All language subtitles for Red.Oaks.S02E09.1080p.WEBRip.X264-DEFLATE_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,719 --> 00:00:21,055 Nash, you okay? 2 00:00:29,430 --> 00:00:30,631 Come on. 3 00:01:15,243 --> 00:01:17,578 - Not bad. - Yeah? 4 00:01:17,578 --> 00:01:19,147 You may have a future yet, kid. 5 00:01:19,147 --> 00:01:21,182 - Thanks, Herb. - Hi, Wheeler. 6 00:01:21,182 --> 00:01:23,684 - Hey. - I just wanted to say again 7 00:01:23,684 --> 00:01:26,420 how sorry I am about what happened. 8 00:01:26,420 --> 00:01:29,557 - It's okay. - Eli has a really bad temper and stuff. 9 00:01:29,557 --> 00:01:31,692 His mom is making him see a therapist. 10 00:01:31,692 --> 00:01:33,894 It's okay. No big deal. 11 00:01:33,894 --> 00:01:35,229 Or permanent damage. 12 00:01:35,229 --> 00:01:37,831 Also I wanted to tell you 13 00:01:37,831 --> 00:01:39,200 I got my SAT score back. 14 00:01:39,200 --> 00:01:41,202 Oh, yeah? How'd you do? 15 00:01:41,202 --> 00:01:44,738 - I got an 1180. - That's fantastic. 16 00:01:44,738 --> 00:01:47,575 - Congratulations. - Thanks. 17 00:01:47,575 --> 00:01:49,843 I'm proud of you. You worked really hard. 18 00:01:49,843 --> 00:01:52,280 I should go. 19 00:01:52,280 --> 00:01:53,847 You're a really good teacher, Wheeler. 20 00:01:58,952 --> 00:02:04,024 Hey, Mr. Trips, when you're done inspiring future generations, 21 00:02:04,024 --> 00:02:06,227 I could use more olives. 22 00:02:14,735 --> 00:02:16,504 Shalom. 23 00:02:16,504 --> 00:02:18,071 Rabbi. 24 00:02:18,071 --> 00:02:21,275 Glorious day, isn't it? 25 00:02:21,275 --> 00:02:24,945 I suppose. 26 00:02:24,945 --> 00:02:26,947 Can I help you with something? 27 00:02:26,947 --> 00:02:29,217 You can indulge me. 28 00:02:29,217 --> 00:02:33,020 I know as a man I am supposed to keep my distance, 29 00:02:33,020 --> 00:02:35,923 but as a man of God, 30 00:02:35,923 --> 00:02:38,226 when I see someone hurting, 31 00:02:38,226 --> 00:02:41,028 I'm drawn to them like a moth to a flame, 32 00:02:41,028 --> 00:02:42,863 Hmm. 33 00:02:42,863 --> 00:02:45,233 A wise man once said-- 34 00:02:49,770 --> 00:02:55,709 "There is nothing more whole than a broken heart." 35 00:02:55,709 --> 00:02:57,911 If you say so. 36 00:02:57,911 --> 00:02:59,947 I know so. 37 00:02:59,947 --> 00:03:03,551 Back in rabbinical school, there were several occasions 38 00:03:03,551 --> 00:03:08,021 where a girl I was crazy about was stolen away by another guy, 39 00:03:08,021 --> 00:03:11,825 often a sporty fellow such as yourself. 40 00:03:11,825 --> 00:03:16,163 Of course, at the time, it was devastating. 41 00:03:16,163 --> 00:03:18,666 But I took comfort in the fact 42 00:03:18,666 --> 00:03:20,568 that there is nothing in this life 43 00:03:20,568 --> 00:03:23,371 that isn't willed by the creator. 44 00:03:23,371 --> 00:03:27,575 And I kept the faith that someday 45 00:03:27,575 --> 00:03:32,380 He would see fit that I would be the one 46 00:03:32,380 --> 00:03:34,782 to win the girl. 47 00:04:12,753 --> 00:04:15,589 Reminds me of the backyard wedding from "Scarface," right? 48 00:04:15,589 --> 00:04:17,325 Fewer tigers. 49 00:04:19,092 --> 00:04:21,161 Can't believe old Barry's actually getting hitched. 50 00:04:21,161 --> 00:04:23,631 Used to be quite the cocksman back in the day. 51 00:04:23,631 --> 00:04:26,099 I could tell you some stories. 52 00:04:26,099 --> 00:04:29,337 - Please don't. - Your loss. 53 00:04:32,873 --> 00:04:36,076 - Hi, sweetheart. - Hey. You guys come together? 