Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,818 --> 00:00:03,418
Previously on "Queen of the South"...
2
00:00:03,420 --> 00:00:05,120
I need papers for me,
my friend, and her son
3
00:00:05,121 --> 00:00:07,591
as soon as possible.
New names and passports.
4
00:00:07,591 --> 00:00:09,251
-Need to get out of here.
-What are you talking about?
5
00:00:09,259 --> 00:00:10,619
I thought that you said
everything was okay.
6
00:00:10,627 --> 00:00:12,197
Everything is not okay.
We need to disappear.
7
00:00:12,195 --> 00:00:14,635
The Colombian shipment
is arriving in Texas today.
8
00:00:14,631 --> 00:00:17,961
(speaking Spanish)
9
00:00:17,968 --> 00:00:20,528
We're late with everyone.
No one has their shipments.
10
00:00:20,537 --> 00:00:22,007
People are wondering
if there's change coming.
11
00:00:22,005 --> 00:00:24,104
-Why?
-What the hell is going on
12
00:00:24,106 --> 00:00:26,177
up there?
You know how much this cost me?
13
00:00:26,176 --> 00:00:27,976
Someone knew the truck
was coming.
14
00:00:27,978 --> 00:00:29,607
EPIFANIO (over phone): When was
the last time you did a purge
15
00:00:29,612 --> 00:00:31,813
to see if anyone is talking
to the DEA?
16
00:00:31,815 --> 00:00:33,714
Maybe it's someone
on your side.
17
00:00:33,716 --> 00:00:35,816
Do I have to worry about you,
Teresa?
18
00:00:35,818 --> 00:00:36,818
No.
19
00:00:36,819 --> 00:00:39,349
(brakes screeching)
20
00:00:39,355 --> 00:00:40,625
(gunfire)
Get down!
21
00:00:40,623 --> 00:00:42,223
-This is an act of war.
-If he finds out
22
00:00:42,224 --> 00:00:44,224
I was trying to buy coke
from the Colombians,
23
00:00:44,226 --> 00:00:45,566
we'd be at war
with him, too.
24
00:00:45,561 --> 00:00:46,731
How did it go?
25
00:00:46,729 --> 00:00:48,829
Good.
Did we go too far?
26
00:00:48,831 --> 00:00:51,461
No.
Keep going.
27
00:00:51,467 --> 00:00:54,797
Hey, James.
Those Florida people...
28
00:00:54,803 --> 00:00:58,303
You said they have
25 kilos to sell.
29
00:00:58,307 --> 00:00:59,737
We're gonna steal it.
30
00:01:09,551 --> 00:01:10,451
Get up.
31
00:01:14,355 --> 00:01:16,395
It's 4:00 in the morning.
32
00:01:16,391 --> 00:01:17,392
Move, come on.
33
00:01:19,427 --> 00:01:20,257
Where are we going?
34
00:01:22,698 --> 00:01:24,597
I said where are we going?
35
00:01:24,599 --> 00:01:26,999
You'll see.
36
00:01:27,001 --> 00:01:30,001
(dark music)
37
00:01:30,004 --> 00:01:36,984
¶ ¶
38
00:01:51,960 --> 00:01:53,960
Teresa,
I need you to do something.
39
00:01:53,962 --> 00:01:55,261
It's important.
40
00:01:55,262 --> 00:01:57,803
Today is a different kind
of business.
41
00:01:57,799 --> 00:02:00,798
Turning $2 1/2 million into 5...
42
00:02:00,801 --> 00:02:02,802
it's not an easy trick.
43
00:02:02,804 --> 00:02:06,043
You're gonna be taking
the same risks as everyone.
44
00:02:06,039 --> 00:02:09,370
So I supposed you have the right
to know what goes down...
45
00:02:09,377 --> 00:02:11,876
and how it goes down.
46
00:02:11,878 --> 00:02:14,549
Some guys are coming in
from Florida this morning.
47
00:02:14,549 --> 00:02:16,378
We're gonna meet them,
48
00:02:16,383 --> 00:02:19,124
and we're gonna rip 'em off.
49
00:02:19,120 --> 00:02:23,389
You have proven you can be
relied upon to do what I need.
50
00:02:23,390 --> 00:02:26,260
I don't know everything
about you.
51
00:02:26,259 --> 00:02:28,929
You only reveal
what you want.
52
00:02:28,929 --> 00:02:30,729
You're smart.
53
00:02:30,731 --> 00:02:33,131
Smart enough to understand
why I protected you
54
00:02:33,133 --> 00:02:35,103
and kept you alive
55
00:02:35,102 --> 00:02:39,142
and kept you a secret
from Epifanio, right?
56
00:02:39,139 --> 00:02:41,169
Why is that?
57
00:02:41,174 --> 00:02:43,644
I make him vulnerable.
58
00:02:43,644 --> 00:02:46,854
Because of what you saw
his men do to Chino.
59
00:02:46,847 --> 00:02:53,017
You understand you're only
leverage for me, right?
60
00:02:53,020 --> 00:02:56,919
But today,
we have to take a risk.
61
00:02:56,922 --> 00:02:59,463
If something happens to you,
62
00:02:59,459 --> 00:03:01,458
I lose my leverage.
