Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,335 --> 00:00:02,525
EPIFANIO: Previously on "Queen of the South"...
2
00:00:02,536 --> 00:00:03,836
I need to go back to Mexico
3
00:00:03,838 --> 00:00:05,698
to get what I told you
can save our lives.
4
00:00:10,644 --> 00:00:11,984
Something went down.
5
00:00:11,979 --> 00:00:13,209
I don't know
what's gonna happen.
6
00:00:13,214 --> 00:00:14,784
Jesus Lord,
I know the drill.
7
00:00:14,782 --> 00:00:15,812
I need you to be safe.
8
00:00:15,816 --> 00:00:17,276
Something wrong with the car?
9
00:00:17,284 --> 00:00:18,984
I like it so much,
I'm gonna buy four more.
10
00:00:18,986 --> 00:00:20,546
I want them delivered
to Mexico.
11
00:00:20,554 --> 00:00:22,054
If you'd like,
there's a guy downtown
12
00:00:22,056 --> 00:00:23,456
who can make you fake papers.
13
00:00:23,457 --> 00:00:25,617
I need the good ones,
the real thing.
14
00:00:25,626 --> 00:00:27,386
Real deal starts
at 30 grand,
15
00:00:27,395 --> 00:00:28,555
per person.
16
00:00:28,562 --> 00:00:29,562
(dramatic music)
17
00:00:29,563 --> 00:00:31,533
(birds squawking)
18
00:00:31,532 --> 00:00:34,072
Bang.
19
00:00:34,068 --> 00:00:37,038
A person can get in trouble
in my territory.
20
00:00:37,038 --> 00:00:39,738
I know you're not
authorized to take me out.
21
00:00:39,740 --> 00:00:40,970
You're not.
22
00:00:40,975 --> 00:00:42,305
As you know,
I encouraged Eric
23
00:00:42,309 --> 00:00:44,139
to cause difficulties
to my wife.
24
00:00:44,145 --> 00:00:46,705
I will personally guarantee
Eric's safety.
25
00:00:46,714 --> 00:00:49,584
We should have a sit-down
after you're elected.
26
00:00:49,583 --> 00:00:51,683
This is where we get
off track.
27
00:00:51,685 --> 00:00:53,685
BRENDA: What is this?
This doesn't make any sense.
28
00:00:53,687 --> 00:00:55,487
TERESA: We need to figure out
what it means.
29
00:00:55,489 --> 00:00:57,889
I promised to stay away
from Birdman.
30
00:00:57,892 --> 00:00:59,162
So what does that mean?
31
00:00:59,160 --> 00:01:00,560
We kill him.
32
00:01:00,561 --> 00:01:02,761
(dramatic music)
33
00:01:02,763 --> 00:01:05,763
(tense electronic music)
34
00:01:05,766 --> 00:01:12,766
♪ ♪
35
00:01:14,508 --> 00:01:16,908
-Jesus, James!
-Sorry.
36
00:01:16,911 --> 00:01:18,611
You shouldn't sneak up
on me like that.
37
00:01:18,612 --> 00:01:20,052
Real nice.
38
00:01:20,047 --> 00:01:21,907
I'm sorry.
39
00:01:21,916 --> 00:01:24,516
Look, it's been a tough
couple of days...
40
00:01:24,518 --> 00:01:26,748
for both of us.
41
00:01:26,754 --> 00:01:30,224
I should have called you.
42
00:01:30,224 --> 00:01:32,664
I'll make it up
to you, okay?
43
00:01:39,900 --> 00:01:42,670
Look, I need you to pack
some things for a few days.
44
00:01:44,805 --> 00:01:46,935
Not this time, James.
45
00:01:49,210 --> 00:01:51,980
Please, Kim,
something's going on today.
46
00:01:51,979 --> 00:01:53,709
I can't live like this--
47
00:01:53,714 --> 00:01:56,254
checking my rearview mirror
every five seconds.
48
00:01:56,250 --> 00:01:57,980
-Listen to me.
-No!
49
00:01:57,985 --> 00:02:00,545
I lie in this bed every night
with my heart racing,
50
00:02:00,554 --> 00:02:02,324
wondering if you're
gonna come home
51
00:02:02,323 --> 00:02:05,093
or if I'm gonna hear that
somebody blew your head off.
52
00:02:05,092 --> 00:02:06,492
Yeah, what do you
want me to do?
53
00:02:06,494 --> 00:02:08,234
I can't just get out.
You know that.
54
00:02:08,229 --> 00:02:11,229
The only way out
is to move up.
55
00:02:11,232 --> 00:02:13,402
Forget it.
56
00:02:16,937 --> 00:02:18,237
(door slams)
57
00:02:18,239 --> 00:02:20,469
It won't always be
like this, Kim.
58
00:02:20,474 --> 00:02:23,414
(doorknob rattles)
59
00:02:23,410 --> 00:02:25,540
We'll talk about this
later, okay?
60
00:02:28,082 --> 00:02:30,822
Kim, I'm serious.
What's happening today--
61
00:02:30,818 --> 00:02:32,748
there's gonna be
repercussions.
62
00:02:34,922 --> 00:02:36,592
I need you to meet me
at the trailer.
63
00:02:36,590 --> 00:02:39,590
(ambient music)
64
00:02:39,593 --> 00:02:46,573
♪ ♪
65
00:02:57,611 --> 00:02:59,111
(sighs)
66
00:03:18,532 --> 00:03:21,132
(knock at door)
Yes?
67
00:03:21,135 --> 00:03:23,865
One of the girls from the
warehouse showed up downstairs.
68
00:03:23,871 --> 00:03:26,511
Teresa Mendoza?
69
00:03:26,507 --> 00:03:29,307
Send her in.
70
00:03:29,310 --> 00:03:30,880
(footsteps approaching)
71
00:03:38,419 --> 00:03:40,389
Aren't you doing
your deliveries today?
72
00:03:40,387 --> 00:03:43,187
Yeah, but I need
to talk to you.
73
00:03:43,190 --> 00:03:44,890
What is it?
74
00:03:44,892 --> 00:03:47,362
I want out.
75
00:03:47,361 --> 00:03:49,431
I need to go.
I can't be here anymore.
76
00:03:52,666 --> 00:03:54,126
Sit.
77
00:03:55,703 --> 00:03:57,473
Please.
78
00:04:06,947 --> 00:04:10,047
You're worried about
what happened in the hotel,
79
00:04:10,050 --> 00:04:11,450
about the man you murdered.
80
00:04:11,452 --> 00:04:13,292
It was self-defense.
81
00:04:13,287 --> 00:04:16,857
You don't have to be scared
about that, Teresa.
82
00:04:16,857 --> 00:04:20,527
As you know,
the maid that saw you...
83
00:04:20,527 --> 00:04:23,227
she's dead.
84
00:04:23,230 --> 00:04:25,560
I took care of that.
85
00:04:25,566 --> 00:04:28,796
You see,
you're valuable to me.
86
00:04:28,802 --> 00:04:31,442
Changes are coming.
87
00:04:31,438 --> 00:04:35,408
And I need everyone
in the family.
