Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,821 --> 00:00:55,123
Hi.
2
00:00:59,860 --> 00:01:01,729
Not really sure
how this works.
3
00:01:01,729 --> 00:01:05,133
Why don't you tell me
how long it's been since
your last confession?
4
00:01:05,133 --> 00:01:07,201
Uh, never.
5
00:01:07,201 --> 00:01:08,569
Never?
6
00:01:08,569 --> 00:01:10,704
Nope, I'm Jewish.
7
00:01:10,704 --> 00:01:14,408
But I've always
wondered what goes on
inside these things.
8
00:01:14,408 --> 00:01:17,745
Wouldn't you be more
comfortable speaking
to your rabbi?
9
00:01:17,745 --> 00:01:19,147
Nah.
10
00:01:19,147 --> 00:01:21,215
I don't really trust
guys with beards.
11
00:01:21,215 --> 00:01:22,616
I'm sorry, you don't have
a beard, do you?
12
00:01:22,616 --> 00:01:23,851
No.
13
00:01:23,851 --> 00:01:24,852
Okay, good.
14
00:01:24,852 --> 00:01:26,487
Um...
15
00:01:26,487 --> 00:01:30,158
Is there something troubling
you that I can help you with?
16
00:01:30,158 --> 00:01:31,259
Hmm.
17
00:01:31,259 --> 00:01:33,361
How long you got?
18
00:01:33,361 --> 00:01:35,729
I mean, is there something
weighing on your conscience
19
00:01:35,729 --> 00:01:37,531
you'd like
to confess?
20
00:01:37,531 --> 00:01:39,433
To confess?
21
00:01:39,433 --> 00:01:40,501
Well...
22
00:01:41,669 --> 00:01:44,405
Uh, I cheated at
tennis last week.
23
00:01:44,405 --> 00:01:47,875
But it was kind of
on the line, could have
gone either way.
24
00:01:47,875 --> 00:01:50,178
And, uh...
25
00:01:50,178 --> 00:01:52,580
I lied to my wife.
26
00:01:52,580 --> 00:01:54,482
I told her we were
out of gin.
27
00:01:54,482 --> 00:01:57,318
I poured it down
the kitchen sink.
28
00:01:57,318 --> 00:01:59,753
Anything else?
29
00:01:59,753 --> 00:02:01,189
Well...
30
00:02:01,189 --> 00:02:03,324
If you were to ask
our state's attorney,
31
00:02:03,324 --> 00:02:06,194
he'd say I'm guilty of
financial crimes,
32
00:02:06,194 --> 00:02:07,861
but the guy is
such an asshole...
33
00:02:07,861 --> 00:02:09,363
Sorry, pardon my language.
34
00:02:09,363 --> 00:02:11,665
And are you? Guilty?
35
00:02:11,665 --> 00:02:14,568
What, did I do anything
that half of Wall Street
36
00:02:14,568 --> 00:02:17,305
isn't out there
right now doing? Fuck, no.
37
00:02:17,305 --> 00:02:18,906
Sorry, again.
The language.
38
00:02:18,906 --> 00:02:21,375
We'll tally up the profanity
and deal with it at the end.
39
00:02:21,375 --> 00:02:23,711
Okay, that seems fair.
40
00:02:23,711 --> 00:02:25,246
Uh...
41
00:02:25,246 --> 00:02:28,416
I like it here.
Nice.
42
00:02:28,416 --> 00:02:30,117
Smells like cinnamon.
43
00:02:31,519 --> 00:02:34,087
Some parishes are doing
away with confessionals.
44
00:02:34,087 --> 00:02:35,656
Why?
45
00:02:35,656 --> 00:02:37,291
The feeling is that
modern Catholics would
46
00:02:37,291 --> 00:02:39,460
prefer to see their
confessor face to face.
47
00:02:39,460 --> 00:02:41,229
See, that's what's
wrong with the world.
48
00:02:41,229 --> 00:02:43,030
Nobody can leave
well enough alone.
49
00:02:43,030 --> 00:02:46,099
You know, as soon as you
got everything figured out,
50
00:02:46,099 --> 00:02:47,435
you're going along
pretty good,
51
00:02:47,435 --> 00:02:50,338
then the rules change.
52
00:02:50,338 --> 00:02:52,240
There's one thing
that doesn't change.
53
00:02:52,240 --> 00:02:53,106
What?
54
00:02:53,106 --> 00:02:54,642
God's love for us.
55
00:02:54,642 --> 00:02:59,413
Yeah, well, I don't
really believe in God.
56
00:02:59,413 --> 00:03:01,482
But, I mean, no offense.
57
00:03:01,482 --> 00:03:03,651
He believes in you.
58
00:03:04,985 --> 00:03:07,688
Okay, well...
59
00:03:07,688 --> 00:03:09,357
Tell him I could
use his help.
60
00:03:14,395 --> 00:03:15,863
Actually, I should get back.
61
00:03:15,863 --> 00:03:18,632
I don't want to be late
for my own trial.
62
00:03:18,632 --> 00:03:19,800
Go in peace.
63
00:03:19,800 --> 00:03:22,002
Thank you.
I'm not sure how this works.
64
00:03:22,002 --> 00:03:24,472
There's a collection
box outside.
65
00:03:24,472 --> 00:03:25,973
Consider it
the swear jar.
66
00:03:26,974 --> 00:03:28,276
Fair enough.
67
00:03:28,276 --> 00:03:30,711
Thank you.
68
00:03:30,711 --> 00:03:33,013
It was good talking
to you, Padre.
