Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
2
00:00:05,000 --> 00:00:08,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
3
00:00:17,500 --> 00:00:20,800
Este � um filme baseado em fatos hit�ricos.
4
00:00:34,100 --> 00:00:37,300
Floresta Siberiana 1991
5
00:00:44,600 --> 00:00:47
Iuri! Iuri! Vem at� aqui! Eu acho que encontrei!
6
00:00:54,400 --> 00:00:55,500
Aproximem.
7
00:00:56,500 --> 00:00:58,300
Voc� sabe o que ele encontrou?
8
00:00:59,100 --> 00:01:01,000
Eu vou dizer-lhe a minha hist�ria.
9
00:01:03,200 --> 00:01:05,700
Este cr�nio � da minha m�e ...
10
00:01:09,800 --> 00:01:12,300
estes s�o os ossos da minha fam�lia.
11
00:01:14,100 --> 00:01:17,300
O sangue da minha fam�lia come�ou a afundar
12
00:01:17,500 --> 00:01:20,100
com o in�cio do s�culo mais terr�vel que este mundo
j� conheceu
13
00:01:23,200 --> 00:01:26,600
M�e, porque nos odeiam tanto?
14
00:01:27,100 --> 00:01:31,600
E porque � que eles odeiam nosso amigo? O padre
Grigori Rasputin.
15
00:01:32,600 --> 00:01:36,700
Foi o meu s�bio, o meu modelo, meu feiticeiro.
16
00:01:37,100 --> 00:01:39,500
Padre Grigori foi m�gico.
17
00:01:41,100 --> 00:01:42,800
Sib�ria, 1883.
18
00:01:45,700 --> 00:01:48,400
Grigori, O que voc� v�?
19
00:01:49,600 --> 00:01:53,800
Eu vejo...
uma flor.
20
00:01:58,500 --> 00:02:00,300
Grigori
21
00:02:01,400 --> 00:02:02,700
O que voc� v�?
22
00:02:05,800 --> 00:02:06,900
Amor.
23
00:02:17,800 --> 00:02:20,700
A Santa M�e! N�o h� d�vida... Isso � amor.
24
00:02:21,700 --> 00:02:23,100
Agora � minha vez!
25
00:02:26,700 --> 00:02:27,800
Aproxime.
26
00:02:36,500 --> 00:02:40,500
-Ele n�o pode ver
-Ele n�o sabe!
27
00:02:45,300 --> 00:02:47,500
Ele n�o tem nada de m�gico!
28
00:02:51,600 --> 00:02:52,400
Espere
29
00:02:56,200 --> 00:03:01,000
Voc� roubou os cavalos de Igorov.
- O qu�? Os cavalos?
30
00:03:04,500 --> 00:03:06,800
O que v�o fazer? V�o deixa essa crian�a me tratar
como um ladr�o?
31
00:03:08,100 --> 00:03:10,100
Grigori, vem aqui.
32
00:03:13,000 --> 00:03:14,900
-Desculpe-se.
-Por qu�?
33
00:03:19,400 --> 00:03:22,400
Perdoe-me, mas repudiem ele, pai.
34
00:03:23,600 --> 00:03:27,400
Sim! Repudiem ele!
35
00:03:27,900 --> 00:03:35,600
Isso n�o � verdade! Eu comprei estes cavalos!
Eu comprei!
36
00:03:37,800 --> 00:03:39,100
Pegue-o!
37
00:04:02,600 --> 00:04:04,500
Deus � bom
38
00:04:10,100 --> 00:04:12,600
20 anos depois
39
00:04:29,900 --> 00:04:33,200
Ei, voc�! Eles dizem que voc� � um mago!
40
00:04:34,500 --> 00:04:36,400
Eles dizem que voc� � um imb�cil
41
00:04:38,000 --> 00:04:41,200
Diga-me
Que � o que eu tenho aqui atr�s?
42
00:04:46,200 --> 00:04:47,900
Uma moeda
43
00:04:49,400 --> 00:04:55,800
Um livro, uma ficha de tubo, uma pedra.
Um arco e bolas.
44
00:04:57,500 --> 00:04:59,200
Ele errou desta vez!
45
00:05:06,100 --> 00:05:09,600
Voc� deve ter uma vis�o melhor da pr�xima vez
ou perder� o seu sal�rio.
46
00:05:30,300 --> 00:05:31,500
J� chega!
47
00:06:30,000 --> 00:06:31,900
O padre Grigori disse
48
00:06:32,000 --> 00:06:34,700
que a Santa M�e lhe pediu para me ajudar
49
00:06:35,600 --> 00:06:39,900
Apesar do que as pessoas falar�o sobre ele mais tarde.
Eu Sei
50
00:06:40,200 --> 00:06:44,200
porque ela veio para S�o Petersburgo, e salvou
a minha vida.
51
00:06:56,000 --> 00:06:59,900
Ela se tornou a M�e de Deus em pessoa.
52
00:07:00,200 --> 00:07:04,900
O tomando generosamente em seus bra�os.
53
00:07:05,100 --> 00:07:10,400
Quem pode negar que a grandeza da Virgem M�e de Deus?
54
00:07:10,600 --> 00:07:12,100
Am�m.
55
00:07:12,300 --> 00:07:13,700
Eu a vi
56
00:07:16,300 --> 00:07:20,400
Eu a vi. O c�u estava claro
57
00:07:21,100 --> 00:07:23,400
Eu senti sua aura dourada.
58
00:07:24,200 --> 00:07:28,100
seus olhos purpuras, sua pele marfim.
59
00:07:29,600 --> 00:07:32,000
Ela tensou as m�os e me aben�oou.
60
00:07:33,800 --> 00:07:35,100
Quem � voc�?
61
00:07:37,600 --> 00:07:40,600
Grigori Rasputin de Pokrovski.
62
00:07:40,800 --> 00:07:42,500
Por que voc� veio aqui?
63
00:07:43,200 --> 00:07:46,000
A m�e de Deus, ela me mandou vir aqui.
64
00:07:47,600 --> 00:07:50,800
Muitos vieram aqui afirmando terem visto a Virgem.
65
00:07:52,300 --> 00:07:54,300
Ela me tocou
66
00:07:56,900 --> 00:07:57,800
aqui
67
00:08:09,700 --> 00:08:12,100
Alguns disseram que o bispo ficou hipnotizado.
68
00:08:12,300 --> 00:08:14,700
outros disseram
Que ele viu a verdade.
69
00:08:16,900 --> 00:08:20,500
Todos em S�o Petersburgo falaram sobre esse dia.
70
00:08:23,000 --> 00:08:24,500
Me aben�oe
71
00:08:29,900 --> 00:08:32,700
A Virgem o tocou!
72
00:08:35,200 --> 00:08:39,600
Nos aben�oe! Ele viu a Virgem!
73
00:08:59,400 --> 00:09:03,800
Havia uma pequena chance para mim. Eu, Alexis
74
00:09:04,000 --> 00:09:07,600
Tsarevish pretendente ao trono da R�ssia.
75
00:09:08,400 --> 00:09:10,000
Deus me ajude
76
00:09:10,400 --> 00:09:13,700
Ele ajudar�
Ele ajudar�.
77
00:09:14,600 --> 00:09:18,100
Quanto mais a mam�o rezava
parecia que Deus lhe perdoava
78
00:09:18,300 --> 00:09:21,600
por me dar esta doen�a atrav�s do seu sangue.
79
00:09:34,900 --> 00:09:39,700
Vossa Magestade... Eu conhe�o um homem santo
que pode curar.
80
00:09:55,000 --> 00:09:56,600
Que maltrapilho!
81
00:10:00,800 --> 00:10:02,100
Repugnante!
82
00:10:34,000 --> 00:10:34,900
Vossa Magestade
83
00:10:35,800 --> 00:10:37,900
O monge da Sib�ria est� aqui.
84
00:10:41,000 --> 00:10:42,600
Mama!
85
00:10:47,500 --> 00:10:53,000
N�o se preocupe.
Cristo esta chegando, j� n�o h� raz�o para chorar.
86
00:10:53,700 --> 00:10:57,700
O que faz o seu cora��o? Ele tem f�?
Ent�o n�o h� motivo para sofrer.
87
00:10:57,900 --> 00:11:03,100
O Senhor aben�oe sua plena serva Alexandra Fedorovna.
