All language subtitles for Red.Oaks.S02E06.1080p.WEBRip.X264-DEFLATE_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,821 --> 00:00:55,123 Hi. 2 00:00:59,860 --> 00:01:01,729 Not really sure how this works. 3 00:01:01,729 --> 00:01:05,133 Why don't you tell me how long it's been since your last confession? 4 00:01:05,133 --> 00:01:07,201 Uh, never. 5 00:01:07,201 --> 00:01:08,569 Never? 6 00:01:08,569 --> 00:01:10,704 Nope, I'm Jewish. 7 00:01:10,704 --> 00:01:14,408 But I've always wondered what goes on inside these things. 8 00:01:14,408 --> 00:01:17,745 Wouldn't you be more comfortable speaking to your rabbi? 9 00:01:17,745 --> 00:01:19,147 Nah. 10 00:01:19,147 --> 00:01:21,215 I don't really trust guys with beards. 11 00:01:21,215 --> 00:01:22,616 I'm sorry, you don't have a beard, do you? 12 00:01:22,616 --> 00:01:23,851 No. 13 00:01:23,851 --> 00:01:24,852 Okay, good. 14 00:01:24,852 --> 00:01:26,487 Um... 15 00:01:26,487 --> 00:01:30,158 Is there something troubling you that I can help you with? 16 00:01:30,158 --> 00:01:31,259 Hmm. 17 00:01:31,259 --> 00:01:33,361 How long you got? 18 00:01:33,361 --> 00:01:35,729 I mean, is there something weighing on your conscience 19 00:01:35,729 --> 00:01:37,531 you'd like to confess? 20 00:01:37,531 --> 00:01:39,433 To confess? 21 00:01:39,433 --> 00:01:40,501 Well... 22 00:01:41,669 --> 00:01:44,405 Uh, I cheated at tennis last week. 23 00:01:44,405 --> 00:01:47,875 But it was kind of on the line, could have gone either way. 24 00:01:47,875 --> 00:01:50,178 And, uh... 25 00:01:50,178 --> 00:01:52,580 I lied to my wife. 26 00:01:52,580 --> 00:01:54,482 I told her we were out of gin. 27 00:01:54,482 --> 00:01:57,318 I poured it down the kitchen sink. 28 00:01:57,318 --> 00:01:59,753 Anything else? 29 00:01:59,753 --> 00:02:01,189 Well... 30 00:02:01,189 --> 00:02:03,324 If you were to ask our state's attorney, 31 00:02:03,324 --> 00:02:06,194 he'd say I'm guilty of financial crimes, 32 00:02:06,194 --> 00:02:07,861 but the guy is such an asshole... 33 00:02:07,861 --> 00:02:09,363 Sorry, pardon my language. 34 00:02:09,363 --> 00:02:11,665 And are you? Guilty? 35 00:02:11,665 --> 00:02:14,568 What, did I do anything that half of Wall Street 36 00:02:14,568 --> 00:02:17,305 isn't out there right now doing? Fuck, no. 37 00:02:17,305 --> 00:02:18,906 Sorry, again. The language. 38 00:02:18,906 --> 00:02:21,375 We'll tally up the profanity and deal with it at the end. 39 00:02:21,375 --> 00:02:23,711 Okay, that seems fair. 40 00:02:23,711 --> 00:02:25,246 Uh... 41 00:02:25,246 --> 00:02:28,416 I like it here. Nice. 42 00:02:28,416 --> 00:02:30,117 Smells like cinnamon. 43 00:02:31,519 --> 00:02:34,087 Some parishes are doing away with confessionals. 44 00:02:34,087 --> 00:02:35,656 Why? 45 00:02:35,656 --> 00:02:37,291 The feeling is that modern Catholics would 46 00:02:37,291 --> 00:02:39,460 prefer to see their confessor face to face. 47 00:02:39,460 --> 00:02:41,229 See, that's what's wrong with the world. 48 00:02:41,229 --> 00:02:43,030 Nobody can leave well enough alone. 49 00:02:43,030 --> 00:02:46,099 You know, as soon as you got everything figured out, 50 00:02:46,099 --> 00:02:47,435 you're going along pretty good, 51 00:02:47,435 --> 00:02:50,338 then the rules change. 52 00:02:50,338 --> 00:02:52,240 There's one thing that doesn't change. 53 00:02:52,240 --> 00:02:53,106 What? 54 00:02:53,106 --> 00:02:54,642 God's love for us. 55 00:02:54,642 --> 00:02:59,413 Yeah, well, I don't really believe in God. 56 00:02:59,413 --> 00:03:01,482 But, I mean, no offense. 57 00:03:01,482 --> 00:03:03,651 He believes in you. 58 00:03:04,985 --> 00:03:07,688 Okay, well... 59 00:03:07,688 --> 00:03:09,357 Tell him I could use his help. 60 00:03:14,395 --> 00:03:15,863 Actually, I should get back. 61 00:03:15,863 --> 00:03:18,632 I don't want to be late for my own trial. 62 00:03:18,632 --> 00:03:19,800 Go in peace. 63 00:03:19,800 --> 00:03:22,002 Thank you. I'm not sure how this works. 64 00:03:22,002 --> 00:03:24,472 There's a collection box outside. 65 00:03:24,472 --> 00:03:25,973 Consider it the swear jar. 66 00:03:26,974 --> 00:03:28,276 Fair enough. 