69
00:03:33,013 --> 00:03:33,981
You, too.
70
00:03:38,286 --> 00:03:39,553
Phew.
71
00:04:00,107 --> 00:04:03,311
Good morning, my beloved.
72
00:04:03,311 --> 00:04:04,412
What are you doing?
73
00:04:04,412 --> 00:04:05,879
Merely watching you sleep.
74
00:04:05,879 --> 00:04:08,215
Not in any creepy or
obsessive way, of course.
75
00:04:08,215 --> 00:04:09,617
Am I that interesting?
76
00:04:09,617 --> 00:04:11,051
Riveting.
77
00:04:11,051 --> 00:04:12,853
If you were on television,
I would watch you every week.
78
00:04:12,853 --> 00:04:18,659
Then way you breathe in...
and then out.
79
00:04:18,659 --> 00:04:21,329
Well, I have had
a lot of practice.
80
00:04:22,363 --> 00:04:24,332
You are a delight.
81
00:04:31,572 --> 00:04:34,041
I've never seen a house
with so many mirrors.
82
00:04:39,480 --> 00:04:41,982
Thank you for
a wonderful evening.
83
00:04:41,982 --> 00:04:44,352
Oh, my darling,
I should be thanking you.
84
00:04:44,352 --> 00:04:46,219
I'm... I'm sorry
we didn't...
85
00:04:46,219 --> 00:04:48,389
Hush. Don't apologize,
my dear.
86
00:04:48,389 --> 00:04:50,624
I'm happy to
just spoon.
87
00:04:50,624 --> 00:04:53,761
We have our whole
lives to fuck.
88
00:04:57,130 --> 00:04:58,832
I'll see you soon.
89
00:05:31,399 --> 00:05:32,833
All rise.
90
00:05:51,419 --> 00:05:53,754
Mmm.
91
00:05:53,754 --> 00:05:55,723
How could you mess up
a screwdriver?
92
00:05:55,723 --> 00:05:57,425
It's only two ingredients.
93
00:05:57,425 --> 00:05:58,859
Sorry, Herb.
94
00:05:58,859 --> 00:06:01,161
Just get me a vodka
and prune juice.
95
00:06:01,161 --> 00:06:01,962
What's that called?
96
00:06:01,962 --> 00:06:03,697
A Russian enema.
97
00:06:03,697 --> 00:06:04,865
Hi.
98
00:06:04,865 --> 00:06:06,434
What are you doing tonight?
99
00:06:06,434 --> 00:06:08,969
Uh, I don't know.
Why?
100
00:06:08,969 --> 00:06:11,104
I checked with my parents,
and they said it was okay
101
00:06:11,104 --> 00:06:14,241
if you came over to give me
a private lesson.
102
00:06:14,241 --> 00:06:15,709
Oh.
103
00:06:15,709 --> 00:06:17,811
Is six cool for you?
104
00:06:17,811 --> 00:06:18,979
Um...
105
00:06:18,979 --> 00:06:22,315
Great. See you then,
106
00:06:22,315 --> 00:06:23,784
Okay.
107
00:06:25,919 --> 00:06:27,655
Jail time.
108
00:06:29,356 --> 00:06:31,592
At this time, we will
recess for lunch.
109
00:06:31,592 --> 00:06:34,595
Court will resume in
exactly one hour.
110
00:06:50,277 --> 00:06:51,579
Why aren't you
at the club?
111
00:06:51,579 --> 00:06:53,581
I didn't have any
lessons this morning,
112
00:06:53,581 --> 00:06:55,749
and I figured he could
use the moral support.
113
00:06:56,950 --> 00:06:58,218
Fucking trial.
114
00:06:58,218 --> 00:06:59,620
What a farce.
115
00:06:59,620 --> 00:07:01,789
Can you believe
that state's attorney?
116
00:07:01,789 --> 00:07:04,592
Looks like a fucking lounge act
with that comb-over.
117
00:07:04,592 --> 00:07:06,560
That's the real crime.
118
00:07:13,033 --> 00:07:14,502
- Hey.
- Hello.
119
00:07:14,502 --> 00:07:15,703
Here's your mail.
120
00:07:15,703 --> 00:07:17,137
Why the post office
can't understand
121
00:07:17,137 --> 00:07:19,239
that we don't live together
anymore is beyond me.
122
00:07:19,239 --> 00:07:21,675
Hmm.
123
00:07:21,675 --> 00:07:23,911
So, how've you been?
124
00:07:23,911 --> 00:07:24,945
Fine.
125
00:07:24,945 --> 00:07:26,146
You sure?
126
00:07:26,146 --> 00:07:27,515
What's that mean?
127
00:07:27,515 --> 00:07:29,282
David is worried about you.
128
00:07:29,282 --> 00:07:30,383
No, he's not.
129
00:07:30,383 --> 00:07:31,652
At his age,
they're not capable
130
00:07:31,652 --> 00:07:34,387
of thinking about
anybody but themselves.
131
00:07:34,387 --> 00:07:35,656
Mmm, not our David.
132
00:07:35,656 --> 00:07:37,525
Yes, our David,
and it's fine.
133
00:07:37,525 --> 00:07:40,027
He should be worried about
himself instead of drifting
along aimlessly.
134
00:07:40,027 --> 00:07:42,129
I know.
135
00:07:42,129 --> 00:07:43,797
That's the thing
with their generation.
136
00:07:43,797 --> 00:07:45,833
You know, they don't want
careers, they want callings.
