All language subtitles for Red.Oaks.S01E04.MDMA.RERiP.1080p.AMZN.WEBRip.DD5.1.x264-NTb_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,355 --> 00:00:24,825 Dude, you got this. 2 00:00:24,825 --> 00:00:26,227 It's no big deal. 3 00:00:26,227 --> 00:00:28,496 Just be chill. 4 00:00:34,968 --> 00:00:37,071 Where do you want me? 5 00:00:37,071 --> 00:00:39,240 The light's better over there. 6 00:00:47,548 --> 00:00:48,682 Ready? 7 00:00:48,682 --> 00:00:50,151 No. 8 00:00:50,151 --> 00:00:52,153 But y-yeah. 9 00:00:53,554 --> 00:00:55,823 Let's see what we're working with. 10 00:01:04,165 --> 00:01:06,700 Keep in mind it's pretty cold. 11 00:01:08,136 --> 00:01:09,537 Don't talk. 12 00:01:11,872 --> 00:01:13,541 Is-- Is something wrong? 13 00:01:13,541 --> 00:01:15,776 Did you want me to stand differently or-- 14 00:01:15,776 --> 00:01:17,145 No. 15 00:01:17,145 --> 00:01:19,780 You're perfect. 16 00:01:38,166 --> 00:01:40,000 Don't mind me. I'm not looking. 17 00:01:40,000 --> 00:01:41,369 Mom, what the hell! 18 00:01:41,369 --> 00:01:43,737 I'm just putting in some fresh towels. 19 00:01:43,737 --> 00:01:45,639 And here, take this because-- 20 00:01:45,639 --> 00:01:46,874 Mom, no! 21 00:01:46,874 --> 00:01:48,609 With all the sweating in those tennis shorts, 22 00:01:48,609 --> 00:01:50,178 you'll get jock itch. Ask your father. 23 00:01:50,178 --> 00:01:51,412 Will you please get out of here? 24 00:01:51,412 --> 00:01:52,446 Fine. Don't listen to me. 25 00:01:52,446 --> 00:01:53,481 They're your genitals. 26 00:01:53,481 --> 00:01:55,249 Great. Cool. Great. Okay. 27 00:01:55,249 --> 00:01:57,218 Oh, by the way, your father and I 28 00:01:57,218 --> 00:01:59,787 are going to therapy, and then he's taking me to the movies, 29 00:01:59,787 --> 00:02:01,355 We're gonna see that one with the space people 30 00:02:01,355 --> 00:02:03,557 and Wilford Brimley, and it's called Coconuts. 31 00:02:03,557 --> 00:02:05,359 - Cocoon, Mom, it's called Cocoon. - Yes! That's it. 32 00:02:05,359 --> 00:02:07,361 That's it. Yeah. Please, get out, please. 33 00:02:07,361 --> 00:02:09,330 - Okay, I'm going, I'm going. - Go. 34 00:02:09,330 --> 00:02:11,765 It's not like I haven't seen your penis before. 35 00:02:22,009 --> 00:02:23,944 I've got to get out of that house. 36 00:02:23,944 --> 00:02:25,913 I hear you, man. 37 00:02:25,913 --> 00:02:28,449 You and Karen still thinking about getting a place together? 38 00:02:28,449 --> 00:02:31,485 She wants to. I don't know. 39 00:02:31,485 --> 00:02:33,654 I like her. She was always nice to me in high school, 40 00:02:33,654 --> 00:02:36,224 way nicer than any girl that hot has any right to be. 41 00:02:36,224 --> 00:02:37,458 You're a lucky guy. 42 00:02:37,458 --> 00:02:40,294 I know. She's so nice. 43 00:02:40,294 --> 00:02:42,230 And great. 44 00:02:42,230 --> 00:02:43,831 And nice. 45 00:02:43,831 --> 00:02:45,733 - Nice. - Yeah. 46 00:02:45,733 --> 00:02:47,435 It's great. 47 00:02:47,435 --> 00:02:50,238 Finish this for me. I got to go meet that guy. 48 00:02:50,238 --> 00:02:51,805 You're really going to do this? 49 00:02:51,805 --> 00:02:54,708 Yeah, man. I'm tired of having, like, 12 bucks to my name. 50 00:02:54,708 --> 00:02:56,644 And Misty doesn't want to spend the rest of her life 51 00:02:56,644 --> 00:02:57,911 with a guy who drives a Matador. 52 00:03:01,849 --> 00:03:03,651 Tell Karen I said happy birthday. 53 00:03:03,651 --> 00:03:05,419 - I will. - [engine starts] 54 00:03:06,387 --> 00:03:07,655 [honk honk] 55 00:03:12,860 --> 00:03:14,762 Okay, here's the drill. 56 00:03:14,762 --> 00:03:17,164 When a customer wants to buy some White Pony, 57 00:03:17,164 --> 00:03:18,732 he'll roll up, hand you his keys, 58 00:03:18,732 --> 00:03:20,634 and ask "Are you the party king?" 59 00:03:20,634 --> 00:03:23,036 Gotcha. Uh, White Pony, keys, party king. 60 00:03:23,036 --> 00:03:25,273 - You okay? - Sure. Why? 61 00:03:25,273 --> 00:03:26,640 Because you're acting jittery as fuck. 62 00:03:26,640 --> 00:03:28,809 No, I'm cool, man. I got this. 63 00:03:28,809 --> 00:03:30,077 I'm your man, honest. 