All language subtitles for Red.Oaks.S01E10.Labor.Day.Luau.RERiP.1080p.AMZN.WEBRip.DD5.1.x264-NTb_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,784 --> 00:00:18,386 [footsteps] 2 00:00:19,853 --> 00:00:22,022 So have you talked to Karen? 3 00:00:22,022 --> 00:00:24,158 Hmm? 4 00:00:24,158 --> 00:00:26,827 Well, sometimes people just grow apart. 5 00:00:26,827 --> 00:00:28,662 At least drink your juice. 6 00:00:28,662 --> 00:00:29,897 You look nice. 7 00:00:29,897 --> 00:00:31,165 Oh. Thanks, sweetie. 8 00:00:31,165 --> 00:00:33,601 I've got my real estate license exam today, 9 00:00:33,601 --> 00:00:34,735 so wish me luck. 10 00:00:34,735 --> 00:00:36,070 You don't need it, Mom. 11 00:00:36,070 --> 00:00:37,238 You're going to do great. 12 00:00:37,238 --> 00:00:38,439 Sam: Come on, buddy. 13 00:00:38,439 --> 00:00:39,973 We got to go. We'll be late. 14 00:00:39,973 --> 00:00:41,442 Okay, well-- 15 00:00:42,710 --> 00:00:45,379 Listen, you know it's been a tough summer. 16 00:00:45,379 --> 00:00:47,615 Your father and I want you to know 17 00:00:47,615 --> 00:00:50,084 that if you ever need to talk to anyone, 18 00:00:50,084 --> 00:00:52,120 we're here. Okay? 19 00:00:52,120 --> 00:00:55,356 And change is good. Right? 20 00:00:56,257 --> 00:00:57,658 For all of us. 21 00:01:00,561 --> 00:01:01,429 Come on. 22 00:01:01,429 --> 00:01:03,164 - Okay, Bye-bye. - Let's go. 23 00:01:11,139 --> 00:01:12,673 Sam: Geez-Louise. Okay. 24 00:01:12,673 --> 00:01:14,475 Well, get them from Other Expenses. 25 00:01:14,475 --> 00:01:17,711 Look-- No, no, no. Not in that file. 26 00:01:17,711 --> 00:01:19,180 Like two or three below. 27 00:01:19,180 --> 00:01:20,848 Here, give them to me. Give them to me. 28 00:01:20,848 --> 00:01:21,949 Thank you. 29 00:01:21,949 --> 00:01:24,051 - [phone rings] - All right. 30 00:01:24,051 --> 00:01:25,419 This is what I'm looking for. 31 00:01:25,419 --> 00:01:27,155 - [ring] - Fine. Call them and-- 32 00:01:27,155 --> 00:01:28,789 David, would you get the phone, please? 33 00:01:28,789 --> 00:01:29,957 [ring] 34 00:01:29,957 --> 00:01:30,991 I don't know where their-- 35 00:01:30,991 --> 00:01:32,526 Certified public accountant. 36 00:01:32,526 --> 00:01:33,827 Wheeler: Dude, you look fucking miserable. 37 00:01:33,827 --> 00:01:34,995 I just drove past you. 38 00:01:34,995 --> 00:01:36,697 I asked you for spreadsheets-- 39 00:01:36,697 --> 00:01:38,332 - Where are you? - Just come outside. I'm outside, baby. 40 00:01:38,332 --> 00:01:40,168 Let's go. Let's party. I'm here to rescue you. 41 00:01:40,168 --> 00:01:41,602 Don't they know this is America? 42 00:01:41,602 --> 00:01:44,272 You have some old tax returns of theirs? 43 00:01:45,739 --> 00:01:46,807 Wheeler: Dude. 44 00:01:48,609 --> 00:01:50,077 What are you doing with Getty's car? 45 00:01:50,077 --> 00:01:51,845 Ah, just getting it washed. 46 00:01:51,845 --> 00:01:54,215 Figured I'd make a little detour, see how you're doing. 47 00:01:54,215 --> 00:01:55,316 - Nice. - So? 48 00:01:55,316 --> 00:01:56,717 How's it working for your pops? 49 00:01:56,717 --> 00:01:58,286 Remember the scene in Apocalypse Now 50 00:01:58,286 --> 00:01:59,820 when Martin Sheen loses his shit 51 00:01:59,820 --> 00:02:00,954 in a Saigon hotel? 52 00:02:00,954 --> 00:02:02,956 [laughing] That bad? 53 00:02:02,956 --> 00:02:04,358 - Yeah. - Okay. 54 00:02:04,358 --> 00:02:06,894 I heard Barry decided not to press charges. 55 00:02:06,894 --> 00:02:08,229 Mm-hmm. Only on the condition 56 00:02:08,229 --> 00:02:10,097 I pay for the camera he claims got busted 57 00:02:10,097 --> 00:02:11,532 when I hit him. Between that, 58 00:02:11,532 --> 00:02:13,066 paying for the cake that got trashed, 59 00:02:13,066 --> 00:02:14,302 and some other damages, 60 00:02:14,302 --> 00:02:15,569 I'm pretty much wiped out. 61 00:02:15,569 --> 00:02:18,105 The money I saved all summer? Gone. 62 00:02:18,105 --> 00:02:19,707 Me, too. 63 00:02:19,707 --> 00:02:21,008 What about the money you made dealing? 64 00:02:21,008 --> 00:02:22,310 Went to repay Ganz, 65 00:02:22,310 --> 00:02:24,812 plus I had to, uh, sell my car. 66 00:02:24,812 --> 00:02:25,813 The Trans? 67 00:02:25,813 --> 00:02:27,448 The Trans Am. 68 00:02:27,448 --> 00:02:29,283 - How's Misty? - Oh, boy. 69 00:02:29,283 --> 00:02:30,951 She hasn't talked to me since she found out 70 00:02:30,951 --> 00:02:32,953 about all that shit. Coke stuff. 