137
00:07:45,833 --> 00:07:47,067
Not enough to get
a paycheck.
138
00:07:47,067 --> 00:07:48,268
Maybe.
139
00:07:48,268 --> 00:07:50,538
You know what it is?
140
00:07:50,538 --> 00:07:51,772
They never fought a war.
141
00:07:51,772 --> 00:07:53,440
Oh, God, Sam, don't
even say that.
142
00:07:53,440 --> 00:07:55,108
No, you know what I mean.
143
00:07:55,108 --> 00:07:57,645
When I came back from Korea,
I was happy just to have a job
144
00:07:57,645 --> 00:07:59,312
where nobody was
shooting at me.
145
00:07:59,312 --> 00:08:02,382
Move into a house
with five guys,
we ate ketchup sandwiches.
146
00:08:02,382 --> 00:08:04,685
Didn't talk about
job satisfaction,
147
00:08:04,685 --> 00:08:06,554
we talked about
sports or girls.
148
00:08:06,554 --> 00:08:09,557
Do you think we should
sit him down and have
a talk with him?
149
00:08:09,557 --> 00:08:11,358
I don't know.
150
00:08:11,358 --> 00:08:14,294
He's not a kid anymore,
he's 21 years old.
151
00:08:14,294 --> 00:08:16,196
He'll always be my baby.
152
00:08:16,196 --> 00:08:17,064
What is that?
153
00:08:17,064 --> 00:08:19,567
- Pastrami on rye.
- Sam!
154
00:08:19,567 --> 00:08:21,569
Take it easy,
it's tuna salad.
155
00:08:27,340 --> 00:08:30,343
We got married near here.
156
00:08:30,343 --> 00:08:31,812
Oh, yeah?
157
00:08:31,812 --> 00:08:33,714
City clerk's office,
fourth street.
158
00:08:33,714 --> 00:08:35,348
A block that way.
159
00:08:35,348 --> 00:08:38,752
My father wasn't about to
pay for any big wedding,
160
00:08:38,752 --> 00:08:41,288
or any wedding,
for that matter.
161
00:08:41,288 --> 00:08:43,791
So we jumped on
the C-train,
162
00:08:43,791 --> 00:08:46,126
and came down here,
brought my friend Brenda
163
00:08:46,126 --> 00:08:47,595
as a witness.
164
00:08:48,862 --> 00:08:52,600
We didn't have a pot
to piss in back then.
165
00:08:52,600 --> 00:08:55,268
You know how big
our first place was?
166
00:08:55,268 --> 00:08:57,671
280 square feet.
167
00:08:57,671 --> 00:08:59,206
Seriously?
168
00:08:59,206 --> 00:09:00,641
Yeah, it was a dump.
169
00:09:00,641 --> 00:09:02,475
Had more mice than windows.
170
00:09:02,475 --> 00:09:04,011
But we didn't care.
171
00:09:04,011 --> 00:09:07,047
We just wanted
to be together.
172
00:09:07,047 --> 00:09:08,949
I could do it again
if I had to.
173
00:09:11,084 --> 00:09:12,452
But he can't.
174
00:09:12,452 --> 00:09:15,355
That man loves
what he does.
175
00:09:15,355 --> 00:09:18,291
Let those motherfuckers
take that away from him,
it will kill him.
176
00:09:19,627 --> 00:09:21,629
What do you say, gorgeous?
177
00:09:21,629 --> 00:09:23,396
Come on, let's go
grab a little lunch.
178
00:09:23,396 --> 00:09:24,965
Where are we going?
179
00:09:24,965 --> 00:09:27,868
Jerry knows a great
Italian joint, right
around the corner.
180
00:09:30,403 --> 00:09:31,705
You want to join us?
181
00:09:31,705 --> 00:09:34,642
Oh, thanks, but I have
some stuff I need to do.
182
00:09:34,642 --> 00:09:37,377
Okay.
183
00:09:37,377 --> 00:09:40,180
- Bye, David.
- Bye.
184
00:09:40,180 --> 00:09:41,281
Nobody pushes a button?
185
00:09:43,984 --> 00:09:45,018
Hi-ya, Sam.
186
00:09:45,018 --> 00:09:46,153
Harry.
187
00:09:46,153 --> 00:09:48,088
Hey, I've been
meaning to ask you,
188
00:09:48,088 --> 00:09:50,658
any luck finding
that Soon Hi?
189
00:09:50,658 --> 00:09:51,925
No.
190
00:09:51,925 --> 00:09:53,360
No, the guy at
the Korean embassy said
191
00:09:53,360 --> 00:09:55,462
the chances of finding somebody
with the last name Lee
192
00:09:55,462 --> 00:09:57,264
are about one in a million.
193
00:09:57,264 --> 00:10:00,033
Actually, 40 million
because that's how many
South Koreans there are.
194
00:10:00,033 --> 00:10:01,835
Well, therein lies
your problem, Sam.
195
00:10:01,835 --> 00:10:04,037
You're searching in
the wrong country.
196
00:10:04,037 --> 00:10:05,405
What?
197
00:10:05,405 --> 00:10:08,308
She's not in Korea,
she's here in the states.
198
00:10:10,143 --> 00:10:11,211
What?
199
00:10:11,211 --> 00:10:13,413
I got in touch with
a friend of mine at INS.
200
00:10:13,413 --> 00:10:16,149
He tells me she immigrated
here in 1963.
201
00:10:16,149 --> 00:10:19,319
Four years later, she became
a naturalized citizen.
202
00:10:19,319 --> 00:10:20,387
You're kidding me?