88
00:04:35,409 --> 00:04:37,639
But you know that.
89
00:04:37,645 --> 00:04:39,905
Don't worry.
90
00:04:39,913 --> 00:04:41,213
We'll protect you.
91
00:04:41,215 --> 00:04:43,215
I don't want
to be protected.
92
00:04:43,217 --> 00:04:45,577
Well, it's not about what
you want, now, is it?
93
00:04:45,586 --> 00:04:48,846
Do you remember what I told you
about your real family?
94
00:04:50,224 --> 00:04:51,624
This family?
95
00:04:51,625 --> 00:04:53,525
We won't let you down.
96
00:04:55,596 --> 00:04:57,926
I killed that man
because of you.
97
00:04:57,931 --> 00:05:00,731
I'm just afraid the police
won't see it that way.
98
00:05:00,734 --> 00:05:03,474
You're back in business
because of what I did.
99
00:05:03,470 --> 00:05:06,310
I bought my freedom
with that.
100
00:05:08,008 --> 00:05:10,678
So?
101
00:05:12,179 --> 00:05:15,749
You have something on me.
102
00:05:15,749 --> 00:05:17,749
I got something on you.
103
00:05:17,751 --> 00:05:20,691
We're in this together.
104
00:05:20,688 --> 00:05:23,488
You seem to forget
105
00:05:23,490 --> 00:05:26,330
that if I haven't found you
that day,
106
00:05:26,327 --> 00:05:29,287
you wouldn't be alive.
107
00:05:29,296 --> 00:05:33,266
Call it destiny.
108
00:05:33,267 --> 00:05:36,697
And let me tell you
something else.
109
00:05:36,704 --> 00:05:41,314
When these thoughts
start creeping into your mind,
110
00:05:41,308 --> 00:05:45,508
when you start thinking
like that,
111
00:05:45,512 --> 00:05:47,352
forget it.
112
00:05:47,348 --> 00:05:49,208
This...
113
00:05:49,216 --> 00:05:52,116
this is what matters,
114
00:05:52,119 --> 00:05:54,019
and it's forever.
115
00:05:56,290 --> 00:05:58,820
So you go back
to the warehouse now.
116
00:05:58,826 --> 00:06:00,826
Pack your shit.
117
00:06:00,828 --> 00:06:03,298
Get your deliveries.
118
00:06:03,297 --> 00:06:06,867
The Charger will tell you
what to do.
119
00:06:06,867 --> 00:06:08,497
We're moving.
120
00:06:08,502 --> 00:06:11,502
We're taking out someone
from another cartel
121
00:06:11,505 --> 00:06:13,505
without permission.
122
00:06:13,507 --> 00:06:16,237
There will be retaliation.
123
00:06:16,243 --> 00:06:19,883
So, as I told you,
my most important job some days
124
00:06:19,880 --> 00:06:22,650
is to keep all of you safe.
125
00:06:22,649 --> 00:06:25,479
Today is just
one of those days.
126
00:06:26,920 --> 00:06:29,090
Go on now.
127
00:06:29,089 --> 00:06:31,919
(dramatic music)
128
00:06:31,925 --> 00:06:37,925
♪ ♪
129
00:06:44,872 --> 00:06:47,212
THE CHARGER:
Let's go! Let's go!
130
00:06:47,207 --> 00:06:50,507
(tense percussive music)
131
00:06:50,511 --> 00:06:52,481
Go, hurry!
Hurry!
132
00:06:55,949 --> 00:06:58,749
Let's go! Let's go!
133
00:06:58,752 --> 00:07:01,092
Give me a three.
Give me a three.
134
00:07:01,088 --> 00:07:02,618
Come on, come on, come on,
come on, go!
135
00:07:10,297 --> 00:07:11,457
Why are you standing there?
136
00:07:11,465 --> 00:07:13,025
Get your ass in line.
Move.
137
00:07:13,033 --> 00:07:14,533
-What's going on?
-We are clearing out.
138
00:07:14,535 --> 00:07:16,435
You've got five hours
to get back.
139
00:07:16,437 --> 00:07:18,797
(indistinct chatter)
140
00:07:50,971 --> 00:07:53,811
Mendoza!
141
00:07:53,807 --> 00:07:59,947
♪ ♪
142
00:07:59,947 --> 00:08:01,577
Take the gray one.
143
00:08:01,582 --> 00:08:03,582
The battery died on the red.
144
00:08:03,584 --> 00:08:10,564
♪ ♪
145
00:08:31,512 --> 00:08:34,512
(indistinct chatter)
146
00:08:37,851 --> 00:08:39,991
You got a delivery.
147
00:08:39,987 --> 00:08:43,287
(truck beeping)
148
00:08:51,298 --> 00:08:52,758
MAN:
Camila Vargas, jefe.
149
00:08:55,536 --> 00:08:57,496
XANDER: Does Epifanio
know about this?
150
00:08:57,504 --> 00:08:59,144
MAN: No.
151
00:09:15,255 --> 00:09:17,315
(cell phone vibrates, beeps)
152
00:09:17,324 --> 00:09:18,394
Yes?
153
00:09:18,392 --> 00:09:19,722
ZEFERINO:
The car guy called.
154
00:09:19,726 --> 00:09:22,726
The last Rolls was delivered
and signed for.
155
00:09:22,729 --> 00:09:24,059
Good.
156
00:09:24,064 --> 00:09:25,564
Are you out
of the warehouse yet?
157
00:09:25,566 --> 00:09:26,566
Almost.
158
00:09:26,567 --> 00:09:28,067
Well, hurry.
159
00:09:28,068 --> 00:09:30,668
What James is doing
could happen any minute now.
160
00:09:30,671 --> 00:09:33,511
I'm about to board my plane.
Just keep me posted, okay?
161
00:09:33,507 --> 00:09:34,667
Okay.
162
00:09:34,675 --> 00:09:36,465
Let's go.
163
00:09:43,016 --> 00:09:45,976
(indistinct chatter)
164
00:09:51,858 --> 00:09:53,428
(knock at door)
165
00:09:55,963 --> 00:09:58,533
(sighs)
166
00:09:58,532 --> 00:10:00,772
Sorry.
It's a mess.
167
00:10:00,767 --> 00:10:03,227
Stayed up all night
going through that book.
168
00:10:03,236 --> 00:10:04,766
Did you find anything?
169
00:10:04,771 --> 00:10:06,201
I don't know.
You tell me.
170
00:10:06,206 --> 00:10:08,066
This book is driving me crazy.
171
00:10:08,075 --> 00:10:09,565
I Googled what I could
on the phone,
172
00:10:09,576 --> 00:10:11,206
but it still doesn't
make any sense.
173
00:10:11,211 --> 00:10:12,911
It's--it's, like,
in some kind of code.
174
00:10:12,913 --> 00:10:14,883
But I did--I recognized
that name, El Limpiador.
175
00:10:14,881 --> 00:10:16,621
But I don't know
what it means.
176
00:10:16,617 --> 00:10:18,247
Let's not worry
about it now.
177
00:10:18,251 --> 00:10:19,751
We should pack our things.
178
00:10:19,753 --> 00:10:21,223
What are you talking about?
