
234
00:22:08,180 --> 00:22:09,130
Di tutto.
235
00:22:09,569 --> 00:22:11,296
Droni con capacita' d'attacco...
236
00:22:11,396 --> 00:22:12,937
Hai i Black Hawks, vero?
237
00:22:13,037 --> 00:22:15,182
Ne voglio due.
Mi servono logistica,
238
00:22:15,282 --> 00:22:18,698
apparecchi per la comunicazione
compatibili con una SOCOM JCU.
239
00:22:15,323 --> 00:22:18,605
{\an8}[NdT: Unita' Tecnica del
Comando delle Operazioni Speciali]
240
00:22:19,246 --> 00:22:21,320
Prima fase: mi serve
una squadra per colpire,
241
00:22:21,420 --> 00:22:23,468
due cecchini, mi serve
una squadra di demolizione...
242
00:22:23,568 --> 00:22:24,968
Andrai in Ucraina?
243
00:22:25,309 --> 00:22:26,711
Ho i russi sul libro
paga, fratello.
244
00:22:26,811 --> 00:22:28,961
Non mettermi in quella posizione.
245
00:22:31,254 --> 00:22:32,554
Dov'e' il colpo?
246
00:22:33,274 --> 00:22:34,568
E' una estrazione...
247
00:22:34,668 --> 00:22:36,018
per principianti.
248
00:22:36,776 --> 00:22:38,276
Quanto posso sapere?
249
00:22:38,376 --> 00:22:40,643
Fratello, non vorresti sapere.
250
00:22:42,764 --> 00:22:46,264
Be' non mi servono i dettagli,
ma devo sapere dove andremo.
251
00:22:49,410 --> 00:22:50,310
Messico.
252
00:22:54,163 --> 00:22:57,711
- Mi prendi in giro, cazzo.
- Non e' il governo.
253
00:22:57,811 --> 00:22:59,061
E' un cartello.
254
00:23:01,857 --> 00:23:03,571
E' il Tesoro che fissa il prezzo?
255
00:23:03,671 --> 00:23:06,771
Tramite una societa' in
Brasile chiamata Rio verde.
256
00:23:15,298 --> 00:23:18,111
Se e' un'azione continua,
sono dieci milioni al mese
257
00:23:18,211 --> 00:23:20,661
nel libro paga e rifornimenti.
Almeno.
258
00:23:22,241 --> 00:23:24,941
Ne voglio 150 oltre al
costo e l'immunita'.
259
00:23:29,192 --> 00:23:29,992
Fatta.
260
00:23:30,570 --> 00:23:34,120
Congratulazioni, puoi permetterti
una squadra di hockey ora.
261
00:25:41,749 --> 00:25:44,749
Sono seduto nel tuo salotto.
Non spararmi, cazzo.
262
00:26:00,960 --> 00:26:03,360
Farai acquisti facilmente
per Natale.
263
00:26:06,694 --> 00:26:08,294
Non celebro il Natale.
264
00:26:09,769 --> 00:26:12,319
Be' tu si' invece
quest'anno, scommetto.
265
00:26:13,703 --> 00:26:14,903
Che farebbero?
266
00:26:15,781 --> 00:26:16,881
Non importa.
267
00:26:25,077 --> 00:26:26,727
Niente regole stavolta.
268
00:26:29,961 --> 00:26:31,311
Ti lascio andare.
269
00:26:34,244 --> 00:26:35,444
In che misura?
270
00:26:37,376 --> 00:26:38,526
Carlos Reyes.
271
00:26:41,260 --> 00:26:43,410
Come ti sembra,
per la liberta'?
272
00:26:46,649 --> 00:26:50,199
E' la tua occasione per
pareggiare i conti.
273
00:26:55,026 --> 00:26:57,376
Ci aiuterai a
cominciare una guerra.
274
00:26:58,835 --> 00:26:59,735
Con chi?
275
00:27:03,874 --> 00:27:04,874
Con tutti.
276
00:27:12,263 --> 00:27:14,059
{\an1}CITTA' DEL MESSICO
277
00:27:16,134 --> 00:27:18,018
{\an8}Devi vincere quel processo.
278
00:27:18,118 --> 00:27:19,968
{\an8}Non possiamo restare cosi'.
279
00:28:08,760 --> 00:28:10,014
{\an8}Mettiteli.
280
00:28:27,441 --> 00:28:28,241
{\an8}Addio.
281
00:28:31,503 --> 00:28:32,866
{\an8}Per molto tempo,
282
00:28:32,966 --> 00:28:36,171
{\an8}l'avvocato del presunto leader
del cartello di Matamoros.
283
00:28:37,068 --> 00:28:38,518
{\an8}La polizia pensa...
284
00:28:38,677 --> 00:28:41,706
{\an8}che il sospettato potrebbe
essere di un cartello rivale.
285
00:28:41,806 --> 00:28:45,297
{\an8}E cio' puo' scatenare
rappresaglie...
286
00:28:45,510 --> 00:28:48,410
{\an8}e prima o poi,
una nuova guerra tra cartelli.
287
00:29:05,073 --> 00:29:07,900
Sarebbe stato molto piu'
facile portarla in casa.
288
00:29:08,000 --> 00:29:10,356
La faccenda potrebbe
essere piu' insidiosa in strada.
289
00:29:10,456 --> 00:29:11,492
Insidioso va bene.
290
00:29:11,592 --> 00:29:14,542
Lo fa sembrare come
se fosse opera del cartello.
291
00:29:23,239 --> 00:29:24,589
Va bene, andiamo.
292
00:29:52,661 --> 00:29:53,753
{\an8}Mi lasci!
293
00:29:53,853 --> 00:29:55,003
{\an8}Ti uccidero'!
294
00:29:55,426 --> 00:29:56,226
{\an8}Merda!
295
00:29:57,307 --> 00:29:58,404
{\an8}Troia!
296
00:30:04,624 --> 00:30:05,824
{\an8}Cosa guardate?
297
00:30:11,440 --> 00:30:12,840
Ha cominciato lei.
298
00:30:14,709 --> 00:30:16,009
Signorina Reyes?
299
00:30:18,561 --> 00:30:20,331
Mi ha chiamata
troia narcotrafficante
300
00:30:20,431 --> 00:30:22,703
e mi ha schiaffeggiata,
cosi' l'ho colpita.
301
00:30:22,803 --> 00:30:24,403
Lei che avrebbe fatto?
302
00:30:25,665 --> 00:30:26,315
Tu.
303
00:30:27,121 --> 00:30:28,621
Va' dall'infermiera.
304
00:30:31,692 --> 00:30:33,264
No, tu non vai da nessuna parte.
305
00:30:33,364 --> 00:30:34,264
Siediti.
306
00:30:44,133 --> 00:30:46,006
Ora che faro' con te?
307
00:30:47,797 --> 00:30:49,075
Ha avuto cio' che meritava.
308
00:30:49,175 --> 00:30:51,104
Non e' una tua decisione.
309
00:30:51,506 --> 00:30:52,406
Va bene.
310
00:30:54,069 --> 00:30:56,219
Gliele hai date tu di santa ragione.
311
00:30:57,630 --> 00:30:59,359
Dovrei espellerti.
312
00:31:01,907 --> 00:31:02,907
Lo faccia.
313
00:31:12,722 --> 00:31:14,272
Proprio come pensavo.
314
00:31:34,015 --> 00:31:35,023
Cosa guardiamo?
315
00:31:35,123 --> 00:31:37,073
Hai gli occhi sull'obiettivo?
316
00:31:38,315 --> 00:31:39,252
Ricevuto.
317
00:31:39,352 --> 00:31:41,752
L'obiettivo e'
sui sedili posteriori.
318
00:32:19,068 --> 00:32:19,968
{\an8}Cazzo...
319
00:32:21,267 --> 00:32:23,917
{\an8}ho perso la connessione.
Non c'e' segnale.
320
00:32:28,214 --> 00:32:30,064
{\an8}Controlla il tuo cellulare.
321
00:32:33,216 --> 00:32:34,466
{\an8}Non ho segnale.
322
00:32:35,871 --> 00:32:36,971
{\an8}Piu' veloce!
323
00:32:41,960 --> 00:32:43,060
{\an8}Piu' veloce!
324
00:32:45,764 --> 00:32:49,049
{\an8}Vai indietro! Indietro,
indietro! Muoviti!
325
00:32:49,149 --> 00:32:50,794
{\an8}Indietro, indietro!
326
00:33:00,749 --> 00:33:01,399
No!
327
00:33:04,094 --> 00:33:05,535
No! No! No!
328
00:33:05,635 --> 00:33:07,414
Per favore, no! No!
329
00:33:17,776 --> 00:33:19,976
Lasciami, per favore.
Per favore.
330
00:33:20,671 --> 00:33:22,171
Per Dio, per favore!
331
00:33:24,573 --> 00:33:25,723
Per favore...