67 00:03:28,276 --> 00:03:30,711 Thank you. 68 00:03:30,711 --> 00:03:33,013 It was good talking to you, Padre. 69 00:03:33,013 --> 00:03:33,981 You, too. 70 00:03:38,286 --> 00:03:39,553 Phew. 71 00:04:00,107 --> 00:04:03,311 Good morning, my beloved. 72 00:04:03,311 --> 00:04:04,412 What are you doing? 73 00:04:04,412 --> 00:04:05,879 Merely watching you sleep. 74 00:04:05,879 --> 00:04:08,215 Not in any creepy or obsessive way, of course. 75 00:04:08,215 --> 00:04:09,617 Am I that interesting? 76 00:04:09,617 --> 00:04:11,051 Riveting. 77 00:04:11,051 --> 00:04:12,853 If you were on television, I would watch you every week. 78 00:04:12,853 --> 00:04:18,659 Then way you breathe in... and then out. 79 00:04:18,659 --> 00:04:21,329 Well, I have had a lot of practice. 80 00:04:22,363 --> 00:04:24,332 You are a delight. 81 00:04:31,572 --> 00:04:34,041 I've never seen a house with so many mirrors. 82 00:04:39,480 --> 00:04:41,982 Thank you for a wonderful evening. 83 00:04:41,982 --> 00:04:44,352 Oh, my darling, I should be thanking you. 84 00:04:44,352 --> 00:04:46,219 I'm... I'm sorry we didn't... 85 00:04:46,219 --> 00:04:48,389 Hush. Don't apologize, my dear. 86 00:04:48,389 --> 00:04:50,624 I'm happy to just spoon. 87 00:04:50,624 --> 00:04:53,761 We have our whole lives to fuck. 88 00:04:57,130 --> 00:04:58,832 I'll see you soon. 89 00:05:31,399 --> 00:05:32,833 All rise. 90 00:05:51,419 --> 00:05:53,754 Mmm. 91 00:05:53,754 --> 00:05:55,723 How could you mess up a screwdriver? 92 00:05:55,723 --> 00:05:57,425 It's only two ingredients. 93 00:05:57,425 --> 00:05:58,859 Sorry, Herb. 94 00:05:58,859 --> 00:06:01,161 Just get me a vodka and prune juice. 95 00:06:01,161 --> 00:06:01,962 What's that called? 96 00:06:01,962 --> 00:06:03,697 A Russian enema. 97 00:06:03,697 --> 00:06:04,865 Hi. 98 00:06:04,865 --> 00:06:06,434 What are you doing tonight? 99 00:06:06,434 --> 00:06:08,969 Uh, I don't know. Why? 100 00:06:08,969 --> 00:06:11,104 I checked with my parents, and they said it was okay 101 00:06:11,104 --> 00:06:14,241 if you came over to give me a private lesson. 102 00:06:14,241 --> 00:06:15,709 Oh. 103 00:06:15,709 --> 00:06:17,811 Is six cool for you? 104 00:06:17,811 --> 00:06:18,979 Um... 105 00:06:18,979 --> 00:06:22,315 Great. See you then, 106 00:06:22,315 --> 00:06:23,784 Okay. 107 00:06:25,919 --> 00:06:27,655 Jail time. 108 00:06:29,356 --> 00:06:31,592 At this time, we will recess for lunch. 109 00:06:31,592 --> 00:06:34,595 Court will resume in exactly one hour. 110 00:06:50,277 --> 00:06:51,579 Why aren't you at the club? 111 00:06:51,579 --> 00:06:53,581 I didn't have any lessons this morning, 112 00:06:53,581 --> 00:06:55,749 and I figured he could use the moral support. 113 00:06:56,950 --> 00:06:58,218 Fucking trial. 114 00:06:58,218 --> 00:06:59,620 What a farce. 115 00:06:59,620 --> 00:07:01,789 Can you believe that state's attorney? 116 00:07:01,789 --> 00:07:04,592 Looks like a fucking lounge act with that comb-over. 117 00:07:04,592 --> 00:07:06,560 That's the real crime. 118 00:07:13,033 --> 00:07:14,502 - Hey. - Hello. 119 00:07:14,502 --> 00:07:15,703 Here's your mail. 120 00:07:15,703 --> 00:07:17,137 Why the post office can't understand 121 00:07:17,137 --> 00:07:19,239 that we don't live together anymore is beyond me. 122 00:07:19,239 --> 00:07:21,675 Hmm. 123 00:07:21,675 --> 00:07:23,911 So, how've you been? 124 00:07:23,911 --> 00:07:24,945 Fine. 125 00:07:24,945 --> 00:07:26,146 You sure? 126 00:07:26,146 --> 00:07:27,515 What's that mean? 127 00:07:27,515 --> 00:07:29,282 David is worried about you. 128 00:07:29,282 --> 00:07:30,383 No, he's not. 129 00:07:30,383 --> 00:07:31,652 At his age, they're not capable 130 00:07:31,652 --> 00:07:34,387 of thinking about anybody but themselves. 131 00:07:34,387 --> 00:07:35,656 Mmm, not our David. 132 00:07:35,656 --> 00:07:37,525 Yes, our David, and it's fine. 133 00:07:37,525 --> 00:07:40,027 He should be worried about himself instead of drifting along aimlessly. 134 00:07:40,027 --> 00:07:42,129 I know. 135 00:07:42,129 --> 00:07:43,797 That's the thing with their generation. 136 00:07:43,797 --> 00:07:45,833 You know, they don't want careers, they want callings. 