All language subtitles for Red.Oaks.S01E07.Body.Swap.RERiP.1080p.AMZN.WEBRip.DD5.1.x264-NTb_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,846 --> 00:00:15,616 Ohh-ohh! 2 00:00:18,986 --> 00:00:20,088 [whooping] 3 00:00:20,154 --> 00:00:22,256 Yeah. Air conditioning. 4 00:00:22,323 --> 00:00:23,391 - [applause] - Yes. 5 00:00:23,457 --> 00:00:25,025 - Here we go. - [cheering] 6 00:00:25,093 --> 00:00:26,026 Cheers. 7 00:00:26,094 --> 00:00:27,295 Come on, David. Go ahead. 8 00:00:27,361 --> 00:00:29,197 Yeah! That's the way. 9 00:00:29,263 --> 00:00:30,298 You know, it would have been nice 10 00:00:30,364 --> 00:00:31,765 to have Karen here tonight. 11 00:00:31,832 --> 00:00:33,767 I know, I feel like we haven't seen her all summer. 12 00:00:33,834 --> 00:00:34,968 Everything okay between you two? 13 00:00:35,035 --> 00:00:36,470 Yeah, we've both just been busy. 14 00:00:36,537 --> 00:00:37,571 Judy: Really? 15 00:00:37,638 --> 00:00:39,573 You register yet for your fall classes? 16 00:00:39,640 --> 00:00:40,608 Not yet. 17 00:00:40,674 --> 00:00:42,976 Don't you think you'd better get on it? 18 00:00:43,043 --> 00:00:44,945 There's still time. 19 00:00:45,012 --> 00:00:46,180 I don't know. Some of those courses, 20 00:00:46,247 --> 00:00:48,316 they fill up fast. 21 00:00:48,382 --> 00:00:50,118 Yeah, listen to this. 22 00:00:50,184 --> 00:00:52,052 "Enrollment in the Taxation Seminar 23 00:00:52,120 --> 00:00:54,155 is strictly limited to 20 students." 24 00:00:54,222 --> 00:00:56,257 What are you doing with my course catalog? 25 00:00:56,324 --> 00:00:58,392 I'm trying to get you to read it, David. 26 00:00:58,459 --> 00:01:00,528 It's been sitting on the kitchen counter 27 00:01:00,594 --> 00:01:02,130 gathering dust all summer. 28 00:01:02,163 --> 00:01:03,531 Yeah, I told you I've been busy. 29 00:01:03,597 --> 00:01:05,766 - Doing what? - Working two jobs. 30 00:01:05,833 --> 00:01:08,269 - What's the other one? - Helping the club photographer. 31 00:01:08,336 --> 00:01:10,538 What, that video thing? You call that a job? 32 00:01:10,604 --> 00:01:12,506 Yeah. We have another event coming up. 33 00:01:12,573 --> 00:01:14,242 - What, a wedding? - Bar mitzvah. 34 00:01:14,308 --> 00:01:15,743 That's great. So now you're filming 35 00:01:15,809 --> 00:01:16,877 13-year-olds. 36 00:01:16,944 --> 00:01:18,779 Good for you, kid. Very nice. 37 00:01:18,846 --> 00:01:21,549 Ah, come on, Judy. It's my birthday, for Christ's sake. 38 00:01:21,615 --> 00:01:23,351 Yes, and we want you to be around 39 00:01:23,417 --> 00:01:25,052 to celebrate for many years to come. 40 00:01:25,153 --> 00:01:27,888 Onion volcano! 41 00:01:27,955 --> 00:01:30,224 Listen, David, I know at your age 42 00:01:30,291 --> 00:01:31,992 you think you got all the time in the world, 43 00:01:32,059 --> 00:01:33,394 but you don't. 44 00:01:33,461 --> 00:01:35,163 You've got to start thinking about your future, 45 00:01:35,229 --> 00:01:36,964 showing some initiative. 46 00:01:37,030 --> 00:01:39,500 In the blink of an eye, you're going to be 56 years old, 47 00:01:39,567 --> 00:01:42,002 married to Karen and, God willing, 48 00:01:42,069 --> 00:01:45,038 having my grandchildren to support. 49 00:01:45,173 --> 00:01:46,440 Well, maybe I won't. 50 00:01:46,507 --> 00:01:47,941 Won't what? 51 00:01:48,008 --> 00:01:50,077 Be married, have kids, you know? 52 00:01:50,178 --> 00:01:51,579 Maybe I'll be a tennis instructor. 53 00:01:51,645 --> 00:01:53,181 Then it doesn't really matter what classes I take. 54 00:01:53,181 --> 00:01:54,515 - Oh, no, no, no. - Yeah. 55 00:01:54,582 --> 00:01:56,083 No, I'm not paying for NYU 56 00:01:56,184 --> 00:01:57,551 so you can be a tennis bum. 57 00:01:57,618 --> 00:01:59,587 - Oh, he didn't mean bum. - Bum. 58 00:01:59,653 --> 00:02:01,255 - No, he didn't mean it. - Bum. 59 00:02:02,190 --> 00:02:03,657 Ugh. Ugh. Ugh. 60 00:02:03,724 --> 00:02:06,093 Oh, God. That is the most disgusting-- 61 00:02:06,194 --> 00:02:07,361 The Orientals know how to make rice, 62 00:02:07,428 --> 00:02:09,763 but God, they suck at desserts. 63 00:02:09,830 --> 00:02:10,864 - Asian. - What? 64 00:02:10,931 --> 00:02:13,834 Food and rugs are Oriental. People are Asian. 65 00:02:13,901 --> 00:02:15,769 - Says who? - Asian people. 66 00:02:15,836 --> 00:02:17,505 I stand corrected. 