63
00:03:01,460 --> 00:03:04,101
I understand that.
64
00:03:04,097 --> 00:03:07,096
But if we don't succeed today,
65
00:03:07,099 --> 00:03:08,969
I don't have anything left,
66
00:03:08,968 --> 00:03:11,038
and leverage means nothing.
67
00:03:11,037 --> 00:03:14,768
And with nothing,
I cannot protect you.
68
00:03:14,775 --> 00:03:18,674
So we all lose
if we fail.
69
00:03:18,678 --> 00:03:20,449
I know you're scared.
70
00:03:20,447 --> 00:03:23,946
Use that fear
to stay alive.
71
00:03:23,949 --> 00:03:26,119
After all,
72
00:03:26,118 --> 00:03:27,788
you're a survivor.
73
00:03:29,855 --> 00:03:31,955
Be in touch.
74
00:03:34,794 --> 00:03:36,353
(car engine starts)
75
00:04:04,389 --> 00:04:07,689
(dramatic music)
76
00:04:07,692 --> 00:04:11,563
(coughing)
77
00:04:11,564 --> 00:04:14,563
(speaking Spanish)
78
00:04:18,269 --> 00:04:19,939
No!
79
00:04:19,938 --> 00:04:22,207
(sobbing)
80
00:04:22,206 --> 00:04:24,277
(speaking Spanish)
81
00:04:34,753 --> 00:04:36,083
Tell me.
82
00:04:36,087 --> 00:04:38,686
What time did you
go to work today?
83
00:04:38,689 --> 00:04:40,990
(speaking Spanish)
84
00:04:42,860 --> 00:04:46,361
If you cooperate with me, this
will only take a few minutes.
85
00:04:46,364 --> 00:04:48,193
You gonna help me out here?
86
00:04:50,635 --> 00:04:53,764
I want you to tell me
everything about your work.
87
00:04:53,771 --> 00:04:55,411
Everything about that hotel.
88
00:04:55,405 --> 00:04:57,605
I want to know
about the security cameras,
89
00:04:57,608 --> 00:04:59,608
and I want your pass key.
90
00:04:59,610 --> 00:05:01,710
They reset the keys every day.
91
00:05:01,712 --> 00:05:04,012
We only get them
when we come in.
92
00:05:07,452 --> 00:05:10,461
If you tell anyone we were here,
we will come back for you.
93
00:05:10,454 --> 00:05:12,054
Do you understand?
94
00:05:12,055 --> 00:05:13,015
Okay.
95
00:05:20,731 --> 00:05:23,700
(dramatic music)
96
00:05:52,663 --> 00:05:54,362
(faint Latin music)
97
00:05:54,363 --> 00:05:59,163
Open the door, cabrones!
98
00:05:59,168 --> 00:06:00,868
What the hell
are you locking the door for?
99
00:06:00,870 --> 00:06:02,870
Creepy ass neighbor
keeps coming in so we locked it.
100
00:06:02,872 --> 00:06:05,432
What neighbor?
101
00:06:05,441 --> 00:06:08,101
The one in the bathrobe
selling the Xbox.
102
00:06:08,110 --> 00:06:10,320
Oh, right, yeah.
103
00:06:10,313 --> 00:06:12,113
Scored on
three milligram tabs.
104
00:06:12,114 --> 00:06:14,944
-Sweet. Yeah.
-You figure it out?
105
00:06:14,951 --> 00:06:17,911
I'm not stupid.
Yes.
106
00:06:22,625 --> 00:06:24,854
-Childproof.
-(speaking Spanish)
107
00:06:31,901 --> 00:06:33,531
I mean, you do have a child,
so...
108
00:06:36,071 --> 00:06:37,902
Pendejos.
109
00:06:37,907 --> 00:06:39,206
Why are you so angry?
110
00:06:39,207 --> 00:06:41,307
'Cause I don't want
to be here.
111
00:06:41,309 --> 00:06:43,580
I don't want to be here.
112
00:06:45,380 --> 00:06:47,580
I just want to get back
to the life we had in Sinaloa.
113
00:06:47,582 --> 00:06:49,342
You have no idea.
114
00:06:49,351 --> 00:06:51,311
You have no idea what kind
of life I was living there.
115
00:06:51,319 --> 00:06:53,259
The clothes I had.
116
00:06:53,255 --> 00:06:55,525
The--the furniture.
117
00:06:55,523 --> 00:06:57,493
The--look at this place.
118
00:07:03,431 --> 00:07:04,630
Look at me.
119
00:07:10,104 --> 00:07:12,705
And my son, anything he wanted
his father got for him,
120
00:07:12,707 --> 00:07:14,207
and now,
what are we sleeping in?
121
00:07:14,209 --> 00:07:16,078
Some sleeping bag
in some shitty ass motel.
122
00:07:16,076 --> 00:07:18,277
Oh, it's--
it's not that bad, yo.
123
00:07:18,280 --> 00:07:20,309
That's easy for you to say.
You don't have kids.
124
00:07:25,786 --> 00:07:29,727
No, my son is gonna have
a future.
125
00:07:29,724 --> 00:07:31,223
In this world, you don't become
what you want to;
126
00:07:31,225 --> 00:07:33,796
you become what you have to.
