Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,801
JAMES: Previously on "Queen of the South"...
2
00:00:02,803 --> 00:00:04,943
I want out.
I can't be here anymore.
3
00:00:04,939 --> 00:00:06,809
CAMILA: Well, it's not about
what you want, is it?
4
00:00:06,807 --> 00:00:08,767
I killed a man
because of you.
5
00:00:08,776 --> 00:00:11,206
I'm just afraid the police
won't see it that way.
6
00:00:11,212 --> 00:00:12,212
She says she has
an entire book.
7
00:00:12,213 --> 00:00:13,213
BRENDA:
What is this?
8
00:00:13,214 --> 00:00:14,654
It doesn't make any sense.
9
00:00:14,648 --> 00:00:15,948
TERESA: We need
to figure out what it means.
10
00:00:15,950 --> 00:00:18,320
You pay her,
and you get that book.
11
00:00:18,319 --> 00:00:20,819
They're dead--
Eric, the bodyguards--
12
00:00:20,821 --> 00:00:22,191
they're all dead.
13
00:00:22,189 --> 00:00:23,859
EPIFANIO: Have you completely
lost your mind?
14
00:00:23,858 --> 00:00:26,288
Did I not tell you
to let this Birdman thing go?
15
00:00:26,293 --> 00:00:28,463
You really think the Jimenez
cartel is gonna start a war
16
00:00:28,462 --> 00:00:30,332
with the next governor of Sinaloa?
17
00:00:30,331 --> 00:00:32,901
(dramatic music)
18
00:00:32,900 --> 00:00:35,300
CAMILA: You reacted on my attack on Eric
19
00:00:35,302 --> 00:00:37,302
exactly the way
I needed you to.
20
00:00:37,304 --> 00:00:39,374
I used you.
21
00:00:39,373 --> 00:00:40,973
I want to make amends.
22
00:00:40,975 --> 00:00:43,335
You have a top lieutenant
in prison.
23
00:00:43,344 --> 00:00:46,514
I can take him
out of there for you.
24
00:00:46,514 --> 00:00:47,854
He checked the numbers.
It doesn't belong to
25
00:00:47,848 --> 00:00:49,208
any bank account--
not enough digits.
26
00:00:49,216 --> 00:00:50,976
-We have nothing.
-We have the book.
27
00:00:50,985 --> 00:00:52,885
TERESA: That's it.
It's coordinates.
28
00:00:52,887 --> 00:00:54,547
It's a farm in Mexico.
29
00:00:54,555 --> 00:00:56,055
BRENDA: This is probably
where El Limpiador
30
00:00:56,057 --> 00:00:57,857
keeps Epifanio's clean money.
31
00:00:57,858 --> 00:00:59,288
He's called the cleaner.
32
00:01:01,028 --> 00:01:02,658
(birds chirping)
33
00:01:02,663 --> 00:01:05,663
(eerie music)
34
00:01:05,666 --> 00:01:07,026
♪ ♪
35
00:01:07,034 --> 00:01:08,874
BRENDA: We have to ask
this guy for 500,000
36
00:01:08,869 --> 00:01:10,599
for the information we have.
37
00:01:10,604 --> 00:01:12,604
That's what it's gonna take
to make a new life.
38
00:01:12,606 --> 00:01:14,106
500,000 is way too much.
39
00:01:14,108 --> 00:01:15,238
No, 250,000.
40
00:01:15,242 --> 00:01:17,012
We have the power, Tere.
41
00:01:17,011 --> 00:01:20,051
Otherwise, what the hell
are we doing back in Mexico?
42
00:01:20,047 --> 00:01:21,607
That's true.
Guero told me these guys
43
00:01:21,615 --> 00:01:23,675
always have cash in hand
for emergencies.
44
00:01:23,684 --> 00:01:25,854
I know; I was married
to one of those guys.
45
00:01:25,853 --> 00:01:28,253
El Limpiador,
he's a money launderer.
46
00:01:28,255 --> 00:01:31,555
He probably has five times
that amount lying around.
47
00:01:31,559 --> 00:01:34,759
And 250,000 is not enough money
for us to disappear.
48
00:01:34,762 --> 00:01:36,362
This is their life
that we have in our hands.
49
00:01:36,363 --> 00:01:38,603
We could take this information
to the DEA.
50
00:01:38,599 --> 00:01:40,129
Guero gave me this book
to save your life,
51
00:01:40,134 --> 00:01:42,704
and I have
responsibilities, Tere,
52
00:01:42,703 --> 00:01:45,103
responsibilities
you don't have.
53
00:01:45,106 --> 00:01:46,766
And I owe it to Tony.
54
00:01:46,774 --> 00:01:48,944
He's been through a lot.
55
00:01:48,943 --> 00:01:50,783
And 250,000 is not enough.
56
00:01:53,280 --> 00:01:54,380
You're right.
57
00:01:57,218 --> 00:01:58,218
Are you scared?
58
00:02:00,621 --> 00:02:02,391
THE QUEEN:
It's okay to be scared.
59
00:02:02,389 --> 00:02:04,989
The way things
have been going,
60
00:02:04,992 --> 00:02:07,232
you should be.
61
00:02:07,228 --> 00:02:09,558
(somber acoustic guitar music)
62
00:02:09,563 --> 00:02:10,963
I'm terrified.
63
00:02:12,666 --> 00:02:14,096
I'm scared too.
64
00:02:14,101 --> 00:02:18,771
♪ ♪
65
00:02:18,772 --> 00:02:21,772
(dramatic music)
66
00:02:21,775 --> 00:02:27,175
♪ ♪
67
00:02:27,181 --> 00:02:28,781
(indistinct chatter)
68
00:02:28,782 --> 00:02:35,722
♪ ♪
69
00:02:39,994 --> 00:02:41,494
No, no, no!
Wait! Wait!
70
00:02:41,495 --> 00:02:43,655
Ah, no, stop!
(grunts)
71
00:02:43,664 --> 00:02:44,664
(all grunting)
72
00:02:44,665 --> 00:02:47,625
(engine turns over)
73
00:02:47,635 --> 00:02:51,595
♪ ♪
74
00:02:51,605 --> 00:02:53,635
(tires squealing,
engine revving)
75
00:02:53,641 --> 00:02:55,211
(grunts)
76
00:02:55,209 --> 00:02:56,809
(coughing)
77
00:02:56,810 --> 00:02:58,980
You forgot to meet us,
Don.
78
00:02:58,979 --> 00:03:01,179
What happened?
You forget?
79
00:03:01,182 --> 00:03:03,382
I called James.
80
00:03:03,384 --> 00:03:04,454
He never called me back.
81
00:03:04,451 --> 00:03:05,681
ZEFERINO:
You're paid.
82
00:03:05,686 --> 00:03:08,316
That's how it works,
Don.
83
00:03:08,322 --> 00:03:10,392
We pay you for this
kind of information.
84
00:03:10,391 --> 00:03:12,221
ZEFERINO: Right?
-I know.
85
00:03:12,226 --> 00:03:14,786
I know, but I--
I can't do this one.
86
00:03:17,831 --> 00:03:19,631
DON: (coughing)
87
00:03:19,633 --> 00:03:21,173
ZEFERINO: I thought you were in
a trailer with a hot redhead.
88
00:03:21,168 --> 00:03:22,898
And now I'm here with you guys.
89
00:03:24,905 --> 00:03:26,135
Jesus, Don.
90
00:03:26,140 --> 00:03:27,740
You're bleeding
all over yourself.
91
00:03:27,741 --> 00:03:29,471
ZEFERINO: He won't give us
the address
92
00:03:29,476 --> 00:03:30,636
to the government safe house.
93
00:03:30,644 --> 00:03:31,884
Why not?
94
00:03:33,147 --> 00:03:34,147
Why not?
95
00:03:37,818 --> 00:03:39,988
My wife...
96
00:03:39,987 --> 00:03:43,087
she was assigned to the safe
house you want to know about.
97
00:03:43,090 --> 00:03:46,090
I could never
give up where she is.
98
00:03:46,093 --> 00:03:48,233
(sobbing)
99
00:03:48,229 --> 00:03:53,169
♪ ♪
100
00:03:54,702 --> 00:03:56,402
(phone buzzes)
101
00:03:56,403 --> 00:03:57,443
(phone beeps)
102
00:03:57,438 --> 00:03:58,598
Yes, hello?
103
00:03:58,606 --> 00:03:59,766
JAMES: There's
a complication.