54 00:04:36,076 --> 00:04:38,111 - Yeah. - No. 55 00:04:38,111 --> 00:04:41,349 What your father means is we were invited separately, 56 00:04:41,349 --> 00:04:43,451 but since neither of us were bringing dates, 57 00:04:43,451 --> 00:04:45,786 we figured we'd carpool to save gas. 58 00:04:45,786 --> 00:04:48,789 - It was your mother's idea. - Okay. 59 00:04:48,789 --> 00:04:50,624 I gotta sit. My sciatica's bothering me. 60 00:04:50,624 --> 00:04:52,426 Okay. 61 00:04:52,426 --> 00:04:54,362 Bye. 62 00:04:54,362 --> 00:04:56,964 - Check you out. - Yeah, he cleans up good, don't he? 63 00:04:56,964 --> 00:04:59,633 - I look like a mattress salesman. - You do not. Tell him. 64 00:04:59,633 --> 00:05:00,901 I wouldn't buy a mattress from you. 65 00:05:00,901 --> 00:05:02,370 Even if my prices were insane? 66 00:05:02,370 --> 00:05:04,872 Mmm. 67 00:05:04,872 --> 00:05:06,474 Nash. Hey, dude. 68 00:05:06,474 --> 00:05:09,142 - Boychick, boychick, my dear. - Hey. 69 00:05:09,142 --> 00:05:11,679 Hey, you know, a couple of Karen's hot friends from nursing school are here. 70 00:05:11,679 --> 00:05:12,980 That should prove fortuitous 71 00:05:12,980 --> 00:05:14,748 if anyone chokes on a Jordan almond 72 00:05:14,748 --> 00:05:17,618 and requires the Heimlich. 73 00:05:17,618 --> 00:05:21,088 Now, if you'll excuse me, I'm going to go find a "me-maw" to sit beside. 74 00:05:22,890 --> 00:05:24,392 He's really taking this breakup hard, huh? 75 00:05:24,392 --> 00:05:26,059 - Yeah. - Yeah. 76 00:05:26,059 --> 00:05:27,695 It doesn't help that everywhere he goes in the club 77 00:05:27,695 --> 00:05:29,062 he bumps into Mrs. Horowitz and her rabbi. 78 00:05:29,062 --> 00:05:30,731 We gotta cheer him up, man. 79 00:05:30,731 --> 00:05:32,800 You get a chance to talk to Ganz yet? 80 00:05:32,800 --> 00:05:34,868 I paged him, but he hasn't called me back. 81 00:05:34,868 --> 00:05:36,036 Think he's in jail? 82 00:05:36,036 --> 00:05:38,038 Hopefully not at the bottom of the Hudson. 83 00:05:40,107 --> 00:05:43,844 - Ganz, is he the-- - Hey, there's two seats. 84 00:05:43,844 --> 00:05:47,448 - Let's go grab them. - Okay. Bye. 85 00:05:47,448 --> 00:05:49,417 - Bye. - Bye. 86 00:05:49,417 --> 00:05:52,886 So when are we gonna talk about what happened the other night? 87 00:05:52,886 --> 00:05:55,255 Never. 88 00:05:55,255 --> 00:05:57,224 I'm sorry if I hurt your feelings, 89 00:05:57,224 --> 00:05:58,959 or if I sent the wrong signals-- 90 00:05:58,959 --> 00:06:00,694 Just drop it, okay? It never happened. 91 00:06:00,694 --> 00:06:02,696 I just didn't know you still had those kinds of feelings. 92 00:06:02,696 --> 00:06:05,165 I don't want to talk about it, Judy. 93 00:06:05,165 --> 00:06:08,436 - Well, I do, because I think it's important-- - Oh, God damn it. 94 00:06:08,436 --> 00:06:10,003 - This was a mistake. - Sam. 95 00:06:10,003 --> 00:06:13,340 - Excuse me. I'm sorry. - Sam, wait. 96 00:06:13,340 --> 00:06:16,043 - Pardon me. Excuse me. - Wait. Where are you going? 97 00:06:16,043 --> 00:06:17,044 Thank you. 98 00:06:17,044 --> 00:06:18,345 Seriously, Sam? 99 00:06:18,345 --> 00:06:20,814 Really? 100 00:06:20,814 --> 00:06:23,150 Oh, great. That's just great. 101 00:06:24,552 --> 00:06:26,053 - How's it going, Tito? - Yeah, not bad. 102 00:06:26,053 --> 00:06:28,321 - I'm getting some good stuff. - Sweet. 103 00:06:28,321 --> 00:06:29,723 How about you? Everything cool? 104 00:06:29,723 --> 00:06:31,825 As an above ground pool. 105 00:06:34,194 --> 00:06:36,930 - You sure? - No. 106 00:06:36,930 --> 00:06:38,466 What's wrong? 