179
00:10:21,221 --> 00:10:22,991
I'm going to go to a lawyer
to get our papers.
180
00:10:22,990 --> 00:10:26,260
With what money?
How are we gonna pay him?
181
00:10:26,259 --> 00:10:29,589
(dramatic music)
182
00:10:29,596 --> 00:10:30,926
Where'd you get that?
183
00:10:30,931 --> 00:10:32,331
I stole from Camila.
184
00:10:32,332 --> 00:10:34,902
Oh, God.
Are you out of your mind?
185
00:10:34,901 --> 00:10:35,801
I had to.
186
00:10:35,802 --> 00:10:37,442
This is crazy!
187
00:10:37,437 --> 00:10:38,667
You--we don't even know
what this book means,
188
00:10:38,672 --> 00:10:39,902
and you want to go
back to Mexico
189
00:10:39,906 --> 00:10:41,266
where people are chasing us?
190
00:10:41,274 --> 00:10:42,844
Maybe we won't need to go
back to Mexico.
191
00:10:42,843 --> 00:10:44,313
I have an idea.
192
00:10:44,311 --> 00:10:46,441
I might be able to sell it
to someone here,
193
00:10:46,446 --> 00:10:49,406
someone who can hurt
Epifanio and Camila.
194
00:10:49,416 --> 00:10:52,516
-(sighs)
-Trust me, okay?
195
00:10:52,519 --> 00:10:54,449
(scoffs)
196
00:10:54,454 --> 00:10:56,824
I know.
197
00:10:56,823 --> 00:10:58,463
We need to pack your things.
198
00:10:58,458 --> 00:11:01,128
Now that I put things
in motion, I can't stop.
199
00:11:01,128 --> 00:11:03,088
Let's go.
200
00:11:06,800 --> 00:11:09,370
(tense electronic music)
201
00:11:09,369 --> 00:11:11,199
(birds squawking)
202
00:11:11,204 --> 00:11:18,214
♪ ♪
203
00:11:34,528 --> 00:11:35,858
(doorbell rings)
204
00:11:39,066 --> 00:11:40,566
See who it is.
205
00:11:51,378 --> 00:11:52,908
Are you Eric?
206
00:11:52,913 --> 00:11:54,653
Who are you?
207
00:11:54,648 --> 00:11:57,348
I'm the person that's
gonna make your day.
208
00:11:57,350 --> 00:12:04,320
♪ ♪
209
00:12:21,575 --> 00:12:24,575
(suspenseful music)
210
00:12:24,578 --> 00:12:29,378
♪ ♪
211
00:12:29,382 --> 00:12:31,252
You say there are
more pages like this?
212
00:12:31,251 --> 00:12:33,921
A whole book, yes.
213
00:12:35,555 --> 00:12:37,555
-Where'd you get it?
-Does it matter?
214
00:12:37,557 --> 00:12:40,287
What matters is why you think
I'd be interested in this.
215
00:12:40,293 --> 00:12:42,133
Because you're
with the Jimenez Cartel.
216
00:12:42,129 --> 00:12:44,059
And what I have in those pages
can allow you
217
00:12:44,064 --> 00:12:47,074
to do a lot of damage
to the Vargas Cartel.
218
00:12:47,067 --> 00:12:49,627
So I'm pretty sure
you're interested.
219
00:12:49,636 --> 00:12:53,866
Well, you know a lot about me.
220
00:12:53,874 --> 00:12:56,474
Who are you?
221
00:12:56,476 --> 00:12:57,906
My name is Brenda Parra.
222
00:12:57,911 --> 00:12:59,811
My husband's name
was Chino Parra.
223
00:12:59,813 --> 00:13:01,983
And he worked with Epifanio
right up to the day
224
00:13:01,982 --> 00:13:05,452
that that pinche puto
had him murdered.
225
00:13:05,452 --> 00:13:07,722
That's who I am.
226
00:13:09,890 --> 00:13:11,160
Okay.
227
00:13:11,158 --> 00:13:12,788
Just to be clear,
228
00:13:12,793 --> 00:13:15,063
you want to trade a book
you claim to have for money.
229
00:13:15,061 --> 00:13:16,161
A lot of money.
230
00:13:16,163 --> 00:13:17,663
And nothing else?
231
00:13:17,664 --> 00:13:19,564
Nothing else.
232
00:13:19,566 --> 00:13:23,596
How do you know
you can trust me?
233
00:13:23,603 --> 00:13:25,503
That information is good.
234
00:13:25,505 --> 00:13:27,905
And the book is even better.
235
00:13:27,908 --> 00:13:29,908
I'll have to verify
that information.
236
00:13:29,910 --> 00:13:31,910
Of course. I'll just come back
when you're ready to make--
237
00:13:31,912 --> 00:13:33,482
No.
238
00:13:33,480 --> 00:13:36,250
No need to leave.
Just make yourself comfortable.
239
00:13:36,249 --> 00:13:38,149
I'm gonna make some calls.
240
00:13:38,151 --> 00:13:41,251
Have her wait in the back.
241
00:13:51,431 --> 00:13:54,501
(cell phone vibrates)
242
00:14:03,043 --> 00:14:06,183
(indistinct chatter)
243
00:14:06,179 --> 00:14:07,609
(intercom beeps)
244
00:14:07,614 --> 00:14:09,114
RUSSELL (over intercom):
Yeah, who is it?
245
00:14:09,115 --> 00:14:11,345
It's me, Teresa.
246
00:14:11,351 --> 00:14:12,581
(door buzzes)
247
00:14:20,393 --> 00:14:22,863
Tuesday never comes too soon.
248
00:14:26,333 --> 00:14:28,003
(reggaeton music playing)
249
00:14:28,001 --> 00:14:30,301
I went on a real bender
last night,
250
00:14:30,303 --> 00:14:32,303
used up all my stash.
251
00:14:32,305 --> 00:14:35,335
(laughing)
Oh--oh, my God, I'm jonesing.
252
00:14:35,342 --> 00:14:37,212
Oh!
253
00:14:37,210 --> 00:14:38,640
(sniffs)
254
00:14:38,645 --> 00:14:41,305
(snorts)
255
00:14:41,314 --> 00:14:42,984
Mmm.
256
00:14:42,983 --> 00:14:43,983
Mmm.
257
00:14:43,984 --> 00:14:48,324
You never fail me.
258
00:14:48,321 --> 00:14:50,891
Remember I talked
about getting papers
259
00:14:50,891 --> 00:14:53,761
for me and my two friends?
260
00:14:53,760 --> 00:14:54,890
I need to start the process.
261
00:14:54,895 --> 00:14:56,655
Well, to get started,
262
00:14:56,663 --> 00:15:00,003
I'll need about, uh, 90 grand,
like we talked about.
263
00:15:00,000 --> 00:15:02,570
Um, you've given me $1,000.
264
00:15:02,569 --> 00:15:07,409
I'll need about $89,000 more.
I'll take cash or check.
265
00:15:07,407 --> 00:15:10,677
What about coke?
266
00:15:10,677 --> 00:15:12,707
The street value for that
is $90,000.