67 00:02:17,571 --> 00:02:19,207 Can we please stop this? 68 00:02:19,240 --> 00:02:20,641 We were having such a nice time. 69 00:02:20,708 --> 00:02:22,210 - No, no, no, Judy. - No, we-- 70 00:02:22,243 --> 00:02:23,477 No. It's fine, it's fine. 71 00:02:23,544 --> 00:02:25,446 Thank you for setting me straight. 72 00:02:25,513 --> 00:02:26,947 Gosh, I wish you were there 73 00:02:27,014 --> 00:02:28,649 to save me from my faux pas 74 00:02:28,716 --> 00:02:30,351 while I was marching up Pork Chop Hill 75 00:02:30,418 --> 00:02:32,453 fighting alongside the South Koreans. 76 00:02:32,520 --> 00:02:35,789 No argue. Birthday. Happy time. 77 00:02:35,856 --> 00:02:36,890 What's this? 78 00:02:36,957 --> 00:02:38,392 Special drink on the house. 79 00:02:38,459 --> 00:02:41,262 You make good luck toast. 80 00:02:41,329 --> 00:02:43,597 Oh, no, no, no. Thank you. That's very kind, 81 00:02:43,664 --> 00:02:46,267 but my husband's cardiologist does not want him to drink. 82 00:02:46,334 --> 00:02:48,269 This good for heart condition. 83 00:02:48,336 --> 00:02:50,404 Make him feel like younger man. 84 00:02:50,471 --> 00:02:52,373 - What about Mom? - I'm driving. 85 00:02:52,440 --> 00:02:56,277 To a long life and good fortune. 86 00:02:57,245 --> 00:02:58,846 - Cheers. - Cheers. 87 00:02:58,912 --> 00:02:59,913 Kanpai! 88 00:02:59,980 --> 00:03:01,282 - Mm. - [cough] 89 00:03:01,349 --> 00:03:02,983 - Whoa. - Jesus. 90 00:03:03,050 --> 00:03:04,452 Oh, my gosh, that's strong stuff. 91 00:03:04,518 --> 00:03:05,619 What's that stuff made of? 92 00:03:05,686 --> 00:03:07,388 Humpback. 93 00:03:08,756 --> 00:03:10,090 Again. 94 00:03:10,157 --> 00:03:11,925 - Cheers. - Cheers. 95 00:03:15,062 --> 00:03:16,897 - Another one? - Again? 96 00:03:19,700 --> 00:03:21,168 Again? 97 00:03:21,269 --> 00:03:23,271 Again? 98 00:03:23,271 --> 00:03:24,305 Again? 99 00:03:26,874 --> 00:03:29,710 [chanting in Japanese] 100 00:03:37,084 --> 00:03:39,487 [alarm rings] 101 00:03:42,423 --> 00:03:45,493 [alarm continues] 102 00:03:48,195 --> 00:03:49,663 [alarm stops] 103 00:03:54,335 --> 00:03:56,970 Oh, well, well, it lives. 104 00:03:57,037 --> 00:04:00,741 You and your son made quite a spectacle of yourselves last night. 105 00:04:00,808 --> 00:04:02,510 It'll be months before we'll be able to show our-- 106 00:04:02,576 --> 00:04:04,044 Aah! 107 00:04:04,111 --> 00:04:06,580 Aah! 108 00:04:28,569 --> 00:04:30,471 - Dad? - David. Aah! Ow! 109 00:04:34,575 --> 00:04:37,077 Oh, my God, What is going on? 110 00:04:37,144 --> 00:04:38,546 I don't know. 111 00:04:40,047 --> 00:04:41,382 Is that you in there? 112 00:04:41,449 --> 00:04:44,352 Yes. Oh, God. 113 00:04:44,385 --> 00:04:45,886 How did you get in my body? 114 00:04:45,953 --> 00:04:48,456 How did you get in my body? 115 00:04:49,490 --> 00:04:51,024 How did this happen? 116 00:04:51,091 --> 00:04:52,726 I don't know. 117 00:04:53,661 --> 00:04:54,862 What do you remember? 118 00:04:54,928 --> 00:04:56,063 Not a lot. 119 00:04:56,129 --> 00:04:57,365 It's all kind of foggy. 120 00:04:57,365 --> 00:04:58,899 Could it have been something we ate? 121 00:04:58,966 --> 00:05:01,835 I don't think so. Mom ate the same thing we did, 122 00:05:01,902 --> 00:05:03,136 and she feels fine. 123 00:05:03,203 --> 00:05:04,938 Oh, fuck! 124 00:05:05,005 --> 00:05:07,207 Son, there's no need for that kind of language. 125 00:05:07,274 --> 00:05:08,642 Dad, the booze. 126 00:05:08,709 --> 00:05:10,711 - What? - The Japanese whiskey 127 00:05:10,778 --> 00:05:12,980 that weird old dude kept making us drink. 128 00:05:13,046 --> 00:05:15,749 Doing shots is, like, it's the last thing I remember. 129 00:05:15,816 --> 00:05:18,085 That wasn't sake? 130 00:05:18,151 --> 00:05:19,653 Dad. 131 00:05:19,720 --> 00:05:22,556 I can't believe this is happening. 132 00:05:24,257 --> 00:05:26,694 Or how amazing my back feels. 133 00:05:26,760 --> 00:05:28,295 Well, don't get used to it. 134 00:05:28,396 --> 00:05:29,630 What are we going to do? 135 00:05:29,697 --> 00:05:32,433 We'll find the Japanese fella 136 00:05:32,500 --> 00:05:34,435 and get him to switch us back. 137 00:05:34,502 --> 00:05:35,903 Don't worry. I'll take care of it. 138 00:05:35,969 --> 00:05:38,406 I don't know. It feels weird in here. 139 00:05:38,406 --> 00:05:40,073 I feel great. 