71 00:02:32,953 --> 00:02:33,921 I'm sorry. 72 00:02:35,256 --> 00:02:36,757 What are you going to do? 73 00:02:36,757 --> 00:02:38,892 - What about you and Karen? - Nothing. 74 00:02:38,892 --> 00:02:40,728 It's terrible. It's not good. 75 00:02:40,728 --> 00:02:42,596 You still thinking about getting a place in the city? 76 00:02:42,596 --> 00:02:46,133 I can't afford it, not without that bonus Getty promised me. 77 00:02:46,133 --> 00:02:48,135 I'm stuck here. 78 00:02:48,135 --> 00:02:49,603 This sucks. 79 00:02:49,603 --> 00:02:52,105 No. No, no, no, no. Fuck our attitudes, man. 80 00:02:52,105 --> 00:02:53,641 We're a bunch of crybabies. 81 00:02:53,641 --> 00:02:55,243 I'm not letting you give up. 82 00:02:55,243 --> 00:02:56,577 I'm not giving up. I'm just being realistic. 83 00:02:56,577 --> 00:02:58,246 You're being a pussy, and it ends now. 84 00:02:58,246 --> 00:02:59,480 You're going to get in this car. 85 00:02:59,480 --> 00:03:00,714 We're going to drive to the club. 86 00:03:00,714 --> 00:03:02,115 You're going to find Getty, 87 00:03:02,115 --> 00:03:03,417 and you're gonna ask for your job back. 88 00:03:03,417 --> 00:03:05,919 Hell, you fucking beg if you have to. 89 00:03:05,919 --> 00:03:07,888 You really think it'll work? 90 00:03:07,888 --> 00:03:09,357 No. No way. 91 00:03:09,357 --> 00:03:11,292 But you got to at least try. 92 00:03:11,292 --> 00:03:12,726 That's what life is, man. It's a game-- 93 00:03:12,726 --> 00:03:14,528 David, come on. Enough chitchat. 94 00:03:14,528 --> 00:03:16,297 It's time to get back to work. 95 00:03:19,900 --> 00:03:22,169 Very good to see you, Mr. Myers. 96 00:03:22,169 --> 00:03:23,271 My, uh, stepfather says hello. 97 00:03:23,271 --> 00:03:24,938 How are you? David, let's go. 98 00:03:24,938 --> 00:03:26,173 Okay. 99 00:03:26,173 --> 00:03:27,708 Come on. 100 00:03:30,344 --> 00:03:31,745 I'm sorry. 101 00:03:33,080 --> 00:03:35,015 I'm sorry. 102 00:03:35,015 --> 00:03:36,350 You all right? 103 00:03:36,350 --> 00:03:37,718 [engine starts] 104 00:03:38,586 --> 00:03:40,153 David, where are you going? 105 00:03:40,153 --> 00:03:41,422 David. 106 00:03:53,033 --> 00:03:54,702 Mr. Getty? 107 00:03:54,702 --> 00:03:56,804 What the hell do you want? 108 00:03:56,804 --> 00:03:57,905 My old job back. 109 00:03:57,905 --> 00:04:00,073 Why? Season's over. 110 00:04:00,073 --> 00:04:01,309 Not quite. There's one week left, 111 00:04:01,309 --> 00:04:02,843 which means we don't have much time 112 00:04:02,843 --> 00:04:04,712 to get your ready for the club tennis championship. 113 00:04:04,712 --> 00:04:06,079 - I'm ready. - With all due respect, sir. 114 00:04:06,079 --> 00:04:07,448 I don't believe you are. 115 00:04:07,448 --> 00:04:09,082 I see that your tennis elbow has flared up again, 116 00:04:09,082 --> 00:04:10,684 which tells me you're pro-netting during your serve 117 00:04:10,684 --> 00:04:11,885 and that your timing is off 118 00:04:11,885 --> 00:04:13,787 so you're hitting the ball too late. 119 00:04:13,787 --> 00:04:15,656 Nobody knows your game like I do. 120 00:04:15,656 --> 00:04:19,493 You need me. And I need that bonus. 121 00:04:20,761 --> 00:04:22,496 Okay. 122 00:04:22,496 --> 00:04:24,398 See you on the court. 123 00:04:41,114 --> 00:04:42,516 Aah! 124 00:04:42,516 --> 00:04:43,684 [no audible dialogue] 125 00:04:56,964 --> 00:04:58,432 [no audible dialogue] 126 00:05:00,834 --> 00:05:01,769 Go. 127 00:05:03,136 --> 00:05:04,505 - Nice. - [grunt] 128 00:05:08,041 --> 00:05:09,176 Yeah. 129 00:05:09,176 --> 00:05:10,878 - [horn honks] - Ship: Aloha. 130 00:05:10,878 --> 00:05:11,845 Where's Wheeler? 131 00:05:11,845 --> 00:05:13,514 All right. I don't know, dude. 132 00:05:13,514 --> 00:05:15,383 Hey, does anybody know where Wheeler is? 133 00:05:15,383 --> 00:05:16,584 [brakes screech] 134 00:05:16,584 --> 00:05:17,785 All right, just keep coming up. 135 00:05:17,785 --> 00:05:19,119 That's fine. Just a little farther up. 136 00:05:19,119 --> 00:05:21,088 Hey, Misty. 137 00:05:23,056 --> 00:05:25,493 Just wait. Can you talk? 138 00:05:25,493 --> 00:05:27,828 I'm late for work. What? 139 00:05:27,828 --> 00:05:29,630 Listen, I just want to let you know 140 00:05:29,630 --> 00:05:33,266 I sold my Trans Am to pay off my, uh, 141 00:05:33,266 --> 00:05:34,402 coke supplier, 142 00:05:34,402 --> 00:05:36,737 so I can't give you a lift home 143 00:05:36,737 --> 00:05:38,739 unless you want to, you know, go with my mom 144 00:05:38,739 --> 00:05:41,742 and my brother and sister, which wouldn't be that cool. 145 00:05:41,742 --> 00:05:45,413 No, I'm fine. I'll get another ride. Thanks. 