203
00:10:20,387 --> 00:10:21,588
You're sure it's her?
204
00:10:21,588 --> 00:10:23,223
Only one way to find out.
205
00:10:23,223 --> 00:10:25,659
- What's that?
- Her last known address.
206
00:10:29,062 --> 00:10:31,364
I think she's right
outside of Scranton.
207
00:10:34,101 --> 00:10:37,470
All these years, she's living
two hours away from me.
208
00:10:41,541 --> 00:10:43,243
Happy hunting, brother.
209
00:10:45,245 --> 00:10:49,216
Jane is a blank student.
She studies for hours
before every test.
210
00:10:49,216 --> 00:10:52,052
The answer is
a, meticulous, b, relaxed,
211
00:10:52,052 --> 00:10:54,788
c, lackadaisical,
d, apathetic,
212
00:10:54,788 --> 00:10:56,724
or e, lethargic.
213
00:10:56,724 --> 00:10:57,791
Oh.
214
00:10:57,791 --> 00:10:59,326
Was that your leg?
Sorry.
215
00:10:59,326 --> 00:11:01,028
You're totally blushing.
216
00:11:01,028 --> 00:11:03,330
No, I'm not, it's just...
it's really hot in here.
217
00:11:03,330 --> 00:11:05,198
What's going on
in here, you two?
218
00:11:05,198 --> 00:11:07,500
Nothing, Mr. Collins.
We're just going
over some vocab
219
00:11:07,500 --> 00:11:09,469
because there's vocab
on the test.
220
00:11:09,469 --> 00:11:12,105
It really trips people up if
they don't know they're, um...
221
00:11:12,105 --> 00:11:13,306
How much am I
paying you an hour?
222
00:11:13,306 --> 00:11:14,942
Daddy!
223
00:11:14,942 --> 00:11:16,576
Just kidding!
Mom and I won't be
out too late.
224
00:11:16,576 --> 00:11:19,279
I left some money on
the credenza if you
want to get pizza.
225
00:11:19,279 --> 00:11:22,382
Sadly, her mother and
I are having dinner
with the neighbors.
226
00:11:28,588 --> 00:11:31,124
Anybody here had sex?
227
00:11:31,124 --> 00:11:32,793
Just me?
228
00:11:32,793 --> 00:11:34,261
That's odd.
229
00:11:36,063 --> 00:11:38,431
Talk to you later.
Yep.
230
00:11:38,431 --> 00:11:41,201
I'm not much of
a cuddler after sex.
231
00:11:41,201 --> 00:11:43,136
I'm good for maybe,
like, one hug and then
232
00:11:43,136 --> 00:11:45,605
I'm like, "Could you
get me a water?
233
00:11:45,605 --> 00:11:48,876
You know, from the 7-11
across town?"
234
00:11:50,210 --> 00:11:52,112
While you're there,
just get an application,
235
00:11:52,112 --> 00:11:54,047
take the job, work there
for about a year, come back,
236
00:11:54,047 --> 00:11:56,316
then maybe I'll be ready
to cuddle again.
237
00:11:57,684 --> 00:12:00,921
I like sex.
It's the dating part
I'm not good at, you know?
238
00:12:00,921 --> 00:12:02,089
Everybody asks
the same questions, like,
239
00:12:02,089 --> 00:12:04,191
"What school did you go to?"
240
00:12:04,191 --> 00:12:06,193
"What year did you graduate?"
241
00:12:06,193 --> 00:12:08,428
"How long has that sore
been on your lip?"
242
00:12:09,863 --> 00:12:11,498
Can I get a little help?
243
00:12:15,702 --> 00:12:17,304
How long do we
have to stay?
244
00:12:17,304 --> 00:12:19,807
Will you please stop
being a grump?
245
00:12:19,807 --> 00:12:21,008
I'm not being a grump,
I'm just beat.
246
00:12:21,008 --> 00:12:22,642
I've had a long week.
247
00:12:22,642 --> 00:12:25,145
How do you think I feel?
I'm coming off a double shift.
248
00:12:25,145 --> 00:12:26,713
Yeah, so wouldn't you rather
go to your apartment and
249
00:12:26,713 --> 00:12:27,981
rent a movie or something?
250
00:12:27,981 --> 00:12:30,283
We can stay in anytime.
251
00:12:30,283 --> 00:12:33,086
And we're here to
support Zan.
252
00:12:33,086 --> 00:12:34,554
Zan doesn't like me.
253
00:12:34,554 --> 00:12:36,256
Zan doesn't like anyone.
254
00:12:36,256 --> 00:12:38,158
- So you admit it?
- Oh, here it is.
255
00:12:43,563 --> 00:12:44,865
What's wrong?
256
00:12:46,834 --> 00:12:48,701
We hardly ever get to
see each other anymore.
257
00:12:48,701 --> 00:12:51,371
So I was looking forward
to it just being us tonight.
258
00:13:02,282 --> 00:13:03,550
One hour.
259
00:13:03,550 --> 00:13:04,852
Okay?
260
00:13:04,852 --> 00:13:06,453
And then you can have me
all to yourself.
261
00:13:17,998 --> 00:13:20,533
- Thanks.
- Here we go.
262
00:13:24,671 --> 00:13:26,573
Mmm.
263
00:13:26,573 --> 00:13:27,875
What is this?
264
00:13:27,875 --> 00:13:29,242
Schnapps and
Dr. Pepper.