140 00:05:46,414 --> 00:05:48,449 Where do you two think you're going? 141 00:05:49,750 --> 00:05:50,751 Good morning, Judith. 142 00:05:50,818 --> 00:05:51,919 Our son David has offered 143 00:05:51,985 --> 00:05:54,455 to take me for breakfast this morning. 144 00:05:57,024 --> 00:05:58,291 Are you still drunk? 145 00:05:58,426 --> 00:06:00,528 Ha. Ha ha. 146 00:06:00,594 --> 00:06:02,430 Ha. Oh, no, Judith. 147 00:06:02,430 --> 00:06:03,764 - No. - Just make sure 148 00:06:03,831 --> 00:06:05,566 you're back in time for therapy. 149 00:06:05,633 --> 00:06:08,836 Can we reschedule? I'm not myself today. 150 00:06:08,902 --> 00:06:10,438 Absolutely not. 151 00:06:10,471 --> 00:06:11,539 No, but-- but-- but-- 152 00:06:11,605 --> 00:06:13,340 No buts, Sam. No. 153 00:06:13,441 --> 00:06:15,776 I mean, if you can't do this one thing for us, 154 00:06:15,843 --> 00:06:17,711 I don't know what I'm going to do. 155 00:06:17,778 --> 00:06:18,946 I'm just-- 156 00:06:20,448 --> 00:06:23,451 Okay. What time is our appointment? 157 00:06:23,451 --> 00:06:25,953 1:30. 158 00:06:26,019 --> 00:06:27,888 Okay. 159 00:06:27,955 --> 00:06:29,723 See you at 1:30. 160 00:06:35,195 --> 00:06:37,665 Sorry, but none of our chefs fit that description. 161 00:06:37,731 --> 00:06:39,199 Sure you got the right place? 162 00:06:39,266 --> 00:06:40,834 Of course we have the right place. 163 00:06:40,901 --> 00:06:43,303 Don't you remember us? You seated us yourself. 164 00:06:43,370 --> 00:06:45,005 I can't tell white people apart. 165 00:06:45,072 --> 00:06:47,240 Well, do you have any bottles of a Japanese whiskey 166 00:06:47,307 --> 00:06:50,744 called Kachimo or Kachira or something like that? 167 00:06:50,811 --> 00:06:52,946 It has a drawing of a whale on the label. 168 00:06:53,013 --> 00:06:55,483 Never heard of it. Now if you don't mind, 169 00:06:55,483 --> 00:06:57,317 I have to go finish running payroll. 170 00:06:57,384 --> 00:06:58,752 Oh, who's your accountant? 171 00:06:58,819 --> 00:06:59,687 Dad. 172 00:07:01,855 --> 00:07:02,856 Now what? 173 00:07:04,091 --> 00:07:05,392 You've got to go to work. 174 00:07:05,493 --> 00:07:06,860 But it's Saturday. 175 00:07:06,927 --> 00:07:08,662 I only work weekends during ta-- 176 00:07:08,729 --> 00:07:11,264 Oh, no. I don't think that's such a good idea. 177 00:07:11,331 --> 00:07:13,567 We have to. Until this thing is fixed, 178 00:07:13,634 --> 00:07:16,637 you've got to go to the club, pretend to be me. 179 00:07:16,704 --> 00:07:18,806 Getty's expecting me. I've been coaching him. 180 00:07:18,872 --> 00:07:21,008 I've got a big bonus riding on this. 181 00:07:21,074 --> 00:07:22,142 I can't teach tennis. 182 00:07:22,209 --> 00:07:24,277 Yes, you can. You taught me. You'll be fine. 183 00:07:24,344 --> 00:07:25,713 And what are you going to do? 184 00:07:25,779 --> 00:07:27,347 Well, 185 00:07:27,414 --> 00:07:29,149 I'll hit every liquor store in the area, 186 00:07:29,216 --> 00:07:32,219 try and find another bottle of that Japanese whale whiskey. 187 00:07:32,285 --> 00:07:33,921 - Good luck. - You, too. 188 00:07:33,987 --> 00:07:35,055 Oh, and, Dad? 189 00:07:36,423 --> 00:07:38,526 Try and be cool, okay, at the club? 190 00:07:38,526 --> 00:07:41,662 And don't say more than is absolutely necessary, 191 00:07:41,729 --> 00:07:44,532 especially to a girl named Skye. 192 00:07:45,933 --> 00:07:47,200 Please. 193 00:07:48,368 --> 00:07:49,537 Hello. 194 00:07:49,537 --> 00:07:50,904 Good morning. 195 00:07:52,439 --> 00:07:54,074 Good morning, fellas. 196 00:07:54,141 --> 00:07:55,242 How's it hanging, dude? 197 00:07:55,308 --> 00:07:57,410 Not as low as usual, thanks. 198 00:07:57,545 --> 00:07:59,446 Hey, where do I park this thing? 199 00:07:59,547 --> 00:08:01,615 The bike rack around the side? 200 00:08:01,682 --> 00:08:04,552 Groovy. Well, have a great day. 201 00:08:05,619 --> 00:08:06,687 Shit. Ha ha. 202 00:08:06,754 --> 00:08:08,656 Dude is higher than Skylab. 203 00:08:08,722 --> 00:08:10,157 Check your metaphors, pinhead. 204 00:08:10,223 --> 00:08:11,625 Skylab burned up on re-entry, 205 00:08:11,692 --> 00:08:13,260 like, six years ago. 206 00:08:13,326 --> 00:08:14,261 It did? 207 00:08:17,230 --> 00:08:18,131 [sigh] 208 00:08:19,933 --> 00:08:21,434 - Good morning, Mr. Getty. - Hey. 209 00:08:21,569 --> 00:08:23,236 Didn't mean to disturb you. 210 00:08:23,303 --> 00:08:24,672 I couldn't help but notice 211 00:08:24,738 --> 00:08:26,206 that Galexa's stock has dropped. 