146 00:05:45,413 --> 00:05:47,014 Hey, wait. Um, 147 00:05:47,014 --> 00:05:50,418 Ganz offered me a chance to work off what I owed him, 148 00:05:50,418 --> 00:05:53,687 but I said no. I'm done. 149 00:05:53,687 --> 00:05:55,423 No more selling coke. 150 00:05:55,423 --> 00:05:58,526 From now on, just sticking to weed. 151 00:05:58,526 --> 00:06:00,060 Why'd you do it in the first place? 152 00:06:00,060 --> 00:06:01,128 For the money. 153 00:06:03,831 --> 00:06:05,933 And to impress you. I mean, Jesus Christ, 154 00:06:05,933 --> 00:06:07,701 I just wanted you to think I was cool. 155 00:06:07,701 --> 00:06:09,870 I can think of a million better ways. 156 00:06:11,439 --> 00:06:13,206 I thought you were a smart guy. 157 00:06:13,206 --> 00:06:14,575 I am a smart guy. 158 00:06:15,943 --> 00:06:17,711 Fuck. 159 00:06:17,711 --> 00:06:19,947 Hey, what did you decide about community college? 160 00:06:19,947 --> 00:06:23,150 [sigh] Classes start in two weeks. 161 00:06:23,150 --> 00:06:24,452 Awesome. 162 00:06:24,452 --> 00:06:25,553 What about you? 163 00:06:25,553 --> 00:06:26,654 What are you doing this fall? 164 00:06:26,654 --> 00:06:28,656 Actually, funny enough, 165 00:06:28,656 --> 00:06:30,524 you inspired me to give school another try. 166 00:06:30,524 --> 00:06:32,893 So thank you. 167 00:06:34,027 --> 00:06:35,062 Seriously? 168 00:06:35,062 --> 00:06:36,163 Don't get me wrong. 169 00:06:36,163 --> 00:06:37,498 I still think higher education 170 00:06:37,498 --> 00:06:39,232 is mostly a scam invented by the futon industry, 171 00:06:39,232 --> 00:06:40,568 - but-- - Yeah. Right. 172 00:06:40,568 --> 00:06:42,470 ...it beats sticking around here. 173 00:06:43,637 --> 00:06:45,172 It's not so bad. 174 00:06:49,042 --> 00:06:51,144 - All right, well-- - [snap] 175 00:06:52,279 --> 00:06:54,482 ** [ukulele] 176 00:07:03,891 --> 00:07:05,759 Spirits? 177 00:07:05,759 --> 00:07:07,795 Yeah? Shim-shim-shimmy? 178 00:07:07,795 --> 00:07:10,097 So first you start with the waves. 179 00:07:10,097 --> 00:07:13,967 Waves. Up and up and up. 180 00:07:13,967 --> 00:07:15,503 Other side. 181 00:07:15,503 --> 00:07:18,205 Kind of sing your praises of the birds. 182 00:07:18,205 --> 00:07:19,339 And shimmy. 183 00:07:19,339 --> 00:07:20,741 Shimmy, shimmy, shimmy, shimmy, 184 00:07:20,741 --> 00:07:22,075 shimmy, shimmy, shimmy. 185 00:07:22,075 --> 00:07:23,611 There you girls go. 186 00:07:23,611 --> 00:07:25,713 You girls are so good at this. 187 00:07:25,713 --> 00:07:27,848 All right, girls, go get some free ice cream up there. 188 00:07:27,848 --> 00:07:29,382 Go, go, go. Good job, everyone. 189 00:07:29,382 --> 00:07:30,518 - [girls squealing] - Yay! 190 00:07:30,518 --> 00:07:31,619 Go ahead, boys. 191 00:07:31,619 --> 00:07:33,220 You guys can go get some ice cream. 192 00:07:34,622 --> 00:07:36,624 - Hi. - Hey. 193 00:07:36,624 --> 00:07:38,325 How are you? 194 00:07:38,325 --> 00:07:39,993 Fine. You? 195 00:07:39,993 --> 00:07:41,729 Yeah. Uh, good. 196 00:07:41,729 --> 00:07:43,931 Barry decided not to press charges. 197 00:07:43,931 --> 00:07:46,834 I figured you probably had something to do with that, 198 00:07:46,834 --> 00:07:47,668 so thanks. 199 00:07:47,668 --> 00:07:49,136 Yeah. You're welcome. 200 00:07:50,538 --> 00:07:52,372 Uh, it's been weird not talking. 201 00:07:52,372 --> 00:07:53,807 I know. 202 00:07:53,807 --> 00:07:55,609 Maybe a good thing, you know? 203 00:07:55,609 --> 00:07:56,944 Gave me time to think about the stuff 204 00:07:56,944 --> 00:07:58,579 you said about me needing to grow up. 205 00:07:58,579 --> 00:07:59,680 I was just upset. 206 00:07:59,680 --> 00:08:01,248 Yeah, but not wrong. 207 00:08:01,248 --> 00:08:02,983 I do need to grow up. 208 00:08:02,983 --> 00:08:05,853 And I've been trying to think more about the future, 209 00:08:05,853 --> 00:08:08,656 but it's not as easy for me as other people. 