64 00:03:30,077 --> 00:03:31,612 I'm counting on you. 65 00:03:31,612 --> 00:03:34,282 Now let's talk about the drop. 66 00:03:34,282 --> 00:03:36,284 When it's time to resupply-- 67 00:03:36,284 --> 00:03:38,686 [voice distorted, slow] 68 00:03:43,891 --> 00:03:45,793 [no audible dialogue] 69 00:03:53,901 --> 00:03:55,369 Hey, Herb. 70 00:03:55,369 --> 00:03:56,504 Hey. What's up, kid? 71 00:03:56,504 --> 00:03:57,638 Your balls drop yet? 72 00:03:57,638 --> 00:03:59,206 - Any day now. - Ha ha. 73 00:03:59,206 --> 00:04:01,309 How did your old man take the news? 74 00:04:01,309 --> 00:04:02,543 What news? 75 00:04:02,543 --> 00:04:04,445 That you don't want to be a bean counter. 76 00:04:04,445 --> 00:04:06,314 Oh, I never said I didn't. 77 00:04:06,314 --> 00:04:08,181 I mean, I don't know. I mean, maybe I do. 78 00:04:08,181 --> 00:04:09,483 I'm still figuring things out. 79 00:04:09,483 --> 00:04:13,421 So you haven't found yourself yet, huh? 80 00:04:13,421 --> 00:04:16,690 You know what we did back in my day to find ourselves? 81 00:04:16,690 --> 00:04:17,858 No, what? 82 00:04:17,858 --> 00:04:20,027 Killed Nazis. 83 00:04:23,497 --> 00:04:25,198 - Boo. - [gasp] Jesus Christ. 84 00:04:25,198 --> 00:04:27,200 Oh, my God. Hi. 85 00:04:27,200 --> 00:04:29,837 Ah. Oh. What are you doing here? 86 00:04:29,837 --> 00:04:31,439 Just came by to wish you a happy birthday 87 00:04:31,439 --> 00:04:33,040 and to give you this. 88 00:04:33,040 --> 00:04:34,174 That's really sweet of you. 89 00:04:34,174 --> 00:04:35,676 You didn't have to do that. 90 00:04:35,676 --> 00:04:37,611 I appreciate it, but it's-- Oh. 91 00:04:37,611 --> 00:04:40,147 Art-- Uh, this is yours? 92 00:04:40,147 --> 00:04:42,516 My art show. Opening is tonight. 93 00:04:42,516 --> 00:04:45,353 Wow. That's really great. Congrats. 94 00:04:45,353 --> 00:04:46,354 You should come. 95 00:04:46,354 --> 00:04:47,955 It's going to be cheese, 96 00:04:47,955 --> 00:04:50,123 vino, art. 97 00:04:50,123 --> 00:04:53,160 I would, but David is actually taking me out for my birthday. 98 00:04:53,160 --> 00:04:55,095 Oh. You should come by after. 99 00:04:55,095 --> 00:04:56,430 And bring him along, 100 00:04:56,430 --> 00:04:58,432 unless it's past his bedtime. 101 00:04:59,700 --> 00:05:00,668 Stop. 102 00:05:00,668 --> 00:05:02,836 I'm incorrigible. 103 00:05:07,475 --> 00:05:10,177 So what are your plans for Karen's birthday? 104 00:05:10,177 --> 00:05:11,545 Uh, I figured I'd wait 105 00:05:11,545 --> 00:05:13,013 and just see what she wants to do. 106 00:05:13,013 --> 00:05:15,483 Boychik, do you know nothing of women? 107 00:05:15,483 --> 00:05:16,617 What do you mean? 108 00:05:16,617 --> 00:05:18,552 Birthdays and anniversaries are not 109 00:05:18,552 --> 00:05:20,187 merely special occasions. 110 00:05:20,187 --> 00:05:22,556 They're tests, often final exams. 111 00:05:22,556 --> 00:05:24,392 Fail to take them seriously, and you know what happens? 112 00:05:24,392 --> 00:05:25,559 What? 113 00:05:25,559 --> 00:05:27,094 The teacher starts shtupping 114 00:05:27,094 --> 00:05:28,729 the other students. 115 00:05:28,729 --> 00:05:30,631 She said she didn't want me to go to a lot of trouble. 116 00:05:30,631 --> 00:05:32,065 [laughing] Yes, of course. 117 00:05:32,065 --> 00:05:34,402 When a woman says that, she means the exact opposite. 118 00:05:34,402 --> 00:05:35,636 Trust me, dear boy, she wants you 119 00:05:35,636 --> 00:05:37,104 to go to a great deal of trouble, 120 00:05:37,104 --> 00:05:38,439 the more the better. 121 00:05:38,439 --> 00:05:39,673 Oh, really? Well, I've-- I've-- 122 00:05:39,673 --> 00:05:42,610 Hey, it's okay, David. Don't panic. 123 00:05:42,610 --> 00:05:44,712 Now we've still got plenty of time. 124 00:05:44,712 --> 00:05:46,113 I'll cover your lessons here this afternoon, 125 00:05:46,113 --> 00:05:47,715 - and you run to the store. - Yeah. 126 00:05:47,715 --> 00:05:49,049 W-Wait. What am I buying? 127 00:05:49,049 --> 00:05:50,851 Flowers, preferably roses. 128 00:05:50,851 --> 00:05:52,252 1 dozen long stem. 129 00:05:52,252 --> 00:05:53,554 Red only, no pinks or yellows. 130 00:05:53,554 --> 00:05:54,955 Why not pink or yellow? 131 00:05:54,955 --> 00:05:55,889 Pink implies friendship, 132 00:05:55,889 --> 00:05:57,458 and yellow is for pregnant women. 133 00:05:57,458 --> 00:05:59,627 Next, purchase these items in the following order: 134 00:05:59,627 --> 00:06:02,663 champagne, chocolate, strawberries, condoms. 