107 00:06:40,100 --> 00:06:41,902 Karen's freaking out. 108 00:06:41,902 --> 00:06:43,737 She's in the bathroom upstairs. 109 00:06:43,737 --> 00:06:46,940 Says she feels like she might puke or pass out. 110 00:06:46,940 --> 00:06:48,742 Hopefully not both at the same time. 111 00:06:48,742 --> 00:06:50,143 That's how Hendrix died. 112 00:06:52,846 --> 00:06:54,281 I don't know if she's coming out. 113 00:06:54,281 --> 00:06:58,486 Oh, shit. What are you gonna do? 114 00:06:58,486 --> 00:07:00,721 I was hoping maybe you go talk to her. 115 00:07:00,721 --> 00:07:03,023 - Me? - You know her better than anyone. 116 00:07:03,023 --> 00:07:06,727 - She'll listen to you. - Why not you? 117 00:07:06,727 --> 00:07:08,696 Bad luck if I see her before the ceremony. 118 00:07:08,696 --> 00:07:10,564 That's just an old wives' tale. 119 00:07:10,564 --> 00:07:12,500 Yeah, my bro thought that. 120 00:07:12,500 --> 00:07:14,668 His kid came out looking like Dr. Zaius. 121 00:07:16,203 --> 00:07:18,672 I'm sorry. I can't. 122 00:07:18,672 --> 00:07:21,609 Because you don't think she should marry me? 123 00:07:21,609 --> 00:07:24,912 No, because I think it's a decision she needs to make for herself. 124 00:07:26,680 --> 00:07:30,618 Please. I love her. 125 00:07:35,823 --> 00:07:38,959 - Go away, Mom. - It's not your mom. 126 00:07:41,929 --> 00:07:43,831 Can I come in? 127 00:07:52,573 --> 00:07:55,543 You okay? 128 00:07:55,543 --> 00:07:56,710 I don't know. 129 00:07:56,710 --> 00:07:58,579 You need a doctor or something? 130 00:07:58,579 --> 00:08:00,814 A therapist maybe. 131 00:08:02,315 --> 00:08:03,951 This must seem pretty funny to you 132 00:08:03,951 --> 00:08:06,286 since I was always the one in such a hurry to grow up. 133 00:08:06,286 --> 00:08:08,088 No, I don't think it's funny. 134 00:08:08,088 --> 00:08:11,625 - Did Barry send you? - He asked me to. 135 00:08:11,625 --> 00:08:13,093 I said no. 136 00:08:13,093 --> 00:08:14,762 I wasn't gonna talk you into marrying him. 137 00:08:14,762 --> 00:08:17,565 - Why are you here? - Because I figured 138 00:08:17,565 --> 00:08:18,999 you'd probably feel pretty alone right now, 139 00:08:18,999 --> 00:08:22,302 and I wanted you to know you're not. 140 00:08:22,302 --> 00:08:24,772 And also to tell you, if you don't wanna go through with this, 141 00:08:24,772 --> 00:08:26,807 you don't have to. 142 00:08:26,807 --> 00:08:28,776 Just say the word, and I'll get you out of here. 143 00:08:28,776 --> 00:08:31,444 You'd do that for me? 144 00:08:31,444 --> 00:08:33,113 Yeah, of course. 145 00:08:37,585 --> 00:08:40,120 So you want me to pull the car around? 146 00:08:42,189 --> 00:08:45,593 I don't know what I want anymore. 147 00:08:45,593 --> 00:08:48,061 Maybe this will help. 148 00:08:53,133 --> 00:08:57,404 Hey, babe. It's me, Barry. 149 00:08:57,404 --> 00:09:00,373 I know you're feeling pretty overwhelmed right now, 150 00:09:00,373 --> 00:09:01,909 and I don't blame you. 151 00:09:01,909 --> 00:09:04,745 I'm feeling pretty overwhelmed myself. 152 00:09:06,780 --> 00:09:09,683 I never thought I'd settle down. 153 00:09:09,683 --> 00:09:13,120 Figured some horses just weren't meant to be broke-- 154 00:09:14,054 --> 00:09:16,523 ...that I'd roam these lands 155 00:09:16,523 --> 00:09:18,792 wild, lonely, and free. 156 00:09:18,792 --> 00:09:21,895 Then one day you galloped into my life, 157 00:09:21,895 --> 00:09:24,765 a sexy Palomino, 158 00:09:24,765 --> 00:09:26,734 wind blowing through your mane. 159 00:09:26,734 --> 00:09:30,437 And even though there was another guy riding you at the time, 160 00:09:30,437 --> 00:09:36,509 I knew one day you'd be the one to tame me. 161 00:09:36,509 --> 00:09:39,046 And you did, Karen. 