127
00:07:33,795 --> 00:07:35,324
(knocking)
128
00:07:38,799 --> 00:07:40,030
Where are my Benjamins at?
129
00:07:40,035 --> 00:07:41,934
An Xbox like this
is hard to find.
130
00:07:41,936 --> 00:07:43,636
You know I'm gonna have
your money.
131
00:07:43,637 --> 00:07:45,807
-I need it today.
-Well, I don't have it today.
132
00:07:45,806 --> 00:07:47,976
By tonight I'll have this shit
I'm working on sold,
133
00:07:47,975 --> 00:07:49,375
you'll have your money.
134
00:07:49,376 --> 00:07:52,716
(sighs)
You know, 11C is interested.
135
00:07:52,713 --> 00:07:53,913
(chuckles)
Oh, my God.
136
00:07:53,914 --> 00:07:55,743
Don't be so dramatic, Hector.
137
00:07:55,748 --> 00:07:58,149
It's a used Xbox with a left
trigger jam from Sriracha.
138
00:07:58,152 --> 00:08:00,152
I'm just saying,
I got options.
139
00:08:01,989 --> 00:08:03,949
Anyone can make
methamphetamines.
140
00:08:03,958 --> 00:08:06,097
Using items that can be
purchased in your local store,
141
00:08:06,092 --> 00:08:08,593
it's really not as hard
as it looks.
142
00:08:08,595 --> 00:08:11,064
We're working today
with three milligram tablets.
143
00:08:11,064 --> 00:08:13,735
This is the stuff
that holds the pill together.
144
00:08:13,734 --> 00:08:15,104
The goal of this process
is to extract
145
00:08:15,102 --> 00:08:17,731
the pure pseudoephedrine
from cold tablets.
146
00:08:17,737 --> 00:08:21,007
The tools we're using are crude
but dangerous.
147
00:08:21,007 --> 00:08:23,077
Methyl alcohol
from gasoline additives,
148
00:08:23,076 --> 00:08:26,016
ether from spray cans,
and lithium from batteries.
149
00:08:26,012 --> 00:08:30,113
Ingredients for making meth
are legal, inexpensive,
150
00:08:30,117 --> 00:08:31,516
and easily available.
151
00:08:36,456 --> 00:08:39,326
Ha. It's dissolving into
the ether layer, see that?
152
00:08:39,325 --> 00:08:42,025
He's right.
It's as easy as making cookies.
153
00:08:42,028 --> 00:08:44,758
Why are you telling me this
like it was your idea, Ricardo?
154
00:08:44,764 --> 00:08:46,193
Now that you've seen
my meth tutorial,
155
00:08:46,198 --> 00:08:48,929
subscribe to my channel
to learn how to make LSD
156
00:08:48,935 --> 00:08:50,265
from backyard pool chemicals.
157
00:08:50,269 --> 00:08:52,028
So simple.
158
00:08:52,037 --> 00:08:55,038
(dramatic music)
159
00:08:55,041 --> 00:09:02,040
¶ ¶
160
00:09:03,515 --> 00:09:06,515
This is it.
Now we wait.
161
00:09:11,391 --> 00:09:13,890
Oh, yeah.
Texas, man.
162
00:09:13,892 --> 00:09:16,193
Let's do this.
163
00:09:16,195 --> 00:09:18,164
I'm psyched to do this.
164
00:09:18,163 --> 00:09:20,533
I'll be psyched when we unload
this and we're on our way home.
165
00:09:20,532 --> 00:09:24,072
Uh, he doesn't like people
touching his bag.
166
00:09:28,707 --> 00:09:29,837
(phone ringing)
167
00:09:29,841 --> 00:09:31,641
Yeah?
168
00:09:31,643 --> 00:09:33,713
-They're here.
-Okay.
169
00:09:43,321 --> 00:09:45,691
All right,
this is the tracker.
170
00:09:45,690 --> 00:09:49,090
When you're ready,
you take it out.
171
00:09:49,094 --> 00:09:51,834
Just holding the edges,
don't touch it flat on.
172
00:09:51,830 --> 00:09:53,929
The charge lasts two hours.
173
00:09:53,931 --> 00:09:55,532
Where do you get this?
174
00:09:55,534 --> 00:09:57,833
You can get anything
on the black market these days
175
00:09:57,835 --> 00:09:59,805
if you can afford it.
176
00:10:02,207 --> 00:10:04,066
All right,
you should go.
177
00:10:20,791 --> 00:10:22,791
(car beeping)
178
00:10:37,274 --> 00:10:41,314
(dramatic music)
179
00:10:41,312 --> 00:10:43,541
Pull the car over.
180
00:10:54,390 --> 00:10:56,390
(phone line trilling)
181
00:10:58,129 --> 00:10:59,258
(speaking Spanish)
182
00:10:59,262 --> 00:11:01,632
CAMILA (over phone): Estas solo?
183
00:11:01,631 --> 00:11:03,401
Si.
184
00:11:03,399 --> 00:11:05,999
So I was sitting thinking
that ever since you left,
185
00:11:06,002 --> 00:11:09,002
things have been
happening to me.
186
00:11:09,005 --> 00:11:11,235
Bad luck.
187
00:11:11,241 --> 00:11:12,941
CAMILA (over phone): What if
you did tell him, Cesar?
