Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,801
TERESA: This season on "Queen of the South"...
2
00:00:02,803 --> 00:00:06,113
What are you reading there?
What are you doing, gato?
3
00:00:06,107 --> 00:00:07,437
(gunshot)
Aah!
4
00:00:07,441 --> 00:00:09,271
Don't move.
5
00:00:09,276 --> 00:00:11,676
You leave me now,
you die.
6
00:00:11,679 --> 00:00:13,309
TERESA: I was running from Epifanio
7
00:00:13,314 --> 00:00:14,954
and stumbled into Camila's new route.
8
00:00:14,949 --> 00:00:16,679
She could've killed me. She didn't.
9
00:00:16,684 --> 00:00:19,284
-They killed Guero.
-Are you working for that puta?
10
00:00:19,286 --> 00:00:20,286
What happened?
11
00:00:20,287 --> 00:00:22,387
I shot him.
12
00:00:22,390 --> 00:00:23,890
That's not who I am.
13
00:00:23,891 --> 00:00:25,161
That's not who I want to become.
14
00:00:25,159 --> 00:00:27,389
I'm going to be governor
of Sinaloa.
15
00:00:27,395 --> 00:00:29,055
It's my business, too.
16
00:00:29,063 --> 00:00:32,503
You can't run the business
and be in an election.
17
00:00:32,500 --> 00:00:34,470
CAMILA: The only thing my husband cannot afford
18
00:00:34,468 --> 00:00:36,168
is to fight a war.
19
00:00:36,170 --> 00:00:38,570
So while he's distracted,
I'm gonna take over.
20
00:00:38,572 --> 00:00:41,042
-Isabela.
-This is about you.
21
00:00:41,042 --> 00:00:44,142
You just want to use me
against him.
22
00:00:45,546 --> 00:00:47,006
These coordinates.
23
00:00:47,014 --> 00:00:48,984
I'm gonna have to
go back to Mexico.
24
00:00:48,983 --> 00:00:50,853
Why shouldn't I call Epifanio
and tell him you're here?
25
00:00:50,851 --> 00:00:51,921
Why not kill you?
26
00:00:51,919 --> 00:00:53,049
-Brenda!
-Run!
27
00:01:00,694 --> 00:01:02,364
(dramatic music)
28
00:01:02,363 --> 00:01:04,903
Brenda?
Brenda!
29
00:01:04,899 --> 00:01:08,029
-(speaking Spanish)
-Brenda?
30
00:01:08,035 --> 00:01:11,595
(man speaking Spanish)
31
00:01:11,605 --> 00:01:13,935
TERESA: (panting)
Oh, my God.
32
00:01:15,576 --> 00:01:17,036
(brakes screech)
33
00:01:17,044 --> 00:01:19,414
♪ ♪
34
00:01:19,413 --> 00:01:21,683
(door opens)
35
00:01:21,682 --> 00:01:24,282
(man speaking Spanish)
36
00:01:24,285 --> 00:01:30,415
♪ ♪
37
00:01:30,424 --> 00:01:31,924
-(laughs)
-Aah.
38
00:01:34,728 --> 00:01:37,658
So, what do we have here?
Let me take a look at this.
39
00:01:39,733 --> 00:01:42,573
(dark music)
40
00:01:42,570 --> 00:01:44,640
Surprise.
41
00:01:44,638 --> 00:01:47,068
♪ ♪
42
00:01:47,074 --> 00:01:49,014
So nice to see you again.
43
00:01:51,579 --> 00:01:54,509
MAN: (speaking Spanish)
44
00:01:59,720 --> 00:02:03,590
(indistinct chatter)
45
00:02:03,591 --> 00:02:05,121
Senor Vargas, do you have
anything to add
46
00:02:05,126 --> 00:02:06,926
to your comments on cartel
violence last night?
47
00:02:06,927 --> 00:02:09,927
Does this signal a deeper wave
of cartel conflict to come?
48
00:02:09,930 --> 00:02:11,230
I have no further comments
49
00:02:11,232 --> 00:02:13,102
on yesterday's
unforgivable violence.
50
00:02:13,100 --> 00:02:15,770
Today's a day for the people
of Sinaloa
51
00:02:15,769 --> 00:02:17,769
to have their voices heard.
52
00:02:17,771 --> 00:02:20,011
And if they make
the right choice,
53
00:02:20,007 --> 00:02:22,407
I guarantee that
for the next six years,
54
00:02:22,409 --> 00:02:24,409
this state
will enjoy prosperity.
55
00:02:24,411 --> 00:02:26,081
Thank you all very much.
Thank you.
56
00:02:26,080 --> 00:02:27,480
One last question,
Senor Vargas.
57
00:02:27,481 --> 00:02:29,411
One last question, please.
58
00:02:29,416 --> 00:02:30,576
Last question.
59
00:02:30,584 --> 00:02:33,454
♪ ♪
60
00:02:33,454 --> 00:02:35,454
(sighs)
(engine turns over)
61
00:02:35,456 --> 00:02:37,456
(reporters shouting)
62
00:02:37,458 --> 00:02:43,798
♪ ♪
63
00:02:43,797 --> 00:02:45,627
Have you heard
from Batman yet?
64
00:02:45,633 --> 00:02:47,133
No.
65
00:02:47,134 --> 00:02:49,204
♪ ♪
66
00:02:49,203 --> 00:02:53,373
What about my wife?
Think she got to him?
67
00:02:53,374 --> 00:02:56,944
At this point,
anything is possible.
68
00:02:56,944 --> 00:02:58,314
I want everyone
on the payroll
69
00:02:58,312 --> 00:02:59,442
to have their eyes and ears out
70
00:02:59,446 --> 00:03:01,306
for anything
out of the ordinary.
71
00:03:01,315 --> 00:03:02,975
I can't have
any more surprises.
72
00:03:02,983 --> 00:03:05,983
(phone buzzing)
73
00:03:05,986 --> 00:03:09,856
♪ ♪
74
00:03:09,857 --> 00:03:11,787
Some surprises
are better than others.
75
00:03:11,792 --> 00:03:14,732
The Mendoza girl,
they found her.
76
00:03:14,728 --> 00:03:18,998
♪ ♪
77
00:03:18,999 --> 00:03:20,829
Bueno.
78
00:03:20,834 --> 00:03:23,244
That's the kind of news
I like.
79
00:03:27,508 --> 00:03:30,508
(Latin music playing)
80
00:03:30,511 --> 00:03:34,581
♪ ♪
81
00:03:34,582 --> 00:03:36,682
Isabela?
82
00:03:36,684 --> 00:03:39,694
♪ ♪
83
00:03:39,687 --> 00:03:41,047
(music silences)
84
00:03:41,055 --> 00:03:42,585
Thank you, Violetta.
