All language subtitles for Santoalla 2016 English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:31,251 --> 00:02:33,617 Youโ€™re going to do it now? In front of the camera? 2 00:07:20,040 --> 00:07:22,838 Do you know how to seed? Watch! 3 00:07:30,817 --> 00:07:32,808 Santoalla... 4 00:07:35,555 --> 00:07:37,546 here you are free. 5 00:07:38,658 --> 00:07:42,958 It's different air... a different experience. 6 00:07:43,697 --> 00:07:46,825 Because when your children are here, you have everything. 7 00:07:50,971 --> 00:07:54,634 Julio was always everyone's favorite. 8 00:07:57,477 --> 00:07:58,967 Almost every day... 9 00:07:59,813 --> 00:08:02,646 he needs to feed the cows and take them to the mountain. 10 00:08:05,552 --> 00:08:09,454 He loves the countryside and working the fields. 11 00:08:18,765 --> 00:08:21,996 Carlos isn't crazy about working. 12 00:08:25,605 --> 00:08:27,505 But, of course, I've always loved him very much. 13 00:08:29,576 --> 00:08:32,170 because his mind is a little... 14 00:08:32,979 --> 00:08:34,241 slow. 15 00:08:40,720 --> 00:08:44,713 Manolo...he's eighty some years old now 16 00:08:45,925 --> 00:08:50,760 He still wants to work but, I tell him not to worry about it. 17 00:08:53,299 --> 00:08:55,597 If you can't, you can't. 18 00:09:02,742 --> 00:09:04,175 We've lived here our whole lives. 19 00:09:05,678 --> 00:09:07,202 And everything was fine. 20 00:09:09,249 --> 00:09:12,844 In Santoalla, there were no problems. 21 00:09:18,625 --> 00:09:20,957 But, when Martin disappeared... 22 00:09:23,296 --> 00:09:27,824 there were a lot of officers here. 23 00:09:28,935 --> 00:09:31,870 l was surprised when I saw them all. 24 00:09:34,274 --> 00:09:39,712 They said, "Have you seen Martin?" 25 00:09:40,013 --> 00:09:42,208 I said, "What are you talking about?" 26 00:09:42,615 --> 00:09:45,209 They said, "Martin's gone." 27 00:09:46,152 --> 00:09:48,279 I said, "I know nothing." 28 00:09:49,956 --> 00:09:51,583 "He left..." 29 00:09:52,358 --> 00:09:57,660 "and he never came back." 30 00:10:00,366 --> 00:10:04,063 Martin, for me that was ... I don't know I don't know. 31 00:10:05,972 --> 00:10:07,872 I don't want to say anything because I don't know. 32 00:10:08,074 --> 00:10:12,238 But, if he didn't go away, somebody took him away. 33 00:16:29,288 --> 00:16:30,619 Santa Eulalia. 34 00:16:31,023 --> 00:16:34,959 They named the village after her, Santa Eulalia. 35 00:16:37,230 --> 00:16:41,064 If you ask from your heart she gives many things. 36 00:16:41,267 --> 00:16:43,963 But, you have to ask the right way. 37 00:16:53,412 --> 00:16:55,175 When Martin and Margo first got here... 38 00:16:56,249 --> 00:16:58,547 we were alone here. 39 00:17:01,420 --> 00:17:03,012 People started to leave... 40 00:17:03,222 --> 00:17:05,554 because men were out of work. 41 00:17:05,758 --> 00:17:07,248 There were no jobs here. 42 00:17:11,397 --> 00:17:15,766 But, I like people coming here, normal people. 43 00:17:19,071 --> 00:17:22,472 The village is big enough for three or four more neighbors 44 00:17:22,675 --> 00:17:26,202 but, you need to get along with everyone. 45 00:17:28,114 --> 00:17:30,139 So, I helped them as much as I could. 46 00:17:33,452 --> 00:17:36,512 "Do good no matter to whom." 47 00:17:36,722 --> 00:17:38,019 That's the proverb. 48 00:17:38,224 --> 00:17:41,022 "Do good no matter to whom." 49 00:17:49,635 --> 00:17:53,571 Galicia has always been a rural region, but during the twentieth century 50 00:17:53,773 --> 00:17:58,233 the number of people living on agriculture has diminished. 