104
00:03:59,773 --> 00:04:02,443
DEA Don's wife
is in on this now.
105
00:04:02,443 --> 00:04:04,613
She's been assigned
to the safe house detail.
106
00:04:04,612 --> 00:04:06,352
He won't
give up the address.
107
00:04:06,347 --> 00:04:07,907
Convince him.
108
00:04:09,083 --> 00:04:10,453
Are you sure
you want to break out
109
00:04:10,451 --> 00:04:13,021
a Jimenez cartel leader
from a DEA safe house?
110
00:04:13,020 --> 00:04:16,120
We do that, we can start
a war with the DEA.
111
00:04:16,123 --> 00:04:18,693
CAMILA: Well, better them
than the Jimenez cartel.
112
00:04:18,692 --> 00:04:20,962
I promised Manuel
we would get him out.
113
00:04:20,961 --> 00:04:23,731
You know everything I'm doing
hinges on this.
114
00:04:23,731 --> 00:04:25,201
I need their support.
115
00:04:25,199 --> 00:04:28,469
We need their support.
116
00:04:29,903 --> 00:04:30,843
Just do it.
117
00:04:33,207 --> 00:04:34,867
I got it.
118
00:04:34,875 --> 00:04:41,745
♪ ♪
119
00:04:41,749 --> 00:04:42,949
Last chance, Don.
120
00:04:42,950 --> 00:04:45,150
(crying)
121
00:04:45,152 --> 00:04:46,452
What's the address?
122
00:04:49,657 --> 00:04:51,617
Please don't make me do this.
123
00:04:53,827 --> 00:04:54,987
(crying)
124
00:04:57,731 --> 00:04:58,961
(gunshot)
125
00:05:06,573 --> 00:05:08,573
You think he would've
stayed quiet?
126
00:05:08,575 --> 00:05:10,475
JAMES: His wife isn't
coming out of this.
127
00:05:10,477 --> 00:05:12,507
ZEFERINO: Well, how are we gonna
find out where she is?
128
00:05:12,513 --> 00:05:13,883
JAMES: We're gonna text her.
129
00:05:18,619 --> 00:05:19,819
(phone clicks)
130
00:05:24,191 --> 00:05:27,191
(intense music)
131
00:05:27,194 --> 00:05:28,194
♪ ♪
132
00:05:41,308 --> 00:05:44,308
(tense music)
133
00:05:44,311 --> 00:05:47,681
WOMAN: (speaking Spanish)
134
00:05:47,681 --> 00:05:51,151
BRENDA: This is exactly where
we saw the satellite map--
135
00:05:51,151 --> 00:05:52,321
a field.
136
00:05:52,319 --> 00:05:55,249
WOMAN: (speaking Spanish)
137
00:05:59,293 --> 00:06:04,633
♪ ♪
138
00:06:04,631 --> 00:06:06,671
There's nothing here.
139
00:06:06,667 --> 00:06:07,727
I thought
there would be something
140
00:06:07,735 --> 00:06:10,465
that wasn't shown on the map.
141
00:06:10,471 --> 00:06:12,141
Maybe the coordinates
are general.
142
00:06:12,139 --> 00:06:14,139
Coordinates are specific.
143
00:06:14,141 --> 00:06:16,481
That's why they're
in the book.
144
00:06:18,145 --> 00:06:20,545
Do you think El Limpiador
buried his money here?
145
00:06:20,547 --> 00:06:22,307
Escobar buried it
all over Colombia.
146
00:06:22,316 --> 00:06:24,976
♪ ♪
147
00:06:24,985 --> 00:06:26,145
Teresa, look.
148
00:06:26,153 --> 00:06:27,423
♪ ♪
149
00:06:27,421 --> 00:06:29,151
BRENDA: Cigarette butts,
a lot of them.
150
00:06:29,156 --> 00:06:34,726
♪ ♪
151
00:06:34,728 --> 00:06:36,398
BRENDA: For an empty
field,
there's sure been
152
00:06:36,397 --> 00:06:37,397
a lot of people here.
153
00:06:37,398 --> 00:06:44,338
♪ ♪
154
00:06:46,440 --> 00:06:48,170
Could that be it?
155
00:06:48,175 --> 00:06:49,735
Is that it, Teresa?
156
00:06:49,743 --> 00:06:51,043
Look.
157
00:06:51,044 --> 00:06:53,044
♪ ♪
158
00:06:53,046 --> 00:06:54,206
Look.
159
00:06:54,214 --> 00:06:55,914
♪ ♪
160
00:06:55,916 --> 00:06:57,376
Get a tire iron
out of the car.
161
00:06:57,384 --> 00:06:59,254
-Okay. Okay.
TERESA: And a flashlight.
162
00:06:59,253 --> 00:07:03,223
♪ ♪
163
00:07:03,223 --> 00:07:08,593
(reporter speaking Spanish)
164
00:07:08,595 --> 00:07:09,955
EPIFANIO: What is
happening, César?
165
00:07:09,963 --> 00:07:11,903
This is the third
stash house of
ours
166
00:07:11,899 --> 00:07:13,399
to be burned to the ground
by the Jimenez cartel.
167
00:07:13,400 --> 00:07:15,230
EPIFANIO: Why won't they stop?
168
00:07:15,235 --> 00:07:17,395
I've been told that it's because
Camila killed the Birdman.
169
00:07:17,404 --> 00:07:19,914
And, of course, they assumed
you sanctioned it.
170
00:07:19,907 --> 00:07:21,937
(reporter speaking Spanish)
171
00:07:21,942 --> 00:07:23,382
(speaking Spanish)
172
00:07:23,377 --> 00:07:26,307
(speaking Spanish)
173
00:07:30,918 --> 00:07:33,788
(reporter speaking Spanish)
174
00:07:33,787 --> 00:07:36,787
(foreboding music)
175
00:07:36,790 --> 00:07:39,490
♪ ♪
176
00:07:39,493 --> 00:07:41,193
(speaks Spanish)
177
00:07:46,500 --> 00:07:47,930
Call Jimenez.
178
00:07:47,935 --> 00:07:50,235
Tell them to stop
this attack on me now.
179
00:07:50,237 --> 00:07:52,497
I want to talk
with them personally.
180
00:07:52,506 --> 00:07:54,766
I've left 15 messages
already.
181
00:07:54,775 --> 00:07:56,535
No one returns my call.
182
00:07:58,579 --> 00:07:59,609
Something is going on,
Epifanio.
183
00:07:59,613 --> 00:08:01,313
The elections are tomorrow.
184
00:08:01,315 --> 00:08:03,515
-We need to handle--
-Don't you think I know that?
185
00:08:03,517 --> 00:08:07,347
(reporter speaking Spanish)
186
00:08:07,354 --> 00:08:10,094
This is why
she's doing this now.
187
00:08:10,090 --> 00:08:13,020
EPIFANIO: She knows
that my hands are tied.
188
00:08:13,026 --> 00:08:15,286
Call them again,
189
00:08:15,295 --> 00:08:17,195
and find my wife.
190
00:08:17,197 --> 00:08:20,197
(reporter speaking Spanish)
191
00:08:20,200 --> 00:08:23,200
(dramatic music)
192
00:08:23,203 --> 00:08:25,603
♪ ♪
193
00:08:25,606 --> 00:08:29,606
(phone ringing)
194
00:08:29,610 --> 00:08:32,110
Camila Vargas.
195
00:08:32,112 --> 00:08:34,382
I just was talking about you.
196
00:08:34,381 --> 00:08:37,281
Why am I not surprised?
197
00:08:37,284 --> 00:08:38,654
CESAR: Is it true?
198
00:08:38,652 --> 00:08:40,792
Did you do it?
199
00:08:40,787 --> 00:08:43,287
You killed the Birdman?
200
00:08:43,290 --> 00:08:44,790
What do you think?
201
00:08:44,791 --> 00:08:46,991
(sighs)
202
00:08:46,994 --> 00:08:49,794
You're getting to the point
of no return, Camila.
203
00:08:49,796 --> 00:08:53,966
I know, César.
I reached that point long ago.
204
00:08:53,967 --> 00:08:56,467
CESAR: Think about what
you're doing very carefully.
205
00:08:56,470 --> 00:08:58,340
I want to talk to you.
206
00:08:58,338 --> 00:09:00,038
I'm coming to Dallas.
207
00:09:00,040 --> 00:09:02,570
CAMILA: Mm-hmm, but you don't
have to travel that far.