210 00:08:08,656 --> 00:08:10,958 I mean, look at you. You've known since you were 14 211 00:08:10,958 --> 00:08:12,359 that you wanted to be a nurse 212 00:08:12,359 --> 00:08:14,928 and have a big house with kids 213 00:08:14,928 --> 00:08:16,129 and a cat. 214 00:08:20,333 --> 00:08:22,770 [sigh] I-- I just, you know, wish-- 215 00:08:22,770 --> 00:08:25,673 I wish I knew I wanted the same things, 216 00:08:25,673 --> 00:08:27,641 but I don't. 217 00:08:27,641 --> 00:08:32,145 I mean, maybe-- maybe some day I will. 218 00:08:32,145 --> 00:08:33,814 But right now... 219 00:08:35,048 --> 00:08:38,185 I don't know. I just don't know. 220 00:08:40,721 --> 00:08:43,390 I wouldn't mind you not knowing what you wanted 221 00:08:43,390 --> 00:08:45,593 if I just knew... 222 00:08:45,593 --> 00:08:49,930 that you... wanted me. 223 00:08:54,902 --> 00:08:56,236 You know. 224 00:09:10,350 --> 00:09:12,285 Give me a seltzer and lime. 225 00:09:13,621 --> 00:09:15,388 Staying away from the hard stuff today? 226 00:09:15,388 --> 00:09:16,857 - Hydrating. - Hmm. 227 00:09:16,857 --> 00:09:18,358 - Thank you. - Right, for the big match. 228 00:09:18,358 --> 00:09:19,727 You got it. 229 00:09:19,727 --> 00:09:21,729 So, uh, how's the kid been as coach? 230 00:09:21,729 --> 00:09:23,330 Kid's been good. 231 00:09:23,330 --> 00:09:24,531 - Tough? - Mm. 232 00:09:24,531 --> 00:09:25,833 That's good. 233 00:09:25,833 --> 00:09:28,201 Hey, did you ever end up getting that boat? 234 00:09:28,201 --> 00:09:29,637 Alas, I did not. 235 00:09:29,637 --> 00:09:32,239 Well, you are wise to wait 236 00:09:32,239 --> 00:09:34,341 because rumor has it 237 00:09:34,341 --> 00:09:37,210 Galexa's stock is going to split by the end of the year, 238 00:09:37,210 --> 00:09:39,512 so you can get yourself a whole fleet of boats. 239 00:09:39,512 --> 00:09:40,948 I sold. 240 00:09:42,082 --> 00:09:43,316 You what? 241 00:09:43,316 --> 00:09:45,052 All of it, two weeks ago. 242 00:09:45,052 --> 00:09:47,688 In the middle of a rally you cashed out? 243 00:09:47,688 --> 00:09:49,723 I came out ahead. I still made money. 244 00:09:49,723 --> 00:09:52,325 Nothing. Not any real money. 245 00:09:53,661 --> 00:09:55,095 Unbelievable. 246 00:09:55,095 --> 00:09:56,664 Ah-- Okay. 247 00:10:03,403 --> 00:10:05,639 So you're back. 248 00:10:05,639 --> 00:10:06,874 Guess my father couldn't survive without you. 249 00:10:06,874 --> 00:10:08,541 I don't feel like talking right now. 250 00:10:08,541 --> 00:10:10,010 I'm confused why I haven't heard from you 251 00:10:10,010 --> 00:10:11,178 - since New York. - Yeah? 252 00:10:11,178 --> 00:10:13,046 I'm confused why you never told me 253 00:10:13,046 --> 00:10:14,948 - you had a boyfriend. - Mark and I are not together. 254 00:10:14,948 --> 00:10:17,150 - Well, your dad thinks so. - Well, he's mistaken. 255 00:10:17,150 --> 00:10:19,152 Ever thought of setting him straight? 256 00:10:19,152 --> 00:10:21,321 That would just make him angry. 257 00:10:22,422 --> 00:10:23,691 Isn't that the point? 258 00:10:23,691 --> 00:10:25,225 I mean, come on, Skye. We both know. 259 00:10:25,225 --> 00:10:27,060 that's the only reason why you asked me to the city: 260 00:10:27,060 --> 00:10:28,796 because you're bored and spoiled, 261 00:10:28,796 --> 00:10:30,630 and you like to use guys to piss off your folks, 262 00:10:30,630 --> 00:10:32,866 which is fine. Whatever. Have fun. 263 00:10:32,866 --> 00:10:34,902 Just do me a favor. Leave me out of it. 264 00:10:45,378 --> 00:10:46,646 Mahalo. 265 00:10:46,646 --> 00:10:48,381 What's this? 266 00:10:48,381 --> 00:10:49,950 A virgin G&T. 267 00:10:51,018 --> 00:10:52,419 So tonic? 268 00:10:52,419 --> 00:10:54,354 - And lime. - Mm. 269 00:10:56,456 --> 00:10:57,958 Thanks. 270 00:10:57,958 --> 00:11:00,027 Come on. What's a guy got to do 271 00:11:00,027 --> 00:11:01,895 to turn that frown upside-down? 272 00:11:01,895 --> 00:11:03,430 Just give me time. 273 00:11:03,430 --> 00:11:05,598 I'm in no hurry. 274 00:11:05,598 --> 00:11:08,769 We can go slow. 275 00:11:08,769 --> 00:11:10,637 There it is. 276 00:11:10,637 --> 00:11:12,873 What can I say? I have a gift. 277 00:11:12,873 --> 00:11:14,842 Getty: All right, is everybody having fun? 278 00:11:14,842 --> 00:11:16,276 - [cheering] - Yeah! 279 00:11:16,276 --> 00:11:17,745 All right. Well, 280 00:11:17,745 --> 00:11:18,979 it's hard to believe 281 00:11:18,979 --> 00:11:20,914 another summer is coming to an end, 282 00:11:20,914 --> 00:11:22,750 uh, but there's plenty of fun left, 283 00:11:22,750 --> 00:11:25,753 including the Red Oaks Men's Tennis Singles Championship. 