51 00:17:58,611 --> 00:18:00,340 It is estimated that in recent years 52 00:18:00,546 --> 00:18:04,243 nearly 300 villages in rural areas have been abandoned. 53 00:18:04,450 --> 00:18:08,147 However, there are some people who are leaving the city for the country 54 00:18:08,354 --> 00:18:10,822 to make their living in agriculture. 55 00:18:11,257 --> 00:18:13,748 They are the new inhabitants of the countryside. 56 00:18:48,761 --> 00:18:54,256 This house used to be a stable but, the walls are very bad... 57 00:18:54,467 --> 00:19:00,269 and we are repairing it to be a good structure. 58 00:19:18,924 --> 00:19:28,697 Our idea is an ecological center, like Noah's Ark. 59 00:19:28,901 --> 00:19:33,804 A few things from different species... 60 00:19:34,206 --> 00:19:36,834 from both plants and animals. 61 00:19:37,643 --> 00:19:42,478 We also expect people to take 62 00:19:42,682 --> 00:19:45,446 organic farming and things like that. 63 00:19:45,785 --> 00:19:49,721 This campsite is for them. 64 00:20:14,547 --> 00:20:17,710 I worked their garden and the first few years were very productive 65 00:20:17,917 --> 00:20:20,215 because I gave them sheep fertilizer. 66 00:20:22,321 --> 00:20:26,189 And they grew huge carrots. 67 00:20:26,625 --> 00:20:28,422 But, you need to work hard for that. 68 00:20:28,627 --> 00:20:30,822 With a small hoe, you can't get that. 69 00:20:31,797 --> 00:20:35,858 Our zucchini this year...like this. 70 00:20:36,268 --> 00:20:36,962 Huge? 71 00:20:37,369 --> 00:20:39,837 Huge. Impossible. 72 00:21:24,950 --> 00:21:26,747 This place has a lot of potential. 73 00:21:27,453 --> 00:21:29,478 All the places around here. 74 00:21:29,688 --> 00:21:37,356 It's very beautiful...for tourism, canoeing, fishing, hiking... 75 00:21:37,563 --> 00:21:40,623 there are a lot of possibilities here. 76 00:21:49,308 --> 00:21:53,506 What do you think of your new neighbors? 77 00:21:55,714 --> 00:21:57,443 I think it's good if they stick it out. 78 00:21:57,650 --> 00:22:02,883 They came from Holland and want to build a house for rural tourism. 79 00:22:03,088 --> 00:22:05,318 And that's what they're doing. 80 00:22:06,559 --> 00:22:08,925 Do you want to see their project succeed? 81 00:22:09,595 --> 00:22:10,527 Yeah. Sure. 82 00:22:11,063 --> 00:22:14,430 If they don't bother me, I won't bother them. 83 00:22:46,732 --> 00:22:48,666 We love our land very much. 84 00:22:57,509 --> 00:23:00,740 If there's a piece of land that's mine, I don't want anyone to touch it. 85 00:23:03,449 --> 00:23:06,976 It must be in our genes. 86 00:23:12,658 --> 00:23:15,525 I used to come here with my parents and my aunt when l was very young. 87 00:23:19,031 --> 00:23:20,999 And now, l have a three year old son. 88 00:23:23,469 --> 00:23:27,064 He's been coming here with me since he was born. 89 00:23:36,515 --> 00:23:42,579 He likes it more than computer games, tablets...more than anything. 90 00:23:51,630 --> 00:23:53,655 He already tells his mother that he doesn't want to go to school 91 00:23:53,866 --> 00:23:55,390 that he wants to go with his father. 92 00:23:57,870 --> 00:24:01,533 But, maybe he won't like it later. Maybe he'll like girls better. 93 00:24:01,740 --> 00:24:04,174 And girls won't come here. 94 00:24:39,578 --> 00:24:43,537 I feel nostalgic about the past because there's no one here now 95 00:24:46,485 --> 00:24:50,922 But, as long as I'm around Santoalla won't be abandoned. 96 00:24:58,063 --> 00:24:59,860 It's my village. 97 00:25:03,035 --> 00:25:04,468 That's how it is. 98 00:25:21,720 --> 00:25:25,178 What projects are you planning to start here? 99 00:25:25,591 --> 00:25:27,525 Which ones have you started already? 