212 00:08:26,273 --> 00:08:27,608 - Yes. - Again. 213 00:08:27,675 --> 00:08:28,976 It's actually down 4 points this week. 214 00:08:29,042 --> 00:08:30,578 - 4 1/4. - Right. Is that a lot? 215 00:08:30,611 --> 00:08:32,379 - It feels like a lot. - Define a lot. 216 00:08:32,445 --> 00:08:34,281 I've lost all feeling in my face. 217 00:08:34,347 --> 00:08:36,449 Okay, rule number 1 of investing: 218 00:08:36,584 --> 00:08:37,651 don't be a pussy. 219 00:08:37,718 --> 00:08:38,819 No, I wouldn't try to be. 220 00:08:38,886 --> 00:08:40,320 And if it makes you that nervous, 221 00:08:40,387 --> 00:08:41,421 don't read the paper. 222 00:08:41,488 --> 00:08:42,723 I understand that, 223 00:08:42,790 --> 00:08:44,257 but is the second rule of investing 224 00:08:44,324 --> 00:08:45,626 not to quit while you're ahead? 225 00:08:45,693 --> 00:08:46,694 How much are you up? 226 00:08:46,760 --> 00:08:48,596 Well, I was up 6,000, 227 00:08:48,629 --> 00:08:50,798 and now it's dropped down to 2. 228 00:08:50,864 --> 00:08:53,801 Yeah? Well, I'm disappointed in you, Nasser. 229 00:08:53,867 --> 00:08:55,202 I thought you were more of a gambler. 230 00:08:55,268 --> 00:08:58,271 But by all means, if you want to cash out, cash out. 231 00:08:58,338 --> 00:09:01,441 Listen, not everyone is meant to sit at the blackjack table 232 00:09:01,508 --> 00:09:02,743 with the big boys. 233 00:09:02,810 --> 00:09:04,444 Some people are meant to play the penny slots. 234 00:09:04,511 --> 00:09:05,913 Hold this while I piss. 235 00:09:09,416 --> 00:09:10,951 So I'll just wait here, then? 236 00:09:11,018 --> 00:09:12,019 Yes. 237 00:09:13,453 --> 00:09:15,055 Wasn't entirely clear. 238 00:09:15,122 --> 00:09:16,289 Come on, babe, please. 239 00:09:16,356 --> 00:09:18,626 - Just give me another chance. - Good morning. 240 00:09:18,626 --> 00:09:20,027 Misty, you know she meant nothing to me. 241 00:09:20,093 --> 00:09:21,494 Hello, ladies. What a beautiful day. 242 00:09:21,629 --> 00:09:22,863 I haven't been able to eat in two days. 243 00:09:22,930 --> 00:09:24,064 Morning, gang. Hey. 244 00:09:24,131 --> 00:09:26,099 Wow, it's hot. 245 00:09:26,166 --> 00:09:28,168 I'm thinking about getting really into banana daiquiris 246 00:09:28,235 --> 00:09:29,703 - for the rest of the summer. - Hey. 247 00:09:29,770 --> 00:09:31,471 Whoa, looking a little constipated there, Chachi. 248 00:09:31,538 --> 00:09:33,641 Oh, no. I'm David. 249 00:09:33,674 --> 00:09:34,975 Yeah. I know. 250 00:09:35,042 --> 00:09:36,644 I'm-- I'm teaching tennis today. 251 00:09:36,677 --> 00:09:38,345 Wish me luck. 252 00:09:42,082 --> 00:09:43,083 What-- 253 00:09:44,685 --> 00:09:46,053 My God. 254 00:09:47,254 --> 00:09:48,255 How many cups of coffee 255 00:09:48,321 --> 00:09:50,357 - have you had this morning? - None. 256 00:09:50,423 --> 00:09:52,960 Well, you're awfully chipper. 257 00:09:53,026 --> 00:09:54,427 Did you get laid last night? 258 00:09:54,494 --> 00:09:55,696 We went out to dinner 259 00:09:55,763 --> 00:09:57,397 to celebrate my dad's birthday. 260 00:09:57,464 --> 00:09:58,565 I tried sushi. 261 00:09:58,666 --> 00:10:00,167 That's a disgusting euphemism, 262 00:10:00,233 --> 00:10:01,802 but I think I see what you're saying. 263 00:10:01,869 --> 00:10:04,905 - Gentlemen. - Mr. Getty, how are you? 264 00:10:04,972 --> 00:10:06,640 Let's hit a little bit just to warm up, 265 00:10:06,707 --> 00:10:08,809 then I want to work on my serve. 266 00:10:10,010 --> 00:10:11,211 What are you waiting for? 267 00:10:11,278 --> 00:10:13,914 Yeah. Sorry. I'll get my racquet. 268 00:10:13,981 --> 00:10:15,849 - What's wrong with you? - Oh. 269 00:10:18,051 --> 00:10:19,820 - He tried sushi last night. - He what? 270 00:10:19,887 --> 00:10:21,521 Sushi. It's raw fish. 271 00:10:21,588 --> 00:10:24,792 I've had sushi. I don't do that. 272 00:10:24,858 --> 00:10:26,660 He's just happy to be at work. 273 00:10:26,727 --> 00:10:28,829 - Am I talking to you? - Sorry. 274 00:10:28,896 --> 00:10:30,798 - Ready? - Okay. 275 00:10:33,366 --> 00:10:34,501 Wow. 276 00:10:34,567 --> 00:10:36,369 Kenda: Do you feel unappreciated? 