208
00:09:02,576 --> 00:09:05,206
You see,
I'm in Mexico.
209
00:09:05,212 --> 00:09:07,352
CAMILA: I told you
I was coming back.
210
00:09:07,347 --> 00:09:10,347
I'll send a car to get you.
211
00:09:10,350 --> 00:09:17,120
♪ ♪
212
00:09:20,327 --> 00:09:21,927
(phone beeps)
213
00:09:21,929 --> 00:09:28,969
♪ ♪
214
00:09:30,704 --> 00:09:33,204
ZEFERINO: We got her.
She's texting me.
215
00:09:33,206 --> 00:09:36,836
♪ ♪
216
00:09:36,843 --> 00:09:38,643
I think this
is for the light.
217
00:09:40,847 --> 00:09:43,717
(man singing boisterously
in Spanish through speakers)
218
00:09:43,717 --> 00:09:45,177
(music stops)
219
00:09:45,185 --> 00:09:47,685
(dramatic music)
220
00:09:47,688 --> 00:09:49,018
(whispers) Give that to me.
221
00:09:49,022 --> 00:09:51,222
♪ ♪
222
00:09:51,224 --> 00:09:54,264
(metal clanging)
223
00:09:54,261 --> 00:10:01,201
♪ ♪
224
00:10:04,538 --> 00:10:06,538
(chains clink)
225
00:10:06,540 --> 00:10:13,480
♪ ♪
226
00:10:15,649 --> 00:10:16,649
(metal clanging)
227
00:10:16,650 --> 00:10:18,080
♪ ♪
228
00:10:18,085 --> 00:10:20,745
(murmurs indistinctly)
229
00:10:20,754 --> 00:10:22,224
(grunts lightly)
230
00:10:22,222 --> 00:10:23,922
♪ ♪
231
00:10:23,924 --> 00:10:25,464
TERESA: (whispers) Okay.
232
00:10:25,459 --> 00:10:28,929
♪ ♪
233
00:10:28,929 --> 00:10:30,229
BRENDA: Oh!
TERESA: Ugh!
234
00:10:30,230 --> 00:10:31,260
(door creaking)
235
00:10:31,264 --> 00:10:33,064
(both gasp)
236
00:10:33,066 --> 00:10:34,626
(both scream)
237
00:10:34,635 --> 00:10:35,795
TERESA: Go!
BRENDA: Ahh!
238
00:10:35,802 --> 00:10:38,902
(both panting and gasping)
239
00:10:38,905 --> 00:10:44,475
♪ ♪
240
00:10:46,780 --> 00:10:47,780
(gasps) Oh, my God.
241
00:10:47,781 --> 00:10:50,581
(gasping and coughing)
242
00:10:50,584 --> 00:10:51,854
Oh, my God.
243
00:10:54,955 --> 00:10:57,085
What are we gonna do?
244
00:10:57,090 --> 00:10:59,120
(gasping) My God.
245
00:10:59,126 --> 00:11:00,726
I can't think.
246
00:11:04,264 --> 00:11:05,664
We saw the house.
247
00:11:05,666 --> 00:11:07,096
We saw a house.
248
00:11:07,100 --> 00:11:08,300
We have to go
to that house.
249
00:11:08,301 --> 00:11:10,441
We--we can go
over there and ask him--
250
00:11:10,437 --> 00:11:11,597
Did you see
what we just saw?
251
00:11:11,605 --> 00:11:13,535
Are you crazy?
We have to go.
252
00:11:13,540 --> 00:11:15,110
No, wait.
Where are we going?
253
00:11:15,108 --> 00:11:16,678
We're gonna go
back to Dallas?
254
00:11:16,677 --> 00:11:18,107
Camila is looking for us!
255
00:11:18,111 --> 00:11:19,281
There's nothing here.
We need to go.
256
00:11:19,279 --> 00:11:20,379
Yeah, no. There is.
There is.
257
00:11:20,380 --> 00:11:21,980
Those bodies have value.
258
00:11:21,982 --> 00:11:23,782
-Are you crazy?
-They have value, yes!
259
00:11:23,784 --> 00:11:25,854
Tere, Epifanio's
running for governor.
260
00:11:25,852 --> 00:11:28,452
If they find out that
those things are tied to him,
261
00:11:28,455 --> 00:11:30,215
it'll ruin his chances.
262
00:11:30,223 --> 00:11:32,293
It'll ruin it,
and he'll pay us for it.
263
00:11:32,292 --> 00:11:33,662
Listen.
Do you remember Sinaloa?
264
00:11:33,660 --> 00:11:34,960
-(speaking indistinctly)
-Do you remember?
265
00:11:34,961 --> 00:11:36,861
-Where are we going?
-Listen to me.
266
00:11:36,863 --> 00:11:38,403
There's nothing here, okay?
267
00:11:38,398 --> 00:11:40,468
TERESA: We have to go.
BRENDA: (gasping and murmuring)
268
00:11:40,467 --> 00:11:42,367
BRENDA: Right now.
TERESA: Hey, hey.
269
00:11:42,369 --> 00:11:43,399
MAN: Hey.
270
00:11:43,403 --> 00:11:46,473
(speaking Spanish)
271
00:11:46,473 --> 00:11:48,313
Hmm?
272
00:11:48,308 --> 00:11:49,538
(speaks Spanish)
273
00:11:49,543 --> 00:11:50,983
No, no.
(speaks Spanish)
274
00:11:50,977 --> 00:11:52,007
(both speaking Spanish)
275
00:11:52,012 --> 00:11:55,252
(speaking Spanish)
276
00:11:55,248 --> 00:11:58,218
(both speaking Spanish)
277
00:12:01,488 --> 00:12:04,158
♪ ♪
278
00:12:04,157 --> 00:12:07,357
MAN: (speaking Spanish)
279
00:12:07,360 --> 00:12:10,360
(suspenseful music)
280
00:12:10,363 --> 00:12:11,933
♪ ♪
281
00:12:20,240 --> 00:12:21,840
JAMES: Nothing yet?
282
00:12:23,510 --> 00:12:25,710
-Hit her again.
-I just texted her.
283
00:12:25,712 --> 00:12:27,012
What do you want me to say?
284
00:12:27,013 --> 00:12:28,383
Anything.
It doesn't matter.
285
00:12:28,381 --> 00:12:30,381
Say "I love you."
We need the signal.
286
00:12:30,383 --> 00:12:31,783
Okay.
287
00:12:31,785 --> 00:12:34,385
(dramatic music)
288
00:12:34,387 --> 00:12:35,887
(electronic chime and beep)
289
00:12:35,889 --> 00:12:36,819
Okay, I'm in.
290
00:12:40,093 --> 00:12:43,363
(device beeping)
291
00:12:43,363 --> 00:12:45,433
♪ ♪
292
00:12:45,432 --> 00:12:47,772
(line ringing)
293
00:12:47,768 --> 00:12:49,398
THE CHARGER: Hello?
-Got her.
294
00:12:49,402 --> 00:12:52,102
They're heading north
on the 9.
295
00:12:52,105 --> 00:12:53,435
THE CHARGER: Got it.
296
00:12:53,440 --> 00:12:56,570
(electronic beeping)
297
00:12:56,576 --> 00:13:01,846
♪ ♪
298
00:13:04,217 --> 00:13:06,377
César, sit.
299
00:13:06,386 --> 00:13:07,686
Please.
300
00:13:17,264 --> 00:13:18,804
I'm sure you know
I'm very interested
301
00:13:18,799 --> 00:13:20,169
in what you have to say.
302
00:13:22,502 --> 00:13:25,772
I come here
with mutual interests in mind.
303
00:13:25,772 --> 00:13:28,912
I see, so this is like
a goodwill visit.
304
00:13:28,909 --> 00:13:31,239
But you have
nothing to offer.
305
00:13:31,244 --> 00:13:34,414
Oh. But I do.
306
00:13:34,414 --> 00:13:37,924
I keep things balanced
in this cartel.
307
00:13:37,918 --> 00:13:41,918
And, Camila, the instability
you're causing is dangerous
308
00:13:41,922 --> 00:13:44,362
for everybody.
309
00:13:44,357 --> 00:13:46,317
The election is tomorrow.
310
00:13:46,326 --> 00:13:49,086
The Jimenez cartel
is taking revenge on Epifanio
311
00:13:49,095 --> 00:13:51,425
for what you've done.
312
00:13:51,431 --> 00:13:55,671
They can easily use this
opportunity to take us all over
313
00:13:55,669 --> 00:13:58,499
while we fight
amongst ourselves.
