Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:13,221 --> 00:03:19,739
SENKE NAD BALKANOM
S01E06
2
00:08:15,178 --> 00:08:16,400
UHAP�EN DVOSTRUKI UBICA-
GLAVOSE�A
3
00:08:28,904 --> 00:08:31,918
Slikar Avram Nestorovi� uhap�en je
hrabrom akcijom inspektora Pletikosi�a
4
00:26:43,894 --> 00:26:48,539
POLICIJSKI KONTROLNI PUNKT
VRANJE, JU�NA SRBIJA, KRALJEVINA SHS
5
00:30:36,333 --> 00:30:38,486
Na�li ste?
- Jesam.
6
00:30:39,830 --> 00:30:42,165
Poka�ite! Poka�ite!
7
00:30:46,957 --> 00:30:53,333
Gdine �uki�u... Ho�u da znate da
imate moju ve�nu zahvalnost! Ve�nu!
8
00:30:54,309 --> 00:30:57,940
Sa�a! Vodku!
Sedite! Sedite!
9
00:31:00,181 --> 00:31:01,462
Izvolite.
10
00:31:21,411 --> 00:31:25,372
Razumete li, sve su nam uzeli.
11
00:31:27,404 --> 00:31:29,892
Zemlju, vlast od Boga danu.
12
00:31:31,140 --> 00:31:35,644
I ne samo to.
I porodice, i �ivote.
13
00:31:35,885 --> 00:31:36,946
Boga su nam uzeli.
14
00:31:37,229 --> 00:31:40,076
Da na� kralj nije sasekao
komuniste na samom po�etku
15
00:31:40,865 --> 00:31:46,901
tako bi i ovde bilo. Narod
brzo pocrveni kad je gladan.
16
00:31:48,676 --> 00:31:49,770
Sa�a...
17
00:31:54,794 --> 00:31:59,292
Rusija �e biti va�
ve�ni du�nik, gdine �uki�u.
18
00:32:00,134 --> 00:32:01,614
�iveli.
- �iveli.
19
00:32:14,274 --> 00:32:15,695
Gospodin M
2.246
20
00:32:17,120 --> 00:32:19,390
Spojite me sa 2.246.
21
00:32:22,401 --> 00:32:24,970
Zdravo, dru�e.
Done�eno je.
22
00:41:43,029 --> 00:41:44,124
O, gazda Kiro.
23
00:41:45,594 --> 00:41:47,345
Vidim, dobro si se
sna�ao u Beogradu.
24
00:41:48,057 --> 00:41:51,134
Dobar dan, Jovana.
Jeste li dobro putovali?
25
00:41:54,045 --> 00:41:55,219
Hajde, be�i!
26
00:42:00,053 --> 00:42:01,327
Sedi, molim te.
27
00:42:05,272 --> 00:42:06,392
Reci, jeste li dobro putovali?
28
00:42:07,078 --> 00:42:10,992
Dobro, dobro smo putovali.
Ali, to sada nije va�no.
29
00:42:12,192 --> 00:42:14,096
Ono �to je mani va�no,
�elela bih da mi ka�e�
30
00:42:15,104 --> 00:42:16,711
za�to je moj brat
jo� uvek u zatvoru?
31
00:42:18,750 --> 00:42:20,197
�eli� li ne�to da pojede�?
32
00:42:20,198 --> 00:42:29,479
�ta �elite?- Gazda Ante
ima mnogo dobru brlju.
33
00:42:29,885 --> 00:42:32,166
A tebi je ta beogradska
brlja ba� udarila po glavi.
34
00:42:57,407 --> 00:42:59,145
Fino si se ovde odoma�io.
To vidim i sama.
35
00:43:00,093 --> 00:43:01,799
�to je s Damjanom, koji je plan?
36
00:43:03,101 --> 00:43:06,465
Ne brini za Damjana,
to �e se srediti. - Kada?
37
00:43:08,458 --> 00:43:11,270
Sutra. - I treba da ti
verujem tek tako, na re�?
38
00:43:13,358 --> 00:43:14,350
Gledaj, Jovana.
39
00:43:15,430 --> 00:43:19,491
Ja putujem iz Bukova.
Potro�io sam brdo novaca.
40
00:43:20,418 --> 00:43:22,523
Kako stvari stoje,
da�u jo� toliko.
41
00:43:23,210 --> 00:43:25,684
Moram da se dodvoravam
ovim beogradskim �upcima
42
00:43:25,987 --> 00:43:29,346
i da im se uvla�im u guzice,
jer ho�e da mi uzmu posao.
43
00:43:29,905 --> 00:43:32,562
Sad mi jo� samo ti
treba� da mi soli� pamet.
44
00:43:33,501 --> 00:43:36,005
Ako sam ti rekao da �u
tvoga brata izvu�i iz �umeza,
45
00:43:36,622 --> 00:43:38,142
to zna�i da �e tako i biti.
46
00:43:45,788 --> 00:43:47,042
Sad reci, �ta �e� popiti?
47
00:43:47,883 --> 00:43:51,207
Pa, daj onu iz Brijanja.
�ula sam da je ba� dobra.
48
00:43:53,276 --> 00:43:55,357
Titlovao: suadnovic
5275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.