135 00:06:02,663 --> 00:06:05,499 And as for a motel, find something classy. 136 00:06:05,499 --> 00:06:07,435 My folks are going to be gone all night, so-- 137 00:06:07,435 --> 00:06:09,470 Even better. After a nice dinner, 138 00:06:09,470 --> 00:06:11,071 when the dessert menu comes, 139 00:06:11,071 --> 00:06:12,573 take her by the hand 140 00:06:12,573 --> 00:06:14,074 and tell her you have something special planned 141 00:06:14,074 --> 00:06:15,342 at the house. 142 00:06:15,342 --> 00:06:17,445 She'll set one foot in that door, 143 00:06:17,445 --> 00:06:18,879 see the bubbly on ice 144 00:06:18,879 --> 00:06:20,614 and the rose petals adorning the bed 145 00:06:20,614 --> 00:06:22,249 and spontaneously ovulate, 146 00:06:22,249 --> 00:06:23,517 which is why you'll need the condoms. 147 00:06:23,517 --> 00:06:24,885 You got all that? 148 00:06:24,885 --> 00:06:25,919 Yeah. It's good. 149 00:06:25,919 --> 00:06:26,787 Okay. Now get-- 150 00:06:26,787 --> 00:06:28,355 get going. Get going. 151 00:06:28,355 --> 00:06:29,523 Thanks, Nash. 152 00:06:35,463 --> 00:06:36,564 Good morning, sir. 153 00:06:36,564 --> 00:06:37,565 Are you the party king? 154 00:06:37,565 --> 00:06:38,766 Hey, uh, that would be me. 155 00:06:38,766 --> 00:06:40,000 I party all the time. 156 00:06:40,000 --> 00:06:41,469 Yeah. For half a piece? 157 00:06:41,469 --> 00:06:42,636 Cool. 158 00:06:50,478 --> 00:06:52,480 [engine starts] 159 00:06:53,614 --> 00:06:55,516 ** [rock guitar on radio] 160 00:06:58,251 --> 00:06:59,487 [radio off] 161 00:07:20,073 --> 00:07:21,208 Fuck. 162 00:07:26,213 --> 00:07:27,214 - Hey. - Hi. 163 00:07:28,315 --> 00:07:29,583 Testarossa. Nice. 164 00:07:29,583 --> 00:07:31,084 It's a bitch to drive. 165 00:07:31,084 --> 00:07:32,119 [chuckle] 166 00:07:32,119 --> 00:07:33,521 What's up? 167 00:07:33,521 --> 00:07:34,655 What are you doing tonight? 168 00:07:34,655 --> 00:07:36,590 Nothing. Why? 169 00:07:36,590 --> 00:07:38,258 Uh, do you maybe want to get dinner? 170 00:07:38,258 --> 00:07:40,794 Uh, just yeah, you and I? 171 00:07:40,794 --> 00:07:42,630 My cousin Pam, she's coming from Ohio. 172 00:07:42,630 --> 00:07:44,064 I told her I'd set her up 173 00:07:44,064 --> 00:07:45,866 with a really cool guy while she's here. 174 00:07:45,866 --> 00:07:48,101 - Oh. - You know, I thought-- 175 00:07:48,101 --> 00:07:49,302 Yeah. 176 00:07:49,302 --> 00:07:50,538 No, it'll be so much fun. 177 00:07:50,538 --> 00:07:51,972 Me and Steve will pay for everything. 178 00:07:51,972 --> 00:07:56,076 Oh. Uh, yeah, I don't know because, uh... 179 00:07:56,076 --> 00:07:59,046 Come on, Wheeler. I'll be your best friend. 180 00:08:00,380 --> 00:08:01,582 Sure. Why not? 181 00:08:01,582 --> 00:08:02,783 Oh! Yes. Great. 182 00:08:02,783 --> 00:08:04,084 Oh, you're a lifesaver. 183 00:08:04,084 --> 00:08:05,018 All right. 184 00:08:06,987 --> 00:08:09,690 Ha ha. Thank you. 185 00:08:10,991 --> 00:08:12,626 Sam: I don't understand 186 00:08:12,626 --> 00:08:14,127 why a grown man can't have a ham sandwich. 187 00:08:14,127 --> 00:08:15,829 Judy: Because I want you to live long enough 188 00:08:15,829 --> 00:08:17,197 to meet your grandchildren. 189 00:08:17,197 --> 00:08:18,632 My father lived till 84 190 00:08:18,632 --> 00:08:21,569 on a diet of Lucky Strikes and brisket. 191 00:08:21,569 --> 00:08:23,571 Okay. Did you hear that? 192 00:08:23,571 --> 00:08:25,606 Now you see what I'm dealing with. 193 00:08:25,606 --> 00:08:27,007 - This is exactly-- - It feels 194 00:08:27,007 --> 00:08:29,109 like we've gotten a little off subject. 195 00:08:29,109 --> 00:08:32,713 Judy, I'm very interested in something you said 196 00:08:32,713 --> 00:08:34,114 at an earlier session 197 00:08:34,114 --> 00:08:36,917 about how you sometimes don't know who you are. 198 00:08:36,917 --> 00:08:39,920 Oh. Well, that's true. 199 00:08:39,920 --> 00:08:41,822 You know, I know that I'm Mrs. Myers. 200 00:08:41,822 --> 00:08:44,658 I know that I am the wife of Sam. 201 00:08:44,658 --> 00:08:46,426 I am mother of David. 202 00:08:46,426 --> 00:08:49,597 But when I try to find-- 203 00:08:49,597 --> 00:08:52,633 look down and see what's underneath, 204 00:08:52,633 --> 00:08:56,036 it's just, uh-- it's just... 205 00:08:56,036 --> 00:08:57,605 blank. 