100 00:25:27,726 --> 00:25:29,717 Initially, man... 101 00:25:34,967 --> 00:25:39,666 But, every year we have to consider if it's possible 102 00:25:39,872 --> 00:25:46,141 I want to do things, but we have a lot of obstructions... 103 00:25:46,545 --> 00:25:49,207 things that block our plans... 104 00:25:49,615 --> 00:25:52,914 like the old neighbor that lives up there. 105 00:26:17,810 --> 00:26:24,010 We have difficulties with everything we want to do here. 106 00:26:24,216 --> 00:26:28,118 If I try to build a water mill, the neighbor says, 107 00:26:28,320 --> 00:26:30,754 "You can't put that there!" Immediately. 108 00:26:30,956 --> 00:26:38,556 When I clean a path and I want to move the stones from the ruins 109 00:26:38,764 --> 00:26:43,701 to build a wall for that same path 110 00:26:43,902 --> 00:26:46,097 the neighbor immediately says, 111 00:26:46,305 --> 00:26:49,103 "Those stones aren't yours!" 112 00:27:07,092 --> 00:27:09,117 Neighbors should be on their own property." 113 00:27:10,996 --> 00:27:16,093 To know that you need to live here and know how things work here. 114 00:27:16,301 --> 00:27:18,269 Everyone on their own property. 115 00:27:20,372 --> 00:27:25,036 They were outsiders and they did what they wanted. 116 00:27:25,244 --> 00:27:31,240 And in a village like this, you need to do as everybody. 117 00:27:31,650 --> 00:27:32,981 Of course. 118 00:28:02,047 --> 00:28:05,346 Their mentality is very closed, absolutely closed. 119 00:28:05,751 --> 00:28:09,744 And I simply can't understand this mentality. 120 00:28:10,122 --> 00:28:13,091 I can't work this way. 121 00:28:46,091 --> 00:28:47,058 Last question... 122 00:28:47,259 --> 00:28:50,956 after being here for ๏ฌve years, 123 00:28:51,163 --> 00:28:56,123 how do you see the future of these villages in the Galician mountains? 124 00:28:56,335 --> 00:28:59,827 Should they be rebuilt? 125 00:29:00,038 --> 00:29:03,701 How do you see the future? 126 00:31:31,022 --> 00:31:33,991 Only two families live in Santoalla, 127 00:31:34,192 --> 00:31:37,525 a situation that should create a bond between them. 128 00:31:37,929 --> 00:31:40,454 But, they havenโ€˜t talked to each other for the last six years. 129 00:31:40,665 --> 00:31:44,032 We had a good relationship with the neighbors before 130 00:31:44,236 --> 00:31:46,602 but, now we don't. None at all. 131 00:31:47,005 --> 00:31:50,441 The conflict got worse because the Dutch couple 132 00:31:50,642 --> 00:31:53,873 requested to have rights on the common land. 133 00:33:27,706 --> 00:33:31,540 This morning I put a sign in front of the village 134 00:33:31,743 --> 00:33:36,646 that says, "Welcome to Santa Eulalia... 135 00:33:37,048 --> 00:33:39,107 Kingdom of the Moroccans." 136 00:33:39,317 --> 00:33:42,081 I put it there because sometimes 137 00:33:42,287 --> 00:33:44,983 I feel like I'm living in an Arab country. 138 00:33:46,091 --> 00:33:50,323 The old man here thinks he's Sun King of the village. 139 00:33:50,529 --> 00:33:51,553 That it's his village. 140 00:33:51,763 --> 00:33:53,196 I disagree with this idea. 141 00:33:53,398 --> 00:33:56,265 He also says he's the mayor of the village. 142 00:33:56,468 --> 00:34:00,131 And that's not true. He's the mayor of nothing. 143 00:34:00,405 --> 00:34:06,503 But, he is the president of the common land. 144 00:34:07,312 --> 00:34:13,683 And that title not only involves rights but, responsibilities as well. 145 00:34:14,286 --> 00:34:18,416 He doesn't give us the same rights to the land as they have. 146 00:34:18,623 --> 00:34:22,753 And he doesn't fulfill his obligations at all. 147 00:34:23,161 --> 00:34:24,788 He kept all the money 148 00:34:25,196 --> 00:34:29,326 and didn't spend any money ... not a cent on the village. 