265
00:13:29,242 --> 00:13:31,411
I figured I'd better use
one of the bottles
266
00:13:31,411 --> 00:13:32,712
from the back of
the liquor cabinet
267
00:13:32,712 --> 00:13:34,481
so my folks
wouldn't notice.
268
00:13:34,481 --> 00:13:37,417
- I can't let you
drink this, Tabitha.
- Why not?
269
00:13:37,417 --> 00:13:40,153
Because you're underage
which means your brain
is still developing.
270
00:13:40,153 --> 00:13:43,656
And because Hitler
drank Schnapps.
271
00:13:43,656 --> 00:13:46,159
Let's not talk
about Hitler.
272
00:13:46,159 --> 00:13:48,595
Whoa, whoa, Tabitha.
Wait.
273
00:13:48,595 --> 00:13:50,297
What's wrong?
274
00:13:50,297 --> 00:13:51,999
We can't, I'm your teacher.
You're 17 years old.
275
00:13:51,999 --> 00:13:54,101
Only until next month.
276
00:13:54,101 --> 00:13:56,303
Even so, it just
wouldn't be right.
277
00:13:56,303 --> 00:13:59,039
It's not what
your father's paying me for.
278
00:14:01,474 --> 00:14:03,376
I guess you're right.
279
00:14:03,376 --> 00:14:06,914
I'm sorry, Tabitha.
You're a great girl.
280
00:14:06,914 --> 00:14:08,548
I just--
281
00:14:10,717 --> 00:14:11,818
What the fuck?
282
00:14:11,818 --> 00:14:13,320
Eli, what are you
doing here?
283
00:14:13,320 --> 00:14:15,222
- That's my girlfriend!
- Ex-girlfriend.
284
00:14:15,222 --> 00:14:17,457
Yeah, I'm still
in love with you.
285
00:14:17,457 --> 00:14:19,492
Well, you should have thought
of that before you fingered
Cindy Chang.
286
00:14:19,492 --> 00:14:20,928
I'm just going to
let myself out.
287
00:14:22,762 --> 00:14:24,631
Stop! Eli!
288
00:14:26,033 --> 00:14:27,968
You were so great.
289
00:14:27,968 --> 00:14:29,302
The crowd sucked.
290
00:14:29,302 --> 00:14:30,570
Oh, really?
I didn't think so.
291
00:14:30,570 --> 00:14:33,006
They were laughing.
I was laughing.
292
00:14:33,006 --> 00:14:34,441
I mean, what?
293
00:14:34,441 --> 00:14:36,176
I guess some of it
worked okay.
294
00:14:36,176 --> 00:14:38,078
My diaphragm bit
always kills.
295
00:14:38,078 --> 00:14:39,980
Oh, that was so funny!
296
00:14:39,980 --> 00:14:41,781
Oh, and I also loved
that joke about
297
00:14:41,781 --> 00:14:44,184
the birthmark of
Gorbachev's head.
298
00:14:44,184 --> 00:14:48,021
I'm always confused, do you
call them jokes or bits or--
299
00:14:51,824 --> 00:14:52,960
What?
300
00:14:52,960 --> 00:14:54,761
Nothing.
301
00:14:54,761 --> 00:14:56,063
You just surprise me.
302
00:15:02,202 --> 00:15:04,737
My father's trial was
supposed to start today.
303
00:15:04,737 --> 00:15:06,806
Yeah.
304
00:15:06,806 --> 00:15:10,210
My mother's been leaving
messages on my machine all week
trying to get me to come.
305
00:15:10,210 --> 00:15:13,080
But I figured, why?
306
00:15:13,080 --> 00:15:15,415
It's not like there's
anything I can do.
307
00:15:18,986 --> 00:15:22,489
It's... it's really
something, isn't it?
308
00:15:22,489 --> 00:15:24,524
It's all toilets.
309
00:15:24,524 --> 00:15:26,793
It really makes you consider
this everyday object
310
00:15:26,793 --> 00:15:30,063
we take for granted
as, like, domestic sculpture.
311
00:15:31,698 --> 00:15:34,267
Hey, kids.
312
00:15:34,267 --> 00:15:35,668
Zan!
313
00:15:38,805 --> 00:15:40,307
This is Simon
and Adelaide.
314
00:15:40,307 --> 00:15:42,642
Adelaide teaches life drawing
at the new school.
315
00:15:42,642 --> 00:15:44,911
And this is Skye,
we work together.
316
00:15:44,911 --> 00:15:46,079
Hello.
317
00:15:46,079 --> 00:15:48,515
Hi, and this is
my boyfriend, David.
318
00:15:48,515 --> 00:15:51,784
Zan, your installation
is amazing.
319
00:15:51,784 --> 00:15:55,388
It takes Duchamp's Fountain
to a whole 'nother level.
320
00:15:55,388 --> 00:15:56,589
Thanks.
321
00:15:56,589 --> 00:15:58,825
You shoot it on Standard
or Super 16?
322
00:15:58,825 --> 00:15:59,892
Super 8, actually.
323
00:15:59,892 --> 00:16:01,028
Are you a filmmaker, too?
324
00:16:01,028 --> 00:16:02,662
Aspiring, I guess.
325
00:16:02,662 --> 00:16:04,831
I was going to go to NYU,
but it didn't work out.
326
00:16:04,831 --> 00:16:07,634
Oh, you're lucky.
Those are four years
you would never get back.
327
00:16:07,634 --> 00:16:09,102
Oh, you didn't go
to film school?
328
00:16:09,102 --> 00:16:11,038
God, no. Brown.
329
00:16:11,038 --> 00:16:12,039
What was your major?