284 00:11:25,753 --> 00:11:27,755 Not, uh, not to plug myself, 285 00:11:27,755 --> 00:11:29,356 but I will be competing in that. 286 00:11:29,356 --> 00:11:30,390 You'll win. 287 00:11:30,390 --> 00:11:31,491 All right, honey, 288 00:11:31,491 --> 00:11:33,827 not in front of everybody. 289 00:11:33,827 --> 00:11:35,796 As is our tradition here at Red Oaks, 290 00:11:35,796 --> 00:11:37,297 we have-- Our very own Nasser 291 00:11:37,297 --> 00:11:40,067 is going to sing a song he has prepared 292 00:11:40,067 --> 00:11:42,970 in honor of this year's Labor Day Luau. 293 00:11:42,970 --> 00:11:44,938 Nasser, step on up here. 294 00:11:44,938 --> 00:11:47,574 How about a hand for Nasser? 295 00:11:47,574 --> 00:11:49,076 All right. 296 00:11:49,076 --> 00:11:51,578 Mr. D.J., if you would so indulge me. 297 00:11:51,578 --> 00:11:53,180 ** [guitar] 298 00:11:53,180 --> 00:11:54,381 Ah. 299 00:11:58,385 --> 00:12:00,553 ** [band] 300 00:12:00,553 --> 00:12:05,525 * Waikiki * 301 00:12:05,525 --> 00:12:10,297 * At night when your shadows are falling * 302 00:12:10,297 --> 00:12:15,668 * I hear your rolling surf calling * 303 00:12:15,668 --> 00:12:21,408 * Calling and calling to me * 304 00:12:21,408 --> 00:12:25,913 * Waikiki * 305 00:12:25,913 --> 00:12:31,384 *My world is empty without you * 306 00:12:31,384 --> 00:12:36,656 * I miss that magic about you * 307 00:12:36,656 --> 00:12:41,128 *The magic beside the sea * 308 00:12:41,128 --> 00:12:46,733 *The magic of Waikiki * 309 00:12:46,733 --> 00:12:52,372 *The magic beside * 310 00:12:52,372 --> 00:12:54,842 * The sea * 311 00:12:54,842 --> 00:12:57,677 *The magic of Waikiki * 312 00:12:57,677 --> 00:12:59,379 [cheering] 313 00:13:04,651 --> 00:13:05,685 Thank you. 314 00:13:05,685 --> 00:13:06,920 Ladies and gentlemen, 315 00:13:06,920 --> 00:13:08,388 please take your seats 316 00:13:08,388 --> 00:13:11,358 for the Red Oaks Men's Tennis Championship. 317 00:13:14,594 --> 00:13:15,863 David: Get ready. 318 00:13:15,863 --> 00:13:17,931 Mm-hmm. Mm-hmm. 319 00:13:17,931 --> 00:13:19,232 He's a baseliner, 320 00:13:19,232 --> 00:13:20,467 so you're going to want to hit the ball deep 321 00:13:20,467 --> 00:13:21,334 with plenty of top spin. 322 00:13:21,334 --> 00:13:23,503 Have you been seeing my daughter? 323 00:13:23,503 --> 00:13:24,571 What? No. 324 00:13:24,571 --> 00:13:26,173 - No? - No. 325 00:13:26,173 --> 00:13:27,607 Man: Hey, what's going on? 326 00:13:27,607 --> 00:13:28,976 We hung out, like, one time. 327 00:13:28,976 --> 00:13:30,343 But, you know, she's not interested in me. 328 00:13:30,343 --> 00:13:32,712 She was just doing it to piss you off. 329 00:13:32,712 --> 00:13:34,114 Well, it's working. 330 00:13:35,148 --> 00:13:36,283 Nasser: All right, gentlemen, 331 00:13:36,283 --> 00:13:37,417 let's get this started, shall we? 332 00:13:42,890 --> 00:13:43,891 Getty. 333 00:13:43,891 --> 00:13:45,058 Feinberg. 334 00:13:45,058 --> 00:13:46,759 I hear you've been training a bit. 335 00:13:46,759 --> 00:13:47,961 A little bit. 336 00:13:49,229 --> 00:13:50,898 Haven't got to play as much as I'd like to, 337 00:13:50,898 --> 00:13:52,299 between work and all the charities 338 00:13:52,299 --> 00:13:53,666 my wife's got me involved in. 339 00:13:53,666 --> 00:13:55,936 Just save the excuses for after the match. 340 00:13:55,936 --> 00:13:58,638 - We'll see, buddy. - Okay. 341 00:13:58,638 --> 00:14:00,140 Fay: You got it, darling. 342 00:14:00,140 --> 00:14:02,910 All right, good people of Red Oaks, 343 00:14:02,910 --> 00:14:06,313 who amongst you is prepared for some tennis? 344 00:14:06,313 --> 00:14:08,548 [cheering] 345 00:14:15,088 --> 00:14:17,457 Girl: Go get him, Mr. Getty! 