332
00:33:26,235 --> 00:33:27,985
Per favore, per favore...
333
00:33:28,545 --> 00:33:30,595
Per favore,
lasciatemi andare!
334
00:33:36,987 --> 00:33:38,337
{\an8}Ce n'e' un altro.
335
00:33:39,632 --> 00:33:42,458
{\an8}Di' al tuo capo, Carlos Reyes...
336
00:33:42,935 --> 00:33:46,026
{\an8}che questo e' cio' che succede
a chi vuole inculare
337
00:33:46,126 --> 00:33:48,427
{\an8}il cartello di Matamoros.
338
00:34:02,231 --> 00:34:03,866
- Dove andiamo?
- All'aereo.
339
00:34:03,966 --> 00:34:05,352
Non preoccuparti dell'auto.
Facciamo noi.
340
00:34:05,452 --> 00:34:06,352
Va bene.
341
00:34:14,781 --> 00:34:16,706
Ok, dovrai guidare
fino al centro commerciale.
342
00:34:16,806 --> 00:34:19,119
Le chiavi sono nel serbatoio.
Lasciale li'.
343
00:34:19,219 --> 00:34:21,669
- Va bene.
- Poi vedi cosa ti aspetta.
344
00:35:08,314 --> 00:35:09,314
{\an8}Fermali...
345
00:35:11,533 --> 00:35:12,233
{\an8}Si'.
346
00:35:14,604 --> 00:35:15,604
{\an8}Un attimo.
347
00:35:22,887 --> 00:35:24,739
{\an8}... di quella storia, amico...
348
00:35:30,086 --> 00:35:33,260
{\an7}AEROPORTO DELLA MARINA USA
CORPUS CHRISTI, TEXAS
349
00:35:59,331 --> 00:36:00,764
- Dove siamo?
- Edificio numero 5, signore.
350
00:36:00,864 --> 00:36:02,714
- A sinistra.
- So dov'e'.
351
00:36:27,287 --> 00:36:29,737
Ora spiegami
quello che sto guardando.
352
00:36:30,115 --> 00:36:32,546
E' una mappa del Messico
su griglie di 160 chilometri.
353
00:36:32,646 --> 00:36:34,161
E tu hai preso l'obiettivo qui.
354
00:36:34,261 --> 00:36:36,856
Si dice che Reyes
abbia un residence familiare
355
00:36:36,956 --> 00:36:39,306
da qualche parte vicino
a Monterrey.
356
00:36:40,152 --> 00:36:42,158
La polizia messicana
ha risposto?
357
00:36:42,258 --> 00:36:45,208
Si', la locale, statale e
federale sono li' ora.
358
00:36:45,405 --> 00:36:48,510
I satelliti non riescono a prendere
le conversazioni telefoniche.
359
00:36:48,610 --> 00:36:49,990
- Ok.
- Possiamo ricondurre le coordinate
360
00:36:50,090 --> 00:36:51,507
al cellulare e
intercettarne il numero,
361
00:36:51,607 --> 00:36:53,957
ma non possiamo
sentire la chiamata.
362
00:36:54,079 --> 00:36:56,631
Dammi un riferimento satellitare
della casa a Citta' del Messico.
363
00:36:56,731 --> 00:36:57,831
Si', eccolo.
364
00:36:58,883 --> 00:37:00,726
Speravamo in una chiamata
da questo posto
365
00:37:00,826 --> 00:37:02,423
per iniziare a tracciarlo.
366
00:37:02,523 --> 00:37:05,503
- Ci sono dei familiari in casa?
- No, solo lo staff.
367
00:37:05,603 --> 00:37:08,210
Un'adolescente in
una villa di 30 stanze.
368
00:37:08,706 --> 00:37:10,106
Vorrei essere lei.
369
00:37:11,986 --> 00:37:14,336
Fammi vedere
il posto del rapimento.
370
00:37:18,629 --> 00:37:20,486
Sembra li abbiate
fatti tutti secchi.
371
00:37:20,586 --> 00:37:22,354
No, ne abbiamo attaccato solo uno.
372
00:37:22,454 --> 00:37:25,243
Uno e' morto nell'incidente e
altri due li abbiamo lasciati legati.
373
00:37:25,343 --> 00:37:27,425
E' un bel rischio.
Perche' farlo?
374
00:37:27,525 --> 00:37:29,375
Per vedere come reagiscono.
375
00:37:30,326 --> 00:37:32,571
Riavvolgi.
Fammi vedere l'istante prima.
376
00:37:32,671 --> 00:37:34,971
- Quando ce ne siamo andati.
- Si'.
377
00:37:36,369 --> 00:37:37,419
Va' avanti.
378
00:37:39,737 --> 00:37:41,287
Proprio questo, bene.
379
00:37:45,663 --> 00:37:48,963
Abbiamo un nuovo audio
proveniente da un blackphone.
380
00:37:45,764 --> 00:37:48,629
{\an8}[NdT: telefono criptato]
381
00:37:50,574 --> 00:37:51,524
Ricevuto.
382
00:38:09,954 --> 00:38:13,361
La chiamata non viene dalla casa,
ma da quel coglione li'.
383
00:38:13,461 --> 00:38:15,367
Dammi una segnalazione
attuale e trovalo.
384
00:38:15,467 --> 00:38:16,967
Me ne sto occupando.
385
00:38:21,199 --> 00:38:22,899
Il telefono! Aggancialo!
386
00:38:23,435 --> 00:38:26,044
Va bene, lo sto agganciando ora.
387
00:38:26,144 --> 00:38:28,278
- Collegamento dati.
- Ecco dov'e' il re.
388
00:38:28,378 --> 00:38:30,528
Eccolo li'.
Inizia a tracciarlo.
389
00:38:31,591 --> 00:38:32,254
Dai.
390
00:38:32,354 --> 00:38:34,354
- Traccia due.
- Sono vicino.
391
00:38:34,676 --> 00:38:35,926
Ne abbiamo tre.
392
00:39:12,421 --> 00:39:14,071
{\an8}Non mi fare del male.
393
00:39:17,711 --> 00:39:18,764
Per favore.
394
00:39:20,450 --> 00:39:21,750
{\an8}Che vuole da me?
395
00:39:24,805 --> 00:39:26,105
Lasciami andare.
396
00:39:28,439 --> 00:39:29,489
Per favore.
397
00:39:45,047 --> 00:39:46,600
{\an8}Se mi lasci andare...
398
00:39:47,257 --> 00:39:49,346
{\an8}non diro' niente a nessuno,
lo giuro, per favore!
399
00:39:49,446 --> 00:39:51,086
{\an8}Se hai sete, li' c'e' acqua.
400
00:39:51,186 --> 00:39:52,886
{\an8}Te lo giuro, per favore!
401
00:39:55,235 --> 00:39:57,016
{\an8}Te lo giuro, per favore!
402
00:40:05,971 --> 00:40:07,622
{\an8}Te lo giuro, per favore!
403
00:40:44,253 --> 00:40:46,744
- Giu'! Polizia!
- Le mani in vista!
404
00:40:46,844 --> 00:40:48,394
Muovetevi! Muovetevi!
405
00:40:51,837 --> 00:40:52,887
Via libera!
406
00:40:53,541 --> 00:40:54,591
Via libera!
407
00:41:22,027 --> 00:41:23,600
C'e' qualcun altro qui!
408
00:41:23,700 --> 00:41:25,412
Nessuno.
409
00:41:25,512 --> 00:41:29,259
Non voglio morire, per favore.
Salvami, salvami.
410
00:41:29,359 --> 00:41:31,248
- Stai bene?
- Per favore, per favore.
411
00:41:31,627 --> 00:41:32,627
E' libero?
412
00:41:33,036 --> 00:41:34,186
Tutto libero!
413
00:41:36,079 --> 00:41:37,883
- Per favore.
- E' tutto ok.
414
00:41:37,983 --> 00:41:40,067
Andiamo. E' tutto ok.
415
00:41:41,334 --> 00:41:42,434
E' tutto ok.
416
00:41:43,579 --> 00:41:46,366
E' tutto ok. E' tutto ok.
417
00:41:47,037 --> 00:41:48,137
E' tutto ok.
418
00:42:21,398 --> 00:42:22,598
Sono in Texas?
419
00:42:25,749 --> 00:42:26,949
Si', lo siamo.
420
00:42:33,030 --> 00:42:34,880
Come vuoi che ti chiamiamo?
421
00:42:37,257 --> 00:42:38,107
Isabel.
422
00:42:39,205 --> 00:42:40,055
Isabel.
423
00:42:42,431 --> 00:42:44,081
Devo farti una domanda.
424
00:42:49,444 --> 00:42:51,144
Ti hanno fatto del male?
425
00:42:57,879 --> 00:42:59,279
Che hai fatto qui?
426
00:43:07,250 --> 00:43:09,650
Ho partecipato ad
una rissa a scuola.