267
00:15:12,712 --> 00:15:15,712
Yeah, if I step on it
and sell it on the street,
268
00:15:15,715 --> 00:15:17,745
but, uh, that's
not my business.
269
00:15:21,755 --> 00:15:23,955
That's a lot more
than $90,000,
270
00:15:23,957 --> 00:15:26,517
whether you step
on it or not.
271
00:15:26,526 --> 00:15:30,396
(dramatic music)
272
00:15:30,397 --> 00:15:31,797
You in?
273
00:15:31,798 --> 00:15:35,768
♪ ♪
274
00:15:35,769 --> 00:15:37,369
Yeah.
275
00:15:37,370 --> 00:15:39,270
How long will it take?
276
00:15:39,272 --> 00:15:42,942
Month or two,
maybe more.
277
00:15:42,943 --> 00:15:44,543
I'll call you
when they're ready.
278
00:15:44,544 --> 00:15:47,914
No. I'll call you.
You'll never see me again.
279
00:15:47,914 --> 00:15:49,814
W-where are you going?
280
00:15:49,816 --> 00:15:51,876
I don't know.
281
00:15:51,885 --> 00:15:54,385
Spain's nice.
(chuckles)
282
00:15:54,387 --> 00:15:57,917
Nice.
I'll be in touch.
283
00:15:57,924 --> 00:16:00,664
Wow.
284
00:16:00,660 --> 00:16:03,660
(cell phone ringing)
285
00:16:09,402 --> 00:16:11,442
-Yeah?
-Don Manuel, it's Eric.
286
00:16:11,438 --> 00:16:13,338
Something interesting
has crossed my path.
287
00:16:13,340 --> 00:16:14,940
If you're not
in the middle of anything.
288
00:16:14,941 --> 00:16:17,281
Actually, I was, but I, uh--
289
00:16:17,277 --> 00:16:19,177
I just finished.
What is it?
290
00:16:19,179 --> 00:16:22,109
ERIC: A woman came to me
with a page from a book
291
00:16:22,115 --> 00:16:23,675
she claims has information
292
00:16:23,683 --> 00:16:26,323
about Epifanio Vargas'
organization.
293
00:16:26,319 --> 00:16:27,349
What woman?
294
00:16:27,354 --> 00:16:29,194
Brenda Parra.
295
00:16:29,189 --> 00:16:31,619
She claims Epifanio's men
murdered her husband,
296
00:16:31,624 --> 00:16:33,524
Chino Parra.
297
00:16:33,526 --> 00:16:37,356
Yeah, I've heard the name.
Also heard there's trouble.
298
00:16:37,364 --> 00:16:38,804
What's on this page?
299
00:16:38,798 --> 00:16:41,368
We got addresses,
shipment dates,
300
00:16:41,368 --> 00:16:42,998
kilo amounts,
301
00:16:43,003 --> 00:16:45,543
two of the locations
are just outside of Juárez.
302
00:16:45,538 --> 00:16:47,138
We had heard rumors
303
00:16:47,140 --> 00:16:49,110
that Epifanio has stash houses
in that area.
304
00:16:49,109 --> 00:16:51,709
Well, we sent the addresses
to our people to check them out.
305
00:16:51,711 --> 00:16:54,051
I mean, we'll
know soon enough.
306
00:16:54,047 --> 00:16:56,507
You said
she has an entire book.
307
00:16:56,516 --> 00:16:57,676
What does she want for it?
308
00:16:57,684 --> 00:16:59,124
Money.
309
00:16:59,119 --> 00:17:01,789
It's gonna cost us
a considerable sum.
310
00:17:01,788 --> 00:17:04,318
Well, it'll cost us a lot more
if Epifanio wins the election
311
00:17:04,324 --> 00:17:05,824
and refuses to negotiate
with us.
312
00:17:05,825 --> 00:17:07,285
So I pay her?
313
00:17:07,293 --> 00:17:08,893
Let our men confirm
that these are, in fact,
314
00:17:08,895 --> 00:17:10,055
Epifanio's stash houses first.
315
00:17:10,063 --> 00:17:13,033
And if they are,
you pay her...
316
00:17:13,033 --> 00:17:14,533
and you get that book.
317
00:17:16,503 --> 00:17:17,943
(line beeping)
318
00:17:20,206 --> 00:17:21,906
Can I use the bathroom?
319
00:17:21,908 --> 00:17:23,238
I really have to pee.
320
00:17:26,846 --> 00:17:28,876
Thank you.
321
00:17:33,686 --> 00:17:35,586
TERESA:
Brenda, are you okay?
322
00:17:35,588 --> 00:17:37,488
How's it going over there?
323
00:17:37,490 --> 00:17:39,220
It's good. He's just--he's
confirming some information.
324
00:17:39,225 --> 00:17:40,525
How's it going with you?
325
00:17:40,527 --> 00:17:42,627
The lawyer's
getting us papers.
326
00:17:44,197 --> 00:17:45,897
Get the money and meet me
back at the hotel, okay?
327
00:17:45,899 --> 00:17:46,899
We leave from there.
328
00:17:46,900 --> 00:17:48,330
Okay.
329
00:17:48,334 --> 00:17:50,844
(birds squawking)
330
00:17:50,837 --> 00:17:52,067
What's that noise?
331
00:17:52,072 --> 00:17:53,742
(birds squawking wildly)
332
00:17:53,740 --> 00:17:56,810
I don't know. Those birds
are going crazy out there.
333
00:17:58,545 --> 00:18:00,375
(loud thud)
334
00:18:00,380 --> 00:18:02,110
Just a minute!
I'm washing my hands!
335
00:18:02,115 --> 00:18:03,775
What was that?
336
00:18:03,783 --> 00:18:05,753
The pendejo bodyguard's
knocking on the door.
337
00:18:05,752 --> 00:18:09,592
(suspenseful music)
338
00:18:09,589 --> 00:18:12,019
Brenda, listen to me. You need
to get out of the house now.
339
00:18:12,025 --> 00:18:13,515
-What?
-Brenda, go!
340
00:18:13,526 --> 00:18:14,956
You need to get
out of the house now.
341
00:18:14,961 --> 00:18:16,691
Okay. Shit.
342
00:18:16,696 --> 00:18:20,026
(screams)
343
00:18:20,033 --> 00:18:22,273
There's blood everywhere.
344
00:18:22,268 --> 00:18:24,198
TERESA:
Go! Leave now!
345
00:18:24,204 --> 00:18:26,374
Go!
346
00:18:37,484 --> 00:18:39,554
(gunshot)
347
00:18:39,552 --> 00:18:46,522
♪ ♪
348
00:19:00,974 --> 00:19:02,244
(gunshot)
349
00:19:02,242 --> 00:19:03,982
(birds squawking wildly)
350
00:19:26,432 --> 00:19:27,602
(device beeps)
351
00:19:27,600 --> 00:19:30,000
(squawking stops)
352
00:19:30,003 --> 00:19:33,503
You prick.
353
00:19:33,506 --> 00:19:36,106
They'll come for you.