88
00:11:08,100 --> 00:11:10,500
� o padre Gregori, da Sib�ria
89
00:11:14,300 --> 00:11:15,600
Papa!
90
00:11:17,300 --> 00:11:24,200
-Ele veio para aben�oar Alexis.
-O Tsarevich est� dormindo.
91
00:11:24,600 --> 00:11:29,200
Minhas b�n��os s�o poderosas
92
00:11:36,700 --> 00:11:38,700
-Pe�o que saia
- N�o! Ele est� dormindo padre!
93
00:11:53,300 --> 00:11:56,100
-Grande Padre
94
00:11:57,400 --> 00:12:01,800
Alexis, aqui est� o Padre Grigori. Ele veio
para aben�oe voc�.
95
00:12:02,700 --> 00:12:03,700
Depressa Padre!
96
00:12:05,900 --> 00:12:09,500
-Como est� sua perna?
-Falou com ele?
97
00:12:10,700 --> 00:12:15,900
- Est� dolorida.
- Oh, n�o...j� chega! Noryenkov retire-o.
98
00:12:16,400 --> 00:12:19,700
- N�o h� mais esperan�a para este garoto
-Retire-o!
99
00:12:21,600 --> 00:12:24,200
-Voc� gosta do mar?
-Sim!
100
00:12:25,600 --> 00:12:27,300
O mar � um conforto.
101
00:12:28,400 --> 00:12:31,700
E as ondas... elas falam
102
00:12:35,900 --> 00:12:39,400
O reflexo do sol na �gua � maravilhoso
103
00:12:40,700 --> 00:12:43,700
Voc� pode ver o rosto de Deus
104
00:12:45,800 --> 00:12:51,200
Se voc� olhar para o sol, sua alma esquece
105
00:12:51,900 --> 00:12:57,000
qualquer coisa que o faz sofrer.
Para o seu sonho de uma perna curada,
106
00:12:58,600 --> 00:13:00,900
Para a alegria de te elevar e
107
00:13:02,400 --> 00:13:09,100
Sua alma leva o sopro da vida
Trata-se de uma beleza indescrit�vel
108
00:13:12,700 --> 00:13:16,100
A dor se foi?
Sim.
109
00:13:17,100 --> 00:13:21,300
Voc� v�
v� dormir
110
00:13:23,100 --> 00:13:26,200
Durma, estou falando!
111
00:14:06,500 --> 00:14:08,100
Alguma coisa para beber?
112
00:14:09,700 --> 00:14:11,500
Talvez um vinho se voc� tiver.
113
00:14:14,600 --> 00:14:18,300
Quem lhe contou sobre a perna de Tsarevich?
114
00:14:21,000 --> 00:14:27,200
A m�e de Deus.
Sua voz foi como um beijo florescendo nos meus ouvidos
115
00:14:27,400 --> 00:14:29,900
e cresceu at� machucar meu corpo
116
00:14:29,900 --> 00:14:32,200
e torturar meus ouvidos at� que eu gritasse j� chega.
117
00:14:32,900 --> 00:14:35,700
Ela me disse que seu filho sofre.
118
00:14:35,900 --> 00:14:37,700
Eu sei que o seu sangue � doente.
119
00:14:39,500 --> 00:14:42,400
N�o sei porque fui escolhido.
Eu sou apenas um pobre homem est�pido
120
00:14:45,100 --> 00:14:50,800
Reza para ela. Mama, Papa
Deus � bom.
121
00:14:56,800 --> 00:14:58,500
O Primeiro Misnistro!
122
00:14:59,100 --> 00:15:01,300
- O embaixador alem�o est� aqui.
- Peter
123
00:15:02,000 --> 00:15:05,500
-Oh desculpe eu n�o sabia...
- Aqui est� o Padre Grigori.
124
00:15:06,000 --> 00:15:07,800
O Primeiro Misnistro Stolipin.
125
00:15:11,600 --> 00:15:14,800
E eu agrade�o-lhe por ter vindo.
126
00:15:17,500 --> 00:15:18,900
Podemos nos ver l� embaixo?
127
00:15:26,300 --> 00:15:28,100
Ele bebe como um b�bado!
128
00:15:34,300 --> 00:15:35,900
Obrigado Padre!
129
00:15:46,000 --> 00:15:48,400
Vou ligar para um hotel
130
00:15:55,000 --> 00:15:57,600
N�o � este o maltrapilho que bebeu vinho
com a imperatriz!?
131
00:15:57,800 --> 00:16:00,600
Ou encostou seu rosto em seu linho!?
132
00:16:11,800 --> 00:16:14,200
Ent�o, como voc� explica que ele conhecia
a perna dele?
133
00:16:15,100 --> 00:16:17,200
Provavelmente por fofocas
134
00:16:17,700 --> 00:16:22,400
Voc� o viu na cama. Ele tomou a dor dele!
135
00:16:28,200 --> 00:16:32,700
O que foi, Niki?
- Esta havendo uma outra revolta
136
00:16:34,400 --> 00:16:37,500
Stolipin pensa que � por um eletricista.
137
00:16:37,700 --> 00:16:39,500
E eles querem uma outra reuni�o.
138
00:16:39,700 --> 00:16:43,600
� uma conspira��o!
Para desacreditar-te, te mostrar fraco e incapaz!
139
00:16:56,300 --> 00:16:58,000
Sorria
140
00:17:01,100 --> 00:17:03,200
Eu nunca a vejo sorrindo
141
00:17:08,900 --> 00:17:11,200
Lembram-se das pequenas casinhas que t�nhamos
142
00:17:11,200 --> 00:17:13,400
quando sua fam�lia nos visitou na Alemanha?
143
00:17:14,000 --> 00:17:18,900
As can��es de p�ssaros, �rvores e suas sombras?
144
00:17:18,900 --> 00:17:20,700
O que o fez lembrar disto?
145
00:17:20,700 --> 00:17:25,300
E sobre os pescadores que sempre nos repingavam
com suas varas.
Eu nunca compreendi por que raz�o!
146
00:17:25,700 --> 00:17:28,600
E, apesar de tudo isso
147
00:17:28,600 --> 00:17:32,600
Eu nunca quis partir
-Sim
148
00:17:35,800 --> 00:17:42,600
Voc� seguiu-me quando eu andava.
149
00:17:43,700 --> 00:17:48,400
E agora n�s estamos perdidos para sempre.
150
00:18:00,800 --> 00:18:05,800
Deus aben�oe o Tsar!
151
00:18:21,500 --> 00:18:24,900
Voc� sabia que?
"Por tudo o que eu fa�o
152
00:18:25,000 --> 00:18:31,900
Deus n�o pode me condenar
se eu der a minha carne"
153
00:18:33,700 --> 00:18:34,900
Voc� sabia?
154
00:19:16,200 --> 00:19:17,300
Alexis...
155
00:19:20,200 --> 00:19:21,100
Olha!
156
00:19:34,500 --> 00:19:36,000
� um milagre!
157
00:19:39,800 --> 00:19:40,800
Papai!
158
00:19:42,300 --> 00:19:45,100
Alexis! O que aconteceu?
159
00:19:45,300 --> 00:19:47,200
O homem santo o fez!
160
00:19:52,600 --> 00:19:54,100
Eu vou mostrar as garotas!
161
00:19:54,300 --> 00:19:57,200
-Alexis, o que � isso?
-Bom Dia, Dr. Botkin!
162
00:19:58,700 --> 00:20:01,700
Ele veio, ele me curou! O homem santo me curou!
163
00:20:02,100 --> 00:20:05,000
Foi tudo embora, ele levou tudo embora com ele.
164
00:20:05,000 --> 00:20:07,800
Como?
-Com magia!
-Como Babayaga?
165
00:20:07,800 --> 00:20:10,600
Como um bom feiticeiro!
Como Jesus Cristo!
166
00:20:10,900 --> 00:20:14,500
O problema � que o tratamento contra a hemofilia
167
00:20:14,800 --> 00:20:16,800
tem realmente come�ado a funcionar apenas na
semana passada.
168
00:20:17,100 --> 00:20:20,400
Mas ele se recuperou na noite passada,
e n�o a semana passada.
169
00:20:20,600 --> 00:20:22,700
�s vezes estas coisas levam tempo.
170
00:20:24,000 --> 00:20:26,600
Eu ando!