314
00:13:58,505 --> 00:14:01,165
We could lose everything.
315
00:14:03,043 --> 00:14:05,713
You're right.
316
00:14:05,712 --> 00:14:09,112
But you shouldn't worry about
the Jimenez cartel or Manuel.
317
00:14:09,115 --> 00:14:10,345
See, because after today,
318
00:14:10,350 --> 00:14:12,350
we're gonna rule
in perfect harmony
319
00:14:12,352 --> 00:14:15,652
for many,
many years to come.
320
00:14:15,655 --> 00:14:19,685
♪ ♪
321
00:14:19,693 --> 00:14:21,693
So you have a deal with them?
322
00:14:21,695 --> 00:14:25,125
They know of your plans
for Don Epifanio?
323
00:14:26,833 --> 00:14:31,203
Did or did I not sit with you
in my club in Texas
324
00:14:31,204 --> 00:14:34,014
and tell you about my plan
to take over what's mine?
325
00:14:34,007 --> 00:14:36,307
And you betrayed me.
326
00:14:36,309 --> 00:14:39,079
I was honest with you, César,
327
00:14:39,079 --> 00:14:41,909
and you, my old friend,
328
00:14:41,915 --> 00:14:44,045
you made your choice.
329
00:14:44,050 --> 00:14:45,320
♪ ♪
330
00:14:45,318 --> 00:14:47,488
(sighs)
331
00:14:47,487 --> 00:14:50,257
Your husband
is a proud man.
332
00:14:50,257 --> 00:14:52,417
I know you haven't
forgotten that,
333
00:14:52,425 --> 00:14:56,025
but you should remember
334
00:14:56,029 --> 00:14:58,259
you are not alone in this.
335
00:14:58,265 --> 00:14:59,695
What do you mean?
336
00:14:59,699 --> 00:15:02,829
He'll do whatever it takes
to hurt you,
337
00:15:02,836 --> 00:15:04,736
including using Isabela.
338
00:15:07,107 --> 00:15:10,167
(girls chatting indistinctly)
339
00:15:10,176 --> 00:15:14,506
♪ ♪
340
00:15:14,514 --> 00:15:16,184
CESAR: He'll take her...
341
00:15:16,182 --> 00:15:17,252
♪ ♪
342
00:15:17,250 --> 00:15:18,880
And keep her away from you.
343
00:15:18,885 --> 00:15:20,445
♪ ♪
344
00:15:20,453 --> 00:15:23,923
And if he does win tomorrow, as expected,
345
00:15:23,924 --> 00:15:26,934
heh, his political influence
346
00:15:26,927 --> 00:15:30,057
will only make that easier.
347
00:15:30,063 --> 00:15:34,233
I know how important
she is to you.
348
00:15:34,234 --> 00:15:35,734
Come with me.
349
00:15:35,735 --> 00:15:37,795
♪ ♪
350
00:15:37,804 --> 00:15:39,044
CAMILA: You're right.
351
00:15:39,039 --> 00:15:40,269
♪ ♪
352
00:15:40,273 --> 00:15:41,713
GIRL: Isabela!
353
00:15:41,708 --> 00:15:43,238
CAMILA: She is very important to me.
354
00:15:43,243 --> 00:15:44,813
♪ ♪
355
00:15:44,811 --> 00:15:47,811
And I wouldn't put that past my husband.
356
00:15:47,814 --> 00:15:49,084
CESAR: For all you know,
357
00:15:49,082 --> 00:15:51,752
it could have
happened already.
358
00:15:51,751 --> 00:15:54,251
♪ ♪
359
00:15:54,254 --> 00:15:58,794
(phone buzzing)
360
00:15:58,792 --> 00:15:59,792
(phone beeps)
361
00:15:59,793 --> 00:16:00,793
Yes?
362
00:16:00,794 --> 00:16:02,934
We have Isabela.
363
00:16:02,929 --> 00:16:05,429
BARBARO: Where do you want me
to take her?
364
00:16:05,432 --> 00:16:08,602
♪ ♪
365
00:16:08,601 --> 00:16:11,501
Bring her home,
to me.
366
00:16:11,504 --> 00:16:17,884
♪ ♪
367
00:16:19,012 --> 00:16:21,952
(dramatic electronic music)
368
00:16:21,948 --> 00:16:23,478
♪ ♪
369
00:16:23,483 --> 00:16:26,023
It's a good thing
that she's safe, right?
370
00:16:26,019 --> 00:16:32,989
♪ ♪
371
00:16:36,496 --> 00:16:39,496
(foreboding music)
372
00:16:39,499 --> 00:16:46,439
♪ ♪
373
00:16:49,542 --> 00:16:50,612
(women gasping)
374
00:16:50,610 --> 00:16:52,440
MAN: Hey.
375
00:16:52,445 --> 00:16:55,005
♪ ♪
376
00:16:55,015 --> 00:16:56,445
(speaks Spanish)
377
00:16:57,817 --> 00:16:59,717
I'm told by my friend
you're lost.
378
00:16:59,719 --> 00:17:02,889
Yeah, we took the wrong turn.
I'm sorry.
379
00:17:04,724 --> 00:17:07,064
It's quite easy
to get lost in these parts.
380
00:17:08,294 --> 00:17:10,534
So few signs.
So few people.
381
00:17:13,066 --> 00:17:15,966
Where were you going?
382
00:17:15,969 --> 00:17:18,539
♪ ♪
383
00:17:18,538 --> 00:17:21,308
Where were you going?
384
00:17:21,307 --> 00:17:24,377
We were going
to a friend's house.
385
00:17:24,377 --> 00:17:25,807
♪ ♪
386
00:17:25,812 --> 00:17:27,512
(footsteps tapping)
387
00:17:27,514 --> 00:17:29,414
(speaks Spanish)
388
00:17:30,650 --> 00:17:32,850
Really?
389
00:17:32,852 --> 00:17:36,152
Wow, this is
interesting.
390
00:17:36,156 --> 00:17:38,056
Told me you were lost,
391
00:17:38,058 --> 00:17:39,818
but now I believe you're not.
392
00:17:41,194 --> 00:17:43,364
Then perhaps you came here
for a reason.
393
00:17:43,363 --> 00:17:47,033
♪ ♪
394
00:17:47,033 --> 00:17:48,503
Why?
395
00:17:48,501 --> 00:17:50,471
Don't make me ask twice.
396
00:17:53,940 --> 00:17:55,640
TERESA: We have something
you will want.
397
00:17:57,277 --> 00:17:59,477
Information
that brought us here.
398
00:18:00,847 --> 00:18:03,007
We thought maybe
there was a reward.
399
00:18:03,016 --> 00:18:05,216
A reward?
400
00:18:05,218 --> 00:18:07,448
For this information?
401
00:18:07,454 --> 00:18:10,894
♪ ♪
402
00:18:10,890 --> 00:18:13,560
We know you work
for Epifanio Vargas.
403
00:18:13,560 --> 00:18:15,230
♪ ♪
404
00:18:15,228 --> 00:18:17,028
(chuckles)
405
00:18:17,030 --> 00:18:19,030
Okay.
406
00:18:19,032 --> 00:18:20,632
♪ ♪
407
00:18:20,633 --> 00:18:22,303
But we don't want this
to come off as--
408
00:18:22,302 --> 00:18:23,632
Extortion?
409
00:18:23,636 --> 00:18:28,606
♪ ♪
410
00:18:28,608 --> 00:18:29,968
Give it to him.
411
00:18:31,644 --> 00:18:33,244
Give it.
412
00:18:33,246 --> 00:18:39,046
♪ ♪
413
00:18:39,052 --> 00:18:40,252
What's this?
414
00:18:40,253 --> 00:18:44,463
Coordinates,
to here.
415
00:18:44,457 --> 00:18:47,927
It came from a book
with even more information.
416
00:18:47,927 --> 00:18:50,857
(footsteps tapping)
417
00:18:52,265 --> 00:18:55,165
(cattle prod buzzing,
women grunting)
418
00:18:56,569 --> 00:18:58,499
♪ ♪
419
00:19:04,744 --> 00:19:07,684
(speaking Spanish)
420
00:19:23,296 --> 00:19:25,296
(line ringing)
421
00:19:25,298 --> 00:19:27,028
CESAR: (speaking Spanish)
422
00:19:27,033 --> 00:19:28,473
(line beeps)
423
00:19:28,468 --> 00:19:31,268
César, I've left you
half a dozen messages.