85
00:03:42,590 --> 00:03:45,090
At least someone has some
respect around here.
86
00:03:51,031 --> 00:03:52,801
Do you girls want
something to eat?
87
00:03:54,168 --> 00:03:56,168
No.
88
00:03:56,170 --> 00:03:58,740
Well, I have to go
to a meeting now.
89
00:03:58,739 --> 00:03:59,839
I'll be back shortly.
90
00:03:59,840 --> 00:04:01,310
Take your time.
91
00:04:07,047 --> 00:04:10,047
Violetta, could you finish
the tutoring later, please?
92
00:04:10,050 --> 00:04:11,420
-Of course.
-No!
93
00:04:11,418 --> 00:04:13,718
I want her to stay
and hear everything.
94
00:04:13,721 --> 00:04:15,621
She's the only person
I trust.
95
00:04:15,623 --> 00:04:18,023
I need people I can trust
now that I can't show my face
96
00:04:18,025 --> 00:04:20,525
in school anymore.
97
00:04:20,527 --> 00:04:22,857
(tense music)
98
00:04:22,863 --> 00:04:24,933
Talk to your mom.
99
00:04:24,932 --> 00:04:31,872
♪ ♪
100
00:04:40,047 --> 00:04:44,917
Isabela, look at me, please.
101
00:04:44,918 --> 00:04:48,088
There is a reason
for what I did.
102
00:04:48,088 --> 00:04:49,958
I was forced
to be away from you.
103
00:04:49,957 --> 00:04:51,257
That's not true.
104
00:04:51,258 --> 00:04:54,328
Oh, yes, it is.
105
00:04:54,328 --> 00:04:55,888
I know I told you
I had to go
106
00:04:55,896 --> 00:04:57,926
because I needed to tend
to the business in Texas,
107
00:04:57,931 --> 00:05:02,231
but the truth is,
your father drove me away.
108
00:05:02,236 --> 00:05:06,806
And I came back home
to reclaim my life.
109
00:05:06,807 --> 00:05:09,467
And you...
110
00:05:09,476 --> 00:05:11,436
you are the most important
part of it.
111
00:05:11,445 --> 00:05:14,975
♪ ♪
112
00:05:14,982 --> 00:05:18,022
I went through so much
during our marriage.
113
00:05:20,321 --> 00:05:24,461
I built this business.
114
00:05:24,458 --> 00:05:27,458
You know how hard I worked.
115
00:05:27,461 --> 00:05:30,131
And he wanted to control it.
116
00:05:30,130 --> 00:05:33,630
And to control me.
117
00:05:33,634 --> 00:05:35,934
He wanted to turn me
into something I'm not.
118
00:05:38,172 --> 00:05:40,712
That's right.
119
00:05:40,708 --> 00:05:44,638
A mother, his wife.
120
00:05:44,645 --> 00:05:47,145
Those things you are not.
121
00:05:47,147 --> 00:05:49,377
♪ ♪
122
00:05:49,383 --> 00:05:53,623
Why is it that he is allowed
to be a father
123
00:05:53,620 --> 00:05:57,320
and a husband
and a businessman,
124
00:05:57,324 --> 00:05:58,694
and I am not?
125
00:06:00,461 --> 00:06:02,491
You left.
126
00:06:02,496 --> 00:06:09,426
♪ ♪
127
00:06:13,474 --> 00:06:15,214
This is gonna work out.
128
00:06:15,209 --> 00:06:16,839
You'll see.
129
00:06:16,844 --> 00:06:19,984
♪ ♪
130
00:06:19,980 --> 00:06:21,850
(phone buzzes)
Hello?
131
00:06:21,849 --> 00:06:24,049
I'm on my way
to the airport now.
132
00:06:24,051 --> 00:06:25,821
CAMILA: Good.
133
00:06:25,819 --> 00:06:28,549
How's it going?
Any reaction from Epifanio?
134
00:06:28,555 --> 00:06:31,815
Well, he won't retaliate
until after the election.
135
00:06:31,825 --> 00:06:33,755
It's then when we should
be ready.
136
00:06:33,761 --> 00:06:34,991
Have a safe flight.
137
00:06:34,995 --> 00:06:37,355
(dramatic music)
138
00:06:37,364 --> 00:06:39,034
Let's go.
139
00:06:39,032 --> 00:06:41,502
♪ ♪
140
00:06:41,502 --> 00:06:43,372
Keep an eye on her.
141
00:06:43,370 --> 00:06:50,310
♪ ♪
142
00:06:58,385 --> 00:07:00,445
Where is Brenda?
143
00:07:02,289 --> 00:07:04,519
My recommendation?
144
00:07:04,525 --> 00:07:08,755
You better start worrying
about yourself, Teresita.
145
00:07:08,762 --> 00:07:15,702
♪ ♪
146
00:07:29,149 --> 00:07:32,149
You caused a lot of problems
for one morra, eh?
147
00:07:32,152 --> 00:07:35,152
(tense music)
148
00:07:35,155 --> 00:07:39,055
♪ ♪
149
00:07:39,059 --> 00:07:41,489
She keeps looking at me.
150
00:07:41,495 --> 00:07:45,155
What is it?
151
00:07:45,165 --> 00:07:48,765
Do you think that I'm pretty?
152
00:07:48,769 --> 00:07:51,639
Teresa, do you know
what the hardest thing is
153
00:07:51,638 --> 00:07:54,638
when you get shot
in the face?
154
00:07:54,641 --> 00:07:56,441
Chewing.
155
00:07:56,443 --> 00:07:59,983
I haven't had a pinche piece
of steak in weeks.
156
00:07:59,980 --> 00:08:02,680
And I used to live
off that shit.
157
00:08:02,683 --> 00:08:05,523
No cow, no pig.
158
00:08:05,519 --> 00:08:08,519
The only pig I get
is this piece of cartilage
159
00:08:08,522 --> 00:08:10,662
they used to rebuild
my cheekbone.
160
00:08:12,326 --> 00:08:14,256
It suits you.
161
00:08:14,261 --> 00:08:19,761
♪ ♪
162
00:08:19,766 --> 00:08:21,926
(speaking Spanish)
163
00:08:21,935 --> 00:08:27,305
♪ ♪
164
00:08:27,307 --> 00:08:31,137
(speaking Spanish)
165
00:08:31,144 --> 00:08:32,644
Get back to
the campaign headquarters...
166
00:08:32,646 --> 00:08:34,546
-I want them again.
-Aurelio.
167
00:08:34,548 --> 00:08:35,708
Don Epifanio.
168
00:08:35,716 --> 00:08:38,716
Thank you for coming
on short notice.