171
00:20:32,800 --> 00:20:37,600
-Quem � voc� realmente?
-O Infinito
172
00:20:42,600 --> 00:20:45,200
Da pr�xima vez em que for ao Pal�cio
173
00:20:46,400 --> 00:20:49,800
Pergunte ao Tsarina se ele n�o tem um quarto para mim.
174
00:20:52,900 --> 00:20:54,900
Eu vou o ver hoje.
175
00:20:59,300 --> 00:21:01,000
Grigori Rasputin.
176
00:21:01,800 --> 00:21:07,000
Sua Alt�ssima Imperatriz a Tsarina
Alexandra de Hesse
177
00:21:07,100 --> 00:21:09,300
deseja me ver.
-Sim.
178
00:21:12,700 --> 00:21:15,000
Agora me chame de mentiroso!
179
00:21:27,900 --> 00:21:29,000
Padre.
180
00:21:40,900 --> 00:21:43,400
Eu permaneci durante dias de joelhos
181
00:21:43,400 --> 00:21:45,900
E voc� tratou o meu filho em poucos minutos.
182
00:21:47,400 --> 00:21:52,200
Voc� tem f� Mama?
-Bem, eu rezo
183
00:21:52,200 --> 00:21:55,300
-Em seu cora��o? Voc� tem?
-Eu tento.
184
00:21:55,300 --> 00:21:56,800
Responda a pergunta
185
00:22:02,000 --> 00:22:04,900
Eu n�o sei
-Ent�o permane�a em seus joelhos.
186
00:22:05,000 --> 00:22:07,600
e suplique, suplique como um miser�vel!
- Como voc� ousa?
187
00:22:07,600 --> 00:22:10,200
como um mendigo, um ladr�o,
menos do que nada.
188
00:22:10,200 --> 00:22:15,100
Voc� � a raz�o pela qual o pequeno sofre!
Voc� d�vida sobre a divindade de Deus!
189
00:22:15,100 --> 00:22:16,700
Suas ora��es insultam o seu nome!
190
00:22:16,700 --> 00:22:20,600
Toda vez que o garoto grita,
� a sua faca em seu corpo!
191
00:22:20,600 --> 00:22:24,400
Mama, Deus amaldi�oou o seu filho. S� ele pode salvar!
192
00:22:24,400 --> 00:22:28,900
Os m�dicos escutam Deus?!
193
00:22:29,000 --> 00:22:32,000
N�o! A doen�a s� ser� curada atrav�s de nossa M�e Santa!
194
00:22:32,000 --> 00:22:35,100
Mas s� se acreditarmos na sua miseric�rdia!
Louvar o seu nome!
195
00:22:35,300 --> 00:22:38,300
Voc� n�o v�? Deus enviou-me!
196
00:22:41,200 --> 00:22:44,900
-Estou com medo
-A crian�a n�o est� sem prote��o
197
00:22:45,000 --> 00:22:47,000
Mas ele n�o pode fazer nada em sua fraqueza
198
00:22:47,300 --> 00:22:51,300
Ele n�o precisa de medica��o. Mas de f�, apoio!
199
00:22:51,500 --> 00:22:53,300
Temos de rezar ao Senhor nos nossos momentos dif�ceis
200
00:22:53,300 --> 00:22:56,200
Mas tamb�m com alegria, riso, amor!
201
00:22:56,700 --> 00:23:04,400
Padre, eu tenho pressentimentos
-Sobre o qu�?
202
00:23:07,000 --> 00:23:08,700
Coisas terr�veis
203
00:23:11,300 --> 00:23:12,300
Conte-me
204
00:23:17,300 --> 00:23:20,900
O meu marido n�o � reconhecido no reinado
205
00:23:25,300 --> 00:23:28,700
Espere.
Veja.
206
00:23:30,900 --> 00:23:33,900
O milagre vai acontecer
207
00:23:39,100 --> 00:23:40,100
Alexis!
208
00:23:45,500 --> 00:23:48,000
Deixe-o
209
00:23:53,300 --> 00:23:55,000
Ir!
210
00:23:58,900 --> 00:24:01,600
Padre Grigori me libertou com a sua magia.
211
00:24:16,300 --> 00:24:19,500
Eu poderia jogar novamente no parque
com minhas irm�s e meu professor.
212
00:24:20,000 --> 00:24:24,200
Pela primeira vez, a m�e acreditou em mim para
se tornar o pr�ximo Tsar
213
00:24:24,500 --> 00:24:26,100
Eu tinha tudo que queria
214
00:24:26,500 --> 00:24:30,600
O qu� todos eles tinha? Nem comida nem bebida
215
00:24:30,800 --> 00:24:34,100
ou at� mesmo sapatos.
216
00:24:34,800 --> 00:24:37,500
Papai disse que era o que Deus queria
217
00:24:38,400 --> 00:24:41,800
Sei que alguns chamam o papa de
Nicolas, o Sanguin�rio.
218
00:24:42,100 --> 00:24:44,000
Mas esses eram seus inimigos.
219
00:24:46,900 --> 00:24:48,200
Quem � esse?
220
00:24:50,300 --> 00:24:53,000
-Eu queria dizer-lhe boa noite.
-Entre
221
00:24:56,300 --> 00:25:01,200
-Ent�o como � que vamos?
-Bem. Voc� ainda vai trabalhar toda a noite?
222
00:25:01,200 --> 00:25:04,000
-Provavelmente.
-Por que voc� trabalhara tanto?
223
00:25:04,000 --> 00:25:06,800
Porque eu amo a R�ssia e eu adoro o nosso povo.
224
00:25:08,100 --> 00:25:13,200
Mas voc� n�o gosta de revolucion�rios.
Olga me disse.
225
00:25:13,200 --> 00:25:19,500
N�o.
Eles mataram Vov�, Alexis, e tio Sergei.
226
00:25:21,000 --> 00:25:24,400
-Por que n�o dar-lhes aquilo que eles querem?
-Porque eles queriam o trono!!
227
00:25:25,800 --> 00:25:29,900
Deus tem confiado a mim.
E s� Deus pode remov�-me.
228
00:25:31,200 --> 00:25:33,800
Padre Grigori poderia proteg�-lo para n�s.
229
00:25:34,000 --> 00:25:36,000
Oh, eu vou proteger para voc�, Alexis.
230
00:25:36,800 --> 00:25:41,400
Como o meu pai o protegeu para mim.
Eu prometo.
231
00:25:56,000 --> 00:26:00,700
A m�e e o pai ficaram t�o felizes no dia
em que eles me mostraram a todos
232
00:26:01,500 --> 00:26:04,600
N�s n�o imaginavavos como ficariamos agradecidos
a este milagre.
233
00:27:05,500 --> 00:27:06,900
Para mim?
234
00:27:10,600 --> 00:27:14,700
O que voc� acha do amor??
-Olga est� apaixonada.
-N�o estou!
235
00:27:14,700 --> 00:27:16,600
-Eu vi voc� beijar
-Como voc� ousa?
236
00:27:16,900 --> 00:27:20,600
Que � isso? Pode dizer-me eu sou
um homem da igreja.
237
00:27:20,600 --> 00:27:22,700
Bem, ele � um guarda da Marinha
238
00:27:25,800 --> 00:27:29,100
Que sabemos sobre este Rasputin?
239
00:27:31,100 --> 00:27:36,200
Em geral, ele vive na pobreza,
�lcool e prostitutas cigana ...
240
00:27:44,600 --> 00:27:47,100
N�o sabemos se ele fala com Deus
ou o diabo!
241
00:27:47,300 --> 00:27:51,900
Ap�s doze anos de tortura tenho
finalmente a paz
242
00:27:52,600 --> 00:27:55,800
O que posso dizer � imprensa sobre
a condi��o de Alexis?
243
00:27:56,100 --> 00:27:59,800
Saber se o pr�ximo Czar da R�ssia
pode sangrar at� � morte se cortar
o dedo com um espinho de rosa!
244
00:28:00,600 --> 00:28:03,700
Seria uma benef�cio para os revolucion�rios!
245
00:28:07,000 --> 00:28:09,300
Niki, ajude-me
246
00:28:18,600 --> 00:28:19,700
Eu te amo
247
00:28:23,800 --> 00:28:25,600
Padre voc� pode dizer o serm�o?