149 00:34:40,445 --> 00:34:43,380 Trial number 27 of the year 2008. 150 00:34:44,849 --> 00:34:49,115 We'll start with the questioning of the president of the common land. .. 151 00:34:49,321 --> 00:34:52,119 Manolo Rodriguez Fernandez. 152 00:35:01,299 --> 00:35:05,668 You've seen the plaintiffs there, living in a house in the village, right? 153 00:35:05,870 --> 00:35:09,829 In the village? He's always in Germany or in... 154 00:35:10,241 --> 00:35:14,769 or in Holland...he only comes for vacation. 155 00:35:15,180 --> 00:35:18,775 They fixed up their house, didnโ€˜t they? 156 00:35:20,652 --> 00:35:21,584 Fixed? 157 00:35:21,786 --> 00:35:22,309 Yes. 158 00:35:22,520 --> 00:35:25,250 I don't know, I've never been inside. 159 00:35:27,258 --> 00:35:30,659 Martin, isn't it true that you do not live in Santoalla permanently? 160 00:35:30,862 --> 00:35:32,454 No, that's not true. 161 00:35:33,231 --> 00:35:40,728 Until this Saturday nobody saw you in the village since last November 162 00:35:41,139 --> 00:35:43,733 That's because there's nobody in the village. 163 00:35:44,142 --> 00:35:46,736 It's only us and them. 164 00:35:48,580 --> 00:35:50,639 They have animals at their house don't they? 165 00:35:50,849 --> 00:35:51,747 They have goats... 166 00:35:52,150 --> 00:35:55,881 They have three pigs and hens... 167 00:35:56,287 --> 00:35:58,812 hens that get into my fields. 168 00:35:59,357 --> 00:36:04,124 You donโ€˜t really work in agriculture do you? 169 00:36:04,596 --> 00:36:09,363 Our goal, when we came to this country, 170 00:36:09,567 --> 00:36:13,196 was to build a self-sufficient farm. 171 00:36:13,405 --> 00:36:18,172 It's very simple. Go up to the village right now 172 00:36:18,376 --> 00:36:21,743 and see the fields we are working. 173 00:36:23,782 --> 00:36:29,516 Have you received four letters and requests 174 00:36:29,721 --> 00:36:37,423 from my clients, Martin and Margo to be included as part of the common land? 175 00:36:38,496 --> 00:36:40,760 Letters? No. 176 00:36:41,800 --> 00:36:43,700 No letters? No petitions from them? 177 00:36:44,302 --> 00:36:47,237 No letters. The mailman doesn't go to our village. 178 00:36:48,573 --> 00:36:49,835 No more questions your Honor. 179 00:41:32,023 --> 00:41:33,547 Good morning, dear. 180 00:41:33,758 --> 00:41:35,123 Take five! 181 00:41:35,693 --> 00:41:38,457 The weekend breakfast. 182 00:42:42,693 --> 00:42:45,594 It's August 23rd. 183 00:42:48,699 --> 00:42:51,065 They forbid me to pass through their property 184 00:42:51,269 --> 00:42:55,569 and where there is not an official pass on my land... 185 00:42:56,207 --> 00:42:59,643 they come through with a tractor. 186 00:43:09,053 --> 00:43:10,987 All of them. 187 00:43:12,723 --> 00:43:15,988 Everyone in my field ... everyone in my field. 188 00:43:37,148 --> 00:43:39,082 They don't look after their animals. 189 00:43:47,325 --> 00:43:49,623 June 6th. 190 00:43:50,928 --> 00:43:53,829 Carlos, the disabled one... 191 00:43:54,899 --> 00:43:56,992 spraying pesticide. 192 00:44:01,139 --> 00:44:04,905 There's the mother. She also knows. 193 00:44:11,916 --> 00:44:13,816 Where are they? 194 00:44:38,009 --> 00:44:44,710 During a walk with the goats, the goats came out with a jacket 195 00:44:45,349 --> 00:44:47,283 and inside the jacket... 196 00:44:49,320 --> 00:44:53,848 we found some bullets. 197 00:45:01,999 --> 00:45:04,866 This type of bullet... 198 00:45:05,803 --> 00:45:08,863 is not from a rifle. 