169
00:08:38,719 --> 00:08:40,519
Of course.
How are you?
170
00:08:40,521 --> 00:08:42,221
-Good to see you again.
-Good to see you, too.
171
00:08:42,222 --> 00:08:45,192
(both speaking Spanish)
172
00:08:48,795 --> 00:08:55,725
♪ ♪
173
00:09:01,408 --> 00:09:02,908
(indistinct shouting)
174
00:09:02,910 --> 00:09:08,910
♪ ♪
175
00:09:10,050 --> 00:09:12,980
(phone buzzing)
176
00:09:14,588 --> 00:09:15,888
Hello?
177
00:09:15,889 --> 00:09:18,389
Why are your men here
on election day?
178
00:09:18,392 --> 00:09:19,492
Thought you were keeping
everyone out
179
00:09:19,493 --> 00:09:21,233
until after the polls closed.
180
00:09:21,228 --> 00:09:23,898
All of Don Epifanio's
lieutenants are supposed to be
181
00:09:23,897 --> 00:09:25,557
in Culiacan.
No one's supposed to be here.
182
00:09:25,566 --> 00:09:27,926
Juan Carlos is here.
183
00:09:27,935 --> 00:09:29,195
I'm looking at him
right now.
184
00:09:29,202 --> 00:09:30,342
(indistinct chatter)
185
00:09:30,337 --> 00:09:32,497
He's arriving at Jorge's.
186
00:09:32,506 --> 00:09:34,506
Xander's here too.
187
00:09:34,508 --> 00:09:36,208
If something's going down,
188
00:09:36,209 --> 00:09:37,339
you should tell me.
189
00:09:37,344 --> 00:09:43,784
♪ ♪
190
00:09:44,952 --> 00:09:46,252
Don Epifanio?
191
00:09:46,253 --> 00:09:47,593
-Pardon.
-Si.
192
00:09:47,588 --> 00:09:50,218
Our federale says
something's going on.
193
00:09:50,223 --> 00:09:52,963
Juan Carlos is at Jorge's
with Xander.
194
00:09:52,960 --> 00:09:54,360
They're all
gathering together
195
00:09:54,361 --> 00:09:56,291
having a meeting without you.
196
00:09:56,296 --> 00:09:57,456
What does that mean?
197
00:09:57,464 --> 00:09:59,764
He's not supposed to be
in town.
198
00:10:02,069 --> 00:10:04,199
We'll have to find out.
199
00:10:04,204 --> 00:10:05,474
Hello.
200
00:10:07,941 --> 00:10:14,281
♪ ♪
201
00:10:14,281 --> 00:10:18,121
Teresa Mendoza,
this is Aurelio Casillas.
202
00:10:18,118 --> 00:10:19,948
Mucho gusto.
203
00:10:19,953 --> 00:10:22,223
The book your boyfriend, Guero,
gave you
204
00:10:22,222 --> 00:10:26,832
is causing his cartel
as much grief as it is ours.
205
00:10:26,827 --> 00:10:28,987
And unfortunately,
there are a lot of stories
206
00:10:28,996 --> 00:10:32,726
about me and my dealings
with Don Epifanio in that book.
207
00:10:34,668 --> 00:10:36,668
Who did you give it to?
208
00:10:36,670 --> 00:10:38,170
Who's holding the book
for you?
209
00:10:41,274 --> 00:10:43,274
Is that even true?
210
00:10:43,276 --> 00:10:46,946
I don't think it is.
211
00:10:46,947 --> 00:10:49,577
I don't think
you gave it to someone.
212
00:10:49,583 --> 00:10:53,323
I think you're just trying
to save your life.
213
00:10:53,320 --> 00:10:56,090
Doesn't matter
what you think anymore.
214
00:10:56,089 --> 00:10:58,119
Why not?
215
00:10:58,125 --> 00:10:59,685
Because like I told
El Limpiador,
216
00:10:59,693 --> 00:11:02,533
if something happened with us,
I would disappear.
217
00:11:02,529 --> 00:11:04,499
The information would go out.
218
00:11:04,498 --> 00:11:07,298
You missed the deadline.
219
00:11:07,300 --> 00:11:08,930
It's gone to
the Mexican government,
220
00:11:08,935 --> 00:11:12,935
the federales, the press,
the DEA,
221
00:11:12,939 --> 00:11:14,339
and the rival cartels.
222
00:11:14,341 --> 00:11:16,341
If the federales don't kill you,
223
00:11:16,343 --> 00:11:18,383
the other cartels will.
224
00:11:18,378 --> 00:11:19,878
EPIFANIO: She's lying.
225
00:11:19,880 --> 00:11:21,380
She's trying to keep us
unstable,
226
00:11:21,381 --> 00:11:23,721
keep the ground moving
beneath our feet.
227
00:11:23,717 --> 00:11:26,277
It's a tactic of my wife's.
228
00:11:26,286 --> 00:11:28,046
And you learned it very well.
229
00:11:28,055 --> 00:11:29,545
I can see you picked up
a few things.
230
00:11:29,556 --> 00:11:31,556
Are you willing
to bet on that?
231
00:11:31,558 --> 00:11:33,118
I know every trick
in Camila's book.
232
00:11:33,126 --> 00:11:35,286
This is how she deceives us
into thinking
233
00:11:35,295 --> 00:11:36,555
that she has the upper hand.
234
00:11:36,563 --> 00:11:39,803
Doesn't make sense.
235
00:11:39,800 --> 00:11:42,300
If the book is out,
how does that help me?
236
00:11:42,302 --> 00:11:45,372
She's right.
237
00:11:45,372 --> 00:11:47,712
She would not be of use
for us
238
00:11:47,708 --> 00:11:50,238
if that were true.
We'll kill her.
239
00:11:50,243 --> 00:11:54,083
(chuckles)
Don't underestimate the cunning
240
00:11:54,081 --> 00:11:55,351
of what you are witnessing.
241
00:11:55,348 --> 00:11:58,818
It's a craft.
242
00:11:58,819 --> 00:12:02,349
She's simply buying time.
243
00:12:02,355 --> 00:12:04,315
I don't think she gave the book
to anyone.
244
00:12:04,324 --> 00:12:08,094
♪ ♪
245
00:12:08,095 --> 00:12:12,595
Imagine living with this type
of warfare for 25 years.
246
00:12:12,599 --> 00:12:16,839
♪ ♪
247
00:12:16,837 --> 00:12:20,837
What about your friend
at El Limpiador's?
248
00:12:20,841 --> 00:12:23,541
She didn't have
the tutelage of Camila's.
249
00:12:23,543 --> 00:12:26,013
♪ ♪
250
00:12:26,012 --> 00:12:28,112
And what those men
back there are doing to her?