206 00:08:57,605 --> 00:08:59,272 You feel there's an empty place 207 00:08:59,272 --> 00:09:00,674 where a person should be. 208 00:09:00,674 --> 00:09:01,842 Yeah, exactly. 209 00:09:01,842 --> 00:09:04,177 How long have you felt this way? 210 00:09:04,177 --> 00:09:05,746 Well, for a long time. 211 00:09:05,746 --> 00:09:07,615 I mean, Sam and I, we married young. 212 00:09:07,615 --> 00:09:09,249 I-- You know, we married 213 00:09:09,249 --> 00:09:12,085 right when I graduated secretarial school, 214 00:09:12,085 --> 00:09:14,187 and, you know, I was a housewife 215 00:09:14,187 --> 00:09:16,824 when everyone else was going to happenings, 216 00:09:16,824 --> 00:09:19,426 going backpacking through Europe, 217 00:09:19,426 --> 00:09:20,861 to having sex with strangers. 218 00:09:20,861 --> 00:09:22,262 Oh, for God's sake. 219 00:09:22,262 --> 00:09:24,765 So you feel like you've missed out on a lot. 220 00:09:24,765 --> 00:09:29,136 I have never even been out of the United States. 221 00:09:29,136 --> 00:09:30,303 What, are you kidding? 222 00:09:30,303 --> 00:09:33,340 We've been to both sides of Niagara Falls. 223 00:09:50,090 --> 00:09:53,426 *Man, man, man, man * 224 00:09:53,426 --> 00:09:54,662 *Woman make man * 225 00:09:54,662 --> 00:09:57,330 *Man, man, man, man * 226 00:09:57,330 --> 00:09:58,431 *Woman make man * 227 00:09:58,431 --> 00:10:00,634 *Man, man, man, man * 228 00:10:00,634 --> 00:10:02,569 *Woman make man * 229 00:10:02,569 --> 00:10:05,372 *Man, man, man, man * 230 00:10:10,110 --> 00:10:12,445 I don't get it. So you're blaming me 231 00:10:12,445 --> 00:10:13,747 because you didn't go to Woodstock, 232 00:10:13,747 --> 00:10:15,048 you didn't get to be a hippie? 233 00:10:15,048 --> 00:10:17,751 Have you heard a word I've said? 234 00:10:17,751 --> 00:10:19,820 Have you heard anything I've said? 235 00:10:19,820 --> 00:10:21,722 You know what? This is pointless. 236 00:10:21,722 --> 00:10:23,390 I don't even know why I bother 237 00:10:23,390 --> 00:10:26,093 because it is clearly a waste of everyone's time. 238 00:10:26,093 --> 00:10:27,594 - Judy, please. - No, I don't want to sit. 239 00:10:27,594 --> 00:10:30,230 Please, sit. 240 00:10:30,230 --> 00:10:31,665 Thank you. 241 00:10:32,866 --> 00:10:35,335 Judy, Sam, what you're experiencing 242 00:10:35,335 --> 00:10:36,670 is not uncommon. 243 00:10:36,670 --> 00:10:38,906 Sometimes in marriage, 244 00:10:38,906 --> 00:10:41,408 we misplace our connectedness. 245 00:10:41,408 --> 00:10:45,212 And just need a little nudge to find it again. 246 00:10:45,212 --> 00:10:47,314 I don't know what you people are talking about. 247 00:10:47,314 --> 00:10:48,581 Oh. Of course he doesn't. 248 00:10:48,581 --> 00:10:49,917 A lot of our couples 249 00:10:49,917 --> 00:10:51,618 have found the connectedness 250 00:10:51,618 --> 00:10:53,386 they misplaced along the way 251 00:10:53,386 --> 00:10:56,957 with the help of something called MDMA. 252 00:10:56,957 --> 00:10:59,893 It's short for methylenedioxy methamphetamine. 253 00:10:59,893 --> 00:11:03,496 Just think of it as empathy medicine. 254 00:11:03,496 --> 00:11:05,065 What does it do? 255 00:11:05,065 --> 00:11:07,735 Well, Judy, it breaks down the walls 256 00:11:07,735 --> 00:11:09,937 of anger and defensiveness 257 00:11:09,937 --> 00:11:12,740 and increases trust and compassion. 258 00:11:12,740 --> 00:11:14,174 - Drugs. - Hush, Sam. 259 00:11:14,174 --> 00:11:15,909 Drugs. No, I just want to get this straight. 260 00:11:15,909 --> 00:11:17,077 - They're doctors. - Listen, 261 00:11:17,077 --> 00:11:18,746 they sound like dope peddlers. 262 00:11:18,746 --> 00:11:20,981 I-- I understand your concerns, 263 00:11:20,981 --> 00:11:22,750 but let me be perfectly clear. 264 00:11:22,750 --> 00:11:25,285 MDMA is used for therapy only. 265 00:11:25,285 --> 00:11:28,188 It's perfectly legal, non-addictive, 266 00:11:28,188 --> 00:11:30,623 and never used recreationally. 267 00:11:30,623 --> 00:11:34,427 Sam, I was skeptical, too, at first, 268 00:11:34,427 --> 00:11:36,529 until I tried it myself. 269 00:11:36,529 --> 00:11:37,765 What, you've done it? 270 00:11:37,765 --> 00:11:40,067 Yes, Judy. Some years back, 271 00:11:40,067 --> 00:11:42,235 Kenda and I went through a rough patch 272 00:11:42,235 --> 00:11:46,406 after I slept with an old high school flame. 