162 00:09:39,046 --> 00:09:41,281 You're back to being a woman now in this metaphor, 163 00:09:41,281 --> 00:09:44,084 because Karen's not really a good name for a horse. 164 00:09:44,084 --> 00:09:47,655 Usually they're called things like Peanut or Apache. 165 00:09:47,655 --> 00:09:50,290 Anyway. 166 00:09:50,290 --> 00:09:52,826 The point is... 167 00:09:52,826 --> 00:09:54,995 I love you, 168 00:09:54,995 --> 00:09:56,630 and I'm done roaming. 169 00:09:59,332 --> 00:10:01,969 You done broke this wild mustang. 170 00:10:05,072 --> 00:10:07,641 Got me eating out of your hand. 171 00:10:07,641 --> 00:10:11,745 And I'm not interested in anyone's sugar lumps but yours. 172 00:10:11,745 --> 00:10:15,649 So... 173 00:10:15,649 --> 00:10:20,053 will you make me the happiest horse on earth, 174 00:10:20,053 --> 00:10:22,289 and ride off into the sunset with me? 175 00:10:33,500 --> 00:10:34,802 Yes. 176 00:10:37,437 --> 00:10:39,206 Tell him I said yes. 177 00:12:04,657 --> 00:12:06,326 - I'm impressed. - Huh? 178 00:12:06,326 --> 00:12:08,829 Your work ethic. By now, most videographers 179 00:12:08,829 --> 00:12:11,698 would be shitfaced and hitting on bridesmaids. 180 00:12:11,698 --> 00:12:13,566 That was my M.O. 181 00:12:13,566 --> 00:12:16,603 - You've been a videographer? - I've been everything, kid... 182 00:12:16,603 --> 00:12:19,039 including married. 183 00:12:19,039 --> 00:12:22,009 - Hey, you want a job? - Sure. 184 00:12:22,009 --> 00:12:25,145 I'm not kidding. Could use someone like you down at ZBX. 185 00:12:25,145 --> 00:12:28,148 Not afraid to work. You know your way around an editing deck, 186 00:12:28,148 --> 00:12:29,817 don't have an aversion to bathing. 187 00:12:29,817 --> 00:12:31,418 Really? 188 00:12:31,418 --> 00:12:33,353 - Yeah. - Wow. 189 00:12:33,353 --> 00:12:35,655 Uh, can I have some time to think about it? 190 00:12:35,655 --> 00:12:38,025 Yes, think it over. 191 00:12:38,025 --> 00:12:40,093 All right, I gotta find a way to eat this. 192 00:12:46,033 --> 00:12:47,835 - Hey! - Oh, gosh! 193 00:12:47,835 --> 00:12:49,870 - Hey. Hey. - Hi. 194 00:12:51,404 --> 00:12:52,906 Hey. 195 00:12:52,906 --> 00:12:56,476 Hey, um, you look great. 196 00:12:56,476 --> 00:12:58,912 Thank you. 197 00:12:58,912 --> 00:13:01,081 You sounded real good out here. 198 00:13:01,081 --> 00:13:03,416 - Yeah? - Yeah. 199 00:13:03,416 --> 00:13:05,318 Who knew you had such a sensitive side? 200 00:13:05,318 --> 00:13:08,055 Yeah, well, after we broke up, 201 00:13:08,055 --> 00:13:09,957 I did a lot of soul searching. 202 00:13:09,957 --> 00:13:12,092 I got in touch with the real Steve, 203 00:13:12,092 --> 00:13:15,728 the guy that just wants to love and, you know, 204 00:13:15,728 --> 00:13:17,464 - be loved. - Hmm. 205 00:13:17,464 --> 00:13:19,399 I've changed. 206 00:13:24,204 --> 00:13:26,406 All right, that was a nice talk. 207 00:13:26,406 --> 00:13:27,941 - Excuse me. - So if you really-- 208 00:13:35,348 --> 00:13:37,617 Beautiful ceremony, wasn't it? 209 00:13:37,617 --> 00:13:38,886 Mm-hmm. 210 00:13:41,188 --> 00:13:44,357 - They looked so happy. - Yup. 211 00:13:46,793 --> 00:13:48,896 Sam, we're adults. 