424
00:19:31,271 --> 00:19:32,701
Call me.
425
00:19:32,705 --> 00:19:35,105
(woman speaking Spanish)
426
00:19:35,108 --> 00:19:36,308
Have you heard from César?
427
00:19:36,309 --> 00:19:37,609
No one can get
ahold of him.
428
00:19:37,610 --> 00:19:38,880
He's gone missing.
429
00:19:38,878 --> 00:19:41,848
WOMAN: (speaking Spanish)
430
00:19:44,217 --> 00:19:45,217
Turn it off.
431
00:19:45,218 --> 00:19:46,778
WOMAN: (speaking Spanish)
432
00:19:46,786 --> 00:19:49,186
Every goddamn news outlet
from here to Mexico City
433
00:19:49,189 --> 00:19:50,659
is reporting on this.
434
00:19:50,657 --> 00:19:52,457
It's even on CNN.
435
00:19:52,458 --> 00:19:53,788
We knew this could happen.
436
00:19:53,793 --> 00:19:55,733
We talked about it.
437
00:19:55,728 --> 00:19:57,458
Eventually,
they would dig deep enough
438
00:19:57,463 --> 00:20:00,463
to know that
you own these buildings.
439
00:20:00,466 --> 00:20:03,226
You know what you have to do.
440
00:20:03,236 --> 00:20:04,366
Yes, I know.
441
00:20:04,370 --> 00:20:06,500
Kill my wife.
442
00:20:06,506 --> 00:20:07,906
If only I could find her.
443
00:20:07,907 --> 00:20:09,707
Epifanio,
444
00:20:09,709 --> 00:20:12,439
you need to get out ahead
of the press on this.
445
00:20:16,216 --> 00:20:17,616
You're right.
446
00:20:19,152 --> 00:20:22,252
(ominous music)
447
00:20:22,255 --> 00:20:27,855
♪ ♪
448
00:20:27,860 --> 00:20:29,860
(gasping)
449
00:20:29,862 --> 00:20:31,362
Teresa. Teresa.
450
00:20:31,364 --> 00:20:33,104
Teresa!
Teresa!
451
00:20:33,099 --> 00:20:34,099
Ah!
452
00:20:34,100 --> 00:20:35,700
TERESA: Ah!
453
00:20:35,702 --> 00:20:37,202
Where did you get
this information?
454
00:20:37,203 --> 00:20:41,673
♪ ♪
455
00:20:41,674 --> 00:20:44,014
If something happens
with us,
456
00:20:44,010 --> 00:20:45,580
what we have will go
to the DEA,
457
00:20:45,578 --> 00:20:47,908
the Federales,
the newspapers.
458
00:20:47,914 --> 00:20:49,854
I asked you where
you got the information, okay?
459
00:20:49,849 --> 00:20:51,019
Not where it's going.
460
00:20:51,017 --> 00:20:53,417
♪ ♪
461
00:20:53,419 --> 00:20:55,849
Just please listen.
462
00:20:55,855 --> 00:20:58,455
You pay us to be quiet,
463
00:20:58,458 --> 00:21:01,288
and we leave, okay?
464
00:21:02,595 --> 00:21:09,525
♪ ♪
465
00:21:14,807 --> 00:21:18,237
You know how when a fly
gets caught in a spider's web,
466
00:21:18,244 --> 00:21:19,814
things stick to you?
467
00:21:19,812 --> 00:21:22,052
That's the situation
you're in.
468
00:21:24,217 --> 00:21:26,817
For instance, you think
I don't know anything about you?
469
00:21:27,987 --> 00:21:30,617
But I do know a lot about you.
470
00:21:30,623 --> 00:21:32,863
You've underestimated me.
471
00:21:34,427 --> 00:21:35,857
That car outside?
472
00:21:36,963 --> 00:21:39,103
I know whose car that is.
473
00:21:39,098 --> 00:21:45,038
The registration
is to a Victor Ortega Gonzales.
474
00:21:49,609 --> 00:21:50,539
Who's that?
475
00:21:52,312 --> 00:21:54,252
We stole the car.
We don't know.
476
00:21:56,949 --> 00:21:58,819
If you were smart,
you would have.
477
00:22:00,787 --> 00:22:02,717
But I think this
is your first time.
478
00:22:04,157 --> 00:22:05,587
-Let's be honest.
-It's true.
479
00:22:05,591 --> 00:22:07,931
We don't know him.
We don't know him.
480
00:22:09,028 --> 00:22:11,128
Well...
481
00:22:11,130 --> 00:22:12,500
he's going to die
by 6:00 p.m. tonight,
482
00:22:12,498 --> 00:22:14,828
because you're here
in his car.
483
00:22:14,834 --> 00:22:16,934
♪ ♪
484
00:22:16,936 --> 00:22:18,836
EL LIMPIADOR: Is there
a wife and kids?
485
00:22:18,838 --> 00:22:20,068
Hmm?
486
00:22:21,641 --> 00:22:23,211
Well, we'll find out.
487
00:22:23,209 --> 00:22:24,779
That's my cousin.
488
00:22:24,777 --> 00:22:26,937
It's my cousin.
He doesn't have any--
489
00:22:26,946 --> 00:22:29,346
anything to do with this.
490
00:22:29,349 --> 00:22:31,449
EL LIMPIADOR: You think you're
in control, but you're not.
491
00:22:31,451 --> 00:22:34,191
Yeah, you have information
that can harm me.
492
00:22:34,187 --> 00:22:36,017
[whispering] But it's
what I choose to do
493
00:22:36,022 --> 00:22:37,122
with this information
494
00:22:37,123 --> 00:22:39,993
that is so crucial
to my future.
495
00:22:39,992 --> 00:22:42,292
You need to tell me
who gave you this information
496
00:22:42,295 --> 00:22:43,685
and where you got it.
497
00:22:45,365 --> 00:22:47,365
EL LIMPIADOR: Because how
do I know it ends with you, eh?
498
00:22:50,503 --> 00:22:52,773
The person who gave me
the information is dead.
499
00:22:53,840 --> 00:22:55,310
EL LIMPIADOR: Okay.
500
00:22:55,308 --> 00:22:57,578
All the more reason
to tell me who it was.
501
00:22:57,577 --> 00:23:02,547
♪ ♪
502
00:23:04,851 --> 00:23:06,721
Guero Davila.
503
00:23:06,719 --> 00:23:07,889
EL LIMPIADOR: Say that again?
504
00:23:07,887 --> 00:23:14,827
♪ ♪
505
00:23:19,766 --> 00:23:22,596
Guero Davila.
506
00:23:26,406 --> 00:23:28,236
Guero's girlfriend.
507
00:23:30,676 --> 00:23:32,306
That's how I know you.
508
00:23:33,613 --> 00:23:34,953
You're Chino's wife.
509
00:23:37,216 --> 00:23:38,746
Your husband, I liked.
510
00:23:40,720 --> 00:23:43,420
Why shouldn't I call Epifanio
and tell him you're here?
511
00:23:43,423 --> 00:23:45,293
EL LIMPIADOR:
Why not kill you...
512
00:23:46,626 --> 00:23:48,626
And just sweep out
all these bodies, eh?
513
00:23:48,628 --> 00:23:50,388
♪ ♪
514
00:23:50,396 --> 00:23:53,596
Just please.
515
00:23:53,599 --> 00:23:55,599
I already told you,
516
00:23:55,601 --> 00:23:57,971
if you kill us,
517
00:23:57,970 --> 00:24:00,770
the information will get out,
518
00:24:00,773 --> 00:24:02,543
and that will be bad business
519
00:24:02,542 --> 00:24:04,242
for you and Epifanio.
520
00:24:04,243 --> 00:24:08,313
♪ ♪
521
00:24:10,249 --> 00:24:12,249
All right, let's go.
522
00:24:12,251 --> 00:24:14,491
♪ ♪
523
00:24:14,487 --> 00:24:16,087
JAMES: We're gonna bust this guy
out of the safe house
524
00:24:16,088 --> 00:24:17,618
in five minutes.
525
00:24:17,623 --> 00:24:19,163
In and out.
526
00:24:19,158 --> 00:24:22,888
(guns clicking)
527
00:24:22,895 --> 00:24:24,255
(phone beeps)
528
00:24:24,263 --> 00:24:25,903
(indistinct chatter,
phone ringing)
529
00:24:25,898 --> 00:24:27,428
-Mm-kay, sí.