248
00:28:28,100 --> 00:28:32,600
Um peda�o de p�o � mais valioso para os homens
que as montanhas de ouro e diamantes
249
00:28:33,000 --> 00:28:34,200
Am�m
250
00:29:14,300 --> 00:29:18,000
-Tatiana, passe o p�o.
-Sim m�e.
251
00:29:58,400 --> 00:30:03,000
Talvez o nosso pr�ximo Czar ser�
chamado de Alexis, o Terr�vel!
252
00:30:06,500 --> 00:30:11,100
Sabem crian�as, quando o Padre Grigory
fez sua peregrina��o a S�o Petersburgo
253
00:30:11,100 --> 00:30:14,400
ele viajou 1.600 quil�metros a p�!
254
00:30:14,400 --> 00:30:17,100
-� verdade?
-Sim. Eu andava, andava e andava
255
00:30:17,100 --> 00:30:21,200
Todos os dias.
�s vezes tr�s dias sem comida
256
00:30:21,500 --> 00:30:24,500
Eu trabalhei em bibliotecas. Rezava
ao p� dos rios
257
00:30:24,600 --> 00:30:29,000
E eu nunca tinha tocado em minha pr�pria carne
258
00:30:31,100 --> 00:30:34,200
Mas eu era jovem e eu logo aprendi que
259
00:30:34,500 --> 00:30:39,800
se a alma est� em Deus, continua
a ser a nossa carne.
260
00:30:43,100 --> 00:30:46,100
-Voc� encontrou Monges em seu caminho para Athos?
-Sim.
261
00:30:46,800 --> 00:30:51,300
Em um �nico local, sem dinheiro ou ouro,
mas mesmo assim encantador.
262
00:30:51,300 --> 00:30:54,400
Quando eu cheguei,
eu fui passear na floresta
263
00:30:54,800 --> 00:30:59,300
E, de repente ...
Ouvi umas respira��es atrav�s dos arbustos
264
00:30:59,500 --> 00:31:01,900
Eu vi dois monges
265
00:31:02,000 --> 00:31:05,300
nus como a natureza
um atr�s do outro.
266
00:31:06,800 --> 00:31:08,000
Venha comigo!
267
00:31:26,100 --> 00:31:30,400
Isso n�o � apenas uma hospedagem, � nossa casa
Eu insisto que voc� a respeite!
268
00:31:30,500 --> 00:31:33,500
Eu viajei terrenos sujos
eu disse o que eu vi!
269
00:31:34,000 --> 00:31:35,300
A imperatriz gosta de voc�
270
00:31:36,600 --> 00:31:40,000
E de fato ela abriu seu cora��o
271
00:31:40,700 --> 00:31:44,200
Um cora��o fr�gil que pode romper rapidamente
272
00:31:44,200 --> 00:31:48,500
Sem mim o pequenino pode morrer.
Eu vejo mais sangue!
273
00:31:49,500 --> 00:31:52,300
Tenho a dor dele, voc� precisar� de mim!
274
00:31:52,300 --> 00:31:56,500
-Eu acho que basta...
-Eu n�o escolhi ser santo papa!
275
00:31:57,800 --> 00:31:59,600
Est� me enlouquecendo tamb�m!
276
00:32:01,500 --> 00:32:04,600
Voc� ir� esperar aqui at� ser chamado
277
00:32:48,300 --> 00:32:53,000
Chegou o dia da comemora��o dos 300 anos
de reinado da fam�lia Romanov
278
00:32:53,400 --> 00:32:56,900
A nossa grande dinastia aben�oada por Deus
279
00:32:57,300 --> 00:33:01,200
Um dia eu seria Imperador autocrata de todas as Russias
280
00:33:01,400 --> 00:33:04,700
Tsar de Moscou, Kiev, Vladimir
281
00:33:04,800 --> 00:33:08,400
Pol�nia, na Sib�ria, na Ge�rgia
282
00:33:08,500 --> 00:33:11,000
Gr�o-Duque da Litu�nia
283
00:33:13,300 --> 00:33:15,300
Mas o que eu pensava ser o come�o
284
00:33:15,400 --> 00:33:17,700
Foi o come�o do fim.
285
00:35:07,100 --> 00:35:08,700
V� com ele.
286
00:35:58,900 --> 00:36:00,800
Fa�a parar, fa�a parar!
287
00:36:01,300 --> 00:36:04,400
Maria, tente achar o padre Grigori!
288
00:36:04,400 --> 00:36:07,300
Padre Girgori!
Maria apresse-se!
289
00:36:07,300 --> 00:36:08,700
Encontre um padre verdadeiro!
290
00:36:12,300 --> 00:36:16,300
Senhor tenha miseric�rdia, por favor!
Cristo, tem miseric�rdia!
291
00:36:29,300 --> 00:36:34,200
Grigorii? Grigori Rasputin acorde!
292
00:36:37,000 --> 00:36:38,300
Grigori!
293
00:36:43,700 --> 00:36:44,700
Por favor, nos ajude!
294
00:36:53,000 --> 00:36:54,700
Deus me escute agora
295
00:36:55,800 --> 00:36:58,800
para a paz e a tranquilidade da R�ssia
296
00:36:58,900 --> 00:37:02,300
para o bem de seu povo
297
00:37:02,800 --> 00:37:07,700
salve a vida desta crian�a
298
00:37:25,900 --> 00:37:27,800
Padre Grigory esta aqui
299
00:37:31,000 --> 00:37:34,000
Lembra do sol refletido na �gua?
300
00:37:34,600 --> 00:37:37,400
Lembra o rosto de Deus
301
00:37:39,800 --> 00:37:44,500
e a dor que vai
302
00:37:46,800 --> 00:37:51,900
e te tr�s a alegria
303
00:38:19,800 --> 00:38:21,300
Mama
304
00:38:39,600 --> 00:38:41,000
Alexis
305
00:38:42,100 --> 00:38:44,000
abrir os olhos!
306
00:38:51,500 --> 00:38:52,800
Alexis
307
00:38:56,400 --> 00:38:58,200
Abra seus olhos!
308
00:39:10,700 --> 00:39:11,900
Alexis!
309
00:39:13,700 --> 00:39:15,900
Abra seus olhos!
310
00:40:21,900 --> 00:40:23,900
Muito impressionante
311
00:40:26,900 --> 00:40:31,400
Voc� sempre falhar�,
porque sua alma ja est� morta
312
00:40:32,500 --> 00:40:35,700
Eu ja fiz in�meras aut�psias em minha vida
313
00:40:35,700 --> 00:40:37,900
Eu nunca encontrei qualquer alma.
314
00:40:38,600 --> 00:40:43,500
Quantas mem�rias ou emo��es
voc� j� encontrou?
315
00:40:57,700 --> 00:41:00,800
O futuro da R�ssia est� em suas m�os.
316
00:41:04,800 --> 00:41:07,100
Este homem � um hipnotizador de primeira!
317
00:41:07,100 --> 00:41:10,700
N�o estavamos na mesma sala, Doutor?
Vimos a mesma coisa?
318
00:41:10,700 --> 00:41:14,100
Ele hipnotizou o garoto
e fez baixar sua press�o sangu�nea
319
00:41:14,100 --> 00:41:17,600
-O que eu vi foi um milagre!
320
00:41:18,900 --> 00:41:21,900
A f� � capaz de coisas fant�sticas
321
00:41:21,900 --> 00:41:24,300
Este homem impressiona, o garoto gosta disso
322
00:41:24,300 --> 00:41:26,200
N�o � nada mais que isso!
323
00:41:30,800 --> 00:41:35,100
Senhor, perdoe-me,
mas penso que j� esta na hora
324
00:41:35,100 --> 00:41:37,900
das pessoas saberem a verdade
sobre a sa�de do seu filho.
325
00:41:38,100 --> 00:41:41,600
E as pessoas falam, jornais criam
326
00:41:41,600 --> 00:41:45,000
hist�rias absurdas na tentativa de explicar a presen�a
deste homem, no Pal�cio
327
00:41:45,000 --> 00:41:48,400
Pouco me importa, doutor, ele salvou o meu filho!
328
00:42:47,900 --> 00:42:49,800
Aqui est� o seu novo endere�o.
329
00:42:51,100 --> 00:42:54,900
Eu quero uma vigil�ncia 24 horas
Registre tudo!
330
00:42:54,900 --> 00:42:56,500
Comecem imediatamente!