137 00:07:45,833 --> 00:07:47,067 Not enough to get a paycheck. 138 00:07:47,067 --> 00:07:48,268 Maybe. 139 00:07:48,268 --> 00:07:50,538 You know what it is? 140 00:07:50,538 --> 00:07:51,772 They never fought a war. 141 00:07:51,772 --> 00:07:53,440 Oh, God, Sam, don't even say that. 142 00:07:53,440 --> 00:07:55,108 No, you know what I mean. 143 00:07:55,108 --> 00:07:57,645 When I came back from Korea, I was happy just to have a job 144 00:07:57,645 --> 00:07:59,312 where nobody was shooting at me. 145 00:07:59,312 --> 00:08:02,382 Move into a house with five guys, we ate ketchup sandwiches. 146 00:08:02,382 --> 00:08:04,685 Didn't talk about job satisfaction, 147 00:08:04,685 --> 00:08:06,554 we talked about sports or girls. 148 00:08:06,554 --> 00:08:09,557 Do you think we should sit him down and have a talk with him? 149 00:08:09,557 --> 00:08:11,358 I don't know. 150 00:08:11,358 --> 00:08:14,294 He's not a kid anymore, he's 21 years old. 151 00:08:14,294 --> 00:08:16,196 He'll always be my baby. 152 00:08:16,196 --> 00:08:17,064 What is that? 153 00:08:17,064 --> 00:08:19,567 - Pastrami on rye. - Sam! 154 00:08:19,567 --> 00:08:21,569 Take it easy, it's tuna salad. 155 00:08:27,340 --> 00:08:30,343 We got married near here. 156 00:08:30,343 --> 00:08:31,812 Oh, yeah? 157 00:08:31,812 --> 00:08:33,714 City clerk's office, fourth street. 158 00:08:33,714 --> 00:08:35,348 A block that way. 159 00:08:35,348 --> 00:08:38,752 My father wasn't about to pay for any big wedding, 160 00:08:38,752 --> 00:08:41,288 or any wedding, for that matter. 161 00:08:41,288 --> 00:08:43,791 So we jumped on the C-train, 162 00:08:43,791 --> 00:08:46,126 and came down here, brought my friend Brenda 163 00:08:46,126 --> 00:08:47,595 as a witness. 164 00:08:48,862 --> 00:08:52,600 We didn't have a pot to piss in back then. 165 00:08:52,600 --> 00:08:55,268 You know how big our first place was? 166 00:08:55,268 --> 00:08:57,671 280 square feet. 167 00:08:57,671 --> 00:08:59,206 Seriously? 168 00:08:59,206 --> 00:09:00,641 Yeah, it was a dump. 169 00:09:00,641 --> 00:09:02,475 Had more mice than windows. 170 00:09:02,475 --> 00:09:04,011 But we didn't care. 171 00:09:04,011 --> 00:09:07,047 We just wanted to be together. 172 00:09:07,047 --> 00:09:08,949 I could do it again if I had to. 173 00:09:11,084 --> 00:09:12,452 But he can't. 174 00:09:12,452 --> 00:09:15,355 That man loves what he does. 175 00:09:15,355 --> 00:09:18,291 Let those motherfuckers take that away from him, it will kill him. 176 00:09:19,627 --> 00:09:21,629 What do you say, gorgeous? 177 00:09:21,629 --> 00:09:23,396 Come on, let's go grab a little lunch. 178 00:09:23,396 --> 00:09:24,965 Where are we going? 179 00:09:24,965 --> 00:09:27,868 Jerry knows a great Italian joint, right around the corner. 180 00:09:30,403 --> 00:09:31,705 You want to join us? 181 00:09:31,705 --> 00:09:34,642 Oh, thanks, but I have some stuff I need to do. 182 00:09:34,642 --> 00:09:37,377 Okay. 183 00:09:37,377 --> 00:09:40,180 - Bye, David. - Bye. 184 00:09:40,180 --> 00:09:41,281 Nobody pushes a button? 185 00:09:43,984 --> 00:09:45,018 Hi-ya, Sam. 186 00:09:45,018 --> 00:09:46,153 Harry. 187 00:09:46,153 --> 00:09:48,088 Hey, I've been meaning to ask you, 188 00:09:48,088 --> 00:09:50,658 any luck finding that Soon Hi? 189 00:09:50,658 --> 00:09:51,925 No. 190 00:09:51,925 --> 00:09:53,360 No, the guy at the Korean embassy said 191 00:09:53,360 --> 00:09:55,462 the chances of finding somebody with the last name Lee 192 00:09:55,462 --> 00:09:57,264 are about one in a million. 193 00:09:57,264 --> 00:10:00,033 Actually, 40 million because that's how many South Koreans there are. 194 00:10:00,033 --> 00:10:01,835 Well, therein lies your problem, Sam. 195 00:10:01,835 --> 00:10:04,037 You're searching in the wrong country. 196 00:10:04,037 --> 00:10:05,405 What? 197 00:10:05,405 --> 00:10:08,308 She's not in Korea, she's here in the states. 198 00:10:10,143 --> 00:10:11,211 What? 199 00:10:11,211 --> 00:10:13,413 I got in touch with a friend of mine at INS. 200 00:10:13,413 --> 00:10:16,149 He tells me she immigrated here in 1963. 201 00:10:16,149 --> 00:10:19,319 Four years later, she became a naturalized citizen. 