346 00:14:33,073 --> 00:14:34,607 [applause] 347 00:14:39,846 --> 00:14:41,748 - [ball hits net] - [cheering] 348 00:14:41,748 --> 00:14:43,216 That's my guy. 349 00:14:43,216 --> 00:14:45,018 * If you want me, come and get me * 350 00:14:45,018 --> 00:14:50,457 *You don't have a chance if you don't move now * 351 00:14:50,457 --> 00:14:51,758 That's it. 352 00:14:51,758 --> 00:14:56,363 *Know that I'm playing to win this time * 353 00:14:57,730 --> 00:15:01,234 * When you make your move, I won't hesitate * 354 00:15:01,234 --> 00:15:04,637 *If you take too long, you could be too late * 355 00:15:06,039 --> 00:15:08,208 *This time I'm way into it * 356 00:15:08,208 --> 00:15:10,510 *If you want me, come and get me * 357 00:15:10,510 --> 00:15:12,612 *Don't wait around for another chance * 358 00:15:12,612 --> 00:15:14,047 God damn. 359 00:15:15,415 --> 00:15:17,384 *Make your mind up, make your play * 360 00:15:17,384 --> 00:15:21,989 *You should be playing to win this time * 361 00:15:21,989 --> 00:15:23,223 Oh! 362 00:15:23,223 --> 00:15:25,058 *When you make a move * 363 00:15:25,058 --> 00:15:26,994 * I won't hesitate * 364 00:15:26,994 --> 00:15:28,328 *If you take too long * 365 00:15:28,328 --> 00:15:30,998 *You could be too late * 366 00:15:30,998 --> 00:15:32,565 Way to go, Mr. Getty! 367 00:15:32,565 --> 00:15:35,035 *This time I'm playing to win * 368 00:15:35,035 --> 00:15:38,538 *You know that I mean it, baby * 369 00:15:38,538 --> 00:15:41,874 *This time I'm playing to win * 370 00:15:41,874 --> 00:15:46,113 ** [vocalizing] 371 00:15:46,113 --> 00:15:49,616 * This time I'm playing to win * 372 00:15:49,616 --> 00:15:51,018 [cheering] 373 00:15:57,224 --> 00:16:00,393 Whoa. Uh-- Uh... aloha. 374 00:16:00,393 --> 00:16:01,828 Welcome to Red Oaks' Labor Day luau. 375 00:16:01,828 --> 00:16:04,031 Happy Labor Day. Uh-- 376 00:16:04,031 --> 00:16:05,698 Uh... 377 00:16:05,698 --> 00:16:07,167 Uh-oh. 378 00:16:08,635 --> 00:16:09,669 Oh, thank God. 379 00:16:09,669 --> 00:16:11,404 Ship: I almost got run over again. 380 00:16:13,040 --> 00:16:14,674 [cheering] 381 00:16:40,800 --> 00:16:42,202 Man: Douglas Getty? 382 00:16:46,073 --> 00:16:47,640 - Yes? - FBI. 383 00:16:47,640 --> 00:16:48,808 You're under arrest. 384 00:16:48,808 --> 00:16:50,977 Excuse me. On what charges? 385 00:16:50,977 --> 00:16:53,346 Insider trading securities and mail fraud, 386 00:16:53,346 --> 00:16:55,382 aiding in the filing of false documents, 387 00:16:55,382 --> 00:16:57,284 providing false statements to the government, 388 00:16:57,284 --> 00:16:59,219 - and conspiracy. - That's horse shit. 389 00:16:59,219 --> 00:17:00,653 That is total horse shit. 390 00:17:00,653 --> 00:17:02,222 Horse shit. You know that, right? 391 00:17:02,222 --> 00:17:03,423 No, Dad, no. 392 00:17:03,423 --> 00:17:04,857 Don't you think for a minute 393 00:17:04,857 --> 00:17:06,193 I don't know what's going on here. 394 00:17:06,193 --> 00:17:08,428 Please, this is about insider trading? 395 00:17:08,428 --> 00:17:11,798 This is about you-know-who in the mayor's office, hmm? 396 00:17:11,798 --> 00:17:13,133 You don't have the decency 397 00:17:13,133 --> 00:17:14,667 to do this at my husband's office. 398 00:17:14,667 --> 00:17:16,669 You have to come here and embarrass us 399 00:17:16,669 --> 00:17:18,605 in front of all of our friends, you piece of shit! 400 00:17:18,605 --> 00:17:20,207 Don't worry, darling. Everyone, 401 00:17:20,207 --> 00:17:22,709 just enjoy yourselves. This is so stupid. 402 00:17:22,709 --> 00:17:24,311 They don't know what they're talking about. 403 00:17:24,311 --> 00:17:26,813 Oh, my God. Don't worry about it. 404 00:17:31,784 --> 00:17:33,686 **["Blue Hawaii"] 405 00:17:56,909 --> 00:17:59,812 Yeah. We're actually recording some new tracks right now, 406 00:17:59,812 --> 00:18:02,849 some very, very choice material I'm very excited about. 407 00:18:02,849 --> 00:18:05,652 - See you, Steve! - Hey, bite me, dickface. 408 00:18:05,652 --> 00:18:07,187 Happy Labor Day. 409 00:18:13,160 --> 00:18:14,161 Hi. 410 00:18:14,161 --> 00:18:15,695 Hey. Taking off? 411 00:18:15,695 --> 00:18:18,698 Yeah. Will I see you around next summer? 412 00:18:18,698 --> 00:18:20,667 Maybe. Maybe not. 413 00:18:24,371 --> 00:18:25,505 What do you mean, maybe? 414 00:18:25,505 --> 00:18:27,207 I was just trying to play cool. 415 00:18:27,207 --> 00:18:29,576 - That's a bad idea. - You think so? 416 00:18:29,576 --> 00:18:31,611 - Yeah. - Hey, you're right. 417 00:18:31,611 --> 00:18:32,945 Misty, wait. 418 00:18:32,945 --> 00:18:34,581 Hold up a second. 419 00:18:37,884 --> 00:18:38,951 Nasser: There he is. 420 00:18:38,951 --> 00:18:40,420 Boychik, boychik, boychik. 421 00:18:40,420 --> 00:18:44,023 What a day. Quite a day, indeed. 422 00:18:44,023 --> 00:18:46,193 Club president hauled off in handcuffs. 423 00:18:46,193 --> 00:18:47,294 [whistling] 424 00:18:47,294 --> 00:18:48,961 That's one for the newsletter. 