331
00:42:58,900 --> 00:43:00,700
A hist�ria da minha vida!
332
00:43:01,200 --> 00:43:05,800
"Eu sou um pobre homem sem estudos,
tenho feito grande servi�o � Coroa."
333
00:43:06,000 --> 00:43:11,400
-Qu� servi�os!?
-A Imperatriz est� sujeita a forte press�o psicol�gica.
334
00:43:12,500 --> 00:43:18,800
O qu� voc� disse?
-Ela � muito vulner�vel
335
00:43:55,800 --> 00:43:57,300
Padre Grigori
336
00:44:00,400 --> 00:44:03,700
Eles dizem que voc� � um santo.
Eu acredito
337
00:44:04,400 --> 00:44:06,500
Princesa Marisa Ivanova.
338
00:44:16,800 --> 00:44:17,900
Isso � para voc�.
339
00:44:26,000 --> 00:44:28,100
Eu perd�o voc�
340
00:44:31,600 --> 00:44:32,800
Sente-se
341
00:44:49,500 --> 00:44:51,100
Por que voc� est� aqui?
342
00:44:59,600 --> 00:45:01,300
Meu Marido
-Espere...!
343
00:45:05,400 --> 00:45:08,200
com todos esses ru�dos!
344
00:45:12,600 --> 00:45:15,400
Voc� pensa que ama ele, e eu sei que ama
345
00:45:15,400 --> 00:45:18,200
mas quando a noite chega e voc� vai para cama.
346
00:45:18,200 --> 00:45:20,300
Ele a deixa sozinha.
-Sim.
347
00:45:20,500 --> 00:45:25,100
H� sempre algu�m que p�e o seu cabelo preto
no peito dele
348
00:45:25,100 --> 00:45:30,300
e ouve o seu cora��o bater
em sua orelha.
349
00:45:30,900 --> 00:45:32,500
Como voc� sabe disso?
350
00:45:32,500 --> 00:45:36,200
E eu vejo um homem alto com rosto de �guia
351
00:45:36,200 --> 00:45:39,800
com seu casaco coberto com fitas e ouro.
352
00:45:41,100 --> 00:45:43,500
Ele quer o seu cora��o.
353
00:45:45,500 --> 00:45:49,500
Mas ele j� tem a sua mulher, que teia n�s tecemos
354
00:45:49,800 --> 00:45:51,600
O que mais voc� sabe?
355
00:45:53,400 --> 00:45:57,400
O Melhor presente do mundo � o amor
356
00:45:57,400 --> 00:46:03,000
s� um amor verdadeiro abre as portas do Para�so.
Voc� entende?
357
00:46:03,100 --> 00:46:07,200
Mas orgulho � um pecado
e voc� est� t�o cheia de orgulho!
358
00:46:09,300 --> 00:46:12,400
Voc� sabe qual � o maior pecado do orgulho?
359
00:46:14,600 --> 00:46:20,100
O ci�me. Arrependimento � apreciado por Deus
360
00:46:20,100 --> 00:46:24,900
Mas antes que possamos nos arrepender
temos que pecar.
361
00:46:25,800 --> 00:46:30,900
O qu�?
-Deus tem a resposta, ele tem a chave.
362
00:46:32,300 --> 00:46:38,200
N�o!
-Meu poder pode salvar sua alma
363
00:46:38,800 --> 00:46:39,800
Me beije!
364
00:46:42,600 --> 00:46:45,100
Voc� acha que isso foi importante para mim?
365
00:46:45,900 --> 00:46:47,200
E isto?
366
00:46:51,400 --> 00:46:53,900
Eu cortaria esses pulsos
367
00:46:54,000 --> 00:46:57,000
se isso a desse um momento de felicidade!
368
00:47:19,500 --> 00:47:22,200
Pense em Deus meu anjo
369
00:47:23,400 --> 00:47:26,200
Ele nos deu este prazer
370
00:47:27,800 --> 00:47:29,500
Falei com Deus
371
00:47:31,600 --> 00:47:35,900
Me beije e estar� beijando a Ele
372
00:47:38,000 --> 00:47:40,400
Deite-se comigo e estar� se deitando com Ele
373
00:47:42,400 --> 00:47:44,800
Sei que tem medo.
Estou muito assustado tamb�m.
374
00:47:46,100 --> 00:47:48,400
Mas quando beijamos uma coisa sagrada
375
00:47:49,100 --> 00:47:56,000
devemos beijar com a alma e o cora��o
376
00:47:59,000 --> 00:48:01,100
ent�o deixem-me beijar voc�...
377
00:48:36,700 --> 00:48:41,000
Deus � amor!
378
00:49:00,000 --> 00:49:04,200
Padre, me aben�oa!
Padre, lhe pe�o!
379
00:49:08,200 --> 00:49:11,200
Algumas mulheres chegam ao ver um problema
380
00:49:11,200 --> 00:49:14,200
e elas acabam na sua cama!
381
00:49:14,200 --> 00:49:16,500
ele disse que se trata de estar mais perto de Deus.
382
00:49:16,500 --> 00:49:18,800
Princesa Marina Ivanova sua pr�pria prima!
383
00:49:18,800 --> 00:49:22,600
As pessoas dizem que at� mesmo a Tsarina o ver�!
384
00:49:22,600 --> 00:49:26,600
Este homem tem feito mais danos para a dinastia que
cem revolucion�rios nunca foram capazes de o fazer!
385
00:49:26,600 --> 00:49:29,900
Por que voc� precisa dele?
Se o Tsare...
386
00:49:29,900 --> 00:49:31,600
O Tsarevich n�o tem nada a ver com isso!
387
00:49:36,900 --> 00:49:39,200
Est� em todos muros da cidade
388
00:49:48,500 --> 00:49:52,900
Eu amo o meu pa�s e eu te amo
389
00:49:55,000 --> 00:49:56,800
Mas este homem tem de ir!
390
00:49:58,500 --> 00:50:00,200
J� chega!
391
00:50:00,900 --> 00:50:03,000
Niki, n�o v� que Deus est� nos testando?
392
00:50:03,100 --> 00:50:06,900
N�o! Alex este homem � um perigo
para a R�ssia!
393
00:50:09,000 --> 00:50:12,700
Voc� j� viu isto? Lamento Alex
394
00:50:12,800 --> 00:50:15,600
Ele � um perigo para mim, para voc� e Alexis!
395
00:50:20,700 --> 00:50:25,200
Niki, se voc� fizer isso se tornar� uma afronta a Deus!
396
00:50:25,200 --> 00:50:28,100
Ent�o Deus me perdoar�!
-Mas eu nunca irei!
397
00:52:18,100 --> 00:52:20,100
Parece urina de cavalo!
398
00:52:21,600 --> 00:52:25,200
Senhor vou pedir-lhe para se retirar
399
00:52:26,000 --> 00:52:28,200
Eu!?
400
00:52:29,700 --> 00:52:32,900
A imperatriz beijou a minha m�o!
401
00:52:34,400 --> 00:52:39,400
Eu sou um salvador e um anjo!
402
00:52:39,400 --> 00:52:41,300
Eu sou o sobrinho da imperatriz.
403
00:52:59,400 --> 00:53:05,000
Muito bonito...
Mas eu prefiro as mulheres!
404
00:53:07,400 --> 00:53:11,100
Voc� insinua que reside com a imperatriz?
405
00:53:18,800 --> 00:53:23,600
Eu sou um grande homem.
406
00:53:26,900 --> 00:53:31,000
Um grande homem!
407
00:53:59,900 --> 00:54:02,300
Sua Majestade quer ver voc� agora!
408
00:54:11,600 --> 00:54:14,400
Eu n�o posso ser hipnotizado
� in�til.
409
00:54:33,100 --> 00:54:37,100
Voc� tem id�ia do que fez para minha fam�lia?
410
00:54:40,700 --> 00:54:43,900
Por toda minha vida eu nunca tive nada,
agora tenho muito
411
00:54:43,900 --> 00:54:47,100
mas nunca feri ningu�m, Papa.
412
00:54:47,100 --> 00:54:48,600
Voc� me feriu!
413
00:54:49,500 --> 00:54:52,600
Qualquer coisa que fiz foi inspirado por Deus!
414
00:54:53,000 --> 00:54:56,200
Eu n�o ouso sequer imaginar o que ele pensa de voc�!