427
00:43:13,464 --> 00:43:15,514
Quindi quando
tornero' a casa?
428
00:43:16,667 --> 00:43:18,331
Be', dobbiamo ancora
occuparci di alcune cose
429
00:43:18,431 --> 00:43:20,367
per assicurarci di
conoscere tutti i fatti
430
00:43:20,467 --> 00:43:22,817
che riguardano
il tuo rapimento, ok?
431
00:43:23,861 --> 00:43:25,211
Ma sei al sicuro.
432
00:43:27,478 --> 00:43:30,428
Abbi pazienza, ti
porteremo a casa molto presto.
433
00:43:37,204 --> 00:43:39,254
Alicia si prendera' cura di te.
434
00:43:39,682 --> 00:43:42,382
E se hai bisogno di
qualcosa, chiedi a lei.
435
00:44:21,787 --> 00:44:24,133
Mettiamo la ragazza nel
mezzo del territorio dei Matamoros,
436
00:44:24,233 --> 00:44:26,504
e Reyes comincera'
coi fuochi d'artificio.
437
00:44:26,604 --> 00:44:29,454
Qual e' un buon posto
dove possiamo lasciarla?
438
00:44:29,927 --> 00:44:32,452
La terremo in un deposito
della polizia federale a Mendez.
439
00:44:32,626 --> 00:44:34,310
Siamo cosi' dentro
la terra dei Matamoros
440
00:44:34,410 --> 00:44:35,569
che dovranno
combattere per uscirne
441
00:44:35,669 --> 00:44:37,269
se vengono a cercarla.
442
00:44:41,375 --> 00:44:43,275
Dove dico che l'hai trovata?
443
00:44:43,627 --> 00:44:46,047
Oh, di' che abbiamo fatto
irruzione in un rifugio a Brownsville
444
00:44:46,147 --> 00:44:47,525
e l'abbiamo trovata li'.
445
00:44:47,625 --> 00:44:50,239
Il Cartello di Matamoros
e' molto potente in quest'area.
446
00:44:50,339 --> 00:44:51,950
Reyes avra' problemi
a far passare i suoi uomini.
447
00:44:52,050 --> 00:44:56,150
Ah, lasceranno passare i suoi uomini.
Riuscirne sara' il loro problema.
448
00:44:57,041 --> 00:44:58,591
Quando la porteresti?
449
00:44:58,915 --> 00:45:00,428
Be', ora che i cartelli
450
00:45:00,528 --> 00:45:03,622
si fanno la guerra, prima e' meglio
e'. Il segreto non durera' a lungo.
451
00:45:03,722 --> 00:45:05,399
Uh, non ci sono segreti in Messico.
452
00:45:05,499 --> 00:45:07,229
Perche' pensi stia
guidando un blindato?
453
00:45:07,329 --> 00:45:09,228
Puoi assicurarmi il via libera?
454
00:45:09,328 --> 00:45:10,278
Lo faro'.
455
00:45:10,915 --> 00:45:14,465
La polizia federale ti
aspettera' al confine con una scorta.
456
00:45:14,856 --> 00:45:16,706
- Grazie.
- Buona fortuna.
457
00:45:17,650 --> 00:45:21,484
{\an8}Ogni pretesto e' buono per fottere
Carlos Reyes o il cartello, che e' lui.
458
00:45:23,429 --> 00:45:25,129
{\an8}Buona fortuna, fratello.
459
00:45:33,003 --> 00:45:34,453
Mi stupisce ancora.
460
00:45:35,809 --> 00:45:37,877
Il fascino di questo posto.
461
00:45:38,719 --> 00:45:41,051
Si', be', benvenuto in America.
462
00:45:44,834 --> 00:45:46,784
- Stai bene?
- Ma che cazzo?
463
00:46:01,225 --> 00:46:04,125
Ehi, perche' non tieni
gli occhi aperti, cazzo?
464
00:46:06,353 --> 00:46:09,253
Ah, non sai nemmeno
se fanno parte di una gang.
465
00:46:17,866 --> 00:46:22,397
Venite a tradurre con SRT project
www.phoenix.forumgalaxy.com
466
00:46:23,008 --> 00:46:27,160
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
467
00:46:29,517 --> 00:46:30,567
{\an8}Vai, passa.
468
00:46:44,813 --> 00:46:46,063
Ho un problema.
469
00:46:48,058 --> 00:46:50,148
O sono a casa prima dell'alba
o mio padre si arrabbia.
470
00:46:50,248 --> 00:46:52,559
Oh, col cazzo bello, no.
No, no, no.
471
00:46:52,659 --> 00:46:55,084
Hai un nuovo
paparino ora. Va bene?
472
00:46:56,161 --> 00:46:58,730
Quando lo incontri
comportati da uomo.
473
00:47:00,582 --> 00:47:02,832
Sei pronto ad essere un uomo, vero?
474
00:47:04,079 --> 00:47:05,979
Va bene, si' bello. Va bene.
475
00:47:22,393 --> 00:47:25,493
Aspetta qui finche' non
vengo a prenderti, va bene?
476
00:47:44,716 --> 00:47:46,010
{\an8}Ti vuoi muovere!
477
00:47:46,414 --> 00:47:47,114
Dai.
478
00:47:51,717 --> 00:47:55,488
{\an8}Ti sto dicendo di trovarlo.
Datti una mossa, coglione.
479
00:47:56,098 --> 00:47:57,228
{\an8}Non deludermi, amico.
480
00:47:57,328 --> 00:47:58,128
{\an8}Gallo.
481
00:47:59,953 --> 00:48:02,082
{\an8}Quindi questo
e' il tuo cugino americano.
482
00:48:02,293 --> 00:48:03,293
{\an8}Benvenuto.
483
00:48:04,011 --> 00:48:06,087
{\an8}Siamo amici,
non avere paura. Siediti.
484
00:48:06,288 --> 00:48:07,337
{\an8}Siediti, dai.
485
00:48:08,107 --> 00:48:09,318
{\an8}- Come stai?
- Bene.
486
00:48:09,418 --> 00:48:11,436
{\an8}- Bene, bene. Come ti chiami?
- Miguel.
487
00:48:11,536 --> 00:48:12,386
{\an8}Miguel?
488
00:48:12,775 --> 00:48:15,163
{\an8}Voglio gente degna di fiducia.
489
00:48:15,263 --> 00:48:16,307
{\an8}Gente con classe.
490
00:48:16,407 --> 00:48:18,740
{\an8}- Non dare la colpa a me.
- Non me ne frega un cazzo!
491
00:48:18,840 --> 00:48:20,840
{\an8}Me lo trovi, allora, coglione?
492
00:48:21,323 --> 00:48:22,423
{\an8}Che merdata!
493
00:48:23,615 --> 00:48:26,915
{\an8}Di' al capo che mandi gente,
possono starcene almeno 33.
494
00:48:27,015 --> 00:48:28,564
{\an8}Va bene. Ho sbagliato.
495
00:48:28,664 --> 00:48:29,664
{\an8}Che cazzo.
496
00:48:31,751 --> 00:48:34,451
{\an8}Sai che pesci sono
quelli che chiamano Koi?
497
00:48:35,017 --> 00:48:36,117
- No.
- No?
498
00:48:36,304 --> 00:48:38,671
{\an8}Bene, li' a casa mia,
che e' casa tua.
499
00:48:38,771 --> 00:48:41,007
{\an8}ho uno stagno
con diversi pesci.
500
00:48:41,107 --> 00:48:44,007
{\an8}Sono pesci enormi,
di diversi colori e macchie.
501
00:48:44,211 --> 00:48:45,563
{\an8}Lunghe, bianche.
502
00:48:46,058 --> 00:48:47,308
{\an8}Bianche e nere.
503
00:48:47,964 --> 00:48:49,768
{\an8}Ma ne ho uno preferito.
504
00:48:49,868 --> 00:48:52,226
{\an8}E' un pesce grosso cosi'.
505
00:48:52,616 --> 00:48:54,416
{\an8}L'ho chiamato Santa Claus,
506
00:48:54,575 --> 00:48:56,375
{\an8}perche' e' davvero grasso.
507
00:48:56,609 --> 00:49:00,505
{\an8}La madre del coglione
che parla alla radio me la fottero'...
508
00:49:01,058 --> 00:49:02,508
{\an8}la faro' a pezzettini...
509
00:49:03,178 --> 00:49:05,378
{\an8}e la daro' in pasto a Santa Claus.
510
00:49:08,014 --> 00:49:09,611
{\an8}Quindi niente cazzate, giusto?
511
00:49:09,711 --> 00:49:10,811
{\an8}- No.
- No?
512
00:49:11,771 --> 00:49:13,749
{\an8}- Mi consegnerai quei "polli"?
- Si'.
513
00:49:13,849 --> 00:49:16,549
{\an8}Si vede che sei uno
che fa quello che dice.