202 00:10:19,319 --> 00:10:20,387 You're kidding me? 203 00:10:20,387 --> 00:10:21,588 You're sure it's her? 204 00:10:21,588 --> 00:10:23,223 Only one way to find out. 205 00:10:23,223 --> 00:10:25,659 - What's that? - Her last known address. 206 00:10:29,062 --> 00:10:31,364 I think she's right outside of Scranton. 207 00:10:34,101 --> 00:10:37,470 All these years, she's living two hours away from me. 208 00:10:41,541 --> 00:10:43,243 Happy hunting, brother. 209 00:10:45,245 --> 00:10:49,216 Jane is a blank student. She studies for hours before every test. 210 00:10:49,216 --> 00:10:52,052 The answer is a, meticulous, b, relaxed, 211 00:10:52,052 --> 00:10:54,788 c, lackadaisical, d, apathetic, 212 00:10:54,788 --> 00:10:56,724 or e, lethargic. 213 00:10:56,724 --> 00:10:57,791 Oh. 214 00:10:57,791 --> 00:10:59,326 Was that your leg? Sorry. 215 00:10:59,326 --> 00:11:01,028 You're totally blushing. 216 00:11:01,028 --> 00:11:03,330 No, I'm not, it's just... it's really hot in here. 217 00:11:03,330 --> 00:11:05,198 What's going on in here, you two? 218 00:11:05,198 --> 00:11:07,500 Nothing, Mr. Collins. We're just going over some vocab 219 00:11:07,500 --> 00:11:09,469 because there's vocab on the test. 220 00:11:09,469 --> 00:11:12,105 It really trips people up if they don't know they're, um... 221 00:11:12,105 --> 00:11:13,306 How much am I paying you an hour? 222 00:11:13,306 --> 00:11:14,942 Daddy! 223 00:11:14,942 --> 00:11:16,576 Just kidding! Mom and I won't be out too late. 224 00:11:16,576 --> 00:11:19,279 I left some money on the credenza if you want to get pizza. 225 00:11:19,279 --> 00:11:22,382 Sadly, her mother and I are having dinner with the neighbors. 226 00:11:28,588 --> 00:11:31,124 Anybody here had sex? 227 00:11:31,124 --> 00:11:32,793 Just me? 228 00:11:32,793 --> 00:11:34,261 That's odd. 229 00:11:36,063 --> 00:11:38,431 Talk to you later. Yep. 230 00:11:38,431 --> 00:11:41,201 I'm not much of a cuddler after sex. 231 00:11:41,201 --> 00:11:43,136 I'm good for maybe, like, one hug and then 232 00:11:43,136 --> 00:11:45,605 I'm like, "Could you get me a water? 233 00:11:45,605 --> 00:11:48,876 You know, from the 7-11 across town?" 234 00:11:50,210 --> 00:11:52,112 While you're there, just get an application, 235 00:11:52,112 --> 00:11:54,047 take the job, work there for about a year, come back, 236 00:11:54,047 --> 00:11:56,316 then maybe I'll be ready to cuddle again. 237 00:11:57,684 --> 00:12:00,921 I like sex. It's the dating part I'm not good at, you know? 238 00:12:00,921 --> 00:12:02,089 Everybody asks the same questions, like, 239 00:12:02,089 --> 00:12:04,191 "What school did you go to?" 240 00:12:04,191 --> 00:12:06,193 "What year did you graduate?" 241 00:12:06,193 --> 00:12:08,428 "How long has that sore been on your lip?" 242 00:12:09,863 --> 00:12:11,498 Can I get a little help? 243 00:12:15,702 --> 00:12:17,304 How long do we have to stay? 244 00:12:17,304 --> 00:12:19,807 Will you please stop being a grump? 245 00:12:19,807 --> 00:12:21,008 I'm not being a grump, I'm just beat. 246 00:12:21,008 --> 00:12:22,642 I've had a long week. 247 00:12:22,642 --> 00:12:25,145 How do you think I feel? I'm coming off a double shift. 248 00:12:25,145 --> 00:12:26,713 Yeah, so wouldn't you rather go to your apartment and 249 00:12:26,713 --> 00:12:27,981 rent a movie or something? 250 00:12:27,981 --> 00:12:30,283 We can stay in anytime. 251 00:12:30,283 --> 00:12:33,086 And we're here to support Zan. 252 00:12:33,086 --> 00:12:34,554 Zan doesn't like me. 253 00:12:34,554 --> 00:12:36,256 Zan doesn't like anyone. 254 00:12:36,256 --> 00:12:38,158 - So you admit it? - Oh, here it is. 255 00:12:43,563 --> 00:12:44,865 What's wrong? 256 00:12:46,834 --> 00:12:48,701 We hardly ever get to see each other anymore. 257 00:12:48,701 --> 00:12:51,371 So I was looking forward to it just being us tonight. 258 00:13:02,282 --> 00:13:03,550 One hour. 259 00:13:03,550 --> 00:13:04,852 Okay? 260 00:13:04,852 --> 00:13:06,453 And then you can have me all to yourself. 261 00:13:17,998 --> 00:13:20,533 - Thanks. - Here we go. 262 00:13:24,671 --> 00:13:26,573 Mmm. 263 00:13:26,573 --> 00:13:27,875 What is this? 264 00:13:27,875 --> 00:13:29,242 Schnapps and Dr. Pepper. 