415
00:54:57,100 --> 00:55:00,300
Voc� est� condenado a deixar S�o Petersburgo em 24 horas.
416
00:55:03,000 --> 00:55:08,300
Eu quero ficar aqui!
H� ladr�es a todo seu redor Papa!
417
00:55:08,300 --> 00:55:10,700
Eles querem retirar-me do seu lado!
418
00:55:13,700 --> 00:55:17,100
O dia chegou para o nosso pa�s Papa
419
00:55:17,100 --> 00:55:20,900
Vamos todos ser mergulhados em oceanos
de sangue e l�grimas
420
00:55:20,900 --> 00:55:24,600
milh�es v�o morrer e isso n�o � culpa minha
421
00:55:24,600 --> 00:55:26,300
Saia ou voc� ser� preso!
422
00:55:26,300 --> 00:55:29,500
A morte est� atr�s dele!
423
00:55:29,500 --> 00:55:32,700
Com ele o fim come�ar�!
-Chega!
424
00:55:33,200 --> 00:55:37,100
H� mais do que simplesmente Deus, papa!
Eu sou nada e sou tudo.
425
00:55:37,100 --> 00:55:40,600
Mas eu vi infinito!
Eu andava com Pan, Eros
426
00:55:40,600 --> 00:55:44,200
Brama, Vichnu e outros.
427
00:55:44,900 --> 00:55:49,600
Qual devo escolher eu n�o sei!
Mas eu sou russo!
428
00:55:52,100 --> 00:55:55,300
Eu levei a sua dor!
429
00:55:57,100 --> 00:56:00,300
Tenho a sua dor!
430
00:56:38,700 --> 00:56:40,600
Dinheiro para um pobre
431
00:57:18,100 --> 00:57:23,200
Alex, voc� n�o est� sozinho.
432
00:57:30,700 --> 00:57:31,700
Eu te amo
433
00:57:49,100 --> 00:57:53,800
- Vossa Majestade
- O Primeiro-Ministro. Serghei?
434
00:57:54,300 --> 00:57:56,400
Pe�o desculpa Majestade.
435
00:57:57,000 --> 00:57:59,600
mas o herdeiro para o Imp�rio Austr�aco acaba
de ser assassinado
436
00:58:03,000 --> 00:58:07,300
Assassinado?!
-Por um s�rvio em Sarajevo
437
00:58:11,300 --> 00:58:13,800
Os austr�acos invadir�o
provavelmente a S�rvia.
438
00:58:17,800 --> 00:58:21,800
N�s n�o podemos permanecer indiferentes ao
sofrimento dos nossos irm�os s�rvios
439
00:58:21,800 --> 00:58:24,300
Seja claro para os austr�acos.
440
00:58:24,300 --> 00:58:27,000
Mas se fizemos um acordo com os austr�acos,
O Keizer alem�o n�o nos seguir� mais
441
00:58:27,100 --> 00:58:32,900
O Keizer est� de acordo? Ela nunca ir� concordar em ir
para a guerra contra a R�ssia ...Contra mim
442
00:58:32,900 --> 00:58:37,400
Pe�o-lhe para acalmar os austr�acos
443
00:58:38,800 --> 00:58:43,500
-E se ele recusar?
-Penso que Sua Majestade deve impor as suas ideias
em vigor imediatamente.
444
00:58:44,400 --> 00:58:49,300
N�o estou pronto para enviar centenas
de soldados russos a morte!
445
00:58:49,300 --> 00:58:51,000
Voc� n�o ter� de chegar a este ponto
446
00:58:52,000 --> 00:58:54,300
Mas seu primo queria uma guerra
447
00:58:54,300 --> 00:58:56,300
Agora ele tem o seu pretexto...
448
01:00:00,400 --> 01:00:04,900
A morte foi atr�s dele.
Tal como tinha sido previsto por Padre Grigory
449
01:00:10,100 --> 01:00:13,000
O que mais papai temia aconteceu
450
01:00:13,200 --> 01:00:17,000
Alemanha, o pa�s da mam�e, se tornou nosso inimigo.
451
01:00:17,700 --> 01:00:22,500
"Os oceanos de l�grimas e de sangue" disse o
Padre Grigory
452
01:00:22,900 --> 01:00:24,800
Vamos todos nos afundar
453
01:00:35,040 --> 01:00:39,518
110.000 homens s�o mortos!
454
01:00:40,634 --> 01:00:44,711
110.000 homens morreram!
455
01:00:50,755 --> 01:00:53,926
Sua Majestade, como voc� pode assumir
o controle do ex�rcito?
456
01:00:54,360 --> 01:00:56,709
Voc� tem apenas um comboio de cavaleiros!
457
01:00:56,718 --> 01:00:59,338
Como � que pode levar, ao mesmo tempo,
o ex�rcito e o governo?
458
01:00:59,339 --> 01:01:02,838
Todos os militares e os pol�ticos
desaprovaram sua escolha!
459
01:01:02,839 --> 01:01:06,336
Vossa Magestade,
460
01:01:06,337 --> 01:01:10,042
Os problemas pol�ticos s�o t�o preocupantes quanto os
problemas que est�o por vir
461
01:01:10,043 --> 01:01:13,748
Sua Majestade voc� precisa para ficar em
S�o Petersburgo!
462
01:01:25,012 --> 01:01:28,579
Querida M�e Santa, estou t�o assustado
463
01:01:28,917 --> 01:01:31,271
Por Favor nos traga o Padre Grigori
464
01:01:32,057 --> 01:01:36,377
Papai precisa dele e eu tamb�m.
465
01:01:50,242 --> 01:01:51,722
Padre Grigori!
466
01:02:05,832 --> 01:02:07,544
Estou ouvindo meu filho.
467
01:02:08,914 --> 01:02:18,431
Ouvindo cada palavra. Voc� pode fazer isso?
468
01:02:20,693 --> 01:02:29,872
N�o tenha medo, Deus viu a suas l�grimas
e ouviu suas ora��es
469
01:02:29,873 --> 01:02:35,128
N�o doe mais, n�o �?
470
01:02:35,129 --> 01:02:42,884
Olhe a dor ir embora como uma tartaruga branca
471
01:02:42,885 --> 01:02:46,189
Voc� a v� l� fora da janela?
472
01:02:46,190 --> 01:03:00,010
Tudo se foi.
Agora o meu menino vai dormir
dormir, dormir...
473
01:03:07,118 --> 01:03:08,600
Parou.
474
01:03:25,470 --> 01:03:26,749
O que aconteceu? Commo ele est�?
475
01:03:27,793 --> 01:03:30,493
Padre Grigory o curou.
476
01:03:31,090 --> 01:03:33,326
Mas eu pensava que ele estava na Sib�ria!
- Sim.
477
01:03:35,939 --> 01:03:40,255
Eu enfrentei Deus uma vez, nunca mais...
478
01:04:25,970 --> 01:04:30,869
Sei que todos desejam a guerra, mesmo aqueles
que t�m mais f�!
479
01:04:31,962 --> 01:04:39,582
Seu desejo, pai do povo. N�o deixe que os
est�pidos triunfo.
480
01:04:39,583 --> 01:04:44,341
N�o os deixe levar voc� e n�s para o abismo!
481
01:05:16,970 --> 01:05:18,502
"Meu caro amigo,
482
01:05:19,209 --> 01:05:21,848
Eu cheguei esta ter�a pela manh�.
483
01:05:22,408 --> 01:05:25,812
A situa��o � pior do que imagin�vamos.
484
01:05:25,813 --> 01:05:29,216
Um homem foi logo retalhado
por uma m�quina alem�.
485
01:05:29,217 --> 01:05:33,380
Eles esperam para que nossos soldados morram pois
assim podem pegar as armas deles.
486
01:05:36,331 --> 01:05:40,741
E os revolucion�rios entre n�s, eu pedi para
que n�o haja miseric�rdia com eles.
487
01:05:41,070 --> 01:05:43,677
Como eu queria que Stolipin estivesse conosco
488
01:05:44,675 --> 01:05:49,494
Os alem�es j� tomaram Galicija e Rigo
489
01:05:49,831 --> 01:05:52,200
Meu general, e eu n�o podemos nos dar ao luxo de deixar
490
01:05:52,201 --> 01:05:54,505
que eles cometam tantos horrores!"