188
00:11:12,942 --> 00:11:17,182
That you're taking drugs
from Colombia behind his back?
189
00:11:17,180 --> 00:11:19,610
And you're three times bigger
than he knows?
190
00:11:19,616 --> 00:11:23,945
That you hide that puta,
ridiculing him with your team?
191
00:11:23,952 --> 00:11:26,993
That you plan on
taking him over?
192
00:11:28,258 --> 00:11:29,687
You tell me.
193
00:11:29,691 --> 00:11:33,262
If I had told him,
he'd kill you.
194
00:11:33,263 --> 00:11:35,202
And you know that.
195
00:11:35,197 --> 00:11:37,968
CAMILA (over phone): Yeah.
I'm in a bit of trouble.
196
00:11:37,967 --> 00:11:41,837
And I'm beginning to think
he's encouraging it.
197
00:11:41,838 --> 00:11:46,307
The shipment's lost.
From Mexico, from Colombia.
198
00:11:46,308 --> 00:11:49,508
Everyone seems to be
messing with my business.
199
00:11:49,511 --> 00:11:51,551
Eric el Cabron is stepping
all over me,
200
00:11:51,547 --> 00:11:55,147
and Epifanio hasn't done
anything about it.
201
00:11:55,150 --> 00:11:59,350
You know, Cesar, there are
lots of ways to kill someone.
202
00:11:59,354 --> 00:12:01,354
CAMILA (over phone):
Destroying my business.
203
00:12:01,356 --> 00:12:02,986
Making me go back to Mexico.
204
00:12:02,991 --> 00:12:05,291
Back to him...
205
00:12:05,294 --> 00:12:07,294
that would be death to me.
206
00:12:09,898 --> 00:12:12,528
If he is behind these things,
207
00:12:12,534 --> 00:12:15,033
I don't know anything
about it.
208
00:12:15,036 --> 00:12:18,267
Sometimes bad luck
is just bad luck.
209
00:12:20,408 --> 00:12:22,539
Yeah, that may be so.
210
00:12:22,544 --> 00:12:25,503
But my instincts
are seldom wrong.
211
00:12:25,513 --> 00:12:27,874
If he found out something,
212
00:12:27,883 --> 00:12:31,152
he may also know that
you hid something from him
213
00:12:31,152 --> 00:12:34,762
when you were here.
214
00:12:34,755 --> 00:12:37,725
(speaking Spanish)
215
00:12:51,872 --> 00:12:54,883
(dramatic music)
216
00:12:54,876 --> 00:12:59,845
¶ ¶
217
00:12:59,847 --> 00:13:02,917
(camera shutter clicking)
218
00:13:02,917 --> 00:13:09,817
¶ ¶
219
00:13:19,767 --> 00:13:21,636
(phone vibrating)
220
00:13:26,406 --> 00:13:28,306
James.
What's up, man?
221
00:13:28,308 --> 00:13:29,609
John, you in yet?
222
00:13:29,610 --> 00:13:31,109
Yeah, man, we made it.
223
00:13:31,111 --> 00:13:32,581
JAMES (over phone):
Welcome to town, bud.
224
00:13:32,579 --> 00:13:34,250
-How was your flight?
-It was good, good.
225
00:13:34,248 --> 00:13:35,478
Where are y'all staying?
226
00:13:35,483 --> 00:13:37,442
We're close.
In the city.
227
00:13:37,450 --> 00:13:41,790
JAMES (over phone): Nice.
-Hey, it's all gonna be cool?
228
00:13:41,788 --> 00:13:43,388
It's gonna be all good,
brother.
229
00:13:43,390 --> 00:13:44,890
Thanks for reaching out,
man.
230
00:13:44,891 --> 00:13:46,431
We are psyched
about getting this deal done.
231
00:13:46,426 --> 00:13:48,396
JAMES (over phone):
All business. I like that.
232
00:13:54,601 --> 00:13:55,771
JAMES (over phone): Listen,
I thought we'd meet
233
00:13:55,769 --> 00:13:57,169
at this place I know.
234
00:13:57,170 --> 00:13:58,840
Hey, you know, I think
I'd like to be the one
235
00:13:58,838 --> 00:14:01,277
to pick the place out
when that time comes,
236
00:14:01,273 --> 00:14:02,404
if that's all right?
237
00:14:02,409 --> 00:14:03,839
JAMES (over phone): No problem.
238
00:14:03,843 --> 00:14:05,303
It's just, I thought,
I know Texas.
239
00:14:05,312 --> 00:14:07,611
Us Broward County boys,
we did our homework, too.
240
00:14:07,613 --> 00:14:09,414
We know all about Texas.
241
00:14:11,750 --> 00:14:13,791
I'll pick a spot
and give you a call.
242
00:14:13,787 --> 00:14:14,917
JAMES (over phone):
Sounds good.
243
00:14:17,623 --> 00:14:19,484
I want you to be as
comfortable as possible here.
244
00:14:19,492 --> 00:14:22,291
Yeah, we'll be in touch.