277 00:10:37,604 --> 00:10:39,339 I feel invisible, 278 00:10:39,406 --> 00:10:42,075 like I barely exist, 279 00:10:42,142 --> 00:10:44,912 except as this person who cooks and cleans 280 00:10:44,978 --> 00:10:46,613 and picks up after them. 281 00:10:46,680 --> 00:10:48,115 We appreciate you. 282 00:10:48,181 --> 00:10:51,418 Judy, what you're feeling is very common 283 00:10:51,484 --> 00:10:53,186 for women at your stage of life. 284 00:10:53,253 --> 00:10:55,288 Especially when the kids get older 285 00:10:55,355 --> 00:10:57,557 and get ready to leave the nest. 286 00:10:57,624 --> 00:10:59,159 But that's a good thing, right? 287 00:11:00,961 --> 00:11:03,596 I mean, it's time, don't you think? 288 00:11:03,731 --> 00:11:06,834 That he move out, find a place of his own? 289 00:11:06,900 --> 00:11:08,736 - W-- - Maybe in the city. 290 00:11:08,802 --> 00:11:10,738 Wait, are you serious? 291 00:11:10,771 --> 00:11:11,872 He is the one who's been insisting 292 00:11:11,939 --> 00:11:13,640 that David live at home, 293 00:11:13,741 --> 00:11:16,143 commute to NYU to save money, 294 00:11:16,209 --> 00:11:19,479 thought I-- I do, um, sometimes wonder 295 00:11:19,546 --> 00:11:22,750 if it's just an excuse because he's afraid to be alone with me. 296 00:11:26,619 --> 00:11:27,821 This is so much fun. 297 00:11:30,423 --> 00:11:31,925 - Out. - I'm sorry. 298 00:11:33,526 --> 00:11:34,762 This is great. 299 00:11:34,795 --> 00:11:36,764 Oh. Sorry. 300 00:11:37,765 --> 00:11:39,666 Oh, wonderful shot, Mr. Getty. 301 00:11:39,767 --> 00:11:41,668 - That was right to you. - You're really good. 302 00:11:41,769 --> 00:11:43,136 Oh, beautiful. 303 00:11:43,203 --> 00:11:44,772 Really beautiful. I couldn't get it. 304 00:11:44,838 --> 00:11:46,239 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 305 00:11:46,306 --> 00:11:47,174 Just come on. 306 00:11:49,542 --> 00:11:51,945 Oh. Good one, Mr. Getty. 307 00:11:52,913 --> 00:11:55,548 Oh. Nice shot, Mr. Getty. 308 00:11:55,615 --> 00:11:56,784 You're fantastic. 309 00:11:56,817 --> 00:11:57,818 I don't need to train you. 310 00:11:57,885 --> 00:11:59,552 - You're great. - [grunting] 311 00:11:59,619 --> 00:12:01,021 Beautiful. 312 00:12:03,456 --> 00:12:05,826 Oh. Good one, Mr. G. 313 00:12:05,893 --> 00:12:07,795 What the hell is wrong with you today? 314 00:12:07,795 --> 00:12:10,130 Oh, nothing. I'm barely even winded. 315 00:12:10,197 --> 00:12:11,865 Come here. 316 00:12:16,036 --> 00:12:18,105 You must not want this bonus very much. 317 00:12:18,171 --> 00:12:20,607 Speaking of the bonus, since you bring it up, 318 00:12:20,673 --> 00:12:24,344 did we ever discuss whether it's payable as cash or check? 319 00:12:24,411 --> 00:12:25,813 Are you on, pills? 320 00:12:25,813 --> 00:12:26,847 You on coke? 321 00:12:26,914 --> 00:12:28,816 Oh, gosh, no. No. 322 00:12:29,817 --> 00:12:31,184 Well, whatever your problem is, 323 00:12:31,251 --> 00:12:34,154 fix it. This tournament is three weeks away. 324 00:12:34,221 --> 00:12:36,123 - Yes, Mr. Getty. - Not a word from you, Nasser. 325 00:12:36,189 --> 00:12:37,224 Not a word. 326 00:12:41,428 --> 00:12:44,164 David, why don't we get you out of the sun for a bit, huh? 327 00:12:44,231 --> 00:12:46,699 Maybe get some juice in you. 328 00:12:46,834 --> 00:12:49,269 And how does that make you feel? 329 00:12:49,336 --> 00:12:52,039 Uh, just afraid. 330 00:12:52,105 --> 00:12:53,673 - Mm. - Because? 331 00:12:53,740 --> 00:12:56,076 I just keep worrying he's going to drop dead suddenly, 332 00:12:56,143 --> 00:12:57,410 and then what am I going to do? 333 00:12:57,477 --> 00:12:59,412 I don't have any income of my own? 334 00:12:59,479 --> 00:13:00,881 How would I support us? 335 00:13:00,948 --> 00:13:02,349 And we're having trouble enough 336 00:13:02,415 --> 00:13:04,217 paying the mortgage with him alive, 337 00:13:04,284 --> 00:13:06,987 and his business is not what it used to be, 338 00:13:07,054 --> 00:13:08,421 ever since that... 339 00:13:08,488 --> 00:13:13,426 H&R Block opened across the street. 340 00:13:13,493 --> 00:13:16,063 Kendra: Mm. 341 00:13:16,129 --> 00:13:17,530 [slurp] 342 00:13:24,737 --> 00:13:25,705 Onion ring? 343 00:13:25,772 --> 00:13:28,275 No, thanks. 344 00:13:28,341 --> 00:13:29,709 Mm. Wow. 345 00:13:29,776 --> 00:13:32,379 The chow here is really first class. 