265 00:13:29,242 --> 00:13:31,411 I figured I'd better use one of the bottles 266 00:13:31,411 --> 00:13:32,712 from the back of the liquor cabinet 267 00:13:32,712 --> 00:13:34,481 so my folks wouldn't notice. 268 00:13:34,481 --> 00:13:37,417 - I can't let you drink this, Tabitha. - Why not? 269 00:13:37,417 --> 00:13:40,153 Because you're underage which means your brain is still developing. 270 00:13:40,153 --> 00:13:43,656 And because Hitler drank Schnapps. 271 00:13:43,656 --> 00:13:46,159 Let's not talk about Hitler. 272 00:13:46,159 --> 00:13:48,595 Whoa, whoa, Tabitha. Wait. 273 00:13:48,595 --> 00:13:50,297 What's wrong? 274 00:13:50,297 --> 00:13:51,999 We can't, I'm your teacher. You're 17 years old. 275 00:13:51,999 --> 00:13:54,101 Only until next month. 276 00:13:54,101 --> 00:13:56,303 Even so, it just wouldn't be right. 277 00:13:56,303 --> 00:13:59,039 It's not what your father's paying me for. 278 00:14:01,474 --> 00:14:03,376 I guess you're right. 279 00:14:03,376 --> 00:14:06,914 I'm sorry, Tabitha. You're a great girl. 280 00:14:06,914 --> 00:14:08,548 I just-- 281 00:14:10,717 --> 00:14:11,818 What the fuck? 282 00:14:11,818 --> 00:14:13,320 Eli, what are you doing here? 283 00:14:13,320 --> 00:14:15,222 - That's my girlfriend! - Ex-girlfriend. 284 00:14:15,222 --> 00:14:17,457 Yeah, I'm still in love with you. 285 00:14:17,457 --> 00:14:19,492 Well, you should have thought of that before you fingered Cindy Chang. 286 00:14:19,492 --> 00:14:20,928 I'm just going to let myself out. 287 00:14:22,762 --> 00:14:24,631 Stop! Eli! 288 00:14:26,033 --> 00:14:27,968 You were so great. 289 00:14:27,968 --> 00:14:29,302 The crowd sucked. 290 00:14:29,302 --> 00:14:30,570 Oh, really? I didn't think so. 291 00:14:30,570 --> 00:14:33,006 They were laughing. I was laughing. 292 00:14:33,006 --> 00:14:34,441 I mean, what? 293 00:14:34,441 --> 00:14:36,176 I guess some of it worked okay. 294 00:14:36,176 --> 00:14:38,078 My diaphragm bit always kills. 295 00:14:38,078 --> 00:14:39,980 Oh, that was so funny! 296 00:14:39,980 --> 00:14:41,781 Oh, and I also loved that joke about 297 00:14:41,781 --> 00:14:44,184 the birthmark of Gorbachev's head. 298 00:14:44,184 --> 00:14:48,021 I'm always confused, do you call them jokes or bits or-- 299 00:14:51,824 --> 00:14:52,960 What? 300 00:14:52,960 --> 00:14:54,761 Nothing. 301 00:14:54,761 --> 00:14:56,063 You just surprise me. 302 00:15:02,202 --> 00:15:04,737 My father's trial was supposed to start today. 303 00:15:04,737 --> 00:15:06,806 Yeah. 304 00:15:06,806 --> 00:15:10,210 My mother's been leaving messages on my machine all week trying to get me to come. 305 00:15:10,210 --> 00:15:13,080 But I figured, why? 306 00:15:13,080 --> 00:15:15,415 It's not like there's anything I can do. 307 00:15:18,986 --> 00:15:22,489 It's... it's really something, isn't it? 308 00:15:22,489 --> 00:15:24,524 It's all toilets. 309 00:15:24,524 --> 00:15:26,793 It really makes you consider this everyday object 310 00:15:26,793 --> 00:15:30,063 we take for granted as, like, domestic sculpture. 311 00:15:31,698 --> 00:15:34,267 Hey, kids. 312 00:15:34,267 --> 00:15:35,668 Zan! 313 00:15:38,805 --> 00:15:40,307 This is Simon and Adelaide. 314 00:15:40,307 --> 00:15:42,642 Adelaide teaches life drawing at the new school. 315 00:15:42,642 --> 00:15:44,911 And this is Skye, we work together. 316 00:15:44,911 --> 00:15:46,079 Hello. 317 00:15:46,079 --> 00:15:48,515 Hi, and this is my boyfriend, David. 318 00:15:48,515 --> 00:15:51,784 Zan, your installation is amazing. 319 00:15:51,784 --> 00:15:55,388 It takes Duchamp's Fountain to a whole 'nother level. 320 00:15:55,388 --> 00:15:56,589 Thanks. 321 00:15:56,589 --> 00:15:58,825 You shoot it on Standard or Super 16? 322 00:15:58,825 --> 00:15:59,892 Super 8, actually. 323 00:15:59,892 --> 00:16:01,028 Are you a filmmaker, too? 324 00:16:01,028 --> 00:16:02,662 Aspiring, I guess. 325 00:16:02,662 --> 00:16:04,831 I was going to go to NYU, but it didn't work out. 326 00:16:04,831 --> 00:16:07,634 Oh, you're lucky. Those are four years you would never get back. 327 00:16:07,634 --> 00:16:09,102 Oh, you didn't go to film school? 