They'll find--
354
00:19:36,109 --> 00:19:43,079
♪ ♪
355
00:20:03,803 --> 00:20:06,803
(ominous music)
356
00:20:06,806 --> 00:20:13,776
♪ ♪
357
00:20:44,911 --> 00:20:46,911
Shit.
358
00:20:49,215 --> 00:20:50,875
(cell phone beeps)
359
00:20:50,883 --> 00:20:52,853
(cell phone vibrates)
360
00:20:55,088 --> 00:20:56,618
WOMAN (over phone):
Kim is unavailable.
361
00:20:56,623 --> 00:20:58,923
-Please leave a message.
-Have you lost your mind?
362
00:20:58,925 --> 00:21:02,185
I told you, Kim.
363
00:21:02,195 --> 00:21:04,355
You need to call me back now.
364
00:21:04,364 --> 00:21:06,334
(cell phone beeps)
365
00:21:38,765 --> 00:21:40,665
(lighter clangs,
flames whooshing)
366
00:21:50,910 --> 00:21:53,580
Kim, I love you very much.
I know you know that.
367
00:21:53,579 --> 00:21:54,979
But what's happening here,
368
00:21:54,981 --> 00:21:57,281
it's not like
the other times, okay?
369
00:21:57,283 --> 00:21:58,753
It's worse.
370
00:21:58,751 --> 00:22:00,581
Some people are gonna
try and hurt me,
371
00:22:00,586 --> 00:22:03,346
and the only way they can do
that is by hurting you.
372
00:22:03,356 --> 00:22:05,586
Do you understand me?
373
00:22:05,591 --> 00:22:08,261
Look, if you're not here
by nightfall,
374
00:22:08,261 --> 00:22:10,461
I'm gonna come and get you
wherever you are.
375
00:22:10,463 --> 00:22:11,933
You know I will.
376
00:22:11,931 --> 00:22:13,601
I'm not just gonna
sit here and wait
377
00:22:13,599 --> 00:22:15,369
while you're out there
in danger.
378
00:22:15,368 --> 00:22:16,928
That's it.
379
00:22:16,936 --> 00:22:19,496
That's where I stand.
380
00:22:23,776 --> 00:22:26,936
(cell phone vibrating)
381
00:22:26,946 --> 00:22:27,946
Yeah?
382
00:22:27,947 --> 00:22:29,177
Hey, she's gone again.
383
00:22:29,182 --> 00:22:30,722
What do you mean
she's gone?
384
00:22:30,717 --> 00:22:32,277
Everyone on her route
has called.
385
00:22:32,285 --> 00:22:34,385
She never made
any deliveries.
386
00:22:34,387 --> 00:22:35,847
Was she busted?
387
00:22:35,855 --> 00:22:39,385
No, no, I checked.
She just fell off the radar.
388
00:22:39,392 --> 00:22:40,522
Track her car.
389
00:22:40,526 --> 00:22:41,626
Sure.
390
00:22:51,137 --> 00:22:52,367
(door opens)
391
00:22:52,372 --> 00:22:53,872
-Oh, my God, are you okay?
-Yeah.
392
00:22:53,873 --> 00:22:55,213
Are you hurt?
I tried to call you.
393
00:22:55,208 --> 00:22:57,338
They're dead.
Eric, the bodyguards--
394
00:22:57,343 --> 00:22:58,913
they're all dead.
395
00:22:58,911 --> 00:23:00,311
The man who killed them--
did he see your face?
396
00:23:00,313 --> 00:23:02,653
Maybe. Probably.
I don't know!
397
00:23:02,648 --> 00:23:04,218
We're gonna have to go
back to Mexico.
398
00:23:04,217 --> 00:23:05,517
No! No.
399
00:23:05,518 --> 00:23:07,248
I told you, I am not
going back to Mexico.
400
00:23:07,253 --> 00:23:08,853
Listen to me.
401
00:23:08,855 --> 00:23:11,015
The man who killed Eric
works for Camila, okay?
402
00:23:11,023 --> 00:23:12,893
I stole the coke,
and if he saw you,
403
00:23:12,892 --> 00:23:14,392
he will want to kill us.
404
00:23:18,030 --> 00:23:20,200
-Oh, my God.
-What are we gonna do?
405
00:23:20,199 --> 00:23:21,729
We have to figure out
the book.
406
00:23:21,734 --> 00:23:23,204
What are we figuring out?
407
00:23:23,202 --> 00:23:24,672
This book means nothing.
408
00:23:24,670 --> 00:23:26,270
You said you
recognized a name--
409
00:23:26,272 --> 00:23:27,742
El Limpiador.
410
00:23:27,740 --> 00:23:28,910
How do you know him?
411
00:23:28,908 --> 00:23:30,508
We were at a party one day.
412
00:23:30,510 --> 00:23:32,710
We were all high, and Chino
had this brand-new car,
413
00:23:32,712 --> 00:23:35,582
and this guy challenged him
to a race.
414
00:23:35,581 --> 00:23:37,381
Chino cut him off,
the guy got crazy,
415
00:23:37,383 --> 00:23:39,283
and he ran us off the road.
That's all I know.
416
00:23:39,285 --> 00:23:42,545
It might not even be
the same guy.
417
00:23:42,555 --> 00:23:45,055
Look at this.
418
00:23:45,057 --> 00:23:46,687
His name is El Limpiador,
419
00:23:46,692 --> 00:23:49,032
so he probably cleans money.
420
00:23:49,028 --> 00:23:52,898
This might be a bank account
where they hide all the cash.
421
00:23:52,899 --> 00:23:55,299
You still have a cousin
that works for a bank in Mexico.
422
00:23:55,301 --> 00:23:56,731
Victor, yeah.
423
00:23:56,736 --> 00:23:58,296
Maybe he'll help us track
this account
424
00:23:58,304 --> 00:24:01,044
and find El Limpiador.
425
00:24:01,040 --> 00:24:04,740
He'll probably pay us to keep
his name in this book secret.
426
00:24:04,744 --> 00:24:06,714
We'll hide
until we get the papers.
427
00:24:06,712 --> 00:24:08,982
Then we disappear.
428
00:24:08,981 --> 00:24:10,281
-Okay?
-Okay.
429
00:24:10,283 --> 00:24:11,453
We need to go.
430
00:24:11,451 --> 00:24:13,881
Help me with this stuff.
Come on.
431
00:24:13,886 --> 00:24:15,486
We need to pick up Tony.
432
00:24:18,324 --> 00:24:21,334
(suspenseful music)
433
00:24:21,327 --> 00:24:28,327
♪ ♪
434
00:24:36,008 --> 00:24:38,008
Okay, let's go.
435
00:24:44,183 --> 00:24:45,783
-Let's go.
-Okay.
436
00:24:45,785 --> 00:24:47,585
(cell phone rings)
-Oh, wait, hold on, hold on.
437
00:24:47,587 --> 00:24:48,987
-This is my cousin.
-Answer it.
438
00:24:48,988 --> 00:24:50,688
Okay.
439
00:24:50,690 --> 00:24:53,860
Hey, Victor. Thanks for getting
back to me so fast.
440
00:24:53,860 --> 00:24:56,390
Are you sure?
441
00:24:58,698 --> 00:25:00,258
Shit. Okay, thank you.