514
00:49:17,162 --> 00:49:19,978
{\an8}Portameli e farai piu' soldi
di tuo padre in un anno.
515
00:49:21,242 --> 00:49:22,167
{\an8}D'accordo?
516
00:49:22,413 --> 00:49:23,113
{\an8}Si'.
517
00:49:41,501 --> 00:49:42,701
Come ti senti?
518
00:49:49,120 --> 00:49:50,683
Starei meglio
se qualcuno mi dicesse
519
00:49:50,783 --> 00:49:52,173
cosa sta succedendo.
520
00:49:52,273 --> 00:49:54,505
Ti consegniamo
all'esercito messicano.
521
00:49:54,605 --> 00:49:57,455
Si organizzeranno
per riportarti da tuo padre.
522
00:49:58,979 --> 00:49:59,879
Andiamo.
523
00:50:27,655 --> 00:50:29,605
Mi serve che ti metta questo.
524
00:50:44,413 --> 00:50:45,263
Salite!
525
00:50:46,900 --> 00:50:48,545
Salite! Occhi aperti!
526
00:51:16,793 --> 00:51:18,659
Ho sette veicoli
della polizia messicana
527
00:51:18,759 --> 00:51:20,760
situati al punto d'incontro
al confine in attesa.
528
00:51:20,860 --> 00:51:24,910
Si stanno muovendo e mettendo in
formazione con voi in questo momento.
529
00:51:44,724 --> 00:51:46,233
E' una bella giornata
per un giro, eh?
530
00:51:46,333 --> 00:51:49,541
Una bellissima giornata.
Cielo blu, armi di grosso calibro.
531
00:51:49,641 --> 00:51:51,341
Amo uscire dall'ufficio.
532
00:51:52,485 --> 00:51:53,935
Aereo, cosa vedete?
533
00:51:55,100 --> 00:51:56,900
Libero da entrambi i lati.
534
00:51:58,869 --> 00:52:00,319
Non vedete veicoli?
535
00:52:01,032 --> 00:52:03,382
Niente oltre il deserto.
Via libera.
536
00:52:05,612 --> 00:52:07,662
Qual e' il vostro campo visivo?
537
00:52:08,015 --> 00:52:10,115
16 chilometri in ogni direzione.
538
00:52:10,215 --> 00:52:12,647
I federali messicani hanno detto
che la strada dovrebbe essere libera.
539
00:52:12,747 --> 00:52:16,097
- Stanno mantenendo la parola data.
- Va bene, ricevuto.
540
00:52:26,057 --> 00:52:28,607
Perche' non ci siamo
fermati al confine?
541
00:52:29,039 --> 00:52:30,639
Perche' sono speciale.
542
00:52:33,252 --> 00:52:35,152
Pensavo foste dei poliziotti.
543
00:52:35,653 --> 00:52:36,903
Siete soldati.
544
00:52:38,263 --> 00:52:42,263
Sai, ti abbiamo salvata... perche'
non te ne stai seduta e sei grata?
545
00:52:46,061 --> 00:52:49,533
Oscar-One, la strada asfaltata
finisce tra mezzo chilometro.
546
00:52:49,633 --> 00:52:50,638
Aspetta, cosa?
547
00:52:50,738 --> 00:52:53,074
La strada asfaltata
finisce tra mezzo chilometro.
548
00:52:53,174 --> 00:52:54,359
La strada non
e' asfaltata piu' avanti.
549
00:52:54,459 --> 00:52:56,956
- Hai il visore termico?
- Si', nello zaino dietro.
550
00:52:57,056 --> 00:52:59,206
- Tienimi il volante.
- Va bene.
551
00:53:00,565 --> 00:53:01,465
Ce l'ho.
552
00:53:04,700 --> 00:53:05,700
Oh, merda.
553
00:53:14,983 --> 00:53:16,533
Niente e' mai facile.
554
00:53:17,102 --> 00:53:18,002
Ce l'ho.
555
00:53:19,795 --> 00:53:20,595
Merda.
556
00:53:21,391 --> 00:53:22,691
Non vedo niente.
557
00:53:23,331 --> 00:53:24,940
Questo stronzo sta accelerando.
558
00:53:25,040 --> 00:53:27,890
Be', non e' stupido.
Stagli attaccato al culo.
559
00:53:30,173 --> 00:53:32,623
Le strade sterrate
mi rendono nervoso.
560
00:54:13,820 --> 00:54:15,520
Aereo, siamo ciechi qui.
561
00:54:16,034 --> 00:54:17,234
Strada libera.
562
00:54:17,691 --> 00:54:21,341
Nessun veicolo, nessun movimento,
ne' a destra ne' a sinistra.
563
00:54:26,397 --> 00:54:27,697
Va bene, niente?
564
00:54:27,987 --> 00:54:30,169
Merda. Oscar-One,
in arrivo da destra.
565
00:54:30,269 --> 00:54:32,312
- Aereo, non vedo niente.
- Contatti a destra.
566
00:54:32,412 --> 00:54:33,433
Non vedo niente.
567
00:54:33,533 --> 00:54:34,883
Tutti giu'! Giu'!
568
00:54:52,956 --> 00:54:55,006
Siamo bloccati! Siamo bloccati!
569
00:55:02,930 --> 00:55:03,730
Eddai!
570
00:55:04,488 --> 00:55:06,740
Lato ovest, cento metri!
Eliminali!
571
00:55:07,196 --> 00:55:08,785
Ricevuto. Giu' la testa!
572
00:55:08,885 --> 00:55:10,085
Giu' la testa!
573
00:55:13,918 --> 00:55:16,018
Siamo bloccati.
Siamo bloccati.
574
00:55:19,174 --> 00:55:21,022
Vai! Vai, vai!
575
00:56:33,270 --> 00:56:35,520
Cessate il fuoco! Cessate il fuoco!
576
00:56:44,988 --> 00:56:45,787
Libero!
577
00:56:45,887 --> 00:56:47,661
{\an8}Polizia federale! Aiuto!
578
00:56:48,513 --> 00:56:49,724
- Gettala. Gettala!
- Libero.
579
00:56:49,824 --> 00:56:50,526
Getta l'arma!
580
00:56:50,626 --> 00:56:52,511
- Loro, laggiu'.
- Signore.
581
00:56:52,611 --> 00:56:54,311
{\an8}Per favore, non sparate.
582
00:56:56,794 --> 00:56:57,819
Sparpagliatevi!
583
00:56:57,919 --> 00:57:00,469
{\an8}- Aiuto.
- Abbassa l'arma, abbassa l'arma.
584
00:57:00,569 --> 00:57:02,358
{\an8}- Per favore non sparare!
- Abbassa l'arma.
585
00:57:02,458 --> 00:57:03,765
{\an8}Abbassa l'arma!
586
00:57:03,865 --> 00:57:06,315
Metteteli giu', ragazzi!
Piano, piano.
587
00:57:08,198 --> 00:57:10,318
- Abbassala!
- Aiuto.
588
00:57:11,177 --> 00:57:12,738
Piano, ragazzi, piano.
589
00:57:12,838 --> 00:57:14,488
- Giu', giu'!
- Aiuto!
590
00:57:14,746 --> 00:57:17,710
{\an8}Chiediamo aiuto, per favore!
Aiutateci!
591
00:57:19,148 --> 00:57:20,948
{\an8}Siamo la polizia federale.
592
00:57:36,505 --> 00:57:37,305
Cazzo!
593
00:57:38,636 --> 00:57:39,436
Merda.
594
00:57:39,579 --> 00:57:41,083
La polizia messicana
mi ha sparato, cazzo?
595
00:57:41,203 --> 00:57:42,203
Stai bene?
596
00:57:43,852 --> 00:57:45,244
Oh, merda.
597
00:57:45,666 --> 00:57:47,420
Sto bene.
Ha colpito il giubbotto.
598
00:57:47,540 --> 00:57:49,139
Bene. Libero?
599
00:57:49,907 --> 00:57:52,599
Signore! Veicoli della polizia
in avvicinamento da sud.
600
00:57:52,773 --> 00:57:54,023
A 5 chilometri.
601
00:57:55,638 --> 00:57:57,238
Bene, salite in auto!
602
00:57:57,407 --> 00:57:58,807
Forza, salite!
603
00:58:07,548 --> 00:58:08,598
Lei dov'e'?
604
00:58:11,513 --> 00:58:12,763
Nuova missione!
605
00:58:12,883 --> 00:58:14,457
Riuniamoci! Nuova missione!
606
00:58:14,577 --> 00:58:16,677
Ah... non c'e' tempo.
607
00:58:17,462 --> 00:58:19,626
Vai a nord. La trovero'.
608
00:58:22,921 --> 00:58:24,239
D'accordo. Vai.
609
00:58:25,088 --> 00:58:28,123
Bene, abbiamo compagnia
a 3 km da qui, in arrivo da sud.