491
01:05:54,765 --> 01:05:59,248
Voc� pode ir para norte at� Riga,
mas j� � inverno
492
01:05:59,249 --> 01:06:02,544
E isso impediria os alem�es de entrar
493
01:06:02,545 --> 01:06:05,909
O sul est� vulner�vel, especialmente Galicija.
494
01:06:08,877 --> 01:06:10,848
Deveremos ir para o Norte ou o Sul?
495
01:06:13,477 --> 01:06:14,453
Padre?
496
01:06:18,820 --> 01:06:19,793
Para o Norte
497
01:06:21,211 --> 01:06:25,284
"Padre Grigori
498
01:06:26,801 --> 01:06:31,874
ordenou que a passagem seja feita atrav�s de Riga."
499
01:06:33,415 --> 01:06:35,829
Isso ser� feito � noite.
500
01:06:36,955 --> 01:06:47,529
"Esta mensagem deve ser realisada � noite."
501
01:06:54,026 --> 01:06:57,741
Dois milh�es de russos j� est�o mortos,
502
01:06:58,117 --> 01:07:01,204
devido ao conselho desse siberiano louco!
503
01:07:01,585 --> 01:07:08,439
A TSarina est� levando nosso governo a ru�nas
504
01:07:08,440 --> 01:07:13,688
Por mais quanto tempo n�s permitiremos que este maldito
cuspa na nossa cara?
505
01:07:13,689 --> 01:07:18,936
Eu fiz a coisa certa?
Envie-me um sinal.
506
01:07:25,296 --> 01:07:26,501
Por favor.
507
01:07:37,528 --> 01:07:43,260
Mama! A M�e Santa n�o quer responder minhas preces!
Ajuda-me!
508
01:07:44,612 --> 01:07:46,185
Estou com tanto medo!
509
01:07:46,186 --> 01:07:51,885
Quando foi que voc� a viu pela �ltima vez?
-H� semanas!
510
01:07:57,643 --> 01:07:59,412
Morram!
511
01:08:01,425 --> 01:08:07,274
Morra maldito Nicolas e a vadia alem�!
512
01:08:11,275 --> 01:08:29,800
J� n�o podemos deixar a nossa Imperatriz ser guiada
na escurid�o.
Antes que ele cause uma destrui��o ao nosso pa�s e
dinastia devemos o trancar em um monasteiro!
513
01:08:29,835 --> 01:08:32,097
N�s n�o consigo entender,
514
01:08:32,098 --> 01:08:35,611
como � que este homem de Deus derrotou a nossa na��o!
515
01:08:35,612 --> 01:08:39,500
Se o nome do nosso Tsar significar algo para voc�
516
01:08:39,501 --> 01:08:43,503
se voc� tem esperan�as de salvar a R�ssia da revolu��o,
517
01:08:43,504 --> 01:08:48,373
ent�o Grigori Rasputin deve ser parado!
518
01:09:09,212 --> 01:09:11,434
Eu farei qualquer coisa para o parar.
519
01:09:12,280 --> 01:09:13,485
Para o meu pa�s.
520
01:09:29,805 --> 01:09:34,336
Voc� j� viu a virgem? N�o minta!
521
01:09:40,227 --> 01:09:43,806
Eu a vi, ela me deu o meu poder.
522
01:09:45,421 --> 01:09:48,457
De outro modo como poderia saber sobre o garoto?
523
01:09:49,705 --> 01:09:55,381
Voc� j� a viu?
- Eu juro.
524
01:09:55,382 --> 01:09:58,455
Em sua mente ou na frente de seus olhos?
525
01:10:01,152 --> 01:10:05,637
Em sua mente ou na frente de seus olhos?
-� a mesma coisa
526
01:10:05,638 --> 01:10:09,862
Voc� n�o sabe a diferen�a?
-Eu a vi, e � tudo o que conta!
527
01:10:09,863 --> 01:10:14,475
Diga-nos onde a viu...
Diga!
528
01:10:16,805 --> 01:10:21,408
Eu n�o sou louco!
- Quando voc� a viu?
529
01:10:21,409 --> 01:10:23,758
� a mesma coisa!
-Responda!
530
01:10:34,040 --> 01:10:35,510
Aqui.
531
01:10:39,143 --> 01:10:43,376
Lembra do que eu fiz para voc�!
-Oh, veja ele!
532
01:10:43,377 --> 01:10:50,138
Eu a vi, ela veio a mim!
Eu tenho m�gica!
533
01:10:50,139 --> 01:10:51,595
Do Diabo?
534
01:10:56,192 --> 01:10:57,279
Mama!
535
01:10:59,046 --> 01:11:00,864
Olhe para mim, por favor!
536
01:11:17,073 --> 01:11:18,598
Mama!
537
01:11:30,447 --> 01:11:36,389
Deus! Deus! Deus!
538
01:11:46,362 --> 01:11:50,069
DEu deixo isto...
539
01:12:01,553 --> 01:12:04,794
O qu�?.
-Me desculpe por o incomodar a esta hora.
540
01:12:04,795 --> 01:12:08,509
� o pr�ncipe Feliks Jusupov.
Minha mulher est� muito doente,
541
01:12:08,510 --> 01:12:11,667
ela perguntou se pode a v�.
- N�o!
542
01:12:11,668 --> 01:12:13,979
Por favor, Padre, eu lhe pe�o
543
01:12:16,075 --> 01:12:20,240
Eu n�o posso.
-Voc� n�o pode dizer n�o para a sobrinha do Czar.
544
01:12:24,493 --> 01:12:28,969
Venho em tr�s dias.
- Mas ela partir� daqui pela manh�!
545
01:12:28,970 --> 01:12:30,396
Eu mandarei um autom�vel.
546
01:12:34,688 --> 01:12:35,573
Padre?
547
01:12:37,366 --> 01:12:38,974
Pois bem.
548
01:13:16,835 --> 01:13:18,484
Quantos ele deve comer?
549
01:13:19,277 --> 01:13:22,338
Apenas um desses bolos vai mat�-lo imediatamente.
550
01:13:27,516 --> 01:13:28,935
Estou t�o feliz que pode vir!
551
01:13:30,636 --> 01:13:33,851
Esta moradia � dos meus pais, meu quarto
fica nos fundos.
552
01:13:34,775 --> 01:13:37,797
Irina se juntou a amigos, ele ir�o logo.
553
01:13:38,362 --> 01:13:41,551
Eu pensava que ela estava morrendo?
-Ela est�, de uma dor de cabe�a.
554
01:13:58,844 --> 01:14:01,946
O que voc� quer beber?
- vinho.
555
01:14:03,249 --> 01:14:05,293
N�s temos uma vinha muito antiga!
556
01:14:22,543 --> 01:14:23,709
A R�ssia.
557
01:14:26,485 --> 01:14:27,582
A R�ssia.
558
01:14:58,451 --> 01:15:00,575
N�o. Mais do vinho.
559
01:15:54,818 --> 01:15:56,519
O que voc� est� olhando?
560
01:16:06,052 --> 01:16:07,471
Ent�o, onde ela est�?
561
01:16:11,209 --> 01:16:12,799
J� volto.
562
01:16:26,265 --> 01:16:28,714
Ele est� morto?
- Eu n�o entendo!
563
01:16:28,916 --> 01:16:31,126
Ele comeu?
-Ele comeu tr�s!
564
01:16:35,856 --> 01:16:38,633
Eu coloquei o cianeto, eu juro.
565
01:16:45,657 --> 01:16:47,003
Em seu vinho.
566
01:16:48,984 --> 01:16:50,943
Tudo isso?
-Sim!
567
01:17:09,501 --> 01:17:10,514
Bravo.
568
01:17:11,109 --> 01:17:14,637
Devo ir ver os ciganos esta noite!
569
01:17:14,755 --> 01:17:19,219
Com Deus no esp�rito e a humanidade na carne!
570
01:17:24,343 --> 01:17:30,017
Eu n�o posso esperar, j� vou.
- N�o... Irina est� vindo!
571
01:17:30,018 --> 01:17:32,034
Est� vindo, est� vindo...Talvez ela foi proibida de vir
572
01:17:32,035 --> 01:17:34,128
Ela partir� pela manh� e ficar� fora por 6 meses!
573
01:17:36,850 --> 01:17:39,385
Ent�o d�-me mais vinho.