330
00:16:12,039 --> 00:16:13,273
Semiotics.
331
00:16:13,273 --> 00:16:15,475
Does your film
have a title?
332
00:16:15,475 --> 00:16:16,576
Crapper.
333
00:16:16,576 --> 00:16:18,611
Fitting.
334
00:16:18,611 --> 00:16:21,181
To be honest, it's not
what I would have chosen
for tonight.
335
00:16:21,181 --> 00:16:24,917
It's not really representative
of my recent work.
336
00:16:24,917 --> 00:16:29,089
Hey, does anyone feel like
joining me for a little...
337
00:16:29,089 --> 00:16:30,390
No, thanks.
338
00:16:30,390 --> 00:16:32,059
I just took a cat valium.
339
00:16:32,059 --> 00:16:33,060
Kids?
340
00:16:33,060 --> 00:16:34,594
No, I'm good.
341
00:16:34,594 --> 00:16:36,463
I will.
342
00:16:36,463 --> 00:16:40,133
Excuse us gals while we go
powder our noses.
343
00:16:47,074 --> 00:16:49,076
I just think you two
would really hit it off
344
00:16:49,076 --> 00:16:50,477
if you had a chance to
get to know each other.
345
00:16:50,477 --> 00:16:51,478
- I mean...
- Uh-huh.
346
00:16:51,478 --> 00:16:53,780
David is super into film.
347
00:16:53,780 --> 00:16:54,947
Especially French New Wave.
348
00:16:54,947 --> 00:16:56,749
He's obsessed
with Erich Rohmer.
349
00:16:56,749 --> 00:16:58,151
Of course he is.
350
00:16:58,151 --> 00:17:01,788
He's just in a bad mood
tonight for some reason.
351
00:17:01,788 --> 00:17:03,690
Look, Skye, you don't
have to defend him to me.
352
00:17:03,690 --> 00:17:05,758
All right, I get it.
There's comfort
in the familiar.
353
00:17:05,758 --> 00:17:08,961
I didn't break up with
my high school boyfriend
354
00:17:08,961 --> 00:17:10,330
until... junior year
of college.
355
00:17:10,330 --> 00:17:13,100
David isn't my high
school boyfriend.
356
00:17:13,100 --> 00:17:14,634
Oh.
357
00:17:14,634 --> 00:17:18,305
I mean, we've only been dating
for, like, a year.
358
00:17:23,743 --> 00:17:24,811
Hi.
359
00:17:24,811 --> 00:17:26,346
I'm starving, want to go
over to sixth street
360
00:17:26,346 --> 00:17:27,747
and get
some Indian food?
361
00:17:27,747 --> 00:17:29,716
No, I don't want to eat,
I want to dance.
362
00:17:29,716 --> 00:17:31,218
Come on, come on,
dance with me.
363
00:17:31,218 --> 00:17:32,252
It'll cheer you up.
364
00:17:32,252 --> 00:17:33,486
I don't need cheering up.
365
00:17:33,486 --> 00:17:35,888
Why are you being
so lame tonight?
366
00:17:35,888 --> 00:17:38,525
I'm not being lame,
this place is lame.
367
00:17:38,525 --> 00:17:40,493
I don't get it, I thought
you'd be inspired.
368
00:17:40,493 --> 00:17:42,829
What, by a bunch of
pretentious posers
369
00:17:42,829 --> 00:17:45,498
and a movie about toilets?
370
00:17:45,498 --> 00:17:48,835
I think you need to be
a little more open-minded.
371
00:17:48,835 --> 00:17:52,038
Come on, where's that sexy
break-dancer I used to know.
372
00:17:52,038 --> 00:17:53,973
Wishing he was
somewhere else.
373
00:17:53,973 --> 00:17:55,041
Fine.
374
00:17:55,041 --> 00:17:56,176
- We can go?
- You can.
375
00:17:56,176 --> 00:17:58,311
I'm staying.
I'm having fun.
376
00:17:58,311 --> 00:18:00,046
Well, will you be okay
getting home by yourself?
377
00:18:00,046 --> 00:18:03,250
Of course, just go.
Excuse me.
378
00:18:03,250 --> 00:18:06,419
Gingivitis can progress
to periodontitis
379
00:18:06,419 --> 00:18:08,521
which can lead to
bone resorption
380
00:18:08,521 --> 00:18:11,023
and eventually, tooth loss.
381
00:18:11,023 --> 00:18:13,160
Are you all right?
382
00:18:14,594 --> 00:18:16,329
Oh my God.
383
00:18:16,329 --> 00:18:17,797
What happened?
384
00:18:19,199 --> 00:18:21,201
I got beat up.
385
00:18:21,201 --> 00:18:22,235
By who?
386
00:18:22,235 --> 00:18:23,703
That kid, Eli.
387
00:18:23,703 --> 00:18:24,971
What, your student?
388
00:18:24,971 --> 00:18:26,773
Okay, let me take a look.
389
00:18:26,773 --> 00:18:27,907
Is it bad, doc?
390
00:18:27,907 --> 00:18:30,076
Okay, change of
plans, gang.
391
00:18:30,076 --> 00:18:35,215
Instead of gum inflammation
we're going to jump ahead
to emergency dentistry.
392
00:18:35,215 --> 00:18:37,984
Misty, prep a chair.
393
00:18:37,984 --> 00:18:39,452
All right.
394
00:18:46,193 --> 00:18:47,760
Hey.
395
00:18:47,760 --> 00:18:49,696
What are you doing here?