610
00:58:28,243 --> 00:58:31,843
Prendete quell'Humvee,
tirate fuori questa cosa. Dai. Su, su!
611
00:58:33,118 --> 00:58:34,568
Dai, gente! Subito!
612
00:58:35,795 --> 00:58:37,195
Dai, dai! Andiamo!
613
00:58:37,731 --> 00:58:39,181
Andiamo! Muovetelo!
614
00:59:02,004 --> 00:59:03,204
Prendi questo.
615
00:59:03,530 --> 00:59:04,580
Tutto bene?
616
00:59:06,195 --> 00:59:09,895
Mandami un segnale quando sei
al confine, verremo a prelevarvi.
617
00:59:10,372 --> 00:59:11,272
Va bene?
618
00:59:14,077 --> 00:59:16,177
Andiamo, andiamo!
Muoviamoci!
619
00:59:27,797 --> 00:59:29,497
Bene, tutti sui veicoli!
620
00:59:58,181 --> 01:00:00,996
Aereo, serve soccorso medico
dal punto di raduno alfa.
621
01:00:01,116 --> 01:00:03,447
Contatta il 47esimo soccorso
di Laughlin.
622
01:00:03,567 --> 01:00:05,036
Ricevuto, Oscar-One.
623
01:00:05,210 --> 01:00:07,179
Siete avvisati,
avete veicoli della polizia
624
01:00:07,299 --> 01:00:08,572
in avvicinamento
a ore 6 in Codice 3.
625
01:00:08,692 --> 01:00:09,692
Oh, forte.
626
01:00:09,812 --> 01:00:12,762
Polizia in avvicinamento
veloce a nostre ore 6.
627
01:00:13,239 --> 01:00:15,481
Aereo, ci serve
una via sgombra verso il confine.
628
01:00:15,601 --> 01:00:18,851
Poche balle. Sfonderemo
chiunque si mettera' in mezzo.
629
01:00:39,297 --> 01:00:41,747
Il confine si avvicina veloce.
Confine.
630
01:01:22,504 --> 01:01:23,204
Ehi!
631
01:01:25,250 --> 01:01:25,950
Ehi!
632
01:01:27,523 --> 01:01:28,223
Ehi!
633
01:01:41,682 --> 01:01:42,532
Isabel?
634
01:01:56,814 --> 01:01:57,464
No.
635
01:01:59,194 --> 01:01:59,844
No!
636
01:02:00,827 --> 01:02:01,477
No!
637
01:02:02,437 --> 01:02:03,087
No!
638
01:02:27,395 --> 01:02:28,145
Sali.
639
01:02:37,253 --> 01:02:38,903
{\an8} Non ti accadra' nulla.
640
01:03:47,911 --> 01:03:49,261
Chi mi ha rapito?
641
01:03:57,703 --> 01:03:59,803
Tuo padre ha un sacco di nemici.
642
01:04:03,609 --> 01:04:05,159
E tu sei uno di loro?
643
01:04:07,321 --> 01:04:08,021
Si'.
644
01:04:23,555 --> 01:04:26,060
- Devi farti dare dei punti.
- Si'. Ma purtroppo,
645
01:04:26,180 --> 01:04:28,330
domani ne avro'
ancora bisogno.
646
01:04:28,907 --> 01:04:30,657
Signorina Raggio di Sole
a ore 6.
647
01:04:31,657 --> 01:04:33,707
Ciao.
Bella merda i lunedi', eh?
648
01:04:36,540 --> 01:04:39,340
Possiamo parlare
in privato da qualche parte?
649
01:04:39,983 --> 01:04:40,883
Va bene.
650
01:04:41,460 --> 01:04:43,760
- Puoi darmi un secondo?
- Signora.
651
01:04:47,453 --> 01:04:50,505
La mia risorsa ora e' con lei.
Lei tornera' entro un'ora.
652
01:04:50,625 --> 01:04:52,062
Non sto parlando di questo.
653
01:04:52,182 --> 01:04:54,607
Ci hanno sparato gli alleati, Cynthia.
Non c'era un'altra opzione.
654
01:04:54,727 --> 01:04:56,608
Volevate
l'Afghanistan, ora ce l'avete.
655
01:04:56,728 --> 01:05:00,028
Questo non e' l'Afghanistan.
E' il nostro dannato vicino!
656
01:05:00,148 --> 01:05:02,327
La' ci sono 54 milioni
di americani
657
01:05:02,447 --> 01:05:04,047
che qui hanno parenti,
658
01:05:04,361 --> 01:05:05,902
e sono tutti seduti li'
659
01:05:06,076 --> 01:05:09,369
che guardano dei filmati
su dei poliziotti messicani morti
660
01:05:09,489 --> 01:05:11,704
- su Fox News.
- La polizia era l'imboscata!
661
01:05:11,824 --> 01:05:13,321
- Oh, si', ok.
- Non avevamo scelta.
662
01:05:13,421 --> 01:05:14,871
Ci hanno aggrediti.
663
01:05:16,353 --> 01:05:18,486
Non importa. Potus non ha
le palle per questa cosa.
664
01:05:18,606 --> 01:05:20,394
- Ci ha esonerati.
- Che hai detto?
665
01:05:20,514 --> 01:05:21,814
Ci ha esonerati.
666
01:05:24,001 --> 01:05:26,229
Io ho fatto il mio sporco lavoro.
Ora tu fai il tuo.
667
01:05:26,329 --> 01:05:29,656
Fai sedere quel dannato codardo,
e spiegaglielo.
668
01:05:29,776 --> 01:05:31,653
E' cosi' che noi vinciamo.
669
01:05:31,773 --> 01:05:33,399
Non e' preoccupato per la vittoria.
670
01:05:33,499 --> 01:05:35,763
Lo e' per essere
sotto accusa, cazzo,
671
01:05:35,883 --> 01:05:38,997
perche' hai ucciso
due dozzine di sbirri messicani.
672
01:05:39,117 --> 01:05:40,806
Che lavoravano per Reyes.
673
01:05:40,926 --> 01:05:42,726
Lavorateli. Fai il tuo lavoro.
674
01:05:42,846 --> 01:05:44,659
Rafforza la nostra posizione.
675
01:05:44,779 --> 01:05:46,646
Non abbiamo
una posizione, Matt.
676
01:05:46,766 --> 01:05:49,114
Perche' non avremmo
dovuto essere la'.
677
01:05:49,234 --> 01:05:52,029
Il tuo obiettivo era una guerra
contro i cartelli messicani,
678
01:05:52,149 --> 01:05:54,247
non con il governo messicano.
679
01:05:55,280 --> 01:05:57,877
Sai una cosa? Ecco perche'
non cambia mai nulla.
680
01:05:57,997 --> 01:06:00,797
Pensi che cambiare
sia un obiettivo? Davvero?
681
01:06:01,897 --> 01:06:04,247
Lo fai da troppo tempo
per crederci.
682
01:06:48,515 --> 01:06:50,612
{\an8}Salve, signore,
scusi il disturbo.
683
01:06:50,732 --> 01:06:51,982
{\an8}Ci siamo persi.
684
01:06:53,547 --> 01:06:54,847
{\an8}Non abbia paura.
685
01:07:20,467 --> 01:07:22,117
{\an8}Io non sono un mafioso.
686
01:07:34,079 --> 01:07:36,051
{\an8}Mi chiamo Alejandro.
687
01:07:40,375 --> 01:07:41,625
{\an8}Come ti chiami?
688
01:07:45,633 --> 01:07:46,333
Si'.
689
01:07:57,580 --> 01:08:00,758
{\an8}Ci serve cibo e acqua.
690
01:08:02,107 --> 01:08:03,957
{\an8}E un posto in cui riposare.
691
01:08:04,968 --> 01:08:06,168
{\an8}Se ci aiuti...
692
01:08:06,678 --> 01:08:07,878
{\an8}posso pagarti.
693
01:08:16,808 --> 01:08:20,558
{\an8}Lei e' la ragazza apparsa in TV,
quella che hanno rapito.
694
01:08:24,423 --> 01:08:26,173
{\an8}Aiutando me... aiuti lei.
695
01:08:31,098 --> 01:08:32,848
{\an8}Come mai conosci i segni?
696
01:08:36,907 --> 01:08:37,957
{\an8}Mia figlia.
697
01:08:42,319 --> 01:08:43,269
{\an8}E' sorda?
698
01:08:46,792 --> 01:08:47,642
{\an8}Lo era.
699
01:08:52,340 --> 01:08:53,440
{\an8}Mi dispiace.
700
01:09:23,456 --> 01:09:26,656
Perche' non l'avete trattenuta
da qualche parte in Messico?
701
01:09:27,285 --> 01:09:28,971
Non abbiamo
infrastrutture adatte, signore.
702
01:09:29,071 --> 01:09:31,395
La sicurezza della missione
sarebbe quasi impossibile.