212 00:13:48,896 --> 00:13:51,899 We should be able to talk about what happened the other night. 213 00:13:51,899 --> 00:13:52,900 I don't wanna. 214 00:13:52,900 --> 00:13:54,567 Karen! Sweetheart! 215 00:13:54,567 --> 00:13:56,904 - Hi! - Hey. 216 00:13:56,904 --> 00:13:59,539 - So beautiful. - Thank you. 217 00:13:59,539 --> 00:14:01,208 Thank you, Mrs. Myers. 218 00:14:01,208 --> 00:14:04,344 Actually, I've decided to go back to my maiden name-- 219 00:14:04,344 --> 00:14:08,015 - Rosen. - Since when? 220 00:14:08,015 --> 00:14:12,352 Um, it just became official a few days ago. 221 00:14:16,456 --> 00:14:20,260 Excuse me, I'm gonna go get something to drink. 222 00:14:22,395 --> 00:14:26,433 So, where are you kids going on your honeymoon? 223 00:14:26,433 --> 00:14:29,002 - Acapulco. - Mexico, huh? 224 00:14:29,002 --> 00:14:31,771 Great, great. Don't drink the water. 225 00:14:31,771 --> 00:14:33,440 Yeah, it's what I hear. 226 00:14:34,674 --> 00:14:35,943 Or eat the food. 227 00:14:37,777 --> 00:14:39,579 How's my Gracie doing? 228 00:14:39,579 --> 00:14:41,714 She's great. 229 00:14:41,714 --> 00:14:43,116 Great. 230 00:14:43,116 --> 00:14:45,318 Don't even know she's there. 231 00:14:45,318 --> 00:14:49,489 So that's my story, cuckolded by a man of the cloth. 232 00:14:49,489 --> 00:14:52,092 That's what they'll carve on my gravestone, 233 00:14:52,092 --> 00:14:53,826 except I plan to be cremated 234 00:14:53,826 --> 00:14:57,197 and have my ashes scattered across a women's softball team. 235 00:15:06,806 --> 00:15:08,108 Nasser. 236 00:15:09,276 --> 00:15:10,477 Skip. 237 00:15:11,979 --> 00:15:14,581 Can I help you with something? 238 00:15:14,581 --> 00:15:17,384 Just doing some recon on those two girls standing over there 239 00:15:17,384 --> 00:15:19,987 - by that huppah. - It's not a huppah. 240 00:15:19,987 --> 00:15:21,321 It's a trellis. 241 00:15:21,321 --> 00:15:23,323 - Same difference. - No, it isn't. 242 00:15:23,323 --> 00:15:26,359 A huppah is a sacred symbol of Jewish matrimony. 243 00:15:26,359 --> 00:15:28,996 A trellis is a garden decoration. 244 00:15:28,996 --> 00:15:30,998 Whatever. 245 00:15:30,998 --> 00:15:34,801 Point is, seems like a wasted opportunity. 246 00:15:34,801 --> 00:15:37,204 Both of us are flying solo. 247 00:15:37,204 --> 00:15:41,008 Thought maybe we could team up. 248 00:15:41,008 --> 00:15:44,011 You're asking me to be your wingman? 249 00:15:50,283 --> 00:15:53,020 No, I'm afraid my flying days are over. 250 00:15:56,023 --> 00:15:57,357 I'll do it. 251 00:15:59,726 --> 00:16:01,028 No. 252 00:16:35,695 --> 00:16:37,197 You wanna dance? 253 00:16:40,100 --> 00:16:42,769 - Aren't you working? - I'm on a break. 254 00:16:49,309 --> 00:16:50,743 Everything okay with you and Dad? 255 00:16:50,743 --> 00:16:52,445 Oh, fine. 256 00:16:52,445 --> 00:16:55,648 Why did he change seats before the ceremony? 257 00:16:55,648 --> 00:17:00,587 I think your father's having a hard time moving on. 258 00:17:00,587 --> 00:17:02,889 I thought it was both your ideas to get divorced. 259 00:17:02,889 --> 00:17:04,124 I did, too. 260 00:17:07,727 --> 00:17:11,098 So your dad tells me that you and Skye broke up. 261 00:17:11,098 --> 00:17:13,866 Yeah. Well, not officially. 262 00:17:13,866 --> 00:17:16,303 We had a pretty big fight, and we haven't talked since. 263 00:17:16,303 --> 00:17:19,172 - Oh, I'm sorry. - No. 264 00:17:19,172 --> 00:17:21,974 - Want my advice? - No. 265 00:17:21,974 --> 00:17:25,145 - Okay. - No offense, Mom. I appreciate it. 266 00:17:25,145 --> 00:17:28,781 But I just think it's something I need to figure out on my own. 267 00:17:31,351 --> 00:17:34,121 So why didn't you bring a date today? 