251
00:12:28,115 --> 00:12:29,105
(chuckles)
252
00:12:29,116 --> 00:12:33,176
♪ ♪
253
00:12:33,186 --> 00:12:37,886
If we don't have a name
within an hour,
254
00:12:37,891 --> 00:12:39,591
it's because there isn't one.
255
00:12:39,593 --> 00:12:42,463
♪ ♪
256
00:12:42,462 --> 00:12:45,102
One hour.
257
00:12:45,098 --> 00:12:48,428
♪ ♪
258
00:12:48,435 --> 00:12:51,135
She's all yours.
259
00:12:51,138 --> 00:12:58,108
♪ ♪
260
00:13:06,987 --> 00:13:09,947
♪ ♪
261
00:13:16,129 --> 00:13:19,099
(intense music)
262
00:13:19,099 --> 00:13:26,039
♪ ♪
263
00:13:39,452 --> 00:13:46,192
♪ ♪
264
00:13:46,193 --> 00:13:49,163
(speaking Spanish)
265
00:13:59,139 --> 00:14:01,039
Sit, please.
266
00:14:11,184 --> 00:14:14,354
There is one thing
about my husband.
267
00:14:14,354 --> 00:14:18,364
He is a very gifted liar.
268
00:14:18,358 --> 00:14:21,158
Took me many years
to find that out.
269
00:14:21,161 --> 00:14:22,631
Those poor voters,
270
00:14:22,629 --> 00:14:24,859
they never stood a chance.
271
00:14:24,865 --> 00:14:27,625
(tense music)
272
00:14:27,634 --> 00:14:29,674
Anyway, gentlemen,
273
00:14:29,669 --> 00:14:31,539
we're here to discuss business,
274
00:14:31,538 --> 00:14:34,508
so I'd like to start now.
275
00:14:34,507 --> 00:14:37,677
I'm sure you're all aware
that ever since I left,
276
00:14:37,677 --> 00:14:40,177
profits have dropped 15%.
277
00:14:40,180 --> 00:14:42,650
I made a deal with Jimenez.
278
00:14:42,649 --> 00:14:44,679
I gave them a piece
of my Dallas operation,
279
00:14:44,684 --> 00:14:47,524
and in return,
they will move our product.
280
00:14:47,520 --> 00:14:49,890
In addition to that,
I want to regain market share,
281
00:14:49,890 --> 00:14:51,720
and in order to do so,
282
00:14:51,725 --> 00:14:56,255
I need to increase shipment
by 30% a month.
283
00:14:56,263 --> 00:14:58,263
How?
We don't have the infrastructure
284
00:14:58,265 --> 00:14:59,995
to move that amount.
285
00:15:00,000 --> 00:15:02,830
Ah, but we do now.
286
00:15:02,836 --> 00:15:06,036
You see, I told my attorney
to acquire a trawling company.
287
00:15:06,039 --> 00:15:08,539
It's a fleet of eight ships.
288
00:15:08,541 --> 00:15:09,911
Enough to move
what we need.
289
00:15:09,910 --> 00:15:13,040
The name of my attorney
is Teo Aljarafe.
290
00:15:13,046 --> 00:15:14,546
Those are his business cards,
and you'll take one
291
00:15:14,547 --> 00:15:16,547
before you leave.
292
00:15:16,549 --> 00:15:19,379
He's gonna be handling
our legal affairs from now on,
293
00:15:19,386 --> 00:15:21,746
so if you have any problems
with law enforcement
294
00:15:21,755 --> 00:15:24,415
or any legal entanglements,
295
00:15:24,424 --> 00:15:27,364
you are to call him.
Do you understand?
296
00:15:27,360 --> 00:15:28,930
(speaking Spanish)
297
00:15:28,929 --> 00:15:30,429
Good.
298
00:15:30,430 --> 00:15:35,300
♪ ♪
299
00:15:35,302 --> 00:15:39,242
Sweetheart, welcome.
300
00:15:39,239 --> 00:15:42,239
Please have a seat.
301
00:15:42,242 --> 00:15:44,182
We're discussing new business.
302
00:15:46,947 --> 00:15:49,707
Get out.
303
00:15:49,716 --> 00:15:50,916
I want to talk to my wife.
304
00:15:50,917 --> 00:15:52,577
No.
305
00:15:52,585 --> 00:15:55,215
They don't take orders
from you anymore.
306
00:15:55,221 --> 00:15:59,091
They work for me now.
307
00:15:59,092 --> 00:16:02,292
I don't know what my wife
told any of you,
308
00:16:02,295 --> 00:16:04,225
but let's put an end
to this nonsense now.
309
00:16:04,230 --> 00:16:05,900
You work for me.
310
00:16:05,899 --> 00:16:09,269
She's not, nor will she ever be,
running this business.
311
00:16:09,269 --> 00:16:12,269
So leave, go home.
Now.
312
00:16:12,272 --> 00:16:14,642
All of you.
313
00:16:14,641 --> 00:16:17,281
(clears throat)
314
00:16:17,277 --> 00:16:22,977
♪ ♪
315
00:16:22,983 --> 00:16:24,983
What do you think
you're doing?
316
00:16:27,954 --> 00:16:30,524
This is my business.
317
00:16:30,523 --> 00:16:32,423
I built it.
318
00:16:32,425 --> 00:16:35,085
And you took it away
from me.
319
00:16:35,095 --> 00:16:37,925
So I just took it back.
320
00:16:37,931 --> 00:16:40,371
You're gonna regret this.
321
00:16:40,367 --> 00:16:42,297
You're not getting away
with this.
322
00:16:42,302 --> 00:16:46,342
Think I'm just gonna stand by
and say nothing?
323
00:16:46,339 --> 00:16:49,239
Actually, yes.
324
00:16:50,510 --> 00:16:52,610
That's exactly what I think.
325
00:16:52,612 --> 00:16:55,312
Because if you make a move
against me,
326
00:16:55,315 --> 00:16:59,975
everything I know about you
and your past will come out.
327
00:16:59,986 --> 00:17:03,986
What do you think that will do
to your political career?
328
00:17:03,990 --> 00:17:06,620
So, yes, my love,
329
00:17:06,626 --> 00:17:10,496
you're gonna do nothing.
330
00:17:10,497 --> 00:17:13,397
And I'm afraid
you're not welcome here anymore.
331
00:17:13,400 --> 00:17:16,130
It's time for you to leave.
332
00:17:16,136 --> 00:17:18,366
♪ ♪
333
00:17:18,371 --> 00:17:21,511
Oh, look.
(chuckles)
334
00:17:21,508 --> 00:17:23,438
You've won.