245
00:14:22,294 --> 00:14:25,365
(dramatic music)
246
00:14:25,365 --> 00:14:32,364
¶ ¶
247
00:14:42,715 --> 00:14:44,545
(elevator dings)
248
00:14:44,550 --> 00:14:51,230
¶ ¶
249
00:14:53,359 --> 00:14:55,059
(phone vibrates)
250
00:15:02,667 --> 00:15:04,368
So everything's cool?
251
00:15:04,370 --> 00:15:06,540
I had to set some boundaries,
tell him what's up.
252
00:15:06,538 --> 00:15:07,837
But that's how it's done though,
right?
253
00:15:07,839 --> 00:15:08,739
That's right.
254
00:15:17,182 --> 00:15:18,881
(chuckles)
255
00:15:18,883 --> 00:15:25,883
¶ ¶
256
00:15:55,953 --> 00:15:58,952
(both speaking Spanish)
257
00:16:04,628 --> 00:16:07,639
(speaking Spanish)
258
00:16:17,742 --> 00:16:20,701
(both speaking Spanish)
259
00:16:22,312 --> 00:16:23,372
Si.
260
00:16:24,881 --> 00:16:26,881
I now know your name.
261
00:16:26,883 --> 00:16:29,383
The people I work for
can find you and your family.
262
00:16:29,386 --> 00:16:32,286
So you have to be quiet
and do what I say.
263
00:16:32,289 --> 00:16:33,119
Okay?
264
00:16:34,925 --> 00:16:36,495
(phone ringing)
Yeah?
265
00:16:36,493 --> 00:16:38,622
TERESA (over phone):
They're in room 1208.
266
00:16:38,627 --> 00:16:41,398
Okay, you're looking
for a black suitcase.
267
00:16:47,304 --> 00:16:48,973
Take off your clothes.
268
00:17:01,984 --> 00:17:03,785
I'm just down the hall.
269
00:17:03,787 --> 00:17:05,156
If you scream...
270
00:17:07,189 --> 00:17:08,850
I'll hear you.
271
00:17:08,859 --> 00:17:11,818
Just do what I say
and nothing will happen to you.
272
00:17:13,329 --> 00:17:15,329
Okay?
273
00:17:15,331 --> 00:17:18,331
(suspenseful music)
274
00:17:18,334 --> 00:17:25,344
¶ ¶
275
00:17:46,628 --> 00:17:48,789
Where are those
goddamn Tums?
276
00:17:48,797 --> 00:17:50,836
Jesus, Reggie,
it's gonna be fine.
277
00:17:50,832 --> 00:17:52,232
No, what my brother
needs to realize
278
00:17:52,233 --> 00:17:54,134
is we're not running
reverse-mortgage scams
279
00:17:54,136 --> 00:17:56,635
on retirees in North Lauderdale
with our dad.
280
00:17:56,638 --> 00:17:59,039
-These people are serious, man.
-He knows.
281
00:17:59,041 --> 00:18:01,670
I'm serious.
That's why he brought me.
282
00:18:01,676 --> 00:18:03,046
Grow a dick.
283
00:18:05,079 --> 00:18:07,039
(knocking)
Housekeeping.
284
00:18:10,218 --> 00:18:13,078
(electronic chirping)
285
00:18:13,087 --> 00:18:14,587
Wait, what'd he say?
286
00:18:14,589 --> 00:18:17,419
Well, what'd you tell him?
287
00:18:17,425 --> 00:18:18,725
I'm sorry, I knocked.
I can come back later.
288
00:18:18,726 --> 00:18:20,225
That's okay.
Come on in.
289
00:18:22,030 --> 00:18:23,130
It's okay.
290
00:18:27,835 --> 00:18:29,275
Sorry, Sue,
go ahead, babe.
291
00:18:31,004 --> 00:18:34,445
Yes, I promise I'll call her.
292
00:18:34,442 --> 00:18:36,241
I double promise.
293
00:18:39,914 --> 00:18:40,843
Two vodkas.
294
00:18:42,683 --> 00:18:45,683
(indistinct chatter)
295
00:19:03,203 --> 00:19:05,802
Why the shit is that guy
staring at me for?
296
00:19:12,279 --> 00:19:14,709
Why's he staring at me, man?
297
00:19:14,715 --> 00:19:20,385
¶ ¶
298
00:19:20,387 --> 00:19:22,446
Are you Reggie?
299
00:19:22,455 --> 00:19:24,286
Yeah.
Who are you?
300
00:19:26,158 --> 00:19:28,528
He asked you what your name was,
Sancho.
301
00:19:31,964 --> 00:19:34,575
My name is not important,
302
00:19:34,568 --> 00:19:36,427
but my message is.
303
00:19:36,435 --> 00:19:38,265
Yeah, what's that?
304
00:19:38,270 --> 00:19:39,500
Go back to Florida.
305
00:19:41,241 --> 00:19:43,070
Because if you're thinking
about doing a deal
306
00:19:43,075 --> 00:19:44,735
with Camila Vargas,
307
00:19:44,744 --> 00:19:46,584
that's gonna be a problem
for other people
308
00:19:46,579 --> 00:19:48,509
who control this territory.
309
00:19:48,514 --> 00:19:50,914
And, amigo?
310
00:19:50,916 --> 00:19:53,516
You don't want to be a problem
for other people.
311
00:19:53,519 --> 00:19:55,749
I don't know
what you're talking about.