268 00:17:34,121 --> 00:17:36,256 Well, I'm not seeing anyone right now. 269 00:17:36,256 --> 00:17:38,125 But you were? 270 00:17:38,125 --> 00:17:41,394 Um, well, the person I was seeing 271 00:17:41,394 --> 00:17:43,963 wanted to go faster than I did, 272 00:17:43,963 --> 00:17:47,134 and I just wasn't ready 273 00:17:47,134 --> 00:17:49,001 for a real relationship. 274 00:17:49,001 --> 00:17:51,138 Why not? 275 00:17:51,138 --> 00:17:54,974 You know, I was Mrs. Sam Myers for so long. 276 00:17:54,974 --> 00:17:58,211 It's nice to just be Judy for once. 277 00:17:58,211 --> 00:18:00,980 Oh, and not have to worry about anybody 278 00:18:00,980 --> 00:18:03,616 but me and you, of course. 279 00:18:03,616 --> 00:18:06,653 You don't need to worry about me, Mom. 280 00:18:08,688 --> 00:18:09,656 Don't I? 281 00:18:35,448 --> 00:18:39,252 That's good cake! That's good cake! 282 00:18:40,187 --> 00:18:42,021 What's wrong? 283 00:18:42,021 --> 00:18:43,190 Nothing. 284 00:18:45,091 --> 00:18:47,760 Aren't you having a good time? 285 00:18:47,760 --> 00:18:49,095 Totally. 286 00:18:49,095 --> 00:18:53,833 Um, I just... 287 00:18:53,833 --> 00:18:54,734 Fuck. 288 00:18:54,734 --> 00:18:56,903 What? 289 00:18:56,903 --> 00:19:00,873 What would you say if I were to go back to school? 290 00:19:00,873 --> 00:19:02,609 Finish my degree. 291 00:19:02,609 --> 00:19:05,312 Maybe get my teaching certificate. 292 00:19:06,746 --> 00:19:08,215 Are you serious? 293 00:19:11,518 --> 00:19:14,421 I would say that's awesome. 294 00:19:14,421 --> 00:19:16,423 - Yeah? - Yeah! 295 00:19:16,423 --> 00:19:18,225 I think you would make an amazing teacher. 296 00:19:18,225 --> 00:19:20,760 - You think? - Yeah, absolutely. 297 00:19:20,760 --> 00:19:23,330 This will be so much fun. We can study together. 298 00:19:23,330 --> 00:19:26,333 We can make out in the stacks at the library. 299 00:19:26,333 --> 00:19:29,936 Actually, I was thinking of 300 00:19:29,936 --> 00:19:31,938 maybe going back to Cornell. 301 00:19:34,241 --> 00:19:36,243 Oh. 302 00:19:42,014 --> 00:19:44,251 - Travalanche. - Barracuda. 303 00:19:44,251 --> 00:19:46,286 - Congratulations. - Thank you. 304 00:19:46,286 --> 00:19:48,955 - So glad you can make it. - Open bar. 305 00:19:48,955 --> 00:19:50,590 Hey, hey. 306 00:19:50,590 --> 00:19:52,892 Got a box of videos I want to bequeath to you 307 00:19:52,892 --> 00:19:54,427 upon my return from Mexico. 308 00:19:54,427 --> 00:19:55,895 What videos? 309 00:19:55,895 --> 00:19:57,564 "Emmanuel," 310 00:19:57,564 --> 00:19:59,899 Joys Of A Woman," 311 00:19:59,899 --> 00:20:01,234 "Black Emmanuel." 312 00:20:01,234 --> 00:20:02,769 My whole collection. 313 00:20:02,769 --> 00:20:03,903 The whole tugboat. 314 00:20:03,903 --> 00:20:06,306 You can't be serious. Are you sure? 315 00:20:06,306 --> 00:20:08,341 Not gonna be needing them anymore. 316 00:20:08,341 --> 00:20:10,377 I want them to find a good home. 317 00:20:57,324 --> 00:21:01,227 Well, all in all, I suppose it wasn't such a bad afternoon. 318 00:21:01,227 --> 00:21:03,630 You crashing at my place tonight? 319 00:21:03,630 --> 00:21:05,332 I think Mom's. It's closer to the club, 320 00:21:05,332 --> 00:21:06,799 and I need to teach Getty first thing in the morning. 321 00:21:06,799 --> 00:21:09,436 Oh, yeah? How's things with you and Getty? 