273 00:11:46,406 --> 00:11:49,042 And it was MDMA 274 00:11:49,042 --> 00:11:51,779 that helped us find our way back to each other. 275 00:11:51,779 --> 00:11:52,946 [chuckling] 276 00:11:52,946 --> 00:11:54,982 Thank God. Sam, relax. 277 00:11:54,982 --> 00:11:57,885 You're going to enjoy it, I promise. 278 00:11:57,885 --> 00:12:01,388 Takes about 45 minutes for it to kick in. 279 00:12:01,388 --> 00:12:02,990 But don't take them now. 280 00:12:02,990 --> 00:12:05,025 Wait until you're in a safe place 281 00:12:05,025 --> 00:12:07,995 where you can be fully present for one another. 282 00:12:13,133 --> 00:12:16,837 I can't believe we're doing this. 283 00:12:16,837 --> 00:12:19,139 *Man, man, man, man * 284 00:12:19,139 --> 00:12:20,640 *Woman make man * 285 00:12:20,640 --> 00:12:23,510 *Man, man, man, man * 286 00:12:23,510 --> 00:12:24,812 *Woman make man * 287 00:12:24,812 --> 00:12:27,147 *Man, man, man, man * 288 00:12:27,147 --> 00:12:28,882 *Woman make man * 289 00:12:28,882 --> 00:12:31,518 *Man, man, man, man * 290 00:12:31,518 --> 00:12:33,220 [dog barking] 291 00:12:39,960 --> 00:12:41,962 - Hey. - Oh, my God, what happened? 292 00:12:41,962 --> 00:12:43,696 I'm sorry. I got a flat. 293 00:12:43,696 --> 00:12:45,065 Oh. 294 00:12:45,065 --> 00:12:46,934 I'm here now. I'm starving. Let's eat. 295 00:12:46,934 --> 00:12:48,235 Yeah. Did you make a reservation? 296 00:12:48,235 --> 00:12:51,238 Uh, I didn't know you had to. 297 00:12:51,238 --> 00:12:54,574 Oh. Okay. Well, it's a Friday night, so-- 298 00:12:54,574 --> 00:12:57,044 Uh. I'll just ask the hostess. 299 00:12:57,044 --> 00:12:59,012 It'll be fine. Hey. 300 00:12:59,012 --> 00:13:01,514 Uh, how long is the wait? 301 00:13:01,514 --> 00:13:03,416 It is two hours. 302 00:13:04,717 --> 00:13:05,886 Uh... 303 00:13:05,886 --> 00:13:07,387 You're both more than welcome 304 00:13:07,387 --> 00:13:09,489 to try to find a seat at the bar if you can. 305 00:13:12,092 --> 00:13:13,226 Sure. 306 00:13:24,371 --> 00:13:25,538 So... 307 00:13:26,639 --> 00:13:27,875 So... 308 00:13:30,277 --> 00:13:32,913 How's your summer been so far, Pam? 309 00:13:32,913 --> 00:13:34,747 Pretty shitty. 310 00:13:34,747 --> 00:13:36,316 Oh, yeah? 311 00:13:36,316 --> 00:13:39,186 My dad ran over our dog in the driveway. 312 00:13:39,186 --> 00:13:41,588 - Oh. - That's, 313 00:13:41,588 --> 00:13:43,891 um...awful. 314 00:13:43,891 --> 00:13:46,126 - I'm really sorry. - Me, too. 315 00:13:46,126 --> 00:13:47,294 Would have been better 316 00:13:47,294 --> 00:13:48,896 if he ran over my older brother. 317 00:13:48,896 --> 00:13:50,597 He's a real piece of shit. 318 00:13:50,597 --> 00:13:51,798 Ahem. 319 00:13:51,798 --> 00:13:53,233 To dead brothers. 320 00:13:54,334 --> 00:13:56,236 T-To-- 321 00:13:56,236 --> 00:13:58,005 To-- 322 00:13:58,005 --> 00:14:01,608 Hey, look, two virgins are hitting it off. 323 00:14:01,608 --> 00:14:03,944 I wish I was still a virgin. 324 00:14:03,944 --> 00:14:06,379 Worst night of my life. 325 00:14:06,379 --> 00:14:08,348 Ahem. Mm. 326 00:14:11,952 --> 00:14:13,921 Chug, chug, chug, chug, 327 00:14:13,921 --> 00:14:15,622 Chug, chug, chug, chug, 328 00:14:15,622 --> 00:14:17,024 Chug, chug, chug, chug, 329 00:14:17,024 --> 00:14:18,926 Chug, chug, chug, chug! 330 00:14:18,926 --> 00:14:21,061 [whooping] 331 00:14:21,061 --> 00:14:22,629 How's your salad? 332 00:14:22,629 --> 00:14:24,364 Fine. 333 00:14:24,364 --> 00:14:27,634 My dad would kill for a plate of these potato skins. 334 00:14:27,634 --> 00:14:28,735 [gasp] 335 00:14:28,735 --> 00:14:29,769 Oh, I'm so sorry. 336 00:14:29,769 --> 00:14:31,171 Don't. Don't. Just stop. 337 00:14:31,171 --> 00:14:32,572 Okay. 338 00:14:32,572 --> 00:14:33,573 Let's get out of here. 339 00:14:33,573 --> 00:14:34,607 And go where? 340 00:14:34,607 --> 00:14:36,643 I have something special waiting back home. 341 00:14:36,643 --> 00:14:37,644 Let's go. 342 00:14:39,279 --> 00:14:40,647 Where are your parents? 343 00:14:40,647 --> 00:14:41,982 At the movies. Come on. 344 00:14:41,982 --> 00:14:43,550 A little surprise waiting inside. 345 00:14:43,550 --> 00:14:45,252 What kind of a surprise? 346 00:14:45,252 --> 00:14:47,187 A special birthday dessert. 