-Gracias.
530
00:24:27,433 --> 00:24:30,173
(phone ringing)
531
00:24:30,169 --> 00:24:31,239
(phone beeps)
532
00:24:31,237 --> 00:24:33,237
-Yes?
JAMES: It's me.
533
00:24:33,239 --> 00:24:35,469
We're outside
the safe house.
534
00:24:35,475 --> 00:24:36,635
You sure you want to do this?
535
00:24:36,642 --> 00:24:38,242
-Yes.
WOMAN: (speaks Spanish)
536
00:24:38,244 --> 00:24:40,344
CAMILA: We have to make amends
for the Birdman,
537
00:24:40,346 --> 00:24:42,446
and I need the Jimenez cartel
as my ally.
538
00:24:42,448 --> 00:24:44,008
Hit them.
539
00:24:44,016 --> 00:24:45,416
(women speaking Spanish)
540
00:24:45,418 --> 00:24:48,418
(dramatic music)
541
00:24:48,421 --> 00:24:55,431
♪ ♪
542
00:24:55,428 --> 00:24:58,758
Let's say I allow
this extortion.
543
00:24:58,764 --> 00:25:00,704
How can I be sure
no one gets this information
544
00:25:00,700 --> 00:25:02,530
if I let you leave?
545
00:25:05,872 --> 00:25:08,372
Because we know
you would kill us.
546
00:25:08,374 --> 00:25:11,884
So...you fear me.
547
00:25:11,878 --> 00:25:13,208
♪ ♪
548
00:25:13,212 --> 00:25:15,282
(chuckles)
549
00:25:15,281 --> 00:25:19,451
The problem with fear is that
it is an unreliable master,
550
00:25:19,452 --> 00:25:23,522
its power only relative
to proximity.
551
00:25:23,523 --> 00:25:26,463
The further you get away
from the thing you fear,
552
00:25:26,459 --> 00:25:29,189
the less it controls you.
553
00:25:29,195 --> 00:25:32,155
Someday, you may find yourself
in a place far, far, away,
554
00:25:32,164 --> 00:25:34,634
and you may think to yourself
that I can't touch you.
555
00:25:36,569 --> 00:25:38,999
Then you may decide to tell
the world what you've seen here.
556
00:25:39,005 --> 00:25:43,205
♪ ♪
557
00:25:43,209 --> 00:25:46,209
If you value keeping
this secret a secret...
558
00:25:48,748 --> 00:25:51,118
You have no choice
but to deal with us.
559
00:25:55,421 --> 00:25:57,891
If we're not out of here soon,
560
00:25:57,890 --> 00:26:00,860
a letter will be sent
to the Federales.
561
00:26:00,860 --> 00:26:04,190
♪ ♪
562
00:26:04,196 --> 00:26:07,696
You might think
you can clean up what we saw,
563
00:26:07,700 --> 00:26:09,730
but you don't have enough time.
564
00:26:09,735 --> 00:26:11,365
You're vulnerable.
565
00:26:11,370 --> 00:26:14,410
If I don't stop the letter,
you're done.
566
00:26:16,042 --> 00:26:17,112
What do you want?
567
00:26:18,844 --> 00:26:20,744
250,000,
568
00:26:20,746 --> 00:26:24,246
and you'll never see us again,
I promise.
569
00:26:24,250 --> 00:26:31,190
♪ ♪
570
00:26:43,736 --> 00:26:47,536
(knife tapping)
571
00:26:47,540 --> 00:26:53,480
♪ ♪
572
00:26:54,647 --> 00:26:55,707
Get her the money.
573
00:26:55,715 --> 00:26:58,045
♪ ♪
574
00:27:04,991 --> 00:27:07,991
(dramatic music)
575
00:27:07,994 --> 00:27:10,634
♪ ♪
576
00:27:10,630 --> 00:27:11,560
(speaks Spanish)
577
00:27:13,065 --> 00:27:14,055
Please, sit.
578
00:27:14,066 --> 00:27:16,166
It's your house.
579
00:27:16,168 --> 00:27:17,568
Somos familia.
580
00:27:17,570 --> 00:27:18,970
There's no need
for these formalities.
581
00:27:18,971 --> 00:27:21,411
I see you've all
arrived in style,
582
00:27:21,407 --> 00:27:22,837
in your beautiful new cars.
583
00:27:25,778 --> 00:27:28,748
Well, I imagine
you're curious.
584
00:27:28,748 --> 00:27:30,578
You probably want to know
why I asked for a meeting
585
00:27:30,583 --> 00:27:32,183
with all of you
in the first place.
586
00:27:32,184 --> 00:27:35,424
Some of you
may have guessed already.
587
00:27:35,421 --> 00:27:39,091
But none of you would be here
588
00:27:39,091 --> 00:27:41,991
if you were happy with the way
things are currently being run.
589
00:27:43,262 --> 00:27:50,032
♪ ♪
590
00:27:51,804 --> 00:27:53,444
JAMES: Okay, let's go.
591
00:27:59,679 --> 00:28:01,679
I came back here
592
00:28:01,681 --> 00:28:04,551
to restore things
to the way they once were.
593
00:28:04,550 --> 00:28:08,620
♪ ♪
594
00:28:08,621 --> 00:28:10,991
CAMILA: There was a timewhen I was running this cartel
595
00:28:10,990 --> 00:28:13,760
where all of you share fairly in the profits.
596
00:28:15,227 --> 00:28:17,797
SANDRA: Stop looking at me.
597
00:28:17,797 --> 00:28:21,167
CAMILA: You owned a part of the building then.
598
00:28:21,167 --> 00:28:26,537
As of now, you're nothing more
than Epifanio's tenants.
599
00:28:26,539 --> 00:28:29,039
I know each one of you
personally.
600
00:28:29,041 --> 00:28:31,511
♪ ♪
601
00:28:31,510 --> 00:28:34,710
And I know
you're honorable men,
602
00:28:34,714 --> 00:28:36,884
men that can be relied upon
603
00:28:36,882 --> 00:28:39,252
to do what's best for the business
604
00:28:39,251 --> 00:28:40,681
and for your families.
605
00:28:40,686 --> 00:28:41,686
Oh, shit.
606
00:28:41,687 --> 00:28:43,187
(dramatic music)
607
00:28:43,189 --> 00:28:44,249
MAN: Let's move.
Come on.
608
00:28:44,256 --> 00:28:45,716
(explosion booming)
609
00:28:45,725 --> 00:28:48,385
(man screams, rumbling)
610
00:28:48,394 --> 00:28:49,894
-Go!
MAN: Secure it! Secure the door!
611
00:28:49,895 --> 00:28:50,855
MAN: Go, go, go!
MAN: All the way.
612
00:28:50,863 --> 00:28:52,433
MAN: Let's move!
613
00:28:52,431 --> 00:28:57,071
So, you see, this is why
I'm asking for your support,
614
00:28:57,069 --> 00:28:59,939
now that I came back
to reclaim the business
615
00:28:59,939 --> 00:29:03,109
that was rightfully mine
in the first place.
616
00:29:04,944 --> 00:29:07,114
Section 7, this is House 9.
We're under assault.
617
00:29:07,113 --> 00:29:08,713
Backup needed.
618
00:29:08,714 --> 00:29:12,054
Believe me, I, too,
want to see things...
619
00:29:12,051 --> 00:29:13,221
restored,
620
00:29:13,219 --> 00:29:15,349
restored
to what once was.
621
00:29:15,354 --> 00:29:16,894
But you're scared.
622
00:29:16,889 --> 00:29:19,759
Just meeting with you now
could cost us.
623
00:29:19,759 --> 00:29:22,189
I understand,
624
00:29:22,194 --> 00:29:25,034
but you don't have to worry
about César anymore.
625
00:29:25,030 --> 00:29:26,730
You see, I had
a conversation with him,
626
00:29:26,732 --> 00:29:31,602
and I can assure you,
he's all on board with my plan.
627
00:29:31,604 --> 00:29:33,274
We need assistance.
628
00:29:33,272 --> 00:29:34,272
We're under--
629
00:29:34,273 --> 00:29:35,113
(radio crackles)
630
00:29:35,107 --> 00:29:36,637
We're un--shit!
631
00:29:36,642 --> 00:29:38,582
CAMILA: And as far as my husband goes,
632
00:29:38,577 --> 00:29:40,737
yes, he will be governor,
633
00:29:40,746 --> 00:29:43,076
and, no, he won't like that I'm taking over.