703
01:09:31,515 --> 01:09:32,866
- Era la tua missione?
- No, signore.
704
01:09:32,986 --> 01:09:35,886
Allora perche' stai rispondendo?
Signor Graver?
705
01:09:37,626 --> 01:09:40,134
Non abbiamo
infrastrutture adatte, signore.
706
01:09:40,254 --> 01:09:43,504
La sicurezza della missione
sarebbe quasi impossibile.
707
01:09:48,706 --> 01:09:52,506
E questa ragazza e' stata testimone
di tutta la missione, giusto?
708
01:09:53,056 --> 01:09:55,106
No, era protetta dal rapimento.
709
01:09:55,308 --> 01:09:59,586
E che mi dici dei 25 agenti messicani
uccisi su suolo straniero,
710
01:10:00,109 --> 01:10:01,577
di cui lei e' stata testimone?
711
01:10:01,697 --> 01:10:04,447
Quelli che ci hanno attaccati?
Si', signore.
712
01:10:06,564 --> 01:10:07,614
Lei dov'e'?
713
01:10:09,094 --> 01:10:11,944
Ho una risorsa
che la sta portando al confine.
714
01:10:12,401 --> 01:10:14,351
Abbiamo una posizione esatta?
715
01:10:15,889 --> 01:10:18,539
Questa domanda
e' per lei, signor Forsing.
716
01:10:20,311 --> 01:10:22,881
Non sappiamo dov'e', signore,
ma lui ha un segnale luminoso.
717
01:10:23,001 --> 01:10:25,511
Lo attivera' appena
sara' prossimo al confine.
718
01:10:25,631 --> 01:10:27,559
Se ci arrivano al confine.
719
01:10:28,350 --> 01:10:30,900
Possibilita'
che non possiamo accettare.
720
01:10:33,367 --> 01:10:34,267
Cynthia.
721
01:10:35,220 --> 01:10:36,370
Si', signore?
722
01:10:39,223 --> 01:10:40,623
Occupatene tu d'ora in poi.
723
01:10:55,816 --> 01:10:58,866
Non possiamo rischiare
che cada in mani sbagliate.
724
01:10:59,282 --> 01:11:02,682
Quando attivera' il segnale,
la tua squadra li prendera'.
725
01:11:02,914 --> 01:11:03,964
Hai capito?
726
01:11:06,868 --> 01:11:08,168
Date una ripulita.
727
01:11:09,283 --> 01:11:12,017
Quando dico pulire,
signori, intendo senza macchia.
728
01:11:12,137 --> 01:11:13,737
Incluso il tuo agente.
729
01:11:19,644 --> 01:11:20,444
Sai...
730
01:11:21,583 --> 01:11:23,083
quant'e' stata dura?
731
01:11:24,457 --> 01:11:26,582
Potrei buttare un bastone
dall'altra parte del fiume
732
01:11:26,702 --> 01:11:28,602
e colpire 50 padri in lutto.
733
01:11:29,168 --> 01:11:30,418
Fanne un altro.
734
01:11:31,885 --> 01:11:32,885
Non posso.
735
01:11:33,400 --> 01:11:35,412
Be', guarda chi ora
non ha lo stomaco per quello.
736
01:11:35,532 --> 01:11:37,542
Oh, chi sei per chiedermelo,
737
01:11:37,662 --> 01:11:40,362
dopo tutta la merda
che ho ingoiato per te?
738
01:11:40,848 --> 01:11:43,995
Abbiamo identificato
gli altri attentatori, Matt.
739
01:11:44,918 --> 01:11:47,936
- Sono americani. Del New Jersey.
- Non cambia nulla.
740
01:11:48,142 --> 01:11:50,256
Cambia il discorso, cazzo!
741
01:12:13,601 --> 01:12:15,320
{\an8}Il piccolo e' sordo?
742
01:12:19,168 --> 01:12:20,368
{\an8}Mondi diversi?
743
01:12:22,035 --> 01:12:23,235
{\an8}Mondi diversi.
744
01:12:29,602 --> 01:12:30,826
{\an8}Capisco.
745
01:12:57,811 --> 01:12:58,511
Ehi.
746
01:12:59,071 --> 01:12:59,771
Ehi.
747
01:13:00,624 --> 01:13:01,874
Hai la ragazza?
748
01:13:02,073 --> 01:13:03,523
Ora e' con me, si'.
749
01:13:05,555 --> 01:13:07,455
Vogliono che tagli i legami.
750
01:13:08,208 --> 01:13:09,908
Devi sbarazzarti di lei.
751
01:13:15,248 --> 01:13:16,248
Non posso.
752
01:13:17,415 --> 01:13:18,965
Cosa intendi?
753
01:13:20,056 --> 01:13:21,406
Non questa volta.
754
01:13:23,486 --> 01:13:25,531
Aiutami a
farle passare il confine,
755
01:13:25,705 --> 01:13:27,440
e decideremo cosa fare di lei.
756
01:13:28,376 --> 01:13:30,626
Non mettermi
in questa situazione.
757
01:13:31,798 --> 01:13:34,948
Se tagliano i legami,
sei gia' in quella situazione.
758
01:13:39,057 --> 01:13:41,157
Se lei resta qui, verra' uccisa.
759
01:13:43,848 --> 01:13:45,798
Aiutami a farla attraversare.
760
01:13:51,987 --> 01:13:53,537
Non ti posso aiutare.
761
01:14:02,963 --> 01:14:04,663
Devi fare cio' che devi.
762
01:14:05,928 --> 01:14:07,278
La risolvero' io.
763
01:14:12,670 --> 01:14:13,870
Buona fortuna.
764
01:15:18,255 --> 01:15:19,905
Ti devo portare a nord.
765
01:16:07,914 --> 01:16:09,603
Vedi, la luce
lampeggiante sei tu.
766
01:16:09,723 --> 01:16:12,359
Va bene? Quella linea rossa,
quello e' il tuo percorso.
767
01:16:12,583 --> 01:16:13,333
Bene.
768
01:16:13,498 --> 01:16:14,848
Ok. Non bagnarlo.
769
01:16:16,607 --> 01:16:17,707
{\an8}Tutti fuori!
770
01:16:24,831 --> 01:16:26,731
Tienilo da conto per un po'.
771
01:16:33,397 --> 01:16:35,097
Ehi. Ehi, ehi, ehi, ehi.
772
01:16:36,284 --> 01:16:37,384
Sono pecore.
773
01:16:38,723 --> 01:16:40,172
Trattali come tali.
774
01:16:54,699 --> 01:16:55,699
{\an8}Seguitemi.
775
01:17:04,165 --> 01:17:04,965
{\an8}Vengo!
776
01:17:05,405 --> 01:17:06,233
Svelto!
777
01:17:11,979 --> 01:17:12,779
{\an8}Aiuto!
778
01:17:13,728 --> 01:17:15,380
{\an8}Lasciatela! Andiamo.
779
01:17:17,255 --> 01:17:18,255
{\an8}Seguitemi.
780
01:17:22,316 --> 01:17:23,116
{\an8}Aiuto!
781
01:17:25,299 --> 01:17:26,274
{\an8}Per favore!
782
01:17:34,203 --> 01:17:35,703
{\an8}Qui non c'e' niente.
783
01:18:01,092 --> 01:18:02,642
{\an8}Se ne stanno andando.
784
01:18:03,654 --> 01:18:04,354
{\an8}Ora.
785
01:18:11,706 --> 01:18:12,506
{\an8}Forza!
786
01:18:17,633 --> 01:18:18,883
{\an8}Siamo arrivati.
787
01:18:23,209 --> 01:18:24,289
{\an8}Falli sbrigare!
788
01:18:24,988 --> 01:18:26,038
{\an8}Che si muovano!
789
01:18:27,370 --> 01:18:31,195
Segui il sentiero fino alla strada.
Il tuo passaggio ti sta aspettando.
790
01:18:54,263 --> 01:18:55,463
Va tutto bene.
791
01:18:56,122 --> 01:18:56,922
Forza.
792
01:19:15,521 --> 01:19:18,521
Mostrami un lavoro
che paga meglio e io lo faro'.
793
01:19:19,982 --> 01:19:21,497
Dove sei diretto, bimbo?
794
01:19:21,617 --> 01:19:23,639
Portami al negozio
di alimentari di Trenton.
795
01:19:23,759 --> 01:19:25,409
Da la' posso camminare.
796
01:19:47,556 --> 01:19:50,656
Perche' un soldato conosce
il linguaggio dei segni?
797
01:19:53,217 --> 01:19:54,767
Mia figlia era sorda.
798
01:20:03,577 --> 01:20:04,927
Io so chi sei tu.
799
01:20:09,760 --> 01:20:13,010
Tu sei l'avvocato a cui
loro hanno ucciso la famiglia.
800
01:20:16,721 --> 01:20:17,771
Non "loro".
801
01:20:26,205 --> 01:20:27,205
Mio padre.