335
00:17:25,512 --> 00:17:29,482
You see, it's not such a bad day
for you after all,
336
00:17:29,482 --> 00:17:31,852
Governor.
337
00:17:31,851 --> 00:17:34,491
♪ ♪
338
00:17:34,487 --> 00:17:37,817
Where's my daughter?
339
00:17:37,824 --> 00:17:39,824
She's home,
340
00:17:39,826 --> 00:17:41,326
with me.
341
00:17:41,327 --> 00:17:43,527
Where she belongs.
342
00:17:43,530 --> 00:17:46,360
You really think I'm gonna let
you keep her away from me?
343
00:17:46,366 --> 00:17:50,866
Probably not,
but it won't matter.
344
00:17:50,870 --> 00:17:53,370
She'll choose me.
345
00:17:53,373 --> 00:17:56,013
She knows who you are now.
346
00:17:56,009 --> 00:17:59,279
I'm done protecting you.
347
00:18:01,114 --> 00:18:03,054
It's ironic.
348
00:18:03,049 --> 00:18:06,549
You were always asking
349
00:18:06,553 --> 00:18:10,563
if I was trying
to turn her against you...
350
00:18:10,557 --> 00:18:12,857
when it's really the opposite.
351
00:18:12,859 --> 00:18:19,799
♪ ♪
352
00:18:30,777 --> 00:18:31,937
(snaps fingers)
353
00:18:31,945 --> 00:18:38,445
♪ ♪
354
00:18:38,451 --> 00:18:41,951
(man speaking Spanish)
355
00:18:41,955 --> 00:18:48,885
♪ ♪
356
00:19:02,142 --> 00:19:03,442
Time's up, puta.
357
00:19:03,443 --> 00:19:06,283
I bet you 2,000
there are no copies.
358
00:19:06,279 --> 00:19:09,109
She gave that book to no one.
Right, mamacita?
359
00:19:09,115 --> 00:19:11,915
In fact, I bet that book
is under a mattress.
360
00:19:11,918 --> 00:19:13,178
(grunts)
361
00:19:16,122 --> 00:19:18,322
(groans)
362
00:19:18,324 --> 00:19:21,334
(suspenseful music)
363
00:19:21,327 --> 00:19:24,627
♪ ♪
364
00:19:24,631 --> 00:19:25,461
(banging)
365
00:19:25,465 --> 00:19:29,125
♪ ♪
366
00:19:29,135 --> 00:19:30,065
(grunts)
367
00:19:33,473 --> 00:19:34,443
Don't move.
368
00:19:34,440 --> 00:19:37,010
Don't reach for your gun.
369
00:19:37,010 --> 00:19:39,310
Oh, you gonna shoot?
370
00:19:39,312 --> 00:19:41,212
You gonna shoot?
You're not gonna shoot.
371
00:19:41,214 --> 00:19:43,014
You don't have it in you,
puta.
372
00:19:43,016 --> 00:19:45,646
♪ ♪
373
00:19:45,652 --> 00:19:46,652
(gunshot)
374
00:19:46,653 --> 00:19:49,293
Don't move.
375
00:19:49,289 --> 00:19:52,989
I have a lot less to lose
than you do.
376
00:19:52,992 --> 00:19:53,992
Put your gun down.
377
00:19:53,993 --> 00:19:57,563
(speaking Spanish)
378
00:19:57,564 --> 00:20:00,574
(tense music)
379
00:20:00,567 --> 00:20:04,497
♪ ♪
380
00:20:04,504 --> 00:20:05,874
Where's your car?
381
00:20:07,640 --> 00:20:09,910
Where's your car?
382
00:20:16,849 --> 00:20:19,779
(man speaking Spanish)
383
00:20:22,555 --> 00:20:25,585
(all cheering)
384
00:20:26,893 --> 00:20:29,833
(cheering continues in distance)
385
00:20:38,705 --> 00:20:42,865
ALL: Mexico! Mexico! Mexico!
386
00:20:42,875 --> 00:20:45,775
Mexico! Mexico! Mexico!
387
00:20:45,778 --> 00:20:49,248
(phone buzzing)
388
00:20:49,249 --> 00:20:52,179
(both speaking Spanish)
389
00:21:24,617 --> 00:21:27,617
(rock music)
390
00:21:27,620 --> 00:21:30,550
(men speaking Spanish)
391
00:21:34,961 --> 00:21:39,501
♪ ♪
392
00:21:39,499 --> 00:21:41,329
What the hell?
393
00:21:41,334 --> 00:21:44,404
♪ ♪
394
00:21:44,404 --> 00:21:47,344
(all cheering)
395
00:21:53,279 --> 00:21:54,879
(men shouting in Spanish)
396
00:21:56,115 --> 00:21:57,575
Oh!
397
00:21:57,583 --> 00:22:00,523
(men shouting in Spanish)
398
00:22:02,422 --> 00:22:05,922
(speaking Spanish)
399
00:22:05,925 --> 00:22:10,425
♪ ♪
400
00:22:10,430 --> 00:22:12,460
Oh!
401
00:22:12,465 --> 00:22:15,395
(gunfire)
402
00:22:18,137 --> 00:22:21,067
(all cheering)
403
00:22:22,508 --> 00:22:23,938
(gunfire)
404
00:22:23,943 --> 00:22:25,713
(women screaming)
405
00:22:25,712 --> 00:22:26,982
♪ ♪
406
00:22:26,979 --> 00:22:27,809
Argh!
407
00:22:27,814 --> 00:22:32,154
♪ ♪
408
00:22:32,151 --> 00:22:34,191
Oh!
409
00:22:34,187 --> 00:22:35,147
(groans)
410
00:22:35,154 --> 00:22:38,164
(all cheering)
411
00:22:38,157 --> 00:22:45,097
♪ ♪
412
00:22:55,174 --> 00:22:58,114
(speaking Spanish on TV)
413
00:23:04,317 --> 00:23:06,447
(line trilling)
414
00:23:12,859 --> 00:23:14,659
Your flight is early.
415
00:23:14,660 --> 00:23:17,330
And you're about to
take one yourself.
416
00:23:17,330 --> 00:23:19,100
Turn on the news.
417
00:23:22,568 --> 00:23:25,598
(speaking Spanish)
418
00:23:30,910 --> 00:23:32,910
We better get you
the hell out.
419
00:23:32,912 --> 00:23:34,282
Get you back.
420
00:23:34,280 --> 00:23:35,550
I'm gonna arrange a plane.
421
00:23:35,548 --> 00:23:37,248
What has he done?
422
00:23:37,250 --> 00:23:39,220
JAMES: He's lit our world on fire.
423
00:23:39,218 --> 00:23:42,388
I'm coming to get you.