634
00:29:43,082 --> 00:29:45,082
(gunfire)
635
00:29:45,084 --> 00:29:46,224
CAMILA: But he'll have no other option...
636
00:29:46,218 --> 00:29:47,718
-Shit!
-But to stay silent
637
00:29:47,720 --> 00:29:50,050
if he wants to protect
his political career.
638
00:29:50,055 --> 00:29:53,115
Everyone knows
what happened in Dallas,
639
00:29:53,125 --> 00:29:56,385
that you started a war
with Jimenez,
640
00:29:56,395 --> 00:29:58,595
you killed the Birdman.
641
00:29:58,597 --> 00:30:01,467
Epifanio may
have been cheap,
642
00:30:01,467 --> 00:30:03,567
but he kept us safe.
643
00:30:03,569 --> 00:30:06,239
(chuckles)
644
00:30:06,238 --> 00:30:08,238
I can do that as well.
645
00:30:08,240 --> 00:30:09,740
MAN: Let's go.
MAN: Move, move, move.
646
00:30:09,742 --> 00:30:11,412
Move!
Now, now, now!
647
00:30:11,410 --> 00:30:12,480
(indistinct chatter)
648
00:30:12,478 --> 00:30:13,838
Over there.
649
00:30:13,846 --> 00:30:15,146
CAMILA: I can make you wealthy
650
00:30:15,147 --> 00:30:17,277
and keep you safe.
651
00:30:17,283 --> 00:30:18,353
(gunfire)
652
00:30:18,350 --> 00:30:20,680
(groaning)
653
00:30:20,686 --> 00:30:23,746
You don't have to be scared
about Jimenez anymore.
654
00:30:23,756 --> 00:30:25,256
As we speak,
655
00:30:25,257 --> 00:30:26,787
we're doing something
for them
656
00:30:26,792 --> 00:30:28,292
that will make them
our allies.
657
00:30:28,294 --> 00:30:30,534
As a matter of fact,
the two of us
658
00:30:30,529 --> 00:30:32,999
will be closer
than we have ever been.
659
00:30:37,770 --> 00:30:44,680
♪ ♪
660
00:30:47,813 --> 00:30:48,813
Open up!
Let me in!
661
00:30:48,814 --> 00:30:49,854
Open up!
662
00:30:49,849 --> 00:30:50,679
MAN: Come on, open!
663
00:30:50,683 --> 00:30:51,983
Open the door!
664
00:30:51,984 --> 00:30:53,484
MAN: It's me!
It's me. Let me in!
665
00:30:53,485 --> 00:30:55,885
MAN: Let me in now!
666
00:30:55,888 --> 00:30:57,218
Get down,
you piece of shit.
667
00:30:57,223 --> 00:30:58,393
Come on!
Help me with this table.
668
00:30:58,390 --> 00:30:59,820
Let's go!
Come on, move!
669
00:30:59,825 --> 00:31:00,955
You ain't going anywhere.
670
00:31:00,960 --> 00:31:03,160
Not on my watch!
671
00:31:03,162 --> 00:31:04,462
Who's coming for you?
672
00:31:04,463 --> 00:31:05,633
(gasping)
673
00:31:05,631 --> 00:31:06,701
(suspenseful music)
674
00:31:06,699 --> 00:31:09,369
(gasping)
675
00:31:09,368 --> 00:31:13,868
♪ ♪
676
00:31:13,873 --> 00:31:17,343
(gagging)
677
00:31:17,343 --> 00:31:19,343
(dramatic music)
678
00:31:19,345 --> 00:31:20,505
(metallic clattering
and scraping)
679
00:31:20,512 --> 00:31:21,682
MAN: Grenade!
680
00:31:21,680 --> 00:31:22,650
(explosion booms)
681
00:31:22,648 --> 00:31:24,378
(tinnitus ringing)
682
00:31:24,383 --> 00:31:28,153
(gunfire)
683
00:31:28,153 --> 00:31:31,153
♪ ♪
684
00:31:31,156 --> 00:31:33,086
(breathing heavily)
685
00:31:33,092 --> 00:31:35,862
Anything else?
686
00:31:35,861 --> 00:31:41,231
♪ ♪
687
00:31:41,233 --> 00:31:43,703
So, salud.
688
00:31:43,702 --> 00:31:45,002
MAN: (speaks Spanish)
689
00:31:45,004 --> 00:31:47,504
ALL: Al futuro.
690
00:31:47,506 --> 00:31:49,006
(glasses clinking)
691
00:31:49,008 --> 00:31:52,678
(men speaking Spanish)
692
00:31:52,678 --> 00:31:55,178
♪ ♪
693
00:31:55,180 --> 00:31:56,180
Vamonos!
694
00:31:56,181 --> 00:31:57,011
Go, go, go!
695
00:31:57,016 --> 00:31:58,916
(engine revving)
696
00:31:58,918 --> 00:32:01,918
(tense music)
697
00:32:01,921 --> 00:32:04,091
♪ ♪
698
00:32:04,089 --> 00:32:06,119
(phone buzzing)
699
00:32:06,125 --> 00:32:07,085
Yeah?
700
00:32:07,092 --> 00:32:09,292
We got him.
701
00:32:09,295 --> 00:32:11,755
(sighs)
702
00:32:11,764 --> 00:32:14,804
(pensive music)
703
00:32:14,800 --> 00:32:17,230
♪ ♪
704
00:32:17,236 --> 00:32:18,266
Hello?
705
00:32:18,270 --> 00:32:20,370
Hello, brother.
706
00:32:20,372 --> 00:32:22,912
It's me, Manuel.
707
00:32:22,908 --> 00:32:24,678
How does freedom taste?
708
00:32:25,945 --> 00:32:28,775
Very, very nice.
709
00:32:30,582 --> 00:32:31,882
(speaks Spanish)
710
00:32:31,884 --> 00:32:34,054
(speaks Spanish)
711
00:32:34,053 --> 00:32:37,053
(suspenseful music)
712
00:32:37,056 --> 00:32:41,286
♪ ♪
713
00:32:41,293 --> 00:32:42,493
(sighs)
714
00:32:42,494 --> 00:32:44,664
♪ ♪
715
00:32:55,941 --> 00:32:57,811
Isabela.
716
00:32:57,810 --> 00:32:59,440
Mm.
717
00:32:59,445 --> 00:33:01,875
I'm so happy
to see you, bonita.
718
00:33:06,952 --> 00:33:08,992
Do you know what you
just did to me?
719
00:33:08,988 --> 00:33:11,818
(eerie music)
720
00:33:11,824 --> 00:33:16,294
I was taken from my campus
by Barbaro and Arturo,
721
00:33:16,295 --> 00:33:18,295
in front of all my friends!
722
00:33:18,297 --> 00:33:20,227
I thought that
was behind us.
723
00:33:23,769 --> 00:33:26,439
I needed to take action
724
00:33:26,438 --> 00:33:28,408
because...
(sighs)
725
00:33:29,541 --> 00:33:31,211
Well, I'm--I'm back.
726
00:33:31,210 --> 00:33:32,680
You know, I'm here in Mexico.
727
00:33:32,678 --> 00:33:34,808
We can--we can see more
of each other now.
728
00:33:34,813 --> 00:33:37,213
You didn't even care
how I felt about that!
729
00:33:39,485 --> 00:33:41,215
It's not that, Isabela.
730
00:33:43,522 --> 00:33:47,162
You have to understand I'm gonna
run the family business,
731
00:33:47,159 --> 00:33:51,399
and your father is gonna go on
to be a governor, or not.
732
00:33:51,397 --> 00:33:55,067
I was just afraid he was gonna
use you as a tool against me.
733
00:33:55,067 --> 00:33:56,797
No.
734
00:33:56,802 --> 00:33:59,642
There was a time
when I was young
735
00:33:59,638 --> 00:34:01,968
and I believed
everything you said.
736
00:34:03,542 --> 00:34:07,512
But we both know
this is about you.
737
00:34:07,513 --> 00:34:10,553
You just want to tell me
your story first.
738
00:34:10,549 --> 00:34:12,719
You just want to use me,
739
00:34:12,718 --> 00:34:14,118
against him.
740
00:34:17,589 --> 00:34:19,759
This is not about me,
Mami.
741
00:34:19,758 --> 00:34:20,958
This is about you.
742
00:34:22,728 --> 00:34:24,388
That's not true, Isabela.