328 00:16:09,102 --> 00:16:11,038 God, no. Brown. 329 00:16:11,038 --> 00:16:12,039 What was your major? 330 00:16:12,039 --> 00:16:13,273 Semiotics. 331 00:16:13,273 --> 00:16:15,475 Does your film have a title? 332 00:16:15,475 --> 00:16:16,576 Crapper. 333 00:16:16,576 --> 00:16:18,611 Fitting. 334 00:16:18,611 --> 00:16:21,181 To be honest, it's not what I would have chosen for tonight. 335 00:16:21,181 --> 00:16:24,917 It's not really representative of my recent work. 336 00:16:24,917 --> 00:16:29,089 Hey, does anyone feel like joining me for a little... 337 00:16:29,089 --> 00:16:30,390 No, thanks. 338 00:16:30,390 --> 00:16:32,059 I just took a cat valium. 339 00:16:32,059 --> 00:16:33,060 Kids? 340 00:16:33,060 --> 00:16:34,594 No, I'm good. 341 00:16:34,594 --> 00:16:36,463 I will. 342 00:16:36,463 --> 00:16:40,133 Excuse us gals while we go powder our noses. 343 00:16:47,074 --> 00:16:49,076 I just think you two would really hit it off 344 00:16:49,076 --> 00:16:50,477 if you had a chance to get to know each other. 345 00:16:50,477 --> 00:16:51,478 - I mean... - Uh-huh. 346 00:16:51,478 --> 00:16:53,780 David is super into film. 347 00:16:53,780 --> 00:16:54,947 Especially French New Wave. 348 00:16:54,947 --> 00:16:56,749 He's obsessed with Erich Rohmer. 349 00:16:56,749 --> 00:16:58,151 Of course he is. 350 00:16:58,151 --> 00:17:01,788 He's just in a bad mood tonight for some reason. 351 00:17:01,788 --> 00:17:03,690 Look, Skye, you don't have to defend him to me. 352 00:17:03,690 --> 00:17:05,758 All right, I get it. There's comfort in the familiar. 353 00:17:05,758 --> 00:17:08,961 I didn't break up with my high school boyfriend 354 00:17:08,961 --> 00:17:10,330 until... junior year of college. 355 00:17:10,330 --> 00:17:13,100 David isn't my high school boyfriend. 356 00:17:13,100 --> 00:17:14,634 Oh. 357 00:17:14,634 --> 00:17:18,305 I mean, we've only been dating for, like, a year. 358 00:17:23,743 --> 00:17:24,811 Hi. 359 00:17:24,811 --> 00:17:26,346 I'm starving, want to go over to sixth street 360 00:17:26,346 --> 00:17:27,747 and get some Indian food? 361 00:17:27,747 --> 00:17:29,716 No, I don't want to eat, I want to dance. 362 00:17:29,716 --> 00:17:31,218 Come on, come on, dance with me. 363 00:17:31,218 --> 00:17:32,252 It'll cheer you up. 364 00:17:32,252 --> 00:17:33,486 I don't need cheering up. 365 00:17:33,486 --> 00:17:35,888 Why are you being so lame tonight? 366 00:17:35,888 --> 00:17:38,525 I'm not being lame, this place is lame. 367 00:17:38,525 --> 00:17:40,493 I don't get it, I thought you'd be inspired. 368 00:17:40,493 --> 00:17:42,829 What, by a bunch of pretentious posers 369 00:17:42,829 --> 00:17:45,498 and a movie about toilets? 370 00:17:45,498 --> 00:17:48,835 I think you need to be a little more open-minded. 371 00:17:48,835 --> 00:17:52,038 Come on, where's that sexy break-dancer I used to know. 372 00:17:52,038 --> 00:17:53,973 Wishing he was somewhere else. 373 00:17:53,973 --> 00:17:55,041 Fine. 374 00:17:55,041 --> 00:17:56,176 - We can go? - You can. 375 00:17:56,176 --> 00:17:58,311 I'm staying. I'm having fun. 376 00:17:58,311 --> 00:18:00,046 Well, will you be okay getting home by yourself? 377 00:18:00,046 --> 00:18:03,250 Of course, just go. Excuse me. 378 00:18:03,250 --> 00:18:06,419 Gingivitis can progress to periodontitis 379 00:18:06,419 --> 00:18:08,521 which can lead to bone resorption 380 00:18:08,521 --> 00:18:11,023 and eventually, tooth loss. 381 00:18:11,023 --> 00:18:13,160 Are you all right? 382 00:18:14,594 --> 00:18:16,329 Oh my God. 383 00:18:16,329 --> 00:18:17,797 What happened? 384 00:18:19,199 --> 00:18:21,201 I got beat up. 385 00:18:21,201 --> 00:18:22,235 By who? 386 00:18:22,235 --> 00:18:23,703 That kid, Eli. 387 00:18:23,703 --> 00:18:24,971 What, your student? 388 00:18:24,971 --> 00:18:26,773 Okay, let me take a look. 389 00:18:26,773 --> 00:18:27,907 Is it bad, doc? 390 00:18:27,907 --> 00:18:30,076 Okay, change of plans, gang. 391 00:18:30,076 --> 00:18:35,215 Instead of gum inflammation we're going to jump ahead to emergency dentistry. 392 00:18:35,215 --> 00:18:37,984 Misty, prep a chair. 393 00:18:37,984 --> 00:18:39,452 All right. 