Thank you, Victor.
442
00:25:00,266 --> 00:25:01,596
I'll call you--
I'll call you back.
443
00:25:01,601 --> 00:25:03,531
-What it is?
-He checked the numbers.
444
00:25:03,536 --> 00:25:05,596
It doesn't belong to any bank
account--not enough digits.
445
00:25:05,605 --> 00:25:06,835
Does he know what it means?
446
00:25:06,839 --> 00:25:08,269
No, he doesn't.
We have nothing.
447
00:25:08,274 --> 00:25:09,474
-We can't go.
-No, no, we have to go.
448
00:25:09,475 --> 00:25:10,805
No. Did you hear
what I just said?
449
00:25:10,810 --> 00:25:11,940
We have nothing.
450
00:25:11,944 --> 00:25:14,214
We have the book.
We stay, we die.
451
00:25:14,213 --> 00:25:16,353
We go, we still have a chance.
452
00:25:16,349 --> 00:25:17,549
Okay?
453
00:25:17,550 --> 00:25:20,120
You getting in or not?
454
00:25:20,119 --> 00:25:22,819
We have to go.
Come on, go.
455
00:25:22,822 --> 00:25:29,892
♪ ♪
456
00:25:42,141 --> 00:25:43,671
Thank you, Señor Vargas,
457
00:25:43,676 --> 00:25:45,076
for taking the time
to speak with me today.
458
00:25:45,077 --> 00:25:46,537
Oh, it's my pleasure.
459
00:25:46,546 --> 00:25:48,506
I've been following your work
for some time.
460
00:25:48,514 --> 00:25:51,724
And that story on NAFTA
you had a few weeks ago
461
00:25:51,717 --> 00:25:53,377
was very informative.
462
00:25:53,386 --> 00:25:56,316
Actually, I would like to ask
you some questions myself
463
00:25:56,322 --> 00:25:57,692
when you have a chance.
464
00:25:57,690 --> 00:25:59,690
Very flattering,
Señor Vargas.
465
00:25:59,692 --> 00:26:02,662
And I must admit,
I find your story fascinating.
466
00:26:02,662 --> 00:26:03,932
Thank you.
467
00:26:06,899 --> 00:26:08,999
You rose from modest
circumstances,
468
00:26:09,001 --> 00:26:10,771
born the son of a farmer.
469
00:26:10,770 --> 00:26:13,500
You started a small,
local produce company
470
00:26:13,506 --> 00:26:16,336
and turned it into a thriving
international export business.
471
00:26:16,342 --> 00:26:18,182
And now you may find yourself
472
00:26:18,177 --> 00:26:19,677
moving into
the Governor's Mansion.
473
00:26:19,679 --> 00:26:21,449
I hope
that's not a question.
474
00:26:21,447 --> 00:26:24,547
My question, Señor Vargas,
is in regards to your past.
475
00:26:24,550 --> 00:26:26,680
There have been allegations
about your involvement
476
00:26:26,686 --> 00:26:29,046
in the drug trade.
477
00:26:29,055 --> 00:26:30,955
Let me be absolutely clear.
478
00:26:30,957 --> 00:26:34,427
Nothing could be farther
from the truth.
479
00:26:34,427 --> 00:26:36,187
I'm not, nor have I ever been,
480
00:26:36,195 --> 00:26:39,295
a member of any drug cartel of any kind.
481
00:26:39,298 --> 00:26:42,098
My opponents have spread lies about me
482
00:26:42,101 --> 00:26:43,971
in an attempt to make me
look just like them--
483
00:26:43,970 --> 00:26:46,370
dirty...
484
00:26:46,372 --> 00:26:50,212
hiding behind a mask
of lies like a politician.
485
00:26:50,209 --> 00:26:53,379
But the voters know that these are just lies.
486
00:26:53,379 --> 00:26:54,709
This is for the Birdman.
487
00:26:54,714 --> 00:26:56,884
So Epifanio
and Camila want a war?
488
00:26:56,882 --> 00:26:59,722
Now they have one!
489
00:26:59,719 --> 00:27:01,819
They are looking
for a man of the people--
490
00:27:01,821 --> 00:27:05,321
me--to put an end
to these corrupt politicians
491
00:27:05,324 --> 00:27:07,994
who for too long have turned
a blind eye to the people
492
00:27:07,994 --> 00:27:09,394
in favor of these cartels.
493
00:27:11,497 --> 00:27:14,327
Let me be clear--
I'm no politician.
494
00:27:17,103 --> 00:27:20,003
Like most of you,
I come from nothing.
495
00:27:20,006 --> 00:27:22,066
And I know what it means
to be powerless.
496
00:27:22,074 --> 00:27:25,514
My campaign is about restoring the power to you,
497
00:27:25,511 --> 00:27:27,581
the people of México.
498
00:27:27,580 --> 00:27:29,110
Take it out of the hands
of the thugs
499
00:27:29,115 --> 00:27:32,345
that are destroying
the very fabric of our society
500
00:27:32,351 --> 00:27:34,691
and robbing our children's future.
501
00:27:34,687 --> 00:27:37,187
And we all know what I'm talking about,
502
00:27:37,189 --> 00:27:39,359
who I'm talking about--
503
00:27:39,358 --> 00:27:41,358
the cartels.
504
00:27:41,360 --> 00:27:44,500
And if I'm elected in two weeks' time,
505
00:27:44,497 --> 00:27:48,467
I promise I will track down
every drug dealer I can
506
00:27:48,467 --> 00:27:51,467
and lock them up.
507
00:27:51,470 --> 00:27:55,370
I will find every stash house.
508
00:27:55,374 --> 00:27:56,844
That's quite a promise.
509
00:27:56,842 --> 00:27:59,212
It's more than a promise.
510
00:27:59,211 --> 00:28:02,511
I'm a man of my word
and the people.
511
00:28:02,515 --> 00:28:05,145
Vargas for the people.
512
00:28:05,151 --> 00:28:07,691
(dramatic music)
513
00:28:11,390 --> 00:28:14,360
(video game beeping)
514
00:28:14,360 --> 00:28:17,130
Got you, sucker!
515
00:28:17,129 --> 00:28:18,999
(sighs)
516
00:28:18,998 --> 00:28:20,828
Maybe it's phone numbers.
517
00:28:20,833 --> 00:28:22,673
It's too short
to be phone numbers.
518
00:28:22,668 --> 00:28:24,298
Yes!
Got him!
519
00:28:24,303 --> 00:28:26,003
Tony, I bought that for you
so you could be quiet.
520
00:28:26,005 --> 00:28:27,495
You're driving me crazy.
521
00:28:27,506 --> 00:28:29,706
But I just got the coordinates
for the next level!
522
00:28:29,709 --> 00:28:31,009
I'm about to raid
the missile silo!
523
00:28:31,010 --> 00:28:32,240
Shh!
524
00:28:32,244 --> 00:28:34,654
Give me that.
525
00:28:34,647 --> 00:28:36,807
Can I see that?
526
00:28:42,254 --> 00:28:43,994
That's it.
It's coordinates.