396
00:18:49,696 --> 00:18:52,199
I was just dropping off a
box of cat toys to your dad,
397
00:18:52,199 --> 00:18:54,667
but I didn't want to wake him,
so I was going to leave them.
398
00:18:54,667 --> 00:18:56,403
Oh, cool.
399
00:18:57,304 --> 00:18:58,871
Late night snack?
400
00:18:58,871 --> 00:19:01,374
Oh, yeah, I was at this stupid
art opening in the city
401
00:19:01,374 --> 00:19:03,243
and there wasn't any food.
So...
402
00:19:04,777 --> 00:19:07,414
Do you remember that
time senior year
when we cut class
403
00:19:07,414 --> 00:19:09,282
and we just drove
to Asbury Park
404
00:19:09,282 --> 00:19:11,284
and we sat on the beach
and ate KFC?
405
00:19:11,284 --> 00:19:12,852
And it was super windy.
406
00:19:12,852 --> 00:19:14,887
And then the seagull, like,
stole the chicken wing?
407
00:19:14,887 --> 00:19:17,290
Yeah, which, if you think
about it is just wrong.
408
00:19:17,290 --> 00:19:19,058
Totally gross.
409
00:19:19,058 --> 00:19:20,593
Cannibals.
410
00:19:24,297 --> 00:19:25,665
Uh...
411
00:19:25,665 --> 00:19:28,000
- You hungry?
- Me? Um...
412
00:19:28,000 --> 00:19:30,437
I mean, you know, it's not
like I'm going to eat
all this by myself.
413
00:19:30,437 --> 00:19:32,071
Well, what about your dad?
414
00:19:32,071 --> 00:19:34,941
His cardiologist doesn't
want him eating fried food.
415
00:19:37,977 --> 00:19:40,513
You know what?
Why not?
416
00:19:40,513 --> 00:19:41,748
Okay.
417
00:19:44,651 --> 00:19:46,419
It's not just about
capturing form.
418
00:19:46,419 --> 00:19:49,021
- Mmm.
- Or reproducing the real.
419
00:19:49,021 --> 00:19:50,423
Yeah.
420
00:19:50,423 --> 00:19:52,892
I'm trying to invite
the spectator into the work.
421
00:19:52,892 --> 00:19:54,394
- Right, of course you are.
- Start a dialogue.
422
00:19:54,394 --> 00:19:55,495
Skye, where do you
keep the corkscrew?
423
00:19:55,495 --> 00:19:57,196
Uh, it's, um,
on the counter.
424
00:19:57,196 --> 00:19:58,531
By the sink.
425
00:19:58,531 --> 00:20:00,467
Technically, you're
very proficient.
426
00:20:00,467 --> 00:20:01,668
That's not the problem.
427
00:20:01,668 --> 00:20:02,735
Oh?
428
00:20:02,735 --> 00:20:05,305
Yeah, the problem is
a lack of point of view.
429
00:20:05,305 --> 00:20:06,573
Something to say.
430
00:20:06,573 --> 00:20:09,342
Like I tell my students,
perspective, voice.
431
00:20:09,342 --> 00:20:11,210
Call it what you want,
it's missing.
432
00:20:11,210 --> 00:20:12,412
You can feel it.
433
00:20:12,412 --> 00:20:15,248
There's this emptiness
to your work.
434
00:20:15,248 --> 00:20:16,916
They're like, uh...
435
00:20:16,916 --> 00:20:18,718
Cadavers.
436
00:20:18,718 --> 00:20:21,488
Which, don't get me wrong, can
actually be quite beautiful.
437
00:20:21,488 --> 00:20:24,491
But these aren't.
438
00:20:27,126 --> 00:20:29,529
Uh, okay.
439
00:20:41,240 --> 00:20:43,310
How are things
with Skye?
440
00:20:43,310 --> 00:20:44,944
Complicated.
441
00:20:44,944 --> 00:20:46,178
Sorry.
442
00:20:46,178 --> 00:20:48,147
No, I mean,
good complicated.
443
00:20:48,147 --> 00:20:50,182
For the most part.
444
00:20:50,182 --> 00:20:51,718
We just had a fight.
445
00:20:51,718 --> 00:20:53,986
Not really a fight
so much as a disagreement.
446
00:20:56,756 --> 00:20:58,725
Never going to be able to
fit into my wedding dress.
447
00:20:58,725 --> 00:21:01,227
You still have a month
to Jazzercise it off.
448
00:21:01,227 --> 00:21:02,962
Please don't remind me.
449
00:21:02,962 --> 00:21:04,697
You nervous?
450
00:21:04,697 --> 00:21:07,066
No.
451
00:21:07,066 --> 00:21:08,835
Yeah.
452
00:21:08,835 --> 00:21:11,704
Actually, if I'm being honest,
I'm kind of freaking out.
453
00:21:11,704 --> 00:21:13,039
Why?
454
00:21:13,039 --> 00:21:15,442
I don't know, just...
455
00:21:15,442 --> 00:21:17,444
Getting married's like,
a really huge deal.
456
00:21:17,444 --> 00:21:20,980
You know, there's lot of
decisions, like,
457
00:21:20,980 --> 00:21:23,916
do I want
roses or tulips?
458
00:21:23,916 --> 00:21:26,619
Chocolate cake or
vanilla butter cream?
459
00:21:26,619 --> 00:21:29,255
And then there's the big one.
460
00:21:29,255 --> 00:21:31,858
"Do you take this man?"
461
00:21:31,858 --> 00:21:33,693
How am I supposed
to answer that?