394 00:18:46,193 --> 00:18:47,760 Hey. 395 00:18:47,760 --> 00:18:49,696 What are you doing here? 396 00:18:49,696 --> 00:18:52,199 I was just dropping off a box of cat toys to your dad, 397 00:18:52,199 --> 00:18:54,667 but I didn't want to wake him, so I was going to leave them. 398 00:18:54,667 --> 00:18:56,403 Oh, cool. 399 00:18:57,304 --> 00:18:58,871 Late night snack? 400 00:18:58,871 --> 00:19:01,374 Oh, yeah, I was at this stupid art opening in the city 401 00:19:01,374 --> 00:19:03,243 and there wasn't any food. So... 402 00:19:04,777 --> 00:19:07,414 Do you remember that time senior year when we cut class 403 00:19:07,414 --> 00:19:09,282 and we just drove to Asbury Park 404 00:19:09,282 --> 00:19:11,284 and we sat on the beach and ate KFC? 405 00:19:11,284 --> 00:19:12,852 And it was super windy. 406 00:19:12,852 --> 00:19:14,887 And then the seagull, like, stole the chicken wing? 407 00:19:14,887 --> 00:19:17,290 Yeah, which, if you think about it is just wrong. 408 00:19:17,290 --> 00:19:19,058 Totally gross. 409 00:19:19,058 --> 00:19:20,593 Cannibals. 410 00:19:24,297 --> 00:19:25,665 Uh... 411 00:19:25,665 --> 00:19:28,000 - You hungry? - Me? Um... 412 00:19:28,000 --> 00:19:30,437 I mean, you know, it's not like I'm going to eat all this by myself. 413 00:19:30,437 --> 00:19:32,071 Well, what about your dad? 414 00:19:32,071 --> 00:19:34,941 His cardiologist doesn't want him eating fried food. 415 00:19:37,977 --> 00:19:40,513 You know what? Why not? 416 00:19:40,513 --> 00:19:41,748 Okay. 417 00:19:44,651 --> 00:19:46,419 It's not just about capturing form. 418 00:19:46,419 --> 00:19:49,021 - Mmm. - Or reproducing the real. 419 00:19:49,021 --> 00:19:50,423 Yeah. 420 00:19:50,423 --> 00:19:52,892 I'm trying to invite the spectator into the work. 421 00:19:52,892 --> 00:19:54,394 - Right, of course you are. - Start a dialogue. 422 00:19:54,394 --> 00:19:55,495 Skye, where do you keep the corkscrew? 423 00:19:55,495 --> 00:19:57,196 Uh, it's, um, on the counter. 424 00:19:57,196 --> 00:19:58,531 By the sink. 425 00:19:58,531 --> 00:20:00,467 Technically, you're very proficient. 426 00:20:00,467 --> 00:20:01,668 That's not the problem. 427 00:20:01,668 --> 00:20:02,735 Oh? 428 00:20:02,735 --> 00:20:05,305 Yeah, the problem is a lack of point of view. 429 00:20:05,305 --> 00:20:06,573 Something to say. 430 00:20:06,573 --> 00:20:09,342 Like I tell my students, perspective, voice. 431 00:20:09,342 --> 00:20:11,210 Call it what you want, it's missing. 432 00:20:11,210 --> 00:20:12,412 You can feel it. 433 00:20:12,412 --> 00:20:15,248 There's this emptiness to your work. 434 00:20:15,248 --> 00:20:16,916 They're like, uh... 435 00:20:16,916 --> 00:20:18,718 Cadavers. 436 00:20:18,718 --> 00:20:21,488 Which, don't get me wrong, can actually be quite beautiful. 437 00:20:21,488 --> 00:20:24,491 But these aren't. 438 00:20:27,126 --> 00:20:29,529 Uh, okay. 439 00:20:41,240 --> 00:20:43,310 How are things with Skye? 440 00:20:43,310 --> 00:20:44,944 Complicated. 441 00:20:44,944 --> 00:20:46,178 Sorry. 442 00:20:46,178 --> 00:20:48,147 No, I mean, good complicated. 443 00:20:48,147 --> 00:20:50,182 For the most part. 444 00:20:50,182 --> 00:20:51,718 We just had a fight. 445 00:20:51,718 --> 00:20:53,986 Not really a fight so much as a disagreement. 446 00:20:56,756 --> 00:20:58,725 Never going to be able to fit into my wedding dress. 447 00:20:58,725 --> 00:21:01,227 You still have a month to Jazzercise it off. 448 00:21:01,227 --> 00:21:02,962 Please don't remind me. 449 00:21:02,962 --> 00:21:04,697 You nervous? 450 00:21:04,697 --> 00:21:07,066 No. 451 00:21:07,066 --> 00:21:08,835 Yeah. 452 00:21:08,835 --> 00:21:11,704 Actually, if I'm being honest, I'm kind of freaking out. 453 00:21:11,704 --> 00:21:13,039 Why? 454 00:21:13,039 --> 00:21:15,442 I don't know, just... 455 00:21:15,442 --> 00:21:17,444 Getting married's like, a really huge deal. 456 00:21:17,444 --> 00:21:20,980 You know, there's lot of decisions, like, 457 00:21:20,980 --> 00:21:23,916 do I want roses or tulips? 458 00:21:23,916 --> 00:21:26,619 Chocolate cake or vanilla butter cream? 