802
01:20:29,236 --> 01:20:31,236
Un uomo
che lavorava per lui.
803
01:20:39,356 --> 01:20:40,256
Perche'?
804
01:20:42,922 --> 01:20:44,672
Per mandare un messaggio.
805
01:20:47,081 --> 01:20:48,831
Ora dai loro la caccia...
806
01:20:50,443 --> 01:20:52,443
quindi non sarai un messaggio.
807
01:20:54,596 --> 01:20:56,396
Saro' sempre un messaggio.
808
01:20:57,947 --> 01:20:59,197
Solo che ora...
809
01:21:00,036 --> 01:21:01,736
il messaggio e' diverso.
810
01:21:17,585 --> 01:21:20,135
Il confine e'
difficile da attraversare?
811
01:21:25,208 --> 01:21:26,658
Potrebbe esserlo...
812
01:21:27,867 --> 01:21:29,217
per Isabel Reyes.
813
01:21:46,491 --> 01:21:48,491
D'ora in poi ti chiami Carina.
814
01:21:51,602 --> 01:21:53,202
{\an8}Il mio nome e' Carina.
815
01:21:55,926 --> 01:21:57,226
{\an8}E sei di Oaxaca.
816
01:22:04,980 --> 01:22:07,230
{\an8}Se qualcuno
ti chiede chi sono,
817
01:22:09,269 --> 01:22:11,962
{\an8}di' che mi hai conosciuto stanotte
e mi hai pagato 500 dollari
818
01:22:12,062 --> 01:22:14,112
{\an8}per fare la parte di tuo padre.
819
01:22:16,954 --> 01:22:19,654
{\an8}Perche' non dire
che sei mio padre e basta?
820
01:22:21,395 --> 01:22:24,295
{\an8}Perche' le tue bugie
saranno diverse dalle mie.
821
01:22:25,687 --> 01:22:27,687
{\an8}Cosi' abbiamo la stessa bugia.
822
01:22:34,029 --> 01:22:35,529
{\an8}Dammi la tua scarpa.
823
01:22:38,062 --> 01:22:39,262
{\an8}Quello cos'e'?
824
01:22:40,335 --> 01:22:41,885
{\an8}Un trasmettitore GPS.
825
01:22:45,441 --> 01:22:46,991
{\an8}Nel caso ci separiamo.
826
01:22:52,664 --> 01:22:54,665
{\an8}Ecco, mettiti la scarpa.
827
01:23:04,134 --> 01:23:07,484
Segnale attivato al 1939,
diretto a nord-est di Reynosa.
828
01:23:14,894 --> 01:23:18,244
- Mando un'altra squadra per finirlo.
- No. Lo faro' io.
829
01:23:20,391 --> 01:23:24,091
Perche' se non lo faccio io,
probabilmente verra' ad ucciderti.
830
01:24:08,414 --> 01:24:10,164
{\an8}Ci siamo, ragazzi.
831
01:24:10,688 --> 01:24:11,783
{\an8}Ne voglio tre.
832
01:24:15,048 --> 01:24:15,898
{\an8}Javier.
833
01:24:17,148 --> 01:24:18,298
{\an8}Hai chiamato?
834
01:24:21,020 --> 01:24:21,720
{\an8}Chi?
835
01:24:31,467 --> 01:24:32,767
{\an8}Sono tantissimi
836
01:24:33,945 --> 01:24:35,295
{\an8}E' ideale cosi'.
837
01:24:38,097 --> 01:24:41,417
{\an8}- Con chi si deve parlare?
- Arrivera' presto.
838
01:25:47,467 --> 01:25:50,228
{\an8}Buongiorno, americani
del futuro. Come va?
839
01:25:50,686 --> 01:25:52,486
{\an8}Eh? Ti hanno pagato tutti?
840
01:25:54,234 --> 01:25:54,934
{\an8}Lei?
841
01:25:56,117 --> 01:25:56,767
{\an8}No.
842
01:25:59,024 --> 01:26:00,173
{\an8}Sa quant'e'?
843
01:26:00,876 --> 01:26:02,421
{\an8}1.000, per entrambi.
844
01:26:03,674 --> 01:26:04,924
{\an8}1.000 ciascuno.
845
01:26:05,848 --> 01:26:06,998
{\an8}Ah, allora...
846
01:26:07,684 --> 01:26:10,834
{\an8}Dovro' pagare di la'
e non mi restera' per mangiare?
847
01:26:11,348 --> 01:26:12,798
{\an8}Qui non fai domande.
848
01:26:14,916 --> 01:26:16,476
{\an8}Con 1.000 lei si mette li'
849
01:26:16,576 --> 01:26:19,176
{\an8}e suo figlio
lo metto in un altro gruppo.
850
01:26:21,397 --> 01:26:23,243
{\an8}Noi viaggiamo insieme.
851
01:26:25,395 --> 01:26:26,645
{\an8}Tieni 1.000.
852
01:26:32,040 --> 01:26:33,990
{\an8}E qui ci sono gli altri 1.000
853
01:26:38,773 --> 01:26:40,523
{\an8}- Va bene.
- Bene.
854
01:26:53,496 --> 01:26:55,696
{\an8}Allora, scemi,
che state facendo?
855
01:26:56,617 --> 01:26:57,496
{\an8}A posto?
856
01:27:00,461 --> 01:27:02,785
{\an8}Che carte hai?
857
01:27:03,864 --> 01:27:05,164
{\an8}Allora, ragazzi?
858
01:27:05,571 --> 01:27:06,400
{\an8}Gutierrez.
859
01:27:20,998 --> 01:27:22,128
{\an8}Juan?
860
01:27:37,636 --> 01:27:38,826
{\an8}Nel camion celeste!
861
01:27:38,946 --> 01:27:40,546
{\an8}Tutti dentro. Andiamo.
862
01:27:44,699 --> 01:27:47,547
{\an8}Anche voi, salite!
Con il bambino, su!
863
01:27:49,081 --> 01:27:50,481
{\an8}Voi aspettate qui.
864
01:27:51,827 --> 01:27:52,677
{\an8}Andate!
865
01:28:48,439 --> 01:28:50,639
C'e' un'interferenza sulla strada.
866
01:28:52,900 --> 01:28:56,300
- Veicoli non identificati o polizia?
- Non identificati.
867
01:28:58,934 --> 01:29:01,634
- Tempo stimato all'obiettivo?
- 25 minuti.
868
01:29:06,715 --> 01:29:09,365
{\an8}Tranquilli, amici,
di qua arriviamo al Paradiso.
869
01:29:23,749 --> 01:29:24,899
{\an8}Mani in alto!
870
01:29:36,742 --> 01:29:37,792
{\an8}Hai armi?
871
01:29:39,230 --> 01:29:39,930
{\an8}Si'.
872
01:29:42,067 --> 01:29:42,917
{\an8}Alzati.
873
01:29:47,800 --> 01:29:49,000
{\an8}Cercale.
874
01:29:56,390 --> 01:29:57,440
{\an8}Siediti.
875
01:29:59,284 --> 01:30:00,784
{\an8}Cos'hai nella borsa?
876
01:30:01,441 --> 01:30:02,241
{\an8}Droga?
877
01:30:03,294 --> 01:30:04,162
{\an8}No.
878
01:30:08,358 --> 01:30:09,858
{\an8}Fuori tutti. Voi no.
879
01:30:11,080 --> 01:30:13,030
{\an8}Muoversi, muoversi, muoversi!
880
01:30:29,292 --> 01:30:30,892
{\an8}Guarda che ho trovato.
881
01:30:31,439 --> 01:30:33,639
{\an8}I "polli" non portano armi.
882
01:30:37,375 --> 01:30:38,225
{\an8}E' lui?
883
01:30:47,917 --> 01:30:48,617
{\an8}Si'.
884
01:30:52,115 --> 01:30:54,398
{\an8}Tu eri in Texas
un paio di giorni fa?
885
01:30:54,518 --> 01:30:55,868
{\an8}No, certo che no.
886
01:30:56,800 --> 01:30:57,450
{\an8}No?
887
01:30:58,471 --> 01:31:01,736
{\an8}La mia gente non mente,
soprattutto non a me.
888
01:31:29,182 --> 01:31:32,369
{\an8}Porta la signorina
Isabel Reyes sulla mia auto.
889
01:31:45,250 --> 01:31:46,150
{\an8}Portala via.
890
01:31:58,579 --> 01:31:59,611
{\an8}Allora...
891
01:32:00,796 --> 01:32:03,346
{\an8}E lei che ci fa qui?
Che sta combinando?
892
01:32:04,070 --> 01:32:06,096
{\an8}Facciamo vacanza sul confine?
893
01:32:06,216 --> 01:32:06,866
{\an8}No.
894
01:32:07,449 --> 01:32:09,749
{\an8}Scappiamo
da una brutta situazione, cugino.