347 00:14:48,555 --> 00:14:51,824 ** [jazz piano] 348 00:14:51,824 --> 00:14:53,493 - Mom? Dad? - [gasp] 349 00:14:53,493 --> 00:14:55,295 Hi, kids. 350 00:14:55,295 --> 00:14:57,030 Judy, it's our beautiful son. 351 00:14:57,030 --> 00:14:58,865 Oh. What-- 352 00:14:58,865 --> 00:15:03,003 Wha-What are you guys doing home? 353 00:15:03,003 --> 00:15:04,404 What are you doing home? 354 00:15:04,404 --> 00:15:05,805 You're supposed to be seeing Cocoon. 355 00:15:05,805 --> 00:15:10,043 Oh. Uh, it was sold out. 356 00:15:10,043 --> 00:15:11,411 That-- Yeah. That's it. 357 00:15:11,411 --> 00:15:14,214 It was sold out because it's Friday, 358 00:15:14,214 --> 00:15:16,283 and then-- so we came home. 359 00:15:17,350 --> 00:15:20,153 - She's lying. - Hush, Sam. 360 00:15:20,153 --> 00:15:22,889 We never went to the movies. 361 00:15:22,889 --> 00:15:24,157 What's wrong with you guys? 362 00:15:25,558 --> 00:15:26,726 Nothing, sweetie. 363 00:15:26,726 --> 00:15:28,261 We're on drugs. 364 00:15:28,261 --> 00:15:29,329 What? 365 00:15:30,197 --> 00:15:32,199 It's our therapist. 366 00:15:32,199 --> 00:15:34,567 Our shrink slipped us a mickey. 367 00:15:36,669 --> 00:15:38,138 It's an empathy drug. 368 00:15:38,138 --> 00:15:41,741 I feel like a Christmas tree but with blue lights. 369 00:15:41,741 --> 00:15:43,276 Oh, if it's a problem, 370 00:15:43,276 --> 00:15:45,245 we shouldn't have mixed it with the champagne. 371 00:15:45,245 --> 00:15:47,280 What? Oh, no, no, no, no, no, no, no. 372 00:15:47,280 --> 00:15:49,282 That was supposed to be for Karen's birthday. 373 00:15:49,282 --> 00:15:52,152 When? Oh, happy birthday. 374 00:15:52,152 --> 00:15:53,753 - Happy birthday. - No, no. 375 00:15:53,753 --> 00:15:55,922 Oh! Oh, let me hug you. 376 00:15:55,922 --> 00:15:57,924 Happy birthday. 377 00:15:57,924 --> 00:16:00,027 Thank you so much. 378 00:16:00,027 --> 00:16:01,128 - My turn. - My angel. 379 00:16:01,128 --> 00:16:03,230 You smell glorious. 380 00:16:03,230 --> 00:16:04,464 - Okay. I-- - Smell her hair. 381 00:16:04,464 --> 00:16:05,665 I need to go. I need to go. 382 00:16:05,665 --> 00:16:07,100 - David. David. - Dad. 383 00:16:07,100 --> 00:16:08,435 - Ha ha ha ha ha! - Oh! 384 00:16:08,435 --> 00:16:09,802 Let her go. This is weird. 385 00:16:09,802 --> 00:16:11,504 Thank you, thank you. I really have to go. 386 00:16:11,504 --> 00:16:12,872 - I'm so sorry. Thank you. - No, no, no, no. 387 00:16:12,872 --> 00:16:14,341 Smell her hair. 388 00:16:14,341 --> 00:16:16,209 - Wait. - David, her hair is glorious! 389 00:16:16,209 --> 00:16:17,510 I don't know what's wrong with them. 390 00:16:17,510 --> 00:16:19,212 They must have gotten into the liquor cabinet. 391 00:16:19,212 --> 00:16:20,447 Don't worry about it. 392 00:16:20,447 --> 00:16:21,881 We could go upstairs and hang out. 393 00:16:21,881 --> 00:16:23,250 No, you know what? I am tired-- 394 00:16:23,250 --> 00:16:24,884 I'm tired, okay? And I just-- 395 00:16:24,884 --> 00:16:26,653 - I think I'm going to go home. - You know, 396 00:16:26,653 --> 00:16:28,455 I really did have a whole thing planned for you 397 00:16:28,455 --> 00:16:32,392 with champagne and rose petals on the bed. 398 00:16:32,392 --> 00:16:34,061 Thanks. 399 00:16:38,898 --> 00:16:40,600 Happy birthday? 400 00:16:47,707 --> 00:16:49,509 [sigh] 401 00:16:51,311 --> 00:16:52,379 Fuck. 402 00:16:53,513 --> 00:16:55,282 [groaning] 403 00:16:55,282 --> 00:16:56,716 * Sex glue, feel my temperature rise * 404 00:16:56,716 --> 00:16:58,085 Steve, this is really good. 405 00:16:58,085 --> 00:16:59,986 Tell me about it. 406 00:16:59,986 --> 00:17:02,555 [whimpering] 407 00:17:04,257 --> 00:17:05,658 Is Pam going to be okay? 408 00:17:05,658 --> 00:17:08,261 I don't know. Pam is kind of screwed up. 409 00:17:08,261 --> 00:17:09,962 I just meant in the short term. 410 00:17:09,962 --> 00:17:11,598 She drank an entire bottle of schnapps. 411 00:17:11,598 --> 00:17:14,101 Oh. Oh, yeah. No, she'll be fine. 412 00:17:14,101 --> 00:17:15,602 She does this all the time. 413 00:17:15,602 --> 00:17:16,769 Really? 414 00:17:16,769 --> 00:17:18,405 Sorry she passed out on you. 415 00:17:18,405 --> 00:17:20,973 Not me. She was scaring the shit out of me at dinner. 416 00:17:20,973 --> 00:17:23,110 Shut up. This is the best part. 417 00:17:23,110 --> 00:17:25,412 ** [rock guitar] 418 00:17:26,879 --> 00:17:28,281 Hey, Steve, you ever climb 419 00:17:28,281 --> 00:17:29,882 to the top of the gymnasium? 