322 00:21:09,436 --> 00:21:11,237 He actually offered me a job at his firm. 323 00:21:11,237 --> 00:21:13,340 Oh, honey. 324 00:21:13,340 --> 00:21:16,576 Honey, that's fantastic. When do you start? 325 00:21:16,576 --> 00:21:18,244 Well, I haven't decided to take it yet. 326 00:21:18,244 --> 00:21:20,179 What do you mean, you haven't decided? 327 00:21:20,179 --> 00:21:22,081 I don't wanna rush into anything. 328 00:21:22,081 --> 00:21:24,116 It's a big decision. I wanna take my time, weigh my options. 329 00:21:24,116 --> 00:21:27,354 - What options? - Other offers. 330 00:21:27,354 --> 00:21:28,921 You've had other offers? 331 00:21:28,921 --> 00:21:31,591 Travis at Channel 87 wants to hire me full time. 332 00:21:31,591 --> 00:21:34,193 To do what, host a psychic hotline? 333 00:21:34,193 --> 00:21:37,664 We didn't discuss job titles, but, you know, some kind of production assistant. 334 00:21:37,664 --> 00:21:39,499 - Did you discuss a paycheck? - No. 335 00:21:39,499 --> 00:21:42,469 Oh, Jesus. Jesus. Honey, please. 336 00:21:42,469 --> 00:21:44,070 Listen to your old man. 337 00:21:44,070 --> 00:21:47,740 Opportunities like Getty's don't come along often. 338 00:21:47,740 --> 00:21:51,444 This could set you up for a very comfortable life. 339 00:21:51,444 --> 00:21:52,945 What are you two talking about? 340 00:21:52,945 --> 00:21:55,181 We're discussing our son's future. 341 00:21:55,181 --> 00:21:59,151 Oh, good! Because I've been giving it a lot of thought. 342 00:21:59,151 --> 00:22:03,222 As someone who never got to go to a four-year college and regrets it, 343 00:22:03,222 --> 00:22:06,793 I feel very strongly that you should go back to NYU this fall 344 00:22:06,793 --> 00:22:10,062 - and finish your degree. - In what? 345 00:22:10,062 --> 00:22:12,231 English, basket weaving-- It doesn't matter. 346 00:22:12,231 --> 00:22:14,200 Just go get your diploma. 347 00:22:14,200 --> 00:22:15,802 I'd rather he get a job. 348 00:22:15,802 --> 00:22:17,670 Can we talk about all this some other time? 349 00:22:17,670 --> 00:22:19,005 When would you like to talk about it, 350 00:22:19,005 --> 00:22:20,440 when you're 40 and still crashing on my couch? 351 00:22:20,440 --> 00:22:22,642 Sam! Don't be mean! 352 00:22:22,642 --> 00:22:25,011 I'm not being mean. I'm being a father 353 00:22:25,011 --> 00:22:27,179 who is giving his son the kick in the ass he needs. 354 00:22:27,179 --> 00:22:29,716 - I don't need a kick in the ass. - Oh, yeah? What do you need? 355 00:22:29,716 --> 00:22:31,050 For you to get off my fucking back! 356 00:22:31,050 --> 00:22:33,052 Hey, don't speak to your father that way. 357 00:22:35,822 --> 00:22:38,791 Come on, Judy. I'm leaving. 358 00:22:38,791 --> 00:22:41,027 Are you still staying at my place tonight? 359 00:22:41,027 --> 00:22:42,762 Yeah. I'm gonna be kind of late, though. 360 00:22:42,762 --> 00:22:44,063 There's something I need to do. 361 00:22:45,432 --> 00:22:47,600 - Okay. - Come on, Judy. 362 00:23:28,140 --> 00:23:31,077 Gracie! Oh, honey! 363 00:23:31,077 --> 00:23:34,380 Oh, you had me so worried! Where was she? 364 00:23:34,380 --> 00:23:35,482 Found her poking around the dumpsters 365 00:23:35,482 --> 00:23:36,583 behind the mini-mart where I work. 366 00:23:36,583 --> 00:23:39,018 You crossed the street by yourself? 367 00:23:39,018 --> 00:23:43,022 What were you thinking? You could have been hit by a Mack truck. 368 00:23:43,022 --> 00:23:44,323 Oh, thank you. 369 00:23:44,323 --> 00:23:47,494 Thank you so much, Miss, um... 370 00:23:47,494 --> 00:23:48,628 Agatha. 