346 00:13:32,445 --> 00:13:33,546 And plentiful. 347 00:13:35,983 --> 00:13:38,585 Mother of God, this is delicious. 348 00:13:38,651 --> 00:13:40,053 [laughing] 349 00:13:42,489 --> 00:13:44,291 Sorry. I don't get to eat like this at home. 350 00:13:44,357 --> 00:13:45,258 No? 351 00:13:45,325 --> 00:13:47,094 Ever since my old man's heart attack, 352 00:13:47,160 --> 00:13:50,030 my mother has been cooking all this healthy, low-sodium crap. 353 00:13:50,097 --> 00:13:54,101 Grapefruit, salads, rabbit food. 354 00:13:54,167 --> 00:13:55,635 Sorry about your dad. 355 00:13:55,702 --> 00:13:57,637 Thanks. 356 00:13:57,704 --> 00:13:58,972 Is he going to be all right? 357 00:13:59,039 --> 00:14:02,509 He's a fighter. Korean War vet. 358 00:14:02,575 --> 00:14:05,312 - Really? - Supply Corps. 359 00:14:08,481 --> 00:14:11,618 Oh, no. I think I may have over-ordered. 360 00:14:11,684 --> 00:14:13,987 You think? 361 00:14:14,054 --> 00:14:16,023 Feel like helping me out with this? 362 00:14:16,089 --> 00:14:18,125 Yeah, why not? 363 00:14:19,359 --> 00:14:20,928 Great. 364 00:14:22,062 --> 00:14:24,397 - All right. - Please, take it. 365 00:14:24,464 --> 00:14:26,233 Good work today. 366 00:14:26,299 --> 00:14:28,501 Feels like we made real progress. 367 00:14:28,568 --> 00:14:30,303 Your homework is to build 368 00:14:30,370 --> 00:14:33,373 on the trust and intimacy we discovered together. 369 00:14:33,440 --> 00:14:36,576 Judy, Sam, tonight we want you to go home, 370 00:14:36,643 --> 00:14:37,945 turn off the TV. 371 00:14:37,978 --> 00:14:41,348 Pour some wine, light a scented candle. 372 00:14:41,414 --> 00:14:45,118 And make beautiful, sweet love. 373 00:14:46,954 --> 00:14:48,021 Together? 374 00:14:48,088 --> 00:14:49,822 [laughing] 375 00:14:49,957 --> 00:14:51,324 Unless you know some other way. 376 00:14:51,391 --> 00:14:52,659 I don't know. 377 00:14:53,860 --> 00:14:56,629 Remember, lots of eye contact. 378 00:14:56,696 --> 00:14:58,365 Be fully present for one another. 379 00:14:58,431 --> 00:15:00,633 And, Sam, we want you to make sure 380 00:15:00,700 --> 00:15:04,271 that Judy's needs are taken care of before your own. 381 00:15:08,241 --> 00:15:09,977 No. No. I don't believe you. 382 00:15:10,010 --> 00:15:11,311 - It's true. - Uh-uh. 383 00:15:11,378 --> 00:15:13,981 My dad says without double-entry bookkeeping, 384 00:15:14,047 --> 00:15:16,083 there would be no western civilization. 385 00:15:16,149 --> 00:15:19,086 It's as important as agriculture and cursive writing. 386 00:15:19,152 --> 00:15:20,988 So your dad's an accountant. Ah. 387 00:15:21,054 --> 00:15:24,091 When I graduate and pass my CPA exam, 388 00:15:24,157 --> 00:15:26,193 I plan to join his firm. 389 00:15:27,860 --> 00:15:29,997 Sounds like you two are really close. 390 00:15:30,030 --> 00:15:32,132 Yeah. He's my best friend. 391 00:15:33,666 --> 00:15:35,335 I'm jealous. 392 00:15:35,402 --> 00:15:37,204 You and your dad don't get along? 393 00:15:38,638 --> 00:15:41,008 I would think that would be obvious to you by now. 394 00:15:41,041 --> 00:15:44,544 Well, in your old man's defense, 395 00:15:44,611 --> 00:15:46,879 It ain't easy raising a 20-year-old these days. 396 00:15:47,014 --> 00:15:49,582 Ahem. [laughing] 397 00:15:49,649 --> 00:15:50,650 Sorry. 398 00:15:50,717 --> 00:15:52,919 Sorry. Just-- 399 00:15:53,020 --> 00:15:55,022 [laughing] 400 00:15:55,055 --> 00:15:56,623 Who knew you were so funny? 401 00:15:56,689 --> 00:15:58,691 And you are just delightful. 402 00:15:58,758 --> 00:16:00,427 - Karen. - Hi. 403 00:16:00,493 --> 00:16:01,894 Do you two ladies know each other? 404 00:16:02,029 --> 00:16:03,163 No. 405 00:16:03,230 --> 00:16:04,631 Well, this is Karen. 406 00:16:04,697 --> 00:16:06,033 His girlfriend. 407 00:16:07,034 --> 00:16:08,468 Skye. 408 00:16:09,702 --> 00:16:10,937 Oh, no. 409 00:16:11,038 --> 00:16:13,040 I'm not supposed to talk to you. 410 00:16:13,073 --> 00:16:16,609 Do you want to hang out after work or something? 411 00:16:16,676 --> 00:16:18,945 Great. Yeah, yeah. Maybe we'll get a-- 412 00:16:19,046 --> 00:16:20,480 Awesome. 413 00:16:23,550 --> 00:16:24,751 David. David. 414 00:16:24,817 --> 00:16:26,186 Dad, what's wrong? 415 00:16:26,253 --> 00:16:27,387 It's your mother. 