462
00:21:33,693 --> 00:21:36,128
I'm pretty sure you're
supposed to say "I do."
463
00:21:36,128 --> 00:21:37,964
But do I?
464
00:21:37,964 --> 00:21:41,668
I mean, I do, now
that I think, but...
465
00:21:41,668 --> 00:21:44,871
How do I know
I'll feel the same
when I get older?
466
00:21:44,871 --> 00:21:48,775
'Til death do you part
is a really long time.
467
00:21:50,443 --> 00:21:52,645
It's overwhelming.
468
00:21:54,381 --> 00:21:58,050
It's weird to think
how much less complicated
life used to be.
469
00:21:58,050 --> 00:22:00,853
Not even that long ago.
470
00:22:02,722 --> 00:22:05,091
I know.
471
00:22:05,091 --> 00:22:08,395
I kind of miss it sometimes.
472
00:22:08,395 --> 00:22:09,896
Me, too.
473
00:22:18,871 --> 00:22:20,407
Thanks, again.
474
00:22:20,407 --> 00:22:22,875
Sorry, I didn't know
where else to go.
475
00:22:22,875 --> 00:22:24,110
No, it's okay.
476
00:22:24,110 --> 00:22:27,179
It was so scary, Misty.
477
00:22:27,179 --> 00:22:29,749
I remember thinking, like,
478
00:22:29,749 --> 00:22:31,951
whoa, dude, this is
how it ends.
479
00:22:31,951 --> 00:22:36,423
And then, who's gonna remind
Nana to take her pills?
480
00:22:37,790 --> 00:22:40,460
You're a good guy, Wheeler.
481
00:22:40,460 --> 00:22:43,329
Yeah, after this,
I'm swearing off women.
482
00:22:43,329 --> 00:22:45,665
Maybe just underage ones?
483
00:22:45,665 --> 00:22:48,134
Yeah, but they're the only ones
who are interested in me.
484
00:22:49,436 --> 00:22:50,970
That's not true.
485
00:23:00,146 --> 00:23:02,081
All right.
486
00:23:09,722 --> 00:23:11,758
- That was a mistake.
- It was.
487
00:23:11,758 --> 00:23:13,192
I mean, what
were we thinking?
488
00:23:13,192 --> 00:23:14,527
We weren't,
that's the problem.
489
00:23:14,527 --> 00:23:16,028
I'm a terrible person.
490
00:23:16,028 --> 00:23:18,465
No, you're not, this is
my fault, not yours.
491
00:23:18,465 --> 00:23:19,866
No, I kissed you first.
492
00:23:19,866 --> 00:23:21,468
Yeah, I didn't
exactly stop you.
493
00:23:21,468 --> 00:23:23,169
How could I even
do this to Barry?
494
00:23:23,169 --> 00:23:24,671
I mean, he's so good to me
and he loves me so much.
495
00:23:24,671 --> 00:23:26,539
He really does.
496
00:23:26,539 --> 00:23:28,274
I just keep thinking
that maybe I did this
497
00:23:28,274 --> 00:23:29,709
on purpose, you know?
498
00:23:29,709 --> 00:23:33,880
Like maybe I secretly
wanted this to happen.
499
00:23:33,880 --> 00:23:34,981
Why?
500
00:23:34,981 --> 00:23:37,884
So I could have an excuse
not to marry Barry.
501
00:23:37,884 --> 00:23:41,187
You don't need
an excuse, Karen.
502
00:23:41,187 --> 00:23:43,289
Do you love him?
503
00:23:43,289 --> 00:23:45,124
Yeah.
504
00:23:45,124 --> 00:23:46,659
I really do.
505
00:23:46,659 --> 00:23:49,496
But that's what's
so confusing.
506
00:23:53,132 --> 00:23:55,101
Oh. Heya, kids.
507
00:23:55,101 --> 00:23:57,570
Hi, Mr. Meyers.
I'm really sorry,
we didn't mean to wake you.
508
00:23:57,570 --> 00:23:58,671
Oh, no, no,
don't be silly.
509
00:23:58,671 --> 00:23:59,939
It's good to see you.
510
00:23:59,939 --> 00:24:01,641
I am looking forward
to your wedding.
511
00:24:01,641 --> 00:24:04,010
Won't be long now.
512
00:24:04,010 --> 00:24:05,211
I know.
513
00:24:10,517 --> 00:24:12,384
I'm gonna get going,
'cause it's late.
514
00:24:12,384 --> 00:24:13,686
Okay.
515
00:24:16,756 --> 00:24:18,057
Oh, I almost forgot.
516
00:24:18,057 --> 00:24:20,126
Um, well, Barry and I
were wondering
517
00:24:20,126 --> 00:24:22,995
if you would consider maybe
videoing the wedding for us?
518
00:24:24,296 --> 00:24:25,397
Wouldn't that be
kind of awkward?
519
00:24:25,397 --> 00:24:27,534
Not for me.
520
00:24:30,302 --> 00:24:31,538
Sure.
521
00:24:31,538 --> 00:24:32,939
Okay.
522
00:24:43,683 --> 00:24:45,317
A sweet girl.
523
00:24:45,317 --> 00:24:47,319
Nice you two could
remain friends.
524
00:24:47,319 --> 00:24:48,921
Yeah.
525
00:24:57,063 --> 00:25:01,067
One wing won't kill you.
Go ahead, I won't tell Mom.
526
00:25:12,078 --> 00:25:14,080
Oh, Mother of God.
36501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.