743
00:34:25,697 --> 00:34:28,697
Everything I've done,
744
00:34:28,700 --> 00:34:30,200
I've done for you.
745
00:34:30,202 --> 00:34:33,342
You told me
you wanted to come back here
746
00:34:33,338 --> 00:34:35,338
because you wanted
to be a great woman.
747
00:34:35,340 --> 00:34:36,840
Yes.
748
00:34:36,842 --> 00:34:39,682
You abandoned me for a year
749
00:34:39,678 --> 00:34:43,508
because you wanted me to see you
as this strong woman.
750
00:34:43,515 --> 00:34:47,215
And that's not the case,
is it?
751
00:34:47,219 --> 00:34:50,289
It's about
this moment right here.
752
00:34:50,289 --> 00:34:54,089
It's about you
reclaiming your power.
753
00:34:54,093 --> 00:34:57,363
It's not.
You're--you're wrong, Isabela.
754
00:34:58,964 --> 00:35:03,074
He is trying to legitimize us.
755
00:35:03,068 --> 00:35:05,838
Why didn't you just
go with him?
756
00:35:07,406 --> 00:35:09,766
Up until yesterday,
757
00:35:09,775 --> 00:35:12,435
I thought I was gonna be
the daughter of a governor.
758
00:35:13,946 --> 00:35:17,806
And now I'm the daughter
of a drug dealer,
759
00:35:17,816 --> 00:35:20,116
again.
760
00:35:20,119 --> 00:35:21,989
You ruined my life,
761
00:35:21,987 --> 00:35:25,417
so don't tell me
you did this for me.
762
00:35:25,424 --> 00:35:28,234
♪ ♪
763
00:35:28,227 --> 00:35:29,557
The fact is,
764
00:35:29,561 --> 00:35:33,801
you hate him more
than you love me.
765
00:35:33,799 --> 00:35:36,829
And that breaks my heart,
Mami.
766
00:35:36,835 --> 00:35:39,835
(somber music)
767
00:35:39,838 --> 00:35:45,678
♪ ♪
768
00:35:53,952 --> 00:35:55,392
Wait.
769
00:35:58,257 --> 00:36:00,187
It ends here.
770
00:36:00,192 --> 00:36:03,262
I'll honor your deal as long as
you continue to honor mine.
771
00:36:04,997 --> 00:36:06,827
But if anyone should
ever come to this farm
772
00:36:06,832 --> 00:36:08,702
and ask what you have asked
773
00:36:08,700 --> 00:36:10,870
or claim to have seen
what you have seen
774
00:36:10,869 --> 00:36:13,969
or wants to talk
about a book,
775
00:36:13,972 --> 00:36:16,542
won't be just you
in that sewer,
776
00:36:16,542 --> 00:36:19,542
but everyone you both
have ever known and loved.
777
00:36:19,545 --> 00:36:22,545
(ominous music)
778
00:36:22,548 --> 00:36:25,948
♪ ♪
779
00:36:25,951 --> 00:36:27,021
Get out.
780
00:36:27,019 --> 00:36:28,649
Get out!
781
00:36:28,654 --> 00:36:31,354
♪ ♪
782
00:36:31,356 --> 00:36:34,356
(both panting)
783
00:36:34,359 --> 00:36:38,229
♪ ♪
784
00:36:38,230 --> 00:36:40,060
Teresa,
Tony's with Victor.
785
00:36:40,065 --> 00:36:41,055
Tony's with Victor.
786
00:36:41,066 --> 00:36:43,166
Wait, Brenda, no.
Brenda!
787
00:36:43,168 --> 00:36:45,238
BRENDA: No, please!
788
00:36:45,237 --> 00:36:47,567
I know that we lied to you
about the car.
789
00:36:47,573 --> 00:36:50,573
It's my cousin Victor's,
and he has my son, Tony,
790
00:36:50,576 --> 00:36:52,536
and you're not
gonna hurt them, right?
791
00:36:52,544 --> 00:36:53,584
You're gonna forget
about that, right?
792
00:36:53,579 --> 00:36:54,809
(laughs)
793
00:36:54,813 --> 00:36:56,883
EL LIMPIADOR:
You have a son?
794
00:36:56,882 --> 00:36:58,152
Then I don't have
to pay you anything
795
00:36:58,150 --> 00:36:59,820
to guarantee your silence.
796
00:36:59,818 --> 00:37:01,078
Brenda!
797
00:37:01,086 --> 00:37:05,256
(gunshots)
798
00:37:05,257 --> 00:37:08,327
(dramatic music)
799
00:37:08,327 --> 00:37:15,067
♪ ♪
800
00:37:15,067 --> 00:37:16,497
(engine turns over)
801
00:37:16,501 --> 00:37:18,501
(tires screeching)
802
00:37:18,503 --> 00:37:25,383
♪ ♪
803
00:37:25,377 --> 00:37:27,507
(engines revving)
804
00:37:27,512 --> 00:37:34,452
♪ ♪
805
00:37:43,128 --> 00:37:44,228
(speaks Spanish)
806
00:37:44,229 --> 00:37:47,899
♪ ♪
807
00:37:47,899 --> 00:37:50,199
(gunshots)
808
00:37:50,202 --> 00:37:57,142
♪ ♪
809
00:38:01,980 --> 00:38:03,650
MAN: Senor Vargas,
810
00:38:03,649 --> 00:38:05,379
what do you know aboutthe cartel killings yesterday?
811
00:38:05,384 --> 00:38:07,384
WOMAN: The victims are people
you were linked to at one time.
812
00:38:07,386 --> 00:38:08,986
Do you have any comment?
813
00:38:08,987 --> 00:38:11,117
In my past,
yes, it's true,
814
00:38:11,123 --> 00:38:13,463
I've had dealings
with these people.
815
00:38:13,458 --> 00:38:15,728
As a businessman
in the private sector,
816
00:38:15,727 --> 00:38:17,927
I've had to stand up
to these people.
817
00:38:17,929 --> 00:38:20,399
I have to fight
with politicians
818
00:38:20,399 --> 00:38:23,069
whose cartel interests
were more--more important
819
00:38:23,068 --> 00:38:26,068
than the interests
of the Mexican people.
820
00:38:26,071 --> 00:38:27,441
Have I failed at times?
821
00:38:27,439 --> 00:38:28,769
Yes.
822
00:38:28,774 --> 00:38:30,414
But after yesterday's violence,
823
00:38:30,409 --> 00:38:34,239
I see only one more reason
why I not only can
824
00:38:34,246 --> 00:38:36,006
but I must be the great leader
825
00:38:36,014 --> 00:38:40,024
the people of Sinaloa
need and deserve.
826
00:38:40,018 --> 00:38:43,248
Vargas is for the people,
and under Vargas,
827
00:38:43,255 --> 00:38:45,655
you and your children
will be safe.
828
00:38:45,657 --> 00:38:48,117
Only I have the courage
and the knowledge
829
00:38:48,126 --> 00:38:49,956
to end this violence,
830
00:38:49,961 --> 00:38:51,491
and I will.
831
00:38:51,496 --> 00:38:53,126
Thank you.
832
00:38:53,131 --> 00:38:54,431
(all speaking at once)
833
00:38:54,433 --> 00:38:56,033
Thank you all so much
for coming.
834
00:38:56,034 --> 00:39:00,004
(gunshots)
835
00:39:00,005 --> 00:39:02,535
(engines revving)
836
00:39:02,541 --> 00:39:04,941
(grunts)
837
00:39:04,943 --> 00:39:07,113
(engine revving)
838
00:39:07,112 --> 00:39:10,452
TERESA: (grunting)
839
00:39:10,449 --> 00:39:11,719
Ah!
840
00:39:13,018 --> 00:39:16,148
(groaning and panting)
841
00:39:16,154 --> 00:39:19,394
(intense music)
842
00:39:19,391 --> 00:39:21,361
(sighs)
843
00:39:21,360 --> 00:39:22,560
(groans)
844
00:39:25,230 --> 00:39:26,300
(groans)
845
00:39:29,801 --> 00:39:30,801
(grunting)
846
00:39:30,802 --> 00:39:37,742
♪ ♪
847
00:39:42,381 --> 00:39:45,651
(ominous music)
848
00:39:45,650 --> 00:39:47,250
(sighs)
849
00:39:49,688 --> 00:39:52,688
(dark music)
850
00:39:52,691 --> 00:39:59,631
♪ ♪
851
00:40:14,713 --> 00:40:17,613
(typewriter keys clacking,
bell dings)
56448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.