424
00:23:42,388 --> 00:23:45,358
(tense music)
425
00:23:45,358 --> 00:23:52,298
♪ ♪
426
00:23:54,233 --> 00:23:56,033
(gun clicks)
427
00:23:56,035 --> 00:23:58,365
Can you point that
somewhere else?
428
00:23:58,371 --> 00:24:00,171
Just drive.
429
00:24:02,809 --> 00:24:06,439
We looked for you everywhere
after you escaped Culiacan.
430
00:24:06,446 --> 00:24:11,046
Now tell me, how did you get to
Texas, start working for Camila?
431
00:24:11,050 --> 00:24:12,880
Her men brought me to her
432
00:24:12,885 --> 00:24:16,745
when they found me
on one of her mule routes.
433
00:24:16,756 --> 00:24:18,916
Is that where you're taking me?
To see Camila?
434
00:24:18,925 --> 00:24:22,625
-No.
-So where are we going then?
435
00:24:22,628 --> 00:24:24,598
To El Limpiador's.
436
00:24:24,597 --> 00:24:26,827
I need to get Brenda.
437
00:24:26,833 --> 00:24:28,773
(chuckles)
Are you crazy?
438
00:24:28,768 --> 00:24:31,238
No one is expecting me
to be back.
439
00:24:36,275 --> 00:24:38,775
When Gato was raping me,
440
00:24:38,778 --> 00:24:40,578
why did you try
to stop him?
441
00:24:43,115 --> 00:24:46,445
'Cause it ain't right.
442
00:24:46,452 --> 00:24:48,952
I don't care
what the circumstances are.
443
00:24:48,955 --> 00:24:51,455
And believe it or not,
444
00:24:51,457 --> 00:24:54,587
I'm not the worst person
in the world.
445
00:24:54,594 --> 00:24:58,104
I know.
446
00:24:58,097 --> 00:25:01,027
I just killed
the worst person in the world.
447
00:25:02,468 --> 00:25:03,968
(phone chimes)
448
00:25:03,970 --> 00:25:05,300
Who's texting you?
449
00:25:05,304 --> 00:25:07,774
They probably found Gato.
Get it.
450
00:25:07,773 --> 00:25:12,543
♪ ♪
451
00:25:12,545 --> 00:25:14,845
What is it?
452
00:25:17,617 --> 00:25:21,447
It's Epifanio.
He's using the military.
453
00:25:21,454 --> 00:25:23,924
He just took out Xander
and Juan Carlos.
454
00:25:26,492 --> 00:25:28,862
He's killing everybody
and burning everything.
455
00:25:30,496 --> 00:25:34,496
He destroying everything
so Camila can't have it.
456
00:25:34,500 --> 00:25:36,200
You're lucky you're here.
457
00:25:36,202 --> 00:25:39,672
Epifanio would have killed you
once you were no longer useful.
458
00:25:39,672 --> 00:25:40,872
Give me the phone.
459
00:25:45,344 --> 00:25:49,014
(phone buzzing)
460
00:25:49,015 --> 00:25:50,205
Hello.
461
00:25:50,216 --> 00:25:52,846
TERESA: It's Teresa.
462
00:25:52,852 --> 00:25:54,922
I know what Epifanio's
doing to you.
463
00:25:54,921 --> 00:25:57,491
If you want to survive,
you have to meet me.
464
00:25:57,490 --> 00:25:58,690
I'm in Mexico.
465
00:25:58,691 --> 00:26:00,991
What are you talking about?
466
00:26:00,993 --> 00:26:03,833
You wanted to know
why Epifanio was chasing me.
467
00:26:03,829 --> 00:26:06,029
I have a book Guero gave me
468
00:26:06,032 --> 00:26:08,032
with names, numbers,
locations.
469
00:26:08,034 --> 00:26:11,204
It has information about you,
your husband,
470
00:26:11,203 --> 00:26:12,703
and how you got
to where you are.
471
00:26:12,705 --> 00:26:15,405
If you want to get out
from under this,
472
00:26:15,408 --> 00:26:16,868
come meet me
at El Limpiador's.
473
00:26:16,876 --> 00:26:19,206
Higueras.
474
00:26:19,211 --> 00:26:21,381
I know where that is.
475
00:26:21,380 --> 00:26:24,950
Go now.
476
00:26:24,951 --> 00:26:29,051
It's not a good idea just to
walk up to El Limpiador's farm.
477
00:26:29,055 --> 00:26:31,455
♪ ♪
478
00:26:31,457 --> 00:26:34,017
At least not the front way.
479
00:26:34,026 --> 00:26:36,556
Do you know the farm?
480
00:26:36,562 --> 00:26:38,562
Yes.
481
00:26:38,564 --> 00:26:41,404
Why would you help me?
482
00:26:41,400 --> 00:26:43,600
Seeing what's happening
to my friends,
483
00:26:43,603 --> 00:26:46,303
and you letting me live,
484
00:26:46,305 --> 00:26:48,735
it's more than that
pinche cabron Epifanio
485
00:26:48,741 --> 00:26:51,741
would ever do for me.
486
00:26:51,744 --> 00:26:53,744
♪ ♪
487
00:26:53,746 --> 00:26:55,746
Teresa,
488
00:26:55,748 --> 00:26:59,918
you don't need to hold
a gun on me.
489
00:26:59,919 --> 00:27:02,389
Gato deserved
what he got,
490
00:27:02,388 --> 00:27:05,588
but the rest
of our guys didn't.
491
00:27:05,591 --> 00:27:09,431
They were my friends.
492
00:27:09,428 --> 00:27:13,498
♪ ♪
493
00:27:13,499 --> 00:27:16,999
Now let's go get yours.
494
00:27:17,003 --> 00:27:18,003
♪ ♪
495
00:27:24,143 --> 00:27:26,843
Isabela?
496
00:27:26,846 --> 00:27:29,506
Isabela?
497
00:27:29,515 --> 00:27:32,445
Isabela?
498
00:27:32,451 --> 00:27:34,891
Isabela?
499
00:27:36,956 --> 00:27:39,186
Isabela, we have to go.
Get your stuff.
500
00:27:39,191 --> 00:27:40,821
Now.
501
00:27:40,826 --> 00:27:42,586
Violetta, go downstairs.
The driver will take you home.
502
00:27:42,595 --> 00:27:44,025
Thank you, Camila.
503
00:27:44,030 --> 00:27:46,100
I'm not going anywhere.
504
00:27:46,098 --> 00:27:47,698
Isabela, we have to go.
We're going to Dallas.
505
00:27:47,700 --> 00:27:49,800
Dallas?
Not a chance.
506
00:27:49,802 --> 00:27:52,372
You expect for things to be
the same since you left?