574
01:17:41,354 --> 01:17:46,044
Est� l� em cima
575
01:17:52,423 --> 01:17:54,691
Talvez ele seja divino...
576
01:17:59,396 --> 01:18:02,021
� imposs�vel.
-Ele bebeu tudo?
577
01:18:03,040 --> 01:18:04,070
Ele est� dan�ando.
578
01:18:11,354 --> 01:18:14,341
Deixe o ir.
- Ele n�o pode deixar esta casa vivo!
579
01:18:44,304 --> 01:18:48,304
Este arm�rio � maravilhoso, eu posso lev�-lo?
580
01:19:40,429 --> 01:19:41,375
Est� morto.
581
01:19:57,128 --> 01:19:58,286
Leve o pacote.
582
01:19:58,693 --> 01:20:01,477
Voc� � louco? Est� envenenado!
583
01:20:51,326 --> 01:20:52,817
� Ele!
584
01:20:57,861 --> 01:20:58,868
Atire nele!
585
01:21:03,521 --> 01:21:04,858
Mate-o!
586
01:21:50,384 --> 01:21:51,656
A dor.
587
01:21:56,637 --> 01:21:58,179
A dor...
588
01:22:05,768 --> 01:22:06,733
Acabou
589
01:22:31,504 --> 01:22:35,846
"Eu deixo isto porque logo eu morrerei
590
01:22:36,564 --> 01:22:41,389
Saiba que se eu fui morto pelo meu aborrecimento,
ent�o voc� n�o tem nada a temer
591
01:22:42,278 --> 01:22:46,387
Mas se eu morrer pelas m�os de um de seus pr�prios
592
01:22:47,183 --> 01:22:50,845
ent�o ningu�m, nem voc�, nem os seus filhos
593
01:22:50,846 --> 01:22:55,395
permanecer�o vivos por mais de dois anos.
594
01:22:56,505 --> 01:22:59,543
Voc�s v�o ser todos mortos pelo povo russo.
595
01:23:00,620 --> 01:23:03,888
Seu amigo, Grigori".
596
01:23:08,935 --> 01:23:09,995
Sim?
597
01:23:17,300 --> 01:23:23,100
Perd�e-me a Vossa Majestade.
Eles encontraram o corpo.
598
01:23:23,929 --> 01:23:27,074
Quem fez isso?
599
01:23:28,205 --> 01:23:29,940
O vice-presidente da Duma
600
01:23:33,413 --> 01:23:36,463
E, o jovem pr�ncipe Feliks Yussupov
601
01:23:39,330 --> 01:23:42,638
Eu sinto muito.
Sua pr�pria fam�lia...
602
01:23:54,930 --> 01:23:58,529
Desde aquele dia, mam�e nunca sorriu novamente.
603
01:24:06,084 --> 01:24:10,166
E Padre Grigory foi enterrado em segredo perto do Pal�cio.
604
01:24:11,030 --> 01:24:13,713
Seus assassinos foram exilados.
605
01:24:13,919 --> 01:24:14,899
Mam�e disse que
606
01:24:14,900 --> 01:24:18,388
eles n�o foram punidos suficiente para
aquilo que tinha feito a n�s
607
01:24:19,167 --> 01:24:22,259
eles levaram o �nico amigo que tinhamos...
608
01:24:38,717 --> 01:24:40,556
Fogo!
609
01:24:47,055 --> 01:24:48,751
Eles n�o podem continuar!
610
01:24:54,892 --> 01:24:57,209
Em posi��o, agora!
611
01:25:00,431 --> 01:25:01,554
V�o embora.
612
01:25:16,215 --> 01:25:17,504
Fogo!
613
01:25:49,999 --> 01:25:54,165
Papai disse: "O que foi dado por Deus
n�o pode ser tirado pelo homem"
614
01:25:55,197 --> 01:25:57,096
Por que Deus deu as costas
615
01:25:57,097 --> 01:25:59,662
quando o Papai teve que abdicar o trono?
616
01:26:57,506 --> 01:26:58,771
Por aqui.
617
01:27:31,194 --> 01:27:32,319
Pegue ela!
618
01:29:36,051 --> 01:29:38,034
Vamos todos morrer
619
01:29:43,017 --> 01:29:44,646
Eles mataram tia Ella
620
01:29:44,971 --> 01:29:49,730
Tio Sergei, Igor,
Konstantin, Orlek
621
01:29:49,939 --> 01:29:53,110
Nenhum dos nossos parentes escapou.
622
01:30:16,687 --> 01:30:20,810
As novas leis nos aprisionavam
em uma casa na Sib�ria.
623
01:30:21,262 --> 01:30:23,593
16 de julho de 1918. Ipatiev House, Sib�ria.
624
01:30:23,594 --> 01:30:25,925
Hoje faz 18 meses que padre Grigori morreu
625
01:30:38,238 --> 01:30:39,543
Mam�e
626
01:30:45,810 --> 01:30:51,265
N�o tenha medo.
-Eu n�o estou com medo, mam�e.
627
01:30:52,284 --> 01:30:57,637
Ent�o n�o ficaremos, acredite em Deus.
628
01:30:58,362 --> 01:31:00,587
Eu acredito em voc�.
629
01:31:21,263 --> 01:31:26,075
Eu cometi tantos erros, eu sinto muito
630
01:31:28,983 --> 01:31:31,996
Voc� sempre me amou mais do que ningu�m
631
01:31:31,997 --> 01:31:35,009
Eu sempre te amei mais do que ningu�m
632
01:31:41,214 --> 01:31:45,298
�s vezes eu n�o sei onde procurar respostas
633
01:31:46,453 --> 01:31:50,089
�s vezes eu n�o sei em que acreditar
634
01:32:20,486 --> 01:32:25,514
Voc� lembra dos p�ssaros nas �rvores?
Dos pescadores?
635
01:32:27,192 --> 01:32:28,547
Dos cavalos?
636
01:32:30,365 --> 01:32:33,557
E de onde eu nunca quis ir embora
637
01:32:41,887 --> 01:32:42,973
Preparem-se!
638
01:33:23,102 --> 01:33:24,250
Aqui.
639
01:33:36,661 --> 01:33:40,719
Vamos tirar uma fotografia de voc�s.
-Por qu�?
640
01:33:41,330 --> 01:33:46,603
Existem rumores em Moscou que
dizem que est�o todos mortos. Ali
641
01:33:51,873 --> 01:33:55,543
Ser� que podemos ter cadeiras?
-Cadeiras.
642
01:34:54,182 --> 01:34:56,423
Pelos crimes contra a R�ssia,
643
01:34:56,424 --> 01:34:59,607
A Uni�o Sovi�tica os condenam � morte.
644
01:35:03,586 --> 01:35:05,844
Suas vidas est�o terminandas.
-O qu�?
645
01:35:47,999 --> 01:35:51,065
�s vezes temos que acreditar em alguma coisa
646
01:35:57,091 --> 01:35:59,818
�s vezes temos que acreditar na magia
647
01:36:02,929 --> 01:36:07,243
A dor se foi?
-Sim.
648
01:36:15,045 --> 01:36:20,152
O presidente Boris Yeltsin disse
649
01:36:20,153 --> 01:36:23,866
Que os ossos da fam�lia Romanov,
650
01:36:23,867 --> 01:36:27,469
que foram encontrados em uma floresta na Sib�ria em 1991,
651
01:36:27,470 --> 01:36:29,050
ser�o enterrados oficialmente em uma cerim�nia
no inverno de 1996.
652
01:36:29,384 --> 01:36:31,924
No entanto, ap�s que o Comunismo
653
01:36:31,925 --> 01:36:37,116
assumiu o controlo da legisla��o
654
01:36:37,117 --> 01:36:42,970
A igreja Orthodoxa Russa recusou celebrar a cerim�nia.
655
01:36:43,174 --> 01:36:45,447
Hoje, o Czar Nicolau, a Czarina Alexandra
656
01:36:45,448 --> 01:36:51,075
Tr�s de suas filhas, seus servos e seu m�dico
657
01:36:51,076 --> 01:36:54,735
Est�o em uma sala do pal�cio
658
01:36:54,736 --> 01:36:58,293
aguardando um sepulcro definitivo
659
01:36:58,294 --> 01:37:01,951
Nunca foi encontrado o corpo do pequeno Alexis.
660
01:37:02,000 --> 01:37:05,077
Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org
51899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.