527
00:28:43,989 --> 00:28:46,059
It's latitudes
and longitudes.
528
00:28:46,058 --> 00:28:47,158
Just hold it.
529
00:28:47,159 --> 00:28:48,989
(tablet clicking)
530
00:28:48,994 --> 00:28:51,104
Let's see if I can find it.
531
00:28:53,999 --> 00:28:55,499
Here, I almost got it.
532
00:28:55,501 --> 00:28:58,471
(tablet beeping)
533
00:29:02,441 --> 00:29:04,411
It's a farm in Mexico.
534
00:29:04,410 --> 00:29:08,180
But it's not a bank.
535
00:29:08,180 --> 00:29:10,610
Maybe it's
a different kind of bank.
536
00:29:10,616 --> 00:29:12,746
Epifanio's cartel has
hundreds of millions of dollars
537
00:29:12,752 --> 00:29:14,352
they have to clean.
538
00:29:14,353 --> 00:29:17,123
They're not gonna put it
in a real bank, right?
539
00:29:17,123 --> 00:29:18,793
This is probably where
El Limpiador
540
00:29:18,791 --> 00:29:20,591
keeps Epifanio's clean money.
541
00:29:27,600 --> 00:29:30,900
MAN:
Señor Vargas, thank you.
542
00:29:30,903 --> 00:29:34,443
There's more bad news,
Don Epifanio.
543
00:29:34,440 --> 00:29:36,070
What?
544
00:29:36,075 --> 00:29:38,235
POTE: Two of our supply houses were hit today.
545
00:29:38,244 --> 00:29:41,214
(toy squeaking)
546
00:29:52,224 --> 00:29:55,234
(suspenseful music)
547
00:29:55,227 --> 00:30:02,197
♪ ♪
548
00:30:03,068 --> 00:30:04,838
Where's Batman?
549
00:30:04,837 --> 00:30:06,897
He's gathering our soldiers,
550
00:30:06,906 --> 00:30:08,866
waiting for your command
to retaliate.
551
00:30:19,084 --> 00:30:20,324
(groans)
552
00:30:20,319 --> 00:30:21,519
Pote!
553
00:30:25,758 --> 00:30:28,728
Who's responsible for this?
554
00:30:35,534 --> 00:30:38,574
Your boys left you
for dead, cabrón.
555
00:30:40,472 --> 00:30:43,472
Who are you with?
556
00:30:43,475 --> 00:30:45,375
(groans)
The Jimenez Cartel.
557
00:30:51,283 --> 00:30:54,083
(sighs)
558
00:31:00,459 --> 00:31:02,489
MANUEL: No, hombre, después se cayó el guey del caballo.
559
00:31:02,494 --> 00:31:04,764
(laughter)
560
00:31:07,566 --> 00:31:09,896
(sighs)
561
00:31:09,902 --> 00:31:11,202
Don Manuel,
562
00:31:11,203 --> 00:31:13,473
there's someone here
to see you.
563
00:31:13,472 --> 00:31:15,342
I'm not taking
any visitors tonight.
564
00:31:15,341 --> 00:31:17,881
I believe you want
to see this one.
565
00:31:37,162 --> 00:31:40,132
Camila Vargas.
566
00:31:42,568 --> 00:31:46,098
You got some balls
coming here.
567
00:31:46,105 --> 00:31:49,235
You tell me
why I shouldn't kill you.
568
00:31:49,241 --> 00:31:52,341
You can kill me
for killing Eric.
569
00:31:52,344 --> 00:31:54,854
That would be a mistake...
570
00:31:54,847 --> 00:31:58,077
because I have
so much more to offer.
571
00:32:14,700 --> 00:32:17,200
I did what I did to Eric.
572
00:32:17,202 --> 00:32:20,272
But truth be told,
you know how I felt about him.
573
00:32:20,272 --> 00:32:22,212
I would be lying
if I tell you
574
00:32:22,207 --> 00:32:25,307
anything other than
I despise him.
575
00:32:25,311 --> 00:32:27,711
I must say,
576
00:32:27,713 --> 00:32:31,213
your husband's a better diplomat
than you are.
577
00:32:31,216 --> 00:32:33,616
Diplomacy breeds lies.
578
00:32:33,619 --> 00:32:36,389
It breeds deception.
579
00:32:36,388 --> 00:32:38,718
You cannot tell people
what you really think
580
00:32:38,724 --> 00:32:40,224
if you're being diplomatic.
581
00:32:40,225 --> 00:32:42,055
And you're right,
582
00:32:42,061 --> 00:32:44,261
my husband is much better
at it than I am.
583
00:32:44,263 --> 00:32:46,103
So you're gonna tell it
like it is?
584
00:32:46,098 --> 00:32:47,928
That's just the way
I'm built.
585
00:32:47,933 --> 00:32:50,803
Then you better start
telling it now.
586
00:32:50,803 --> 00:32:54,403
I used you.
587
00:32:54,406 --> 00:32:57,406
You reacted
on my attack on Eric
588
00:32:57,409 --> 00:32:59,409
exactly the way
I needed you to.
589
00:32:59,411 --> 00:33:01,851
You attacked Epifanio
590
00:33:01,847 --> 00:33:04,947
because you thought
he was responsible.
591
00:33:04,950 --> 00:33:06,520
And by doing so,
592
00:33:06,518 --> 00:33:09,188
you destabilized him
for a moment.
593
00:33:09,188 --> 00:33:11,858
I needed him to take his eye
off the ball.
594
00:33:11,857 --> 00:33:15,187
You see,
every news program
595
00:33:15,194 --> 00:33:18,004
is covering
what you did to him.
596
00:33:17,997 --> 00:33:20,957
People--they're
starting to wonder
597
00:33:20,966 --> 00:33:24,696
about the possibility
that maybe Epifanio Vargas
598
00:33:24,703 --> 00:33:27,173
is not for the people at all,
599
00:33:27,172 --> 00:33:30,512
but Vargas is for Vargas.
600
00:33:30,509 --> 00:33:32,679
What do you mean?
601
00:33:35,781 --> 00:33:39,021
The only thing
my husband cannot afford
602
00:33:39,018 --> 00:33:41,278
is to fight a war...
603
00:33:41,286 --> 00:33:44,016
because if he does,
he's gonna be outed publicly
604
00:33:44,023 --> 00:33:46,663
as the cartel leader
that he is.
605
00:33:46,658 --> 00:33:49,828
And his lies
are gonna be exposed.
606
00:33:49,828 --> 00:33:51,828
So, while he's distracted,
607
00:33:51,830 --> 00:33:53,530
backpedaling,
608
00:33:53,532 --> 00:33:57,172
and denying any involvement
in any of this,
609
00:33:57,169 --> 00:33:59,699
I'm gonna take over.
610
00:33:59,705 --> 00:34:03,535
You see, he doesn't even know
that I'm in Mexico right now.
611
00:34:03,542 --> 00:34:05,682
You see how that works?
612
00:34:05,677 --> 00:34:07,037
You're taking over?
613
00:34:07,046 --> 00:34:08,906
Yes.
614
00:34:08,914 --> 00:34:12,754
And when I do,
I want us to be friends.