507
00:27:52,371 --> 00:27:54,711
I spent a year without you
with him.
508
00:27:54,707 --> 00:27:57,267
He took care of me,
and right now,
509
00:27:57,276 --> 00:27:59,206
he just became governor,
if you haven't noticed,
510
00:27:59,211 --> 00:28:01,111
and you stop me
from being there with him.
511
00:28:01,113 --> 00:28:02,953
I noticed he became
the governor.
512
00:28:02,948 --> 00:28:04,308
You have no idea
how much I noticed.
513
00:28:04,316 --> 00:28:05,676
Now we have to go.
Come on.
514
00:28:05,685 --> 00:28:06,875
I'm not going anywhere.
515
00:28:06,886 --> 00:28:09,546
I am not asking, Isabela.
Come on.
516
00:28:09,555 --> 00:28:12,315
Get off of me.
I don't want to leave!
517
00:28:12,324 --> 00:28:14,324
Isabela, we don't have time
for this, come on.
518
00:28:14,326 --> 00:28:16,656
-Grow up.
-I hate you!
519
00:28:16,662 --> 00:28:18,002
Well, you can hate me
all you want
520
00:28:17,997 --> 00:28:19,797
and you can blame me
for whatever you need.
521
00:28:19,799 --> 00:28:20,899
I don't care, Isabela.
522
00:28:20,900 --> 00:28:22,870
Stop!
523
00:28:25,337 --> 00:28:27,737
You're not going
with your father.
524
00:28:27,740 --> 00:28:29,540
I am your mother
and I will protect you,
525
00:28:29,542 --> 00:28:31,682
even if it is
against your will.
526
00:28:31,677 --> 00:28:36,007
This isn't about Dad.
This is about you.
527
00:28:36,015 --> 00:28:38,045
I don't want to be with you.
528
00:28:40,219 --> 00:28:43,419
And if you take me right now,
I'll never forgive you.
529
00:28:43,422 --> 00:28:46,822
Besides, all I'll do
is just come back here anyway.
530
00:28:46,826 --> 00:28:49,826
(tense music)
531
00:28:49,829 --> 00:28:51,399
♪ ♪
532
00:28:51,397 --> 00:28:53,897
Fine.
533
00:28:53,899 --> 00:29:00,839
♪ ♪
534
00:29:03,776 --> 00:29:06,336
I do love you.
535
00:29:06,345 --> 00:29:13,275
♪ ♪
536
00:29:23,596 --> 00:29:25,526
Barbaro...
537
00:29:28,033 --> 00:29:29,833
Take her back to him.
538
00:29:32,705 --> 00:29:35,635
Take her to her father's house.
539
00:29:38,577 --> 00:29:42,307
(door opens, closes)
Camila?
540
00:29:42,314 --> 00:29:44,314
The plane's ready.
541
00:29:44,316 --> 00:29:47,316
♪ ♪
542
00:29:47,319 --> 00:29:48,889
We have to move.
543
00:29:48,888 --> 00:29:50,288
♪ ♪
544
00:29:50,289 --> 00:29:52,889
I know.
545
00:29:52,892 --> 00:29:54,832
JAMES:
We have to get out of here.
546
00:29:54,827 --> 00:29:56,227
♪ ♪
547
00:29:56,228 --> 00:29:58,298
He'd rather destroy it all
548
00:29:58,297 --> 00:30:01,797
before losing to you.
549
00:30:01,801 --> 00:30:04,741
Batman.
What do we do with him?
550
00:30:09,942 --> 00:30:14,182
At this point, I have no use
for him anymore.
551
00:30:14,180 --> 00:30:16,410
Let's go.
552
00:30:16,415 --> 00:30:18,745
We're going to El Limpiador's.
553
00:30:18,751 --> 00:30:22,121
What about Isabela?
554
00:30:22,121 --> 00:30:23,951
I said let's go.
555
00:30:23,956 --> 00:30:30,886
♪ ♪
556
00:30:35,801 --> 00:30:38,771
What have we here, Batman?
557
00:30:38,771 --> 00:30:40,101
Hmm?
558
00:30:40,105 --> 00:30:42,435
-(spits)
-Hmm?
559
00:30:42,441 --> 00:30:44,881
♪ ♪
560
00:30:44,877 --> 00:30:48,507
What are you up to?
561
00:30:48,514 --> 00:30:50,854
(grunting)
562
00:30:52,151 --> 00:30:55,091
(gagging)
563
00:30:56,288 --> 00:30:59,288
(dramatic music)
564
00:30:59,291 --> 00:31:05,231
♪ ♪
565
00:31:12,705 --> 00:31:15,565
CAMILA: Turn around.
566
00:31:15,574 --> 00:31:17,714
We're not going to Higueras.
567
00:31:17,710 --> 00:31:19,740
We're going to the airport.
568
00:31:19,745 --> 00:31:23,345
I thought you wanted to meet
Teresa and get the book.
569
00:31:23,349 --> 00:31:25,679
How do I know she wasn't asking
me to meet her
570
00:31:25,684 --> 00:31:28,894
with Epifanio's gun
to her head?
571
00:31:28,888 --> 00:31:30,518
Maybe the book
doesn't even exist.
572
00:31:30,522 --> 00:31:34,062
Maybe it's an excuse
to get me there.
573
00:31:34,059 --> 00:31:38,529
I underestimated Epifanio
way too many times.
574
00:31:38,530 --> 00:31:40,730
Never again.
575
00:31:40,733 --> 00:31:43,173
I think she's telling
the truth.
576
00:31:43,168 --> 00:31:45,668
Yeah?
Why?
577
00:31:48,007 --> 00:31:50,007
Because if I know her,
578
00:31:50,009 --> 00:31:53,339
I know the one person that
she mistrusts more than you.
579
00:31:53,345 --> 00:31:55,275
It's Epifanio.
580
00:31:59,218 --> 00:32:00,448
I believe her.
581
00:32:00,452 --> 00:32:03,752
Are you willing
to bet your life on it?
582
00:32:05,124 --> 00:32:07,024
JAMES: I am.
583
00:32:09,628 --> 00:32:13,698
She was trouble for me.
584
00:32:13,699 --> 00:32:15,629
She'll be trouble
for you, too.
585
00:32:15,634 --> 00:32:17,074
(tense music)
586
00:32:17,069 --> 00:32:19,999
(man speaking Spanish on TV)
587
00:32:38,891 --> 00:32:40,821
(grunting)
588
00:32:47,666 --> 00:32:50,566
(man speaking Spanish on TV)
589
00:32:50,569 --> 00:32:54,169
Jose?
590
00:32:54,173 --> 00:32:55,413
Where's my friend?