199 00:45:09,073 --> 00:45:14,306 It appears to be from an automatic pistol of the neighbors. 200 00:45:21,419 --> 00:45:24,047 Carlos, is this your jacket? 201 00:45:24,255 --> 00:45:24,812 No. 202 00:45:25,022 --> 00:45:25,818 Whose is it? 203 00:45:26,023 --> 00:45:26,682 It's Julio's. 204 00:45:26,891 --> 00:45:28,188 Julio's. 205 00:45:28,492 --> 00:45:29,390 Your brother Julio? 206 00:45:29,794 --> 00:45:30,192 Yeah. 207 00:45:30,394 --> 00:45:31,418 Okay. 208 00:45:31,829 --> 00:45:32,853 Take it please. 209 00:46:09,800 --> 00:46:12,234 You're going to do it now? In front of the camera? 210 00:46:39,997 --> 00:46:43,831 Martin...he was good to me. 211 00:46:48,272 --> 00:46:50,763 But, I don't know what happened. 212 00:46:53,344 --> 00:46:56,177 He was a little crazy. 213 00:46:56,380 --> 00:46:57,404 Yes, he was. 214 00:46:59,450 --> 00:47:01,941 He was always fooling around. 215 00:47:02,153 --> 00:47:04,519 He acted like a child. 216 00:47:06,290 --> 00:47:10,249 But, you need to earn respect like everyone else. 217 00:47:10,461 --> 00:47:13,953 Everyone needs to know their place. 218 00:47:16,534 --> 00:47:19,401 Margo was always nicer to me. 219 00:47:23,207 --> 00:47:25,198 We don't cross paths much nowadays 220 00:47:25,409 --> 00:47:28,173 but, when we do I try to talk to her 221 00:47:28,379 --> 00:47:30,210 as I did her no harm. 222 00:47:35,619 --> 00:47:37,246 But, I don't know. 223 00:47:40,124 --> 00:47:43,491 If my husband was missing, what would I do here? 224 00:47:45,629 --> 00:47:49,998 I wouldn't stay here by myself. 225 00:48:36,914 --> 00:48:38,211 My husband... 226 00:48:39,517 --> 00:48:42,452 my friend, my partner. 227 00:48:42,653 --> 00:48:45,178 A stubborn man 228 00:48:45,389 --> 00:48:48,085 who always wanted to do things his way, 229 00:48:48,292 --> 00:48:53,662 but, also a man with a big heart. 230 00:48:54,231 --> 00:48:58,099 I hope the day comes when we'll know what happened, 231 00:48:58,302 --> 00:49:01,669 as not knowing is the hardest part. 232 00:49:26,664 --> 00:49:30,600 Martin, I don't know where... 233 00:49:41,345 --> 00:49:44,405 Martin, I don't know where your body is 234 00:49:44,615 --> 00:49:49,052 but, your spirit is here with me. 235 00:51:08,299 --> 00:51:12,030 Martin Verfondern disappeared on January 19th, 2010. 236 00:51:13,270 --> 00:51:15,261 He was last seen driving his car 237 00:51:15,472 --> 00:51:17,337 when he was coming back from shopping. 238 00:51:18,242 --> 00:51:20,073 The police searched the hills 239 00:51:20,277 --> 00:51:22,507 and swamps of the area over the years 240 00:51:23,147 --> 00:51:26,412 but, with no success...until now 241 00:51:29,553 --> 00:51:33,080 Police are investigating a car found on a mountain 242 00:51:33,290 --> 00:51:34,587 in the municipality of A Veiga. 243 00:51:34,792 --> 00:51:40,355 They think it belongs to the Dutchman who went missing four years ago. 244 00:51:40,564 --> 00:51:46,332 Authorities have closed off the place where a helicopter investigating a brush fire 245 00:51:46,537 --> 00:51:49,301 found the car that belongs to Martin Verfondern. 246 00:51:50,808 --> 00:51:54,335 It was discovered burned out in a pine forest 247 00:51:54,545 --> 00:51:57,639 accessible only through mountain paths and fire lanes. 248 00:52:01,518 --> 00:52:05,318 Human remains that might belong to Martin Verfondern 249 00:52:05,522 --> 00:52:06,750 were discovered very close to the place 250 00:52:07,157 --> 00:52:08,681 where the Dutchman's vehicle was found. 251 00:52:11,662 --> 00:52:14,688 All leads point to a homicide. 