615
00:34:15,354 --> 00:34:18,164
Friendship
is built with trust.
616
00:34:18,157 --> 00:34:21,687
Now, you tell me
why I should trust you.
617
00:34:21,693 --> 00:34:24,693
(dramatic music)
618
00:34:24,696 --> 00:34:28,166
♪ ♪
619
00:34:28,167 --> 00:34:31,737
I want to make amends
to you,
620
00:34:31,737 --> 00:34:35,667
reestablish symmetry.
621
00:34:35,674 --> 00:34:38,684
You have a top lieutenant
in prison.
622
00:34:38,677 --> 00:34:40,277
And he's about to be
extradited
623
00:34:40,279 --> 00:34:42,379
to a supermax prison
in Colorado,
624
00:34:42,381 --> 00:34:46,881
serving a life sentence
for the U.S. government.
625
00:34:46,885 --> 00:34:49,345
Go on.
626
00:34:49,354 --> 00:34:51,464
I took Eric's life,
627
00:34:51,457 --> 00:34:54,357
but I can replace it
with this man.
628
00:34:54,359 --> 00:34:56,529
I know where he is.
629
00:34:56,528 --> 00:34:58,528
He's in a safe house.
630
00:34:58,530 --> 00:35:01,360
He's gonna be there
until the extradition.
631
00:35:01,366 --> 00:35:04,696
And I...
632
00:35:04,703 --> 00:35:09,473
I can take him
out of there for you.
633
00:35:09,475 --> 00:35:12,705
And if you do, Camila...
634
00:35:12,711 --> 00:35:14,811
we will be friends.
635
00:35:19,551 --> 00:35:21,721
Good.
636
00:35:21,720 --> 00:35:24,620
-Salud. -Salud.
637
00:35:32,898 --> 00:35:35,868
(line trilling)
638
00:35:38,237 --> 00:35:40,397
(beep)
639
00:35:41,740 --> 00:35:45,480
(breathes deeply)
640
00:35:45,477 --> 00:35:48,577
(cell phone ringing, beeps)
641
00:35:48,580 --> 00:35:49,780
Yes?
642
00:35:49,781 --> 00:35:51,151
JAMES:
Camila, it's me.
643
00:35:51,150 --> 00:35:53,150
You did good.
644
00:35:53,152 --> 00:35:54,822
Everything
is going as planned.
645
00:35:54,820 --> 00:35:56,150
Not everything.
646
00:35:56,155 --> 00:35:57,285
Teresa ran.
647
00:35:57,289 --> 00:35:58,859
She ran?
648
00:35:58,857 --> 00:36:01,187
She's gone.
She didn't make deliveries.
649
00:36:01,193 --> 00:36:04,463
And she took
four keys of coke.
650
00:36:04,463 --> 00:36:06,663
She leave any clue...
651
00:36:06,665 --> 00:36:09,495
anything that can tell us
where she might have run to?
652
00:36:12,104 --> 00:36:14,304
No.
653
00:36:14,306 --> 00:36:17,936
We tracked her car, but she was
gone by the time we got there.
654
00:36:17,943 --> 00:36:19,943
Don't worry.
I'll find her.
655
00:36:19,945 --> 00:36:22,605
No.
You stay hidden.
656
00:36:22,614 --> 00:36:24,454
You're too valuable for me.
657
00:36:24,449 --> 00:36:26,179
It's not safe for you yet,
658
00:36:26,185 --> 00:36:28,985
not until I know
how this is gonna end.
659
00:36:28,987 --> 00:36:29,987
(cell phone beeps)
660
00:36:29,988 --> 00:36:31,588
(vehicle approaching)
661
00:36:39,965 --> 00:36:42,695
(car door closes)
662
00:37:45,464 --> 00:37:48,274
-You okay?
-I'm okay.
663
00:37:52,204 --> 00:37:54,744
-Right there.
-Yeah, it's right there.
664
00:37:54,740 --> 00:37:58,110
(scoffs)
My shoes are wrecked.
665
00:38:03,382 --> 00:38:05,052
Ready to see Grandma?
666
00:38:05,050 --> 00:38:06,550
-Yeah.
-Okay. Okay.
667
00:38:06,551 --> 00:38:08,791
I'm gonna go
first, okay?
668
00:38:08,787 --> 00:38:10,347
-Then you second.
-Okay.
669
00:38:15,160 --> 00:38:16,690
Cuidado, mi'jo.
670
00:38:27,172 --> 00:38:30,542
(indistinct chatter)
671
00:38:32,277 --> 00:38:33,277
Victor!
672
00:38:33,278 --> 00:38:35,508
Hey.
673
00:38:35,514 --> 00:38:37,014
Hi.
674
00:38:38,850 --> 00:38:40,450
And you must be Teresa.
675
00:38:40,452 --> 00:38:42,692
-Victor.
-Let's go.
676
00:38:42,688 --> 00:38:44,588
Okay.
677
00:38:44,589 --> 00:38:47,259
That's my car.
Use it as long as you need to.
678
00:38:47,259 --> 00:38:49,689
-Okay?
-Yeah. Thank you.
679
00:38:51,129 --> 00:38:52,859
So, Tony, you're coming
with me, right?
680
00:38:52,864 --> 00:38:54,264
To see Grandma.
681
00:38:56,034 --> 00:38:57,874
You're gonna go with him
to abuelita's house, okay?
682
00:38:57,869 --> 00:38:59,939
No!
683
00:38:59,938 --> 00:39:01,498
Yeah, you're gonna go
to abuelita's house--it's okay.
684
00:39:01,506 --> 00:39:04,106
I want to go with you.
I-I just helped you.
685
00:39:04,109 --> 00:39:05,639
I know.
686
00:39:05,644 --> 00:39:07,284
You said I was--You said
we were gonna be together.
687
00:39:07,279 --> 00:39:08,949
We are gonna be together.
688
00:39:08,947 --> 00:39:11,107
But I have to do something
with Teresita,
689
00:39:11,116 --> 00:39:12,616
and I can't take you.
690
00:39:12,617 --> 00:39:14,217
(somber music)
691
00:39:14,219 --> 00:39:16,489
It's gonna be okay, mi'jo.
692
00:39:16,488 --> 00:39:19,858
You just have to be brave,
and you have to behave.
693
00:39:19,858 --> 00:39:21,458
Okay?
694
00:39:21,460 --> 00:39:28,430
♪ ♪
695
00:39:38,477 --> 00:39:40,407
We got to go, okay?
696
00:39:43,548 --> 00:39:44,808
Nice to meet you.
697
00:39:44,816 --> 00:39:46,846
-Bye.
-Come on, let's go.
698
00:39:46,852 --> 00:39:49,892
Tell me I didn't just lie
to my kid.
699
00:39:49,888 --> 00:39:51,418
It's gonna be okay, right?
700
00:39:51,423 --> 00:39:54,663
(Night Beats' "Sunday Mourning")
701
00:39:54,659 --> 00:40:01,629
♪ ♪
702
00:40:03,068 --> 00:40:04,328
(engine turning over)
703
00:40:04,336 --> 00:40:11,306
♪ ♪
47901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.