591
00:32:55,407 --> 00:32:58,277
♪ ♪
592
00:32:58,277 --> 00:33:01,077
(speaking Spanish)
593
00:33:01,080 --> 00:33:05,580
How many are you?
594
00:33:05,584 --> 00:33:06,854
Just us.
595
00:33:08,420 --> 00:33:11,360
(panting)
596
00:33:13,592 --> 00:33:15,592
Brenda?
597
00:33:15,594 --> 00:33:18,364
Brenda?
598
00:33:18,364 --> 00:33:25,344
♪ ♪
599
00:33:35,481 --> 00:33:37,411
Brenda?
600
00:33:40,686 --> 00:33:41,886
(grunts)
601
00:33:46,792 --> 00:33:49,192
Brenda?
(panting)
602
00:33:49,194 --> 00:33:51,664
Look at me.
603
00:33:51,663 --> 00:33:58,673
♪ ♪
604
00:33:58,670 --> 00:34:01,610
(sobbing)
605
00:34:02,875 --> 00:34:06,305
No.
606
00:34:06,311 --> 00:34:09,251
(sobbing)
607
00:34:32,604 --> 00:34:35,614
(dark music)
608
00:34:35,607 --> 00:34:42,577
♪ ♪
609
00:34:55,094 --> 00:35:02,034
♪ ♪
610
00:35:05,370 --> 00:35:06,870
(gunfire)
611
00:35:10,309 --> 00:35:17,279
♪ ♪
612
00:35:27,392 --> 00:35:29,792
Hello, old friend.
613
00:35:29,795 --> 00:35:32,795
Take us around the block.
614
00:35:32,798 --> 00:35:36,298
Why didn't you call me
when my wife called you?
615
00:35:36,301 --> 00:35:39,141
I was afraid.
616
00:35:39,138 --> 00:35:42,138
Of all people,
617
00:35:42,141 --> 00:35:44,311
I'd expected
you'd be loyal.
618
00:35:44,309 --> 00:35:48,309
Please, forgive me,
Don Epifanio.
619
00:35:48,313 --> 00:35:50,483
It was a mistake.
620
00:35:50,482 --> 00:35:52,822
Please--
(choking)
621
00:35:55,187 --> 00:36:02,157
♪ ♪
622
00:36:12,604 --> 00:36:14,274
Now you are forgiven.
623
00:36:14,273 --> 00:36:17,173
(panting)
624
00:36:22,181 --> 00:36:23,651
RODRIGO: Are you kidding me?
625
00:36:23,649 --> 00:36:25,779
The press is waiting.
626
00:36:27,653 --> 00:36:29,723
I'm gonna need a new tie.
627
00:36:33,992 --> 00:36:36,992
The disease of corruption
and violence,
628
00:36:36,995 --> 00:36:38,855
brought on
by the murderous cartels,
629
00:36:38,864 --> 00:36:40,334
who for too long
630
00:36:40,332 --> 00:36:42,902
have ruled over
this great state through fear,
631
00:36:42,901 --> 00:36:44,901
needs to stop.
632
00:36:44,903 --> 00:36:47,403
Now they will know
what it is to be afraid.
633
00:36:47,406 --> 00:36:49,736
During these attacks,
634
00:36:49,741 --> 00:36:52,081
over 50 cartel members
were killed
635
00:36:52,077 --> 00:36:55,407
and hundreds of millions of
dollars of cocaine destroyed.
636
00:36:55,414 --> 00:36:58,984
But it wasn't without
a cost.
637
00:36:58,984 --> 00:37:01,324
Six soldiers gave their lives
638
00:37:01,320 --> 00:37:03,820
to help eradicate
those who would poison,
639
00:37:03,822 --> 00:37:06,192
corrupt,
and kill our children.
640
00:37:06,191 --> 00:37:09,431
Today, we honor and salute them
641
00:37:09,428 --> 00:37:11,728
and their families
642
00:37:11,730 --> 00:37:15,200
for this ultimate sacrifice.
643
00:37:15,200 --> 00:37:16,500
(speaking Spanish)
644
00:37:16,501 --> 00:37:17,771
(all cheering)
645
00:37:17,769 --> 00:37:19,899
(speaking Spanish)
646
00:37:19,905 --> 00:37:23,165
ALL: Vargas! Vargas! Vargas!
647
00:37:23,175 --> 00:37:25,575
Vargas! Vargas! Vargas!
648
00:37:25,577 --> 00:37:28,577
(dark music)
649
00:37:28,580 --> 00:37:35,520
♪ ♪
650
00:37:42,894 --> 00:37:49,834
♪ ♪
651
00:37:51,970 --> 00:37:54,640
He's with me.
652
00:37:54,640 --> 00:38:00,710
♪ ♪
653
00:38:00,712 --> 00:38:02,782
Who's that?
654
00:38:05,617 --> 00:38:07,647
My friend.
655
00:38:07,653 --> 00:38:10,193
They killed her.
656
00:38:12,424 --> 00:38:15,264
I'm sorry.
657
00:38:15,260 --> 00:38:17,260
I mean that.
658
00:38:17,262 --> 00:38:24,172
♪ ♪
659
00:38:28,006 --> 00:38:30,336
The book.
660
00:38:30,342 --> 00:38:33,412
We need to negotiate terms.
661
00:38:33,412 --> 00:38:34,982
When do I get it?
662
00:38:37,082 --> 00:38:40,752
You're not ordering me
around anymore.
663
00:38:40,752 --> 00:38:43,022
I don't work for you.
664
00:38:43,021 --> 00:38:49,661
♪ ♪
665
00:38:49,661 --> 00:38:52,601
I'm not your hostage.
666
00:38:54,299 --> 00:38:56,429
These will be my terms.
667
00:38:56,435 --> 00:39:00,995
♪ ♪
668
00:39:01,006 --> 00:39:03,166
(camera shutter clicking)
669
00:39:07,012 --> 00:39:08,782
♪ ♪
670
00:39:08,780 --> 00:39:10,780
(computer beeping)
671
00:39:10,782 --> 00:39:17,722
♪ ♪
672
00:39:23,328 --> 00:39:25,028
Who is this?
673
00:39:25,030 --> 00:39:30,900
♪ ♪
674
00:39:30,902 --> 00:39:33,142
Guero, who is this?
675
00:39:35,006 --> 00:39:37,866
It's Teresa Mendoza.
676
00:39:37,876 --> 00:39:40,876
(suspenseful music)
677
00:39:40,879 --> 00:39:47,779
♪ ♪
678
00:39:50,188 --> 00:39:57,128
♪ ♪
679
00:40:15,213 --> 00:40:17,753
(typewriter keys clacking,
bell dings)
44522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.