416 00:16:27,454 --> 00:16:28,755 - Is she okay? - She's fine. 417 00:16:28,821 --> 00:16:30,123 She's at home-- 418 00:16:30,190 --> 00:16:32,459 waiting to have sex with us. 419 00:16:36,696 --> 00:16:38,098 What did you say to Skye? 420 00:16:38,165 --> 00:16:40,200 Nothing. We were just having a friendly chat. 421 00:16:40,267 --> 00:16:41,934 I specifically told you not to. 422 00:16:42,069 --> 00:16:43,736 She struck up a conversation with me. 423 00:16:43,803 --> 00:16:45,405 What was Karen doing there? 424 00:16:45,472 --> 00:16:47,407 - Spielberg! - How's that little video coming? 425 00:16:47,474 --> 00:16:48,841 - Keep walking. - Who are they? 426 00:16:48,908 --> 00:16:49,976 Tell them it's going great. 427 00:16:50,077 --> 00:16:51,578 Oh, it's going great. 428 00:16:51,644 --> 00:16:53,480 Who's the jackass that leaves a Volvo 429 00:16:53,546 --> 00:16:55,082 in the middle of valet without leaving their keys? 430 00:16:55,082 --> 00:16:57,284 I'm sorry, Mr. Getty. That's ours. 431 00:16:58,218 --> 00:16:59,386 Okay. And you are? 432 00:16:59,452 --> 00:17:02,222 - Oh. Family emergency. - Got to go. 433 00:17:03,290 --> 00:17:05,225 What the hell's going on here? 434 00:17:11,231 --> 00:17:13,100 Hello. Please, could you help us? 435 00:17:13,166 --> 00:17:14,601 We're looking for a Japanese whiskey. 436 00:17:14,667 --> 00:17:17,170 It has a whale on the bottle with a weird top. 437 00:17:17,237 --> 00:17:18,905 Uh, and it's called Kachira. 438 00:17:18,971 --> 00:17:20,107 - What is it called? - Kachira. 439 00:17:20,140 --> 00:17:21,641 - Kachira. - Or maybe Kachima. 440 00:17:21,708 --> 00:17:23,410 Kachima? No. 441 00:17:23,476 --> 00:17:26,613 Maybe the Oriental friends will know? Could you ask? 442 00:17:26,679 --> 00:17:27,547 No. 443 00:17:28,815 --> 00:17:29,982 Oh. 444 00:17:30,117 --> 00:17:32,219 The General Chow looks amazing. 445 00:17:32,285 --> 00:17:33,720 - Dad... - Let's get some takeout. 446 00:17:33,786 --> 00:17:34,887 Mom will kill me-- 447 00:17:34,954 --> 00:17:36,723 you-- us. 448 00:17:36,789 --> 00:17:40,993 * Last night I had the strangest dream * 449 00:17:41,128 --> 00:17:42,829 *I sailed away to China * 450 00:17:42,895 --> 00:17:45,465 *In a little rowboat to find ya * 451 00:17:45,532 --> 00:17:49,436 *And you said you had to get your laundry clean * 452 00:17:49,502 --> 00:17:51,438 *Didn't want no one to hold you * 453 00:17:51,504 --> 00:17:53,840 *What does that mean? And you said * 454 00:17:53,906 --> 00:17:55,908 *Ain't nothing gonna break my stride * 455 00:17:55,975 --> 00:17:58,745 *Nobody gonna slow me down * 456 00:17:58,811 --> 00:18:00,046 *Oh, no * 457 00:18:00,147 --> 00:18:02,549 * I've got to keep on movin' * 458 00:18:02,615 --> 00:18:04,717 *Ain't nothing gonna break my stride * 459 00:18:04,784 --> 00:18:07,587 *I'm running and I won't touch ground * 460 00:18:07,654 --> 00:18:08,988 * Oh, no * 461 00:18:09,055 --> 00:18:11,391 *I got to keep on movin' * 462 00:18:11,458 --> 00:18:13,460 *Ain't nothing gonna break my stride * 463 00:18:13,526 --> 00:18:15,895 *Nobody gonna slow me down * 464 00:18:15,962 --> 00:18:17,063 * Oh, no * 465 00:18:17,164 --> 00:18:20,167 *I got to keep on movin' * 466 00:18:20,200 --> 00:18:21,401 What's wrong? 467 00:18:21,468 --> 00:18:23,270 I'm having chest pains. 468 00:18:23,336 --> 00:18:25,872 Relax. It's probably acid indigestion. 469 00:18:25,938 --> 00:18:28,541 Or my hiatal hernia. 470 00:18:30,076 --> 00:18:31,578 Or my ulcer could be back. 471 00:18:31,644 --> 00:18:35,014 I never realized how much it sucks to get old. 472 00:18:35,081 --> 00:18:36,349 Ah, it's not all bad. 473 00:18:36,416 --> 00:18:38,718 You get to see a kid grow up. 474 00:18:38,785 --> 00:18:40,687 I may never see my 20s 475 00:18:40,753 --> 00:18:43,190 or my 30s or my 40s. 476 00:18:43,190 --> 00:18:46,092 Oh, God, Dad, this is a nightmare. 477 00:18:46,193 --> 00:18:48,195 Hey, it's going to be okay, kiddo. 478 00:18:48,261 --> 00:18:49,996 What if it isn't? 479 00:18:50,062 --> 00:18:52,031 What if we're stuck like this forever? 480 00:18:52,098 --> 00:18:53,233 We won't be. 481 00:18:53,300 --> 00:18:55,502 I'll figure this out. I promise. 482 00:18:55,568 --> 00:18:57,670 Now eat. You'll feel better. 