371 00:23:48,628 --> 00:23:51,564 Agatha! Of course, yes! 372 00:23:51,564 --> 00:23:55,167 From the-- Yeah, I'm sorry. It's been a long day. 373 00:23:55,167 --> 00:23:57,336 Why are you wearing a tie? 374 00:23:57,336 --> 00:24:00,907 - Wedding. - Oh. 375 00:24:00,907 --> 00:24:03,910 - I like weddings. - Me, too. 376 00:24:03,910 --> 00:24:06,846 Listen, would you care for some wedding cake? 377 00:24:06,846 --> 00:24:09,415 'Cause I got a piece. It's way too big for one person. 378 00:24:09,415 --> 00:24:13,019 In fact, if my cardiologist knew I was eating it all by myself, 379 00:24:13,019 --> 00:24:14,754 he'd have a coronary. 380 00:24:14,754 --> 00:24:16,656 You have a heart condition? 381 00:24:21,594 --> 00:24:24,531 I have asthma. 382 00:24:46,052 --> 00:24:46,986 Hey. 383 00:24:49,556 --> 00:24:51,323 What are you doing here? 384 00:24:51,323 --> 00:24:55,027 I tried calling you the other day, but you weren't home. 385 00:24:55,027 --> 00:24:57,063 Why didn't you leave a message? 386 00:24:57,063 --> 00:25:00,066 I don't know. I guess I figured it was better we talk in person. 387 00:25:00,066 --> 00:25:01,568 Yeah. 388 00:25:03,469 --> 00:25:06,573 Machines are pretty impersonal. 389 00:25:18,585 --> 00:25:21,153 I guess there's not much to say. 390 00:25:21,153 --> 00:25:22,922 Maybe not. 391 00:25:27,126 --> 00:25:28,828 Look, I don't-- 392 00:25:30,930 --> 00:25:34,734 I don't think either of us has anything to apologize for. 393 00:25:34,734 --> 00:25:38,204 We're just different people. 394 00:25:38,204 --> 00:25:41,140 We have very different points of view, 395 00:25:41,140 --> 00:25:44,110 - or at least you do. - What? 396 00:25:44,110 --> 00:25:47,513 Uh, just have a point of view. 397 00:25:47,513 --> 00:25:49,782 Apparently, I'm lacking in one, 398 00:25:49,782 --> 00:25:52,284 according to Zan's art teacher friend. 399 00:25:52,284 --> 00:25:54,821 - She said that? - Yeah. 400 00:25:54,821 --> 00:25:57,156 Well, she's wrong, so fuck her. 401 00:26:01,493 --> 00:26:04,997 I brought you this. It's the footage I shot in Paris. 402 00:26:04,997 --> 00:26:06,766 I got it transferred to video. 403 00:26:08,701 --> 00:26:10,302 Wow. 404 00:26:13,706 --> 00:26:16,108 That feels like a lifetime ago. 405 00:26:16,108 --> 00:26:17,109 I know. 406 00:26:19,078 --> 00:26:22,548 - I still can't believe my parents showed up. - Yeah, I know, 407 00:26:22,548 --> 00:26:23,783 Can you imagine what would have happened 408 00:26:23,783 --> 00:26:25,384 if they knew I was under the sofa naked? 409 00:26:25,384 --> 00:26:27,353 Oh, God, no. 410 00:26:29,956 --> 00:26:32,091 I know you're pretty busy, 411 00:26:32,091 --> 00:26:34,093 so you probably won't get a chance to watch it. 412 00:26:34,093 --> 00:26:35,427 No. No, I will. 413 00:26:35,427 --> 00:26:36,528 I want to. 414 00:26:36,528 --> 00:26:38,097 I-- I wanna-- I want to. 415 00:26:48,040 --> 00:26:50,743 I should really get back to work. 416 00:26:52,178 --> 00:26:53,813 Okay. 417 00:26:59,551 --> 00:27:03,422 Oh, by the way, your dad's verdict is due any day now. 418 00:27:03,422 --> 00:27:04,724 Probably Thursday or Friday. 419 00:27:04,724 --> 00:27:06,492 I can't be there. 420 00:27:06,492 --> 00:27:08,394 So it won't be awkward for you to go. 421 00:27:11,163 --> 00:27:14,333 I'll see if I can. I have a lot going on. 422 00:27:14,333 --> 00:27:15,768 You should be there. 30370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.