252 00:52:38,389 --> 00:52:39,378 What do you think happened? 253 00:52:39,590 --> 00:52:41,854 Well, it's a crime ... that we know for sure. 254 00:52:42,259 --> 00:52:49,859 But, what happened and how it happened is still under investigation. 255 00:52:50,768 --> 00:52:53,362 What was the problem you had with your neighbors? 256 00:52:53,570 --> 00:52:56,505 Problems with the common land. The money, like always. 257 00:52:56,707 --> 00:52:57,537 The land here? 258 00:52:57,741 --> 00:52:59,140 Yes. 259 00:52:59,343 --> 00:53:03,905 The place where they found the remains and the car... 260 00:53:04,314 --> 00:53:06,578 was it a place that Martin used to go? 261 00:53:06,784 --> 00:53:09,844 No, never ever. We don't know that place. 262 00:53:10,254 --> 00:53:11,744 We've never been there. 263 00:53:12,256 --> 00:53:14,383 Thank you very much. 264 00:53:34,278 --> 00:53:38,715 I saw nothing, so I can't say anything. 265 00:53:38,916 --> 00:53:40,884 You had a bad relationship with him right? 266 00:53:41,285 --> 00:53:41,717 No. 267 00:53:41,919 --> 00:53:43,386 He was very good at heart. 268 00:53:43,587 --> 00:53:43,678 Really? 269 00:53:43,887 --> 00:53:47,914 Really. He used to dance with me in the kitchen. 270 00:53:48,592 --> 00:53:51,425 But, I never said anything bad about him. 271 00:53:51,628 --> 00:53:53,926 And what do you think happened? 272 00:53:54,331 --> 00:53:57,425 They probably had something between... 273 00:53:57,634 --> 00:53:59,659 I can't say what it is... 274 00:53:59,870 --> 00:54:04,864 between them ... down there. 275 00:54:06,276 --> 00:54:08,836 OK, come on ... I'm done. 276 00:54:09,246 --> 00:54:11,339 Alright ... thanks. 277 00:57:56,540 --> 00:58:00,806 They came and asked questions... 278 00:58:08,085 --> 00:58:11,919 but, I don't want to gossip or anything...of course. 279 00:58:12,122 --> 00:58:16,218 Because you talk and then what can you do? 280 00:58:16,626 --> 00:58:18,526 Nothing. 281 00:58:18,729 --> 00:58:22,665 I saw nothing, I know nothing and that's all. 282 00:58:26,703 --> 00:58:28,193 But, Martin... 283 00:58:30,073 --> 00:58:34,134 I didn't really trust him. 284 00:58:36,713 --> 00:58:39,113 l never told Margo this. 285 00:58:39,983 --> 00:58:44,147 I'm going to tell you the story. 286 00:58:45,055 --> 00:58:47,148 All kinds of people would come here to meet him. 287 00:58:47,557 --> 00:58:50,720 But, I don't know what they would come for. 288 00:58:50,927 --> 00:58:53,555 But, they used to come when... 289 00:58:53,764 --> 00:58:56,733 when Margo was gone there were always people here. 290 00:58:56,933 --> 00:58:59,766 And women... 291 00:58:59,970 --> 00:59:03,269 but, he was a man and he could bring over anybody he wanted to. 292 00:59:03,673 --> 00:59:06,733 l mind my own business. 293 00:59:07,978 --> 00:59:10,845 Are you scared being here after what happened? 294 00:59:11,048 --> 00:59:16,145 Why should I be? If you have peace of mind why should you be scared? 295 00:59:17,020 --> 00:59:18,078 Of course. 296 00:59:18,288 --> 00:59:20,916 If you do something wrong... 297 00:59:21,124 --> 00:59:25,652 but if you don't ... l don't mind the police coming here or whoever. 298 00:59:25,996 --> 00:59:26,894 Of course. 299 00:59:27,097 --> 00:59:31,033 Because if you have a clean conscience you tell the truth... 300 00:59:31,301 --> 00:59:32,632 that's the way to be. 301 00:59:32,969 --> 00:59:33,936 Of course. 302 00:59:34,137 --> 00:59:36,196 Because ... why would you do that? 303 00:59:36,606 --> 00:59:39,166 No sir, I've always been very clear. 304 00:59:39,576 --> 00:59:41,009 Things are like they are and that's it. 305 00:59:41,211 --> 00:59:44,009 Why would I be hiding something? Dammit! 