312
00:19:55,755 --> 00:19:57,485
No one's doing any deal.
313
00:19:57,490 --> 00:19:59,490
Just want to get a drink.
314
00:20:12,637 --> 00:20:14,608
Going home.
That's it.
315
00:20:14,607 --> 00:20:16,567
I'm done, I'm done.
Nope.
316
00:20:18,677 --> 00:20:20,908
Nah, I'm gonna be outta here
before you know it.
317
00:20:23,515 --> 00:20:26,116
(chuckles)
Yeah, Reggie's Reggie.
318
00:20:26,118 --> 00:20:27,347
What do you expect?
319
00:20:27,352 --> 00:20:28,992
He shits himself
first sign of rain.
320
00:20:28,987 --> 00:20:31,558
Hey.
321
00:20:31,557 --> 00:20:34,286
Can you bring more shampoo?
322
00:20:34,292 --> 00:20:35,292
Sure.
323
00:20:40,465 --> 00:20:41,895
What's wrong?
324
00:20:44,402 --> 00:20:46,872
(phone rings)
325
00:20:46,871 --> 00:20:48,071
What's up, John?
326
00:20:48,073 --> 00:20:49,873
Slow down, slow down.
327
00:20:49,874 --> 00:20:52,473
He was Mexican, and he said
we better go back to Florida.
328
00:20:52,476 --> 00:20:55,047
-Slow down, slow down.
-He knew our names.
329
00:20:55,046 --> 00:20:56,876
Well, at least he knew
my brother's name.
330
00:20:56,881 --> 00:20:59,381
-What'd he look like?
-He had two prison tats
331
00:20:59,384 --> 00:21:01,884
-under his eyes, tear drops.
-How'd this guy know, man?
332
00:21:01,886 --> 00:21:03,085
REGGIE (over phone):
They must've been following us
333
00:21:03,087 --> 00:21:05,518
from the get-go,
from the airport.
334
00:21:05,523 --> 00:21:07,193
Wait--wait a sec.
335
00:21:07,192 --> 00:21:09,361
Did the guy have, like,
these beady little eyes
336
00:21:09,359 --> 00:21:12,430
that look like two piss holes
in the snow?
337
00:21:12,430 --> 00:21:14,829
-Beady eyes?
-Beady eyes.
338
00:21:14,832 --> 00:21:17,942
-What, you know him?
-Yeah, it's the Jimenez cartel.
339
00:21:17,935 --> 00:21:19,435
The Jimenez cartel?
340
00:21:19,436 --> 00:21:21,366
What the shit do they have
anything to do with this?
341
00:21:21,371 --> 00:21:23,711
JAMES (over phone): Relax.
He's just trying to scare you.
342
00:21:23,707 --> 00:21:25,707
They're trying to make problems
for us, not you.
343
00:21:25,709 --> 00:21:27,280
JAMES (over phone): You're in
our territory and they know it.
344
00:21:27,278 --> 00:21:28,947
I don't know how they know
you're here.
345
00:21:28,946 --> 00:21:30,876
Maybe one of your guys
in Florida opened his mouth.
346
00:21:30,881 --> 00:21:32,922
Who knows?
It's gonna be okay.
347
00:21:32,917 --> 00:21:34,586
Just call me
when you're ready to leave
348
00:21:34,585 --> 00:21:36,085
and let's get this shit done.
349
00:21:38,055 --> 00:21:39,615
(phone beeps)
What?
350
00:21:44,628 --> 00:21:47,628
(dramatic music)
351
00:21:47,631 --> 00:21:54,640
¶ ¶
352
00:21:59,976 --> 00:22:01,477
Maria?
353
00:22:01,478 --> 00:22:03,278
Oh, shit.
354
00:22:03,280 --> 00:22:05,519
Shit, shit, shit.
355
00:22:11,053 --> 00:22:13,284
(grunts)
356
00:22:13,290 --> 00:22:17,930
(grunting)
357
00:22:17,928 --> 00:22:18,997
No!
358
00:22:18,995 --> 00:22:20,825
(speaking Spanish)
359
00:22:20,830 --> 00:22:22,230
No! No! No!
360
00:22:22,231 --> 00:22:25,201
(both speaking Spanish)
361
00:22:30,506 --> 00:22:33,676
I'm not who you think I am,
okay?
362
00:22:33,676 --> 00:22:35,076
I'm not gonna kill you.
363
00:22:35,077 --> 00:22:36,247
You just need to do
what I say.
364
00:22:36,245 --> 00:22:38,145
(breathing heavily)
365
00:22:38,147 --> 00:22:40,647
Okay, this will be over soon.
You're never gonna see me again.
366
00:22:42,685 --> 00:22:43,885
Just come on up.
367
00:22:45,353 --> 00:22:46,584
Bueno.
368
00:22:46,589 --> 00:22:49,558
Come on, I'll put you
back here.
369
00:22:51,359 --> 00:22:52,600
I'm not gonna hurt you.
370
00:22:54,696 --> 00:22:56,926
Okay, hang on.
Oye.
371
00:22:56,932 --> 00:22:58,193
How much longer
is this gonna be?
372
00:22:58,201 --> 00:23:00,470
About half an hour or so,
give or take.
373
00:23:00,468 --> 00:23:01,938
Is it gonna be ready tonight?