420 00:17:29,882 --> 00:17:31,318 - Yeah, sure. - Yeah? 421 00:17:31,318 --> 00:17:33,019 - What's your best time? - I don't know. 422 00:17:33,019 --> 00:17:34,321 Just fast. 423 00:17:34,321 --> 00:17:35,622 Oh, yeah? You think you could do it 424 00:17:35,622 --> 00:17:36,923 under 90 seconds? 425 00:17:36,923 --> 00:17:38,358 What, you got a watch? 426 00:17:38,358 --> 00:17:40,260 No, but I can count. 427 00:17:43,663 --> 00:17:45,232 - Baby, come here. - Hey, what-- 428 00:17:45,232 --> 00:17:46,966 I'm going to climb this for you. 429 00:17:46,966 --> 00:17:48,135 I'm going to climb this wall for you. 430 00:17:48,135 --> 00:17:49,269 All right. 431 00:17:49,269 --> 00:17:51,338 - Watch. - All right, ready? 432 00:17:51,338 --> 00:17:52,439 - Start counting now. - Set? 433 00:17:52,439 --> 00:17:56,276 Go! 1-1000, 2-1000. 434 00:17:56,276 --> 00:17:57,910 You got this! 435 00:17:57,910 --> 00:17:59,146 * Sex glue-- * 436 00:17:59,146 --> 00:18:01,548 You are trouble. 437 00:18:01,548 --> 00:18:02,582 [stereo off] 438 00:18:04,151 --> 00:18:06,619 Sorry this night turned out to be so shitty. 439 00:18:06,619 --> 00:18:08,288 It's getting better. 440 00:18:10,790 --> 00:18:12,825 Can I ask you something? 441 00:18:12,825 --> 00:18:14,194 Why don't you go to college? 442 00:18:14,194 --> 00:18:17,397 You're, like, the smartest guy I ever met. 443 00:18:17,397 --> 00:18:20,533 I did. I dropped out. 444 00:18:20,533 --> 00:18:22,034 Why? 445 00:18:22,034 --> 00:18:23,736 I don't know. I-- 446 00:18:23,736 --> 00:18:26,173 I guess I just reject the whole group-think mentality 447 00:18:26,173 --> 00:18:27,440 of higher education. 448 00:18:27,440 --> 00:18:29,008 It's a bunch of bullshit. 449 00:18:29,008 --> 00:18:31,644 Really? Oh. 450 00:18:31,644 --> 00:18:34,881 Well, I was thinking about maybe going to BCC in the fall. 451 00:18:34,881 --> 00:18:37,484 You know? They have a two-year dental hygienist program, 452 00:18:37,484 --> 00:18:39,186 - so I thought I would-- - No, no. 453 00:18:39,186 --> 00:18:40,887 That's awesome, I mean, 454 00:18:40,887 --> 00:18:43,190 a college education is, like-- 455 00:18:43,190 --> 00:18:44,757 It is important. 456 00:18:44,757 --> 00:18:45,858 And seriously, 457 00:18:45,858 --> 00:18:47,994 you would look so good 458 00:18:47,994 --> 00:18:49,296 in dental scrubs. 459 00:18:50,963 --> 00:18:52,098 Thanks. 460 00:18:52,098 --> 00:18:53,866 - I'm serious. - I think. 461 00:18:53,866 --> 00:18:55,235 Well, I don't know. 462 00:18:55,235 --> 00:18:56,703 It's not, like, official or anything. 463 00:18:56,703 --> 00:18:57,870 You got to do it. 464 00:18:57,870 --> 00:18:59,239 You'd be so great. 465 00:19:00,273 --> 00:19:01,741 - Really? - Yeah. 466 00:19:01,741 --> 00:19:06,213 I'd totally go see you to clean my teeth. 467 00:19:08,481 --> 00:19:10,016 Let me see. Let's see how bad. 468 00:19:10,016 --> 00:19:11,718 - Ahh. - Oh. Oh, God. 469 00:19:11,718 --> 00:19:13,220 I think I'm going to have to extract-- 470 00:19:13,220 --> 00:19:14,387 Steve: What's my time? 471 00:19:14,387 --> 00:19:15,855 What's my time? 472 00:19:15,855 --> 00:19:17,790 68 seconds! 473 00:19:17,790 --> 00:19:20,627 Whoo! Yeah! 474 00:19:20,627 --> 00:19:22,529 Suck it, moon! 475 00:19:22,529 --> 00:19:24,664 Wow. 476 00:19:24,664 --> 00:19:25,832 Cheers. 477 00:19:37,844 --> 00:19:39,246 - H-Hey. - Hey. 478 00:19:39,246 --> 00:19:40,247 You made it. 479 00:19:40,247 --> 00:19:41,314 I did, yeah. 480 00:19:41,314 --> 00:19:42,749 Where's Davey Jones? 481 00:19:42,749 --> 00:19:44,251 Uh, home. 482 00:19:44,251 --> 00:19:46,453 Our plans didn't really work out tonight, so-- 483 00:19:46,453 --> 00:19:48,721 Sounds like someone could use a drink. 484 00:19:49,856 --> 00:19:51,123 - Oh. - Ta-da. 485 00:19:51,123 --> 00:19:52,392 Thanks. 486 00:19:52,392 --> 00:19:54,261 Hey, come here. I want to show you something. 487 00:19:54,261 --> 00:19:55,528 Oh, my God. 488 00:19:55,528 --> 00:19:57,063 "Oh, my God" is right. 489 00:19:57,063 --> 00:19:58,298 Look at that beauty. 490 00:19:59,266 --> 00:20:01,200 Thank you. 491 00:20:01,200 --> 00:20:02,335 What's that red dot mean? 492 00:20:02,335 --> 00:20:03,470 It means it's sold. 493 00:20:03,470 --> 00:20:05,338 First piece tonight. 