306 00:59:51,088 --> 00:59:52,885 Come in, come in. 307 01:00:32,028 --> 01:00:34,758 Alright, I have to ask you to sign a document 308 01:00:34,965 --> 01:00:36,865 confirming that I'm giving you the remains and that's it. 309 01:00:37,067 --> 01:00:39,729 It's just for evidence. 310 01:00:43,240 --> 01:00:46,607 This is what it says, "On this date around 11 :30 AM, 311 01:00:46,810 --> 01:00:48,801 the anthropological forensic unit is giving the remains 312 01:00:49,012 --> 01:00:53,108 identified as Martin Albert Verfondern to Maria Hilligonda Pool." 313 01:00:54,151 --> 01:00:56,881 So, please sign here. 314 01:01:01,124 --> 01:01:02,921 And I will give you the remains now 315 01:01:05,295 --> 01:01:06,353 Should I wait here? 316 01:01:06,763 --> 01:01:07,787 No, come with me. 317 01:01:11,768 --> 01:01:13,065 We should put the box in here. 318 01:01:18,675 --> 01:01:19,232 No, up a little bit. 319 01:01:19,442 --> 01:01:20,306 Oh, OK. 320 01:02:46,963 --> 01:02:48,897 This will do then? 321 01:02:49,099 --> 01:02:50,930 Yeah, I think that's good. 322 01:02:51,134 --> 01:02:55,935 Maybe you can just put the nail up there... 323 01:02:57,007 --> 01:02:58,201 Sounds good. 324 01:03:52,362 --> 01:03:55,092 You got all the chestnuts, Carlos. 325 01:03:55,298 --> 01:03:58,062 Where are you going with a hoe? 326 01:04:34,604 --> 01:04:37,095 Well ... just start digging. 327 01:09:36,706 --> 01:09:38,674 Santoalla... 328 01:09:41,878 --> 01:09:45,541 Manolo always says, "We're here until death." 329 01:09:47,784 --> 01:09:50,776 His mother and father are buried here. 330 01:09:51,187 --> 01:09:53,314 Uncles ... everybody. 331 01:10:03,966 --> 01:10:08,665 So, when he dies ... his cemetery is here. 332 01:10:12,909 --> 01:10:16,208 Well, I could go before Manolo. 333 01:10:20,416 --> 01:10:23,783 And with the children, that's what hurts me the most. 334 01:10:27,356 --> 01:10:29,881 I can't leave him by himself. 335 01:10:32,428 --> 01:10:37,388 This one has a lot of malice. 336 01:10:38,935 --> 01:10:42,393 When I get angry l can't stop. 337 01:10:42,605 --> 01:10:44,971 And you have to look after him. 338 01:10:48,444 --> 01:10:50,309 I want to go to The Canary Islands. 339 01:10:51,647 --> 01:10:53,410 The Canary Islands? 340 01:10:53,616 --> 01:10:55,550 The Canary Islands are too far, my son. 341 01:10:55,752 --> 01:10:59,882 Bananas. Bananas. 342 01:11:04,861 --> 01:11:09,889 If I can't take care of him, Julio will. 343 01:11:11,968 --> 01:11:14,732 Julio wouldn't leave Carlos by himself. 344 01:11:16,873 --> 01:11:21,674 And he won't be on his own like others. 345 01:11:27,483 --> 01:11:30,316 And life goes on. 346 01:12:16,966 --> 01:12:18,024 Do you need help? 347 01:12:18,434 --> 01:12:20,299 No, it weighs nothing. 348 01:13:13,456 --> 01:13:15,424 You can throw the soil on top. 349 01:13:18,861 --> 01:13:23,821 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit, Amen. 350 01:13:24,033 --> 01:13:27,799 Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name. 351 01:13:28,004 --> 01:13:31,633 Thy kingdom come. Thy will be done 352 01:13:31,841 --> 01:13:33,672 on earth as it is in heaven. 353 01:13:34,110 --> 01:13:37,511 Take away Lord, any link of sin 354 01:13:37,713 --> 01:13:39,408 the soul of your servant Martin 355 01:13:39,615 --> 01:13:41,674 so in the glorious resurrection 356 01:13:41,884 --> 01:13:44,512 he will be counted among your chosen saints. 357 01:13:44,720 --> 01:13:47,518 Rest in peace. Amen. 25552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.