'Cause I got a guy on the phone
374
00:23:01,937 --> 00:23:02,968
that wants everything
we got.
375
00:23:02,972 --> 00:23:05,031
Everything?
376
00:23:05,040 --> 00:23:06,810
Who do you think you're dealing
with, a pinche school kid?
377
00:23:06,808 --> 00:23:08,709
-Yeah, we'll be ready.
-Jesus.
378
00:23:08,711 --> 00:23:11,320
Smells like chemicals
so bad in here.
379
00:23:11,313 --> 00:23:12,643
Yeah, it's supposed to.
380
00:23:12,647 --> 00:23:13,877
Drugs are chemicals.
Trust me.
381
00:23:13,882 --> 00:23:14,882
No, I know what
I'm doing.
382
00:23:14,883 --> 00:23:16,283
-(grunts)
-Oh!
383
00:23:16,284 --> 00:23:17,244
What?
384
00:23:18,987 --> 00:23:21,887
What are you doing?
Oh, my God!
385
00:23:21,890 --> 00:23:23,660
Cabron!
386
00:23:23,658 --> 00:23:25,728
(speaking Spanish)
387
00:23:25,727 --> 00:23:28,067
Here.
Oy.
388
00:23:28,063 --> 00:23:29,063
(gasps)
389
00:23:30,631 --> 00:23:32,492
Hey, cabron.
390
00:23:32,500 --> 00:23:35,010
-(speaking Spanish)
-(coughs)
391
00:23:35,003 --> 00:23:36,963
Ah!
392
00:23:53,053 --> 00:23:54,684
Pull right over
and wait.
393
00:23:54,689 --> 00:23:56,258
The meter's gotta stay on.
394
00:23:56,257 --> 00:23:57,857
Did I say it didn't?
395
00:23:57,858 --> 00:24:00,428
Shit.
396
00:24:00,427 --> 00:24:02,427
Open the trunk.
397
00:24:10,104 --> 00:24:12,574
Oh, you're alive.
398
00:24:12,573 --> 00:24:14,173
Oh, not funny.
Jesus.
399
00:24:14,174 --> 00:24:16,104
-Good to see you, John.
-You too.
400
00:24:16,110 --> 00:24:17,700
-It's Reggie, right?
-That's right.
401
00:24:17,711 --> 00:24:19,241
James, thanks for hooking
this up.
402
00:24:19,246 --> 00:24:20,346
-Yeah.
-This is Wendle.
403
00:24:20,347 --> 00:24:21,947
Good to meet you.
404
00:24:21,949 --> 00:24:24,419
Flaco.
This is my chemist.
405
00:24:24,418 --> 00:24:25,917
He's gonna be testing
what you got.
406
00:24:25,919 --> 00:24:28,450
Sounds good.
Let's do it.
407
00:24:28,455 --> 00:24:31,594
(tense music)
408
00:24:31,591 --> 00:24:38,461
¶ ¶
409
00:24:55,783 --> 00:24:58,782
It's got no markings.
Where'd you get it from?
410
00:24:58,785 --> 00:25:00,615
Some Cuban bought
a stolen boat off us.
411
00:25:00,620 --> 00:25:01,820
Double what we were asking,
412
00:25:01,821 --> 00:25:03,621
but we had to take payment
in coke.
413
00:25:03,623 --> 00:25:05,723
To be honest, I think he might
have been a dirty Fed.
414
00:25:16,269 --> 00:25:17,458
Good shit.
415
00:25:19,672 --> 00:25:21,502
That's right, I told you.
He said it was the best.
416
00:25:21,507 --> 00:25:25,247
Those dirty Feds,
they always got the best dope.
417
00:25:25,244 --> 00:25:27,413
Do you, uh, mind if we
check out the money?
418
00:25:27,412 --> 00:25:29,212
Yeah, of course.
419
00:25:32,784 --> 00:25:34,754
Wow.
420
00:25:37,923 --> 00:25:39,193
(chuckles)
421
00:25:39,191 --> 00:25:40,191
Yes.
422
00:26:01,279 --> 00:26:02,338
Gentlemen.
423
00:26:06,118 --> 00:26:08,648
All right.
It's a good deal.
424
00:26:08,653 --> 00:26:11,393
-Thank you, thank you.
-Yeah.
425
00:26:11,390 --> 00:26:15,720
So I'll see you
at Lorenzo's next bash.
426
00:26:15,727 --> 00:26:17,726
Only if you bring
that redhead.
427
00:26:17,728 --> 00:26:19,558
Remember her?
The one with that ass.
428
00:26:19,563 --> 00:26:22,334
I do remember it.
I married her.
429
00:26:22,334 --> 00:26:26,574
No shit?
I'll see you, John.
430
00:26:26,571 --> 00:26:29,740
Oh, hey, you find
any more shit that good--
431
00:26:29,740 --> 00:26:31,711
You'll be my first call.
432
00:26:31,710 --> 00:26:34,839
Thank you again.
433
00:26:34,845 --> 00:26:37,546
(tense music)
434
00:26:37,549 --> 00:26:43,918
¶ ¶
435
00:27:09,045 --> 00:27:10,345
Am I getting whacked?