494 00:20:05,338 --> 00:20:08,408 Bought it myself. Paid a pretty penny for it, too. 495 00:20:08,408 --> 00:20:12,011 I'm telling you, the camera loves you. 496 00:20:12,011 --> 00:20:13,946 Do you really think that? 497 00:20:13,946 --> 00:20:16,148 I think that. I know that. 498 00:20:16,148 --> 00:20:19,218 Let's go somewhere after the show. We'll talk about it. 499 00:20:19,218 --> 00:20:22,855 I can't. I have an early aerobics class. 500 00:20:22,855 --> 00:20:24,223 Another time, then. 501 00:20:25,124 --> 00:20:27,860 Yeah. I'd like that. 502 00:20:27,860 --> 00:20:29,262 Okay. Yeah. 503 00:20:29,262 --> 00:20:32,098 Okay. I'm going to hold you to that. 504 00:20:32,098 --> 00:20:33,333 All right. 505 00:20:34,301 --> 00:20:35,768 Oh. I got fans. 506 00:20:35,768 --> 00:20:37,404 - Oh. Right. - Pardon me. 507 00:20:50,983 --> 00:20:52,619 Oh, Sam. 508 00:20:53,786 --> 00:20:55,087 Sam. 509 00:20:55,087 --> 00:20:56,656 Wake up. 510 00:20:59,526 --> 00:21:01,093 Ohh. 511 00:21:01,093 --> 00:21:02,194 Where are we? 512 00:21:02,194 --> 00:21:04,431 We're in David's room. 513 00:21:07,199 --> 00:21:09,336 Come on. Just get up. 514 00:21:09,336 --> 00:21:10,870 I got to change the sheets. 515 00:21:15,074 --> 00:21:16,443 Why am I so thirsty? 516 00:21:16,443 --> 00:21:17,577 Just get up. 517 00:21:21,448 --> 00:21:23,350 - Sam: Ohh. - He's there. 518 00:21:25,818 --> 00:21:27,754 Hey-a, buddy. 519 00:21:28,988 --> 00:21:30,723 Um, I can't see yet. 520 00:21:30,723 --> 00:21:34,361 How-- How was your night, sweetheart? 521 00:21:34,361 --> 00:21:36,563 Apparently not as good as yours. 522 00:21:36,563 --> 00:21:38,498 We're really sorry about that. 523 00:21:38,498 --> 00:21:40,767 Your mother and I got sort of carried away. 524 00:21:40,767 --> 00:21:41,968 Mostly-- 525 00:21:46,105 --> 00:21:47,674 Disgraceful. 526 00:22:01,921 --> 00:22:05,558 * He said, "Baby, what's wrong with you?" * 527 00:22:05,558 --> 00:22:07,226 - * "Don't you use--" * - Hey. 528 00:22:07,226 --> 00:22:09,829 * "...your imagination?" * 529 00:22:09,829 --> 00:22:11,431 Hi. 530 00:22:11,431 --> 00:22:13,566 Look, I'm really sorry about last night. 531 00:22:13,566 --> 00:22:16,035 It's fine. Oh, thank you. 532 00:22:18,137 --> 00:22:19,872 Um... 533 00:22:19,872 --> 00:22:20,873 Uh... 534 00:22:20,873 --> 00:22:22,409 I have a class, so-- 535 00:22:22,409 --> 00:22:24,411 Yeah. Hey, I got to run, too. 536 00:22:24,411 --> 00:22:25,412 Great. 537 00:22:25,412 --> 00:22:27,046 I'll see you after work? 538 00:22:27,046 --> 00:22:28,014 Yes. 539 00:22:31,217 --> 00:22:32,318 Okay. Bye. 540 00:22:32,318 --> 00:22:33,686 Bye. 541 00:22:34,854 --> 00:22:37,123 Well, ladies, go ahead and warm up. 542 00:22:37,123 --> 00:22:40,727 We're going to sweat in about five minutes. 543 00:22:40,727 --> 00:22:42,995 Got a delivery for Karen. 544 00:22:42,995 --> 00:22:44,964 Yeah, that's me. Thanks. 545 00:23:30,643 --> 00:23:32,712 *Strut, pout, put it out * 546 00:23:32,712 --> 00:23:34,947 *That's what you want from women * 547 00:23:34,947 --> 00:23:39,018 *Come on, baby, what you taking that for? * 548 00:23:39,018 --> 00:23:41,020 * Strut, pout, cut it out * 549 00:23:41,020 --> 00:23:43,022 *All takin' and no givin' * 550 00:23:43,022 --> 00:23:48,528 *Watch me, baby, while I walk out the door * 551 00:23:48,528 --> 00:23:50,597 *Strut, pout, put it out * 552 00:23:50,597 --> 00:23:52,832 *That's what you want from women * 553 00:23:52,832 --> 00:23:56,903 *Come on, baby, what you taking that for? * 554 00:23:56,903 --> 00:23:58,905 * Strut, pout, cut it out * 555 00:23:58,905 --> 00:24:00,907 *All takin' and no givin' * 556 00:24:00,907 --> 00:24:06,078 *Watch me, baby, while I walk out the door * 557 00:24:06,078 --> 00:24:08,147 *Strut, pout, put it out * 558 00:24:08,147 --> 00:24:10,382 *That's what you want from women * 559 00:24:10,382 --> 00:24:14,654 *Come on, baby, what you taking that for? * 560 00:24:14,654 --> 00:24:16,656 * Strut, pout, cut it out * 561 00:24:16,656 --> 00:24:18,658 *All takin' and no givin' * 562 00:24:18,658 --> 00:24:20,527 *Watch me, baby * 563 00:24:20,527 --> 00:24:22,028 * While I walk out your door * 37441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.