459 00:21:26,619 --> 00:21:29,255 And then there's the big one. 460 00:21:29,255 --> 00:21:31,858 "Do you take this man?" 461 00:21:31,858 --> 00:21:33,693 How am I supposed to answer that? 462 00:21:33,693 --> 00:21:36,128 I'm pretty sure you're supposed to say "I do." 463 00:21:36,128 --> 00:21:37,964 But do I? 464 00:21:37,964 --> 00:21:41,668 I mean, I do, now that I think, but... 465 00:21:41,668 --> 00:21:44,871 How do I know I'll feel the same when I get older? 466 00:21:44,871 --> 00:21:48,775 'Til death do you part is a really long time. 467 00:21:50,443 --> 00:21:52,645 It's overwhelming. 468 00:21:54,381 --> 00:21:58,050 It's weird to think how much less complicated life used to be. 469 00:21:58,050 --> 00:22:00,853 Not even that long ago. 470 00:22:02,722 --> 00:22:05,091 I know. 471 00:22:05,091 --> 00:22:08,395 I kind of miss it sometimes. 472 00:22:08,395 --> 00:22:09,896 Me, too. 473 00:22:18,871 --> 00:22:20,407 Thanks, again. 474 00:22:20,407 --> 00:22:22,875 Sorry, I didn't know where else to go. 475 00:22:22,875 --> 00:22:24,110 No, it's okay. 476 00:22:24,110 --> 00:22:27,179 It was so scary, Misty. 477 00:22:27,179 --> 00:22:29,749 I remember thinking, like, 478 00:22:29,749 --> 00:22:31,951 whoa, dude, this is how it ends. 479 00:22:31,951 --> 00:22:36,423 And then, who's gonna remind Nana to take her pills? 480 00:22:37,790 --> 00:22:40,460 You're a good guy, Wheeler. 481 00:22:40,460 --> 00:22:43,329 Yeah, after this, I'm swearing off women. 482 00:22:43,329 --> 00:22:45,665 Maybe just underage ones? 483 00:22:45,665 --> 00:22:48,134 Yeah, but they're the only ones who are interested in me. 484 00:22:49,436 --> 00:22:50,970 That's not true. 485 00:23:00,146 --> 00:23:02,081 All right. 486 00:23:09,722 --> 00:23:11,758 - That was a mistake. - It was. 487 00:23:11,758 --> 00:23:13,192 I mean, what were we thinking? 488 00:23:13,192 --> 00:23:14,527 We weren't, that's the problem. 489 00:23:14,527 --> 00:23:16,028 I'm a terrible person. 490 00:23:16,028 --> 00:23:18,465 No, you're not, this is my fault, not yours. 491 00:23:18,465 --> 00:23:19,866 No, I kissed you first. 492 00:23:19,866 --> 00:23:21,468 Yeah, I didn't exactly stop you. 493 00:23:21,468 --> 00:23:23,169 How could I even do this to Barry? 494 00:23:23,169 --> 00:23:24,671 I mean, he's so good to me and he loves me so much. 495 00:23:24,671 --> 00:23:26,539 He really does. 496 00:23:26,539 --> 00:23:28,274 I just keep thinking that maybe I did this 497 00:23:28,274 --> 00:23:29,709 on purpose, you know? 498 00:23:29,709 --> 00:23:33,880 Like maybe I secretly wanted this to happen. 499 00:23:33,880 --> 00:23:34,981 Why? 500 00:23:34,981 --> 00:23:37,884 So I could have an excuse not to marry Barry. 501 00:23:37,884 --> 00:23:41,187 You don't need an excuse, Karen. 502 00:23:41,187 --> 00:23:43,289 Do you love him? 503 00:23:43,289 --> 00:23:45,124 Yeah. 504 00:23:45,124 --> 00:23:46,659 I really do. 505 00:23:46,659 --> 00:23:49,496 But that's what's so confusing. 506 00:23:53,132 --> 00:23:55,101 Oh. Heya, kids. 507 00:23:55,101 --> 00:23:57,570 Hi, Mr. Meyers. I'm really sorry, we didn't mean to wake you. 508 00:23:57,570 --> 00:23:58,671 Oh, no, no, don't be silly. 509 00:23:58,671 --> 00:23:59,939 It's good to see you. 510 00:23:59,939 --> 00:24:01,641 I am looking forward to your wedding. 511 00:24:01,641 --> 00:24:04,010 Won't be long now. 512 00:24:04,010 --> 00:24:05,211 I know. 513 00:24:10,517 --> 00:24:12,384 I'm gonna get going, 'cause it's late. 514 00:24:12,384 --> 00:24:13,686 Okay. 515 00:24:16,756 --> 00:24:18,057 Oh, I almost forgot. 516 00:24:18,057 --> 00:24:20,126 Um, well, Barry and I were wondering 517 00:24:20,126 --> 00:24:22,995 if you would consider maybe videoing the wedding for us? 518 00:24:24,296 --> 00:24:25,397 Wouldn't that be kind of awkward? 519 00:24:25,397 --> 00:24:27,534 Not for me. 520 00:24:30,302 --> 00:24:31,538 Sure. 521 00:24:31,538 --> 00:24:32,939 Okay. 522 00:24:43,683 --> 00:24:45,317 A sweet girl. 523 00:24:45,317 --> 00:24:47,319 Nice you two could remain friends. 524 00:24:47,319 --> 00:24:48,921 Yeah. 525 00:24:57,063 --> 00:25:01,067 One wing won't kill you. Go ahead, I won't tell Mom. 526 00:25:12,078 --> 00:25:14,080 Oh, Mother of God. 36501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.