425 00:18:48,961 --> 00:18:50,230 Yeah. That was crazy. 426 00:18:50,230 --> 00:18:52,499 Well, now that summer's all wrapped up, 427 00:18:52,499 --> 00:18:53,933 what are your next plans? 428 00:18:53,933 --> 00:18:55,067 Back to NYU. 429 00:18:55,067 --> 00:18:56,403 Oh, and I can't get you 430 00:18:56,403 --> 00:18:58,571 to reconsider joining me in Boca for the winter? 431 00:18:58,571 --> 00:19:00,840 The shuffleboard set love a man in tiny shorts. 432 00:19:00,840 --> 00:19:03,676 You never know. I may show up on your doorstep. 433 00:19:03,676 --> 00:19:05,312 I can see it now. 434 00:19:05,312 --> 00:19:07,980 We'll be like Sinatra and Danny Kaye on shore leave. 435 00:19:07,980 --> 00:19:09,048 You already have the uniform. 436 00:19:09,048 --> 00:19:10,950 Yes, this. Well, 437 00:19:10,950 --> 00:19:14,421 unfortunately, I won't be needing this for some time. 438 00:19:14,421 --> 00:19:15,688 What about your boat? 439 00:19:15,688 --> 00:19:17,390 I decided to purchase a new car 440 00:19:17,390 --> 00:19:19,726 for my wife instead. 441 00:19:19,726 --> 00:19:21,828 And there she is. 442 00:19:23,330 --> 00:19:24,764 She decided to take you back? 443 00:19:24,764 --> 00:19:26,399 My sweet bam-bam? Yes, she did, indeed. 444 00:19:26,399 --> 00:19:28,668 She always does. She pretends not to, 445 00:19:28,668 --> 00:19:32,439 but she misses me dearly. Wouldn't you? 446 00:19:33,773 --> 00:19:35,808 - It's a nice car. - Ha ha! 447 00:19:35,808 --> 00:19:37,244 It's like I always say: 448 00:19:37,244 --> 00:19:40,247 the smart money is in the stock market. 449 00:19:43,583 --> 00:19:44,517 Herb: Heh. 450 00:19:46,286 --> 00:19:48,688 I got to hand it to you, kid. 451 00:19:48,688 --> 00:19:50,823 I didn't think you'd last the summer. 452 00:19:50,823 --> 00:19:52,525 Me, neither. 453 00:19:52,525 --> 00:19:53,993 You going to come back next year? 454 00:19:53,993 --> 00:19:55,328 I hope so. 455 00:19:55,328 --> 00:19:57,664 Well, just in case I kick the bucket before then, 456 00:19:57,664 --> 00:19:59,566 I'm going to give you a piece of advice 457 00:19:59,566 --> 00:20:02,068 that I wish I had taken when I was your age. 458 00:20:02,068 --> 00:20:03,035 Okay. 459 00:20:03,035 --> 00:20:04,637 Don't become a bean counter 460 00:20:04,637 --> 00:20:06,339 just to please your old man. 461 00:20:06,339 --> 00:20:08,341 You'll only grow to resent him, 462 00:20:08,341 --> 00:20:10,310 and worse, you'll be unhappy. 463 00:20:10,310 --> 00:20:13,480 He lived his life. You live yours. 464 00:20:16,416 --> 00:20:17,717 [engine starts] 465 00:20:17,717 --> 00:20:19,552 * Bowling down the alley * 466 00:20:19,552 --> 00:20:21,954 * With pretty, playful Sally * 467 00:20:21,954 --> 00:20:24,223 * Rolling down the alley * 468 00:20:24,223 --> 00:20:27,260 * Both Sally and me * 469 00:20:35,902 --> 00:20:38,705 Good shot. Wow, I haven't been served to like that 470 00:20:38,705 --> 00:20:40,773 - in a long time. - [chuckling] 471 00:20:40,773 --> 00:20:41,774 Okay. 472 00:20:51,984 --> 00:20:54,454 Ohh. Spare two. 473 00:21:04,597 --> 00:21:07,567 David, your mother and I want to give you a heads up 474 00:21:07,567 --> 00:21:10,102 about some of the changes 475 00:21:10,102 --> 00:21:12,439 that might be on the horizon. 476 00:21:12,439 --> 00:21:14,907 because we love you 477 00:21:14,907 --> 00:21:17,344 and because, you know, 478 00:21:17,344 --> 00:21:18,578 we want you to be involved 479 00:21:18,578 --> 00:21:20,347 in some of the decisions, 480 00:21:20,347 --> 00:21:22,549 like, uh... 481 00:21:22,549 --> 00:21:26,353 well, whether you should go to a less pricey school, 482 00:21:26,353 --> 00:21:28,821 like, uh, I don't know, Montclair State 483 00:21:28,821 --> 00:21:30,890 or Bergen Community College-- 484 00:21:30,890 --> 00:21:34,694 which, by the way, has a solid accounting program. 485 00:21:34,694 --> 00:21:37,897 And, uh... 486 00:21:37,897 --> 00:21:39,632 where you're going to live in the fall 487 00:21:39,632 --> 00:21:42,369 because we're selling the house. 488 00:21:43,803 --> 00:21:45,672 Your mother and I are getting a divorce. 489 00:21:45,672 --> 00:21:50,410 Well, technically, it's a trial separation. 490 00:21:51,944 --> 00:21:53,980 But I think it's going to stick. 491 00:21:57,417 --> 00:21:58,785 So we'll sell the house, 492 00:21:58,785 --> 00:22:01,153 and your mother will be the listing agent. 