895
01:32:11,377 --> 01:32:14,327
{\an8}L'unica possibilita'
e' attraversare il confine.
896
01:32:15,098 --> 01:32:18,298
{\an8}Per consegnare la ragazza
alla madre che vive di la'.
897
01:32:21,506 --> 01:32:25,206
{\an8}Siete incappati in una cosa
molto interessante di molto valore,
898
01:32:25,577 --> 01:32:27,377
{\an8}ma anche molto pericolosa.
899
01:32:28,804 --> 01:32:31,029
{\an8}Per tutti voi e i vostri cari.
900
01:32:33,069 --> 01:32:35,269
{\an8}Se farete
del male alla ragazza,
901
01:32:36,985 --> 01:32:39,181
{\an8}inizierete una nuova guerra
902
01:32:39,628 --> 01:32:42,078
{\an8}da cui non si potra'
tornare indietro.
903
01:32:44,597 --> 01:32:46,751
{\an8}O possiamo fare una telefonata
904
01:32:46,871 --> 01:32:50,171
{\an8}e garantisci il tuo futuro
e quello della tua famiglia.
905
01:32:50,816 --> 01:32:54,016
{\an8}E qui sara' eliminato
ogni problema passato e futuro.
906
01:32:59,431 --> 01:33:01,481
{\an8}Lavori per Carlos Reyes o cosa?
907
01:33:03,822 --> 01:33:06,122
{\an8}Proprio cosi', amico.
908
01:33:24,371 --> 01:33:27,621
{\an8}Non abbia paura, signorina.
Siamo qui per proteggerla.
909
01:33:30,403 --> 01:33:32,353
{\an8}Chi e' quello con cui viaggia?
910
01:33:33,007 --> 01:33:34,007
{\an8}Non lo so.
911
01:33:38,205 --> 01:33:39,355
{\an8}L'ho assunto.
912
01:33:42,946 --> 01:33:45,296
{\an8}perche' fingesse
d'essere mio padre.
913
01:33:48,786 --> 01:33:51,736
{\an8}Il tuo amico dice
di lavorare per Carlos Reyes.
914
01:33:53,517 --> 01:33:55,317
{\an8}Lavora per suo papa' o no?
915
01:34:00,186 --> 01:34:00,836
Eh?
916
01:34:04,710 --> 01:34:05,410
{\an8}Si'.
917
01:34:26,042 --> 01:34:27,757
{\an8}Allora, come la risolviamo?
918
01:34:27,877 --> 01:34:29,027
{\an8}Eh, allora...
919
01:34:31,255 --> 01:34:34,405
{\an8}Chiamiamo il mio uomo
e lui contattera' il tuo capo.
920
01:34:39,113 --> 01:34:40,063
{\an8}Ah, bene.
921
01:34:40,755 --> 01:34:42,255
{\an8}Allora, chiamalo.
922
01:34:53,739 --> 01:34:54,779
No! No!
923
01:34:55,128 --> 01:34:56,342
No! No! No!
924
01:35:02,536 --> 01:35:03,186
No!
925
01:35:24,551 --> 01:35:25,401
E' lui.
926
01:35:26,125 --> 01:35:27,825
Tempo d'arrivo previsto?
927
01:35:28,180 --> 01:35:29,180
15 minuti.
928
01:35:29,961 --> 01:35:33,042
Portateceli in 10...
Non voglio che la ragazza parli.
929
01:35:33,734 --> 01:35:34,783
Rimanete in attesa.
930
01:35:34,883 --> 01:35:36,533
Avremo del movimento.
931
01:35:46,918 --> 01:35:50,407
{\an8}Prendilo. Tienilo, cazzo.
Vuole gia' scappare.
932
01:35:55,434 --> 01:35:58,228
{\an8}- Ah, no!
- Ora non sei il boss.
933
01:36:00,290 --> 01:36:02,408
{\an8}Forza, se ne vada,
quando vuole.
934
01:36:09,052 --> 01:36:11,026
{\an8}Spostalo.
935
01:36:26,887 --> 01:36:28,909
{\an8}Prendilo.
Legalo!
936
01:36:49,076 --> 01:36:50,776
{\an8}Fine della corsa, amico.
937
01:36:51,648 --> 01:36:53,348
{\an8}Morirai come un "pollo".
938
01:36:54,488 --> 01:36:56,388
{\an8}E per mano di un ragazzetto.
939
01:36:59,765 --> 01:37:00,565
Jose'.
940
01:37:09,423 --> 01:37:10,073
No!
941
01:37:15,044 --> 01:37:16,700
{\an8}Forza, figliolo.
942
01:37:19,023 --> 01:37:19,973
{\an8}Sparagli.
943
01:37:22,137 --> 01:37:25,337
{\an8}E' quello che dovrai fare,
se vuoi essere un sicario.
944
01:37:34,196 --> 01:37:35,641
{\an8}Sparagli, figliolo.
945
01:37:35,741 --> 01:37:39,268
{\an8}Fermo, aspetta, fermo!
Fermati!
946
01:38:11,669 --> 01:38:14,269
{\an8}Prendila,
cosi' potrai essere un soldato.
947
01:38:15,459 --> 01:38:18,414
{\an8}Fallo fare a me.
E' solo un ragazzino.
948
01:38:19,560 --> 01:38:20,910
{\an8}No, puo' farcela.
949
01:38:21,561 --> 01:38:22,922
{\an8}Vero, macho?
950
01:38:23,310 --> 01:38:25,146
{\an8}Senza paura. Senza paura.
951
01:38:52,910 --> 01:38:54,067
No!
952
01:38:55,281 --> 01:38:57,186
No!
953
01:39:21,051 --> 01:39:22,478
{\an8}Forza, sicari!
954
01:39:22,578 --> 01:39:24,048
{\an8}Ehi, capo!
955
01:39:57,884 --> 01:40:00,434
Lieti che
non abbiamo dovuto farlo noi.
956
01:40:00,648 --> 01:40:01,798
E la ragazza?
957
01:40:05,401 --> 01:40:07,051
Due minuti ed e' fuori.
958
01:40:09,107 --> 01:40:09,857
Matt?
959
01:40:22,443 --> 01:40:25,293
Base, l'esatta posizione
in auto del soggetto?
960
01:40:25,943 --> 01:40:29,193
Il soggetto e' sul sedile
posteriore, lato passeggero.
961
01:40:32,202 --> 01:40:35,476
Lato passeggero,
secondo sedile, Expedition verde.
962
01:40:38,597 --> 01:40:40,047
Regole di ingaggio?
963
01:40:45,329 --> 01:40:46,529
Fanculo tutto.
964
01:40:48,778 --> 01:40:49,728
Ripulite.
965
01:44:19,829 --> 01:44:21,429
{\an8}Presto, veloce!
966
01:44:23,741 --> 01:44:26,041
{\an8}Javi, non sparare. Non sparare.
967
01:44:26,340 --> 01:44:27,788
{\an8}Tieniti pronto!
968
01:45:13,591 --> 01:45:16,701
{\an8}Questa la porto con me, cazzo!
La porto con me, eh!
969
01:45:24,614 --> 01:45:26,581
{\an8}Alzatevi! In piedi!
970
01:45:26,755 --> 01:45:28,337
In piedi! In piedi!
971
01:45:44,747 --> 01:45:46,097
Che stai facendo?
972
01:45:47,110 --> 01:45:47,860
Matt!
973
01:45:48,635 --> 01:45:50,185
Cosi' ci fotti tutti!
974
01:45:50,305 --> 01:45:51,955
Ha detto senza macchia.
975
01:45:52,483 --> 01:45:53,705
Si fottano tutti.
976
01:45:53,825 --> 01:45:56,175
Entrera'
nella protezione testimoni.
977
01:52:54,981 --> 01:52:56,924
Un anno dopo
978
01:53:23,425 --> 01:53:24,325
Siediti.
979
01:54:05,775 --> 01:54:07,775
Quindi vuoi essere un sicario.
980
01:54:27,290 --> 01:54:28,990
Parliamo del tuo futuro.
981
01:54:44,003 --> 01:54:50,028
"Sicario, il giorno del soldato"
982
01:54:51,643 --> 01:54:55,643
Un'altra traduzione
di SRT project
983
01:54:56,643 --> 01:55:02,643
SRT project e' un gruppo amatoriale
indipendente dai siti di video streaming.
984
01:55:03,643 --> 01:55:09,643
Traduzione: Ulquiorra, Kratistos,
cerasa, goblin [SRT project]
985
01:55:10,643 --> 01:55:13,643
Revisione: Ulquiorra [SRT project]
986
01:55:14,643 --> 01:55:20,643
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
987
01:55:21,643 --> 01:55:27,643
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
988
01:55:28,643 --> 01:55:32,643
Ora anche su telegram:
https://telegram.me/projectsrt
989
01:55:33,643 --> 01:55:38,643
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
73293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.