483 00:18:57,737 --> 00:19:00,473 Hey, want to share another cream soda? 484 00:19:00,540 --> 00:19:01,674 Okay. 485 00:19:01,741 --> 00:19:04,211 Hey, another cream soda, please. 486 00:19:06,779 --> 00:19:07,880 How was therapy? 487 00:19:07,947 --> 00:19:09,849 Good. 488 00:19:09,916 --> 00:19:11,318 Weird. 489 00:19:11,384 --> 00:19:12,552 It sounds like you and Mom 490 00:19:12,619 --> 00:19:14,621 are going through some really heavy stuff. 491 00:19:14,687 --> 00:19:16,423 And it really sucks 492 00:19:16,489 --> 00:19:17,924 that they're opening that H&R Block 493 00:19:17,990 --> 00:19:19,592 across the street. 494 00:19:19,659 --> 00:19:23,129 I'm sorry you had to hear all that stuff. 495 00:19:23,230 --> 00:19:24,531 I'm not. 496 00:19:24,597 --> 00:19:26,399 And I'm sorry 497 00:19:26,466 --> 00:19:28,835 that I've added to the stress for you and Mom, 498 00:19:28,901 --> 00:19:31,003 especially with what you've been dealing with. 499 00:19:31,070 --> 00:19:33,506 Hey, it's your job. 500 00:19:33,573 --> 00:19:36,243 I just feel bad that-- 501 00:19:36,276 --> 00:19:39,246 you and Mom worry about me so much. 502 00:19:39,279 --> 00:19:40,547 That's our job. 503 00:19:51,458 --> 00:19:53,626 Drink up, fellas. 504 00:20:04,737 --> 00:20:06,706 - Kanpai! - Kanpai! 505 00:20:08,841 --> 00:20:10,042 Oh, fuck me! 506 00:20:10,109 --> 00:20:12,178 Ah! Dad, please. 507 00:20:12,245 --> 00:20:13,446 Stop with the language. 508 00:20:13,513 --> 00:20:14,914 Shut up and pour me another. 509 00:20:14,981 --> 00:20:16,316 [laughing] 510 00:20:21,688 --> 00:20:23,690 Ohh! Wow! 511 00:20:23,756 --> 00:20:25,224 [laughing] 512 00:20:25,292 --> 00:20:26,993 [alarm rings] 513 00:20:28,961 --> 00:20:30,830 Mm. Hmm. 514 00:20:33,833 --> 00:20:34,701 [alarm stops] 515 00:20:37,270 --> 00:20:38,237 Good morning. 516 00:20:38,305 --> 00:20:39,238 Good morning. 517 00:20:39,306 --> 00:20:41,708 What happened? 518 00:20:41,774 --> 00:20:43,009 Nothing. 519 00:20:43,075 --> 00:20:45,612 Absolutely nothing. 520 00:20:45,678 --> 00:20:47,647 Ohh. Ow. 521 00:20:49,582 --> 00:20:51,250 Ow. 522 00:20:51,318 --> 00:20:53,720 God damn. 523 00:21:20,413 --> 00:21:22,148 I don't know about you, 524 00:21:22,214 --> 00:21:23,716 but I feel like the dog's dinner. 525 00:21:23,783 --> 00:21:25,352 Me, too. 526 00:21:26,353 --> 00:21:27,687 I haven't been this hung over 527 00:21:27,754 --> 00:21:30,390 since the service, and that was back in '53. 528 00:21:30,457 --> 00:21:32,191 I've never been this hung over. 529 00:21:32,258 --> 00:21:34,527 It's because we raised you right. 530 00:21:35,728 --> 00:21:37,530 What were we drinking last night? 531 00:21:37,597 --> 00:21:40,967 I have no idea, but when I puked this morning, 532 00:21:41,033 --> 00:21:42,935 it was bright blue, 533 00:21:43,002 --> 00:21:45,872 like the stuff you soak combs in at the barber. 534 00:21:47,674 --> 00:21:49,942 Do you remember anything? 535 00:21:50,009 --> 00:21:51,378 No. You? 536 00:21:51,378 --> 00:21:52,612 Nothing. 537 00:21:55,382 --> 00:21:57,550 I should get to work. 538 00:21:58,785 --> 00:22:01,721 Hey, can I give you a ride to the club? 539 00:22:01,788 --> 00:22:03,923 No, thanks. I think I need the fresh air. 540 00:22:03,990 --> 00:22:05,091 Yeah. 541 00:22:06,526 --> 00:22:07,927 Well, have a nice day. 542 00:22:07,994 --> 00:22:10,129 You, too. 543 00:22:10,196 --> 00:22:12,298 I hope you feel better. 544 00:22:12,399 --> 00:22:13,700 Thanks. 545 00:22:22,775 --> 00:22:25,778 Hey, Lawrence, I've got a letter. 546 00:22:38,090 --> 00:22:42,294 *Life in the hive puckered up my nights * 547 00:22:42,429 --> 00:22:46,699 *The kiss of death, the embrace of life * 548 00:22:46,766 --> 00:22:50,437 *Oh, there I stand beneath the marquee moon * 549 00:22:52,338 --> 00:22:54,507 * Hesitating * 550 00:23:17,797 --> 00:23:20,132 * Well, a Cadillac * 551 00:23:20,199 --> 00:23:23,836 * It pulled out of the graveyard * 552 00:23:26,473 --> 00:23:28,575 * Pulled up to me * 553 00:23:28,641 --> 00:23:31,343 * All they said, "Get in." * 554 00:23:31,478 --> 00:23:34,146 * Get in * 555 00:23:34,213 --> 00:23:36,649 * Then the Cadillac * 556 00:23:36,716 --> 00:23:40,653 * It puttered back into that graveyard * 557 00:23:42,889 --> 00:23:45,091 * Me? * 558 00:23:45,157 --> 00:23:48,695 * I got out again * 37547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.