493 00:22:01,153 --> 00:22:04,391 I told you that we're going to sell, didn't I? 494 00:22:05,692 --> 00:22:06,826 Okay. 495 00:22:11,431 --> 00:22:13,700 That's all you have to say? 496 00:22:14,767 --> 00:22:15,735 No. 497 00:22:19,572 --> 00:22:21,974 I don't want to be an accountant. 498 00:22:25,044 --> 00:22:26,479 I know. 499 00:22:40,427 --> 00:22:41,628 Oh, boy. 500 00:22:41,628 --> 00:22:43,596 Give your old man a hand. 501 00:22:48,901 --> 00:22:50,102 [ball bounces] 502 00:23:03,783 --> 00:23:06,553 Well, I'm going to take a stab 503 00:23:06,553 --> 00:23:08,888 and say she's not here to see me. 504 00:23:10,457 --> 00:23:12,459 Go on. Go talk to her. 505 00:23:21,300 --> 00:23:22,368 Hi. 506 00:23:22,368 --> 00:23:23,936 Hi. 507 00:23:27,474 --> 00:23:29,776 My father wanted you to have this. 508 00:23:32,645 --> 00:23:34,881 He said you earned it. 509 00:23:37,116 --> 00:23:39,185 Things must be pretty crazy at your place, huh? 510 00:23:39,185 --> 00:23:40,853 Yeah. 511 00:23:40,853 --> 00:23:42,822 The house is crawling with lawyers. 512 00:23:42,822 --> 00:23:44,190 I had to get out of there. 513 00:23:44,190 --> 00:23:46,593 The reason I came is 514 00:23:46,593 --> 00:23:49,261 I wanted to clear something up. 515 00:23:49,261 --> 00:23:51,831 Okay. 516 00:23:51,831 --> 00:23:56,803 I didn't ask you to New York just to piss off my father. 517 00:24:01,574 --> 00:24:04,210 No, I, um-- I asked you 518 00:24:04,210 --> 00:24:07,747 because I think you're funny 519 00:24:07,747 --> 00:24:13,385 and...very cute when you're confused, 520 00:24:13,385 --> 00:24:16,589 which is a lot of the time. 521 00:24:16,589 --> 00:24:21,060 And I thought it would be fun. 522 00:24:24,997 --> 00:24:26,599 And it was. 523 00:24:49,556 --> 00:24:51,357 Oh, I like you. 524 00:24:51,357 --> 00:24:53,125 Ha ha. 525 00:24:53,125 --> 00:24:55,361 Which, ah... 526 00:24:55,361 --> 00:24:57,129 that is a... 527 00:24:57,129 --> 00:25:01,834 very difficult feeling for me to have right now. 528 00:25:01,834 --> 00:25:03,836 Why? 529 00:25:05,037 --> 00:25:07,574 Because I'm leaving for France. 530 00:25:12,278 --> 00:25:15,648 Oh. I thought your dad wasn't letting you go. 531 00:25:15,648 --> 00:25:19,619 Yeah. He, uh, he changed his mind. 532 00:25:19,619 --> 00:25:22,989 He didn't say, but, if I had to guess, 533 00:25:22,989 --> 00:25:24,757 I'd say he just wanted to spare me 534 00:25:24,757 --> 00:25:26,993 the whole ordeal of the trial. 535 00:25:26,993 --> 00:25:28,995 How long are you going to be gone? 536 00:25:31,263 --> 00:25:33,032 A year. 537 00:25:33,032 --> 00:25:35,001 Wow. Okay. 538 00:25:35,001 --> 00:25:36,603 Ugh. Yeah. 539 00:25:36,603 --> 00:25:37,670 I know. 540 00:25:37,670 --> 00:25:39,305 That's a long time. 541 00:25:40,940 --> 00:25:41,908 Yeah. 542 00:25:44,410 --> 00:25:49,248 So, uh, I guess I'll see you when you get back. 543 00:25:52,284 --> 00:25:53,620 No. 544 00:25:58,257 --> 00:26:00,392 Come find me in Paris. 545 00:26:00,392 --> 00:26:02,494 * Oh, babe, I want to taste your lips * 546 00:26:02,494 --> 00:26:03,863 *I want to be your fantasy * 547 00:26:03,863 --> 00:26:06,666 * Oh, stay with me, baby * 548 00:26:06,666 --> 00:26:11,003 *And hold me all night long * 549 00:26:11,003 --> 00:26:13,005 *Stay with me, lay with me * 550 00:26:13,005 --> 00:26:15,775 *Holding me, loving me * 551 00:26:15,775 --> 00:26:18,144 * Baby * 552 00:26:20,179 --> 00:26:22,682 *Here with me, there with me * 553 00:26:22,682 --> 00:26:27,654 *Feeling you close to me, baby * 554 00:26:30,089 --> 00:26:34,861 *So show me, show me everything you do * 555 00:26:34,861 --> 00:26:39,098 * 'cause, baby, no one does it quite like you * 556 00:26:40,800 --> 00:26:43,202 *Love you * 557 00:26:43,202 --> 00:26:45,838 * Need you * 558 00:26:45,838 --> 00:26:48,174 *Oh, baby * 559 00:26:48,174 --> 00:26:51,243 *I want to kiss you all over * 560 00:26:53,579 --> 00:26:55,915 *And over again * 561 00:26:57,249 --> 00:27:00,352 *I want to kiss you all over * 562 00:27:02,722 --> 00:27:05,758 *Till the night closes in * 563 00:27:07,259 --> 00:27:11,263 *Till the night closes in * 564 00:27:16,703 --> 00:27:20,306 * Till the night closes in * 565 00:27:25,712 --> 00:27:29,381 * Till the night closes in * 37999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.