436
00:27:10,346 --> 00:27:13,446
No, I'm just feeling
paranoid today.
437
00:27:13,450 --> 00:27:15,450
In person, I feel safe.
438
00:27:15,452 --> 00:27:17,883
Well, I made
the trawler purchase.
439
00:27:17,888 --> 00:27:20,047
Ink's almost dry.
Went very smooth.
440
00:27:20,056 --> 00:27:22,457
Good.
441
00:27:22,460 --> 00:27:23,959
What?
442
00:27:23,960 --> 00:27:26,590
Well, I know no one
can trace it back to me,
443
00:27:26,596 --> 00:27:28,027
but what about you?
444
00:27:29,632 --> 00:27:31,802
What do you mean?
445
00:27:31,801 --> 00:27:34,271
I told you
I had my husband handled.
446
00:27:34,270 --> 00:27:36,070
Yes, and I said
the best swimmers drown
447
00:27:36,072 --> 00:27:38,142
and you told me
I was being paranoid.
448
00:27:38,141 --> 00:27:42,311
Well, I think my husband's
messing with me.
449
00:27:42,312 --> 00:27:45,312
And if I'm right about that,
he could know many things.
450
00:27:45,315 --> 00:27:47,585
Maybe even what we're doing.
451
00:27:47,584 --> 00:27:49,723
So here's what I want you
to do.
452
00:27:49,718 --> 00:27:52,119
You're gonna use
one of your colleagues,
453
00:27:52,122 --> 00:27:55,291
someone who's sloppy,
overconfident.
454
00:27:55,290 --> 00:27:57,761
Someone who wouldn't notice
if his name is used
455
00:27:57,760 --> 00:27:59,659
to file the document.
456
00:27:59,661 --> 00:28:04,661
And then, you're gonna pull out
the documents you already filed.
457
00:28:04,666 --> 00:28:09,496
And you're gonna re-file them
under this person's name.
458
00:28:09,505 --> 00:28:11,635
-No.
-Yes.
459
00:28:11,640 --> 00:28:13,171
No, I was clear.
460
00:28:13,176 --> 00:28:15,235
I told you
I didn't want my hands dirty.
461
00:28:15,244 --> 00:28:19,115
Well, they sure will get dirty
when you're digging your way out
462
00:28:19,115 --> 00:28:21,784
of one of my husband's graves.
463
00:28:21,783 --> 00:28:24,184
Better your colleague than you.
464
00:28:24,187 --> 00:28:26,686
At least I'd rather see it
unfold that way.
465
00:28:26,688 --> 00:28:27,848
Well, thank you.
466
00:28:27,856 --> 00:28:29,816
I'm not saying it is that way.
467
00:28:29,825 --> 00:28:31,585
I'm saying it could be.
468
00:28:31,593 --> 00:28:35,933
Do you have any idea
what you're asking me to do?
469
00:28:35,931 --> 00:28:37,661
This is my career.
470
00:28:37,666 --> 00:28:42,836
Well, with great risks
come great rewards.
471
00:28:45,173 --> 00:28:48,944
I see in you a man
that takes what he wants.
472
00:28:48,944 --> 00:28:52,384
I saw that ever since
I first saw you.
473
00:28:52,381 --> 00:28:54,211
And I liked it.
474
00:28:54,216 --> 00:28:57,015
But it's not for me
I'm asking you to do this.
475
00:28:57,018 --> 00:28:58,849
It's for you.
476
00:28:58,854 --> 00:29:01,053
So you can protect yourself.
477
00:29:02,690 --> 00:29:05,190
So why do I have the feeling
that one of the goals
478
00:29:05,193 --> 00:29:09,534
of this entire thing is getting
me to cross the line for you?
479
00:29:09,531 --> 00:29:11,230
Come on.
480
00:29:11,232 --> 00:29:13,232
No one's that good.
481
00:29:16,170 --> 00:29:17,770
I feel sorry for your husband.
482
00:29:31,485 --> 00:29:34,485
(dramatic music)
483
00:29:34,488 --> 00:29:41,457
¶ ¶
484
00:29:47,500 --> 00:29:49,671
(phone line trilling)
485
00:29:52,939 --> 00:29:53,910
Hello?
486
00:29:53,908 --> 00:29:56,077
Part one's done.
487
00:29:56,076 --> 00:30:02,946
¶ ¶
488
00:30:03,950 --> 00:30:06,920
(beeping)
489
00:30:14,761 --> 00:30:16,931
(phone line trilling)
FLACO (on phone): Yeah.
490
00:30:16,930 --> 00:30:18,700
They're getting on
the on-ramp now.
491
00:30:18,698 --> 00:30:20,128
FLACO (on phone):
I see them ahead.
492
00:30:25,805 --> 00:30:29,705
(sighing)
Give it to me, Reg.
493
00:30:32,878 --> 00:30:33,849
Huh?
494
00:30:43,656 --> 00:30:45,387
(gasping)
495
00:30:45,392 --> 00:30:46,961
Holy shit!
496
00:30:46,959 --> 00:30:48,829
Son of a bitch!
497
00:30:52,064 --> 00:30:53,524
(explosion booms)
498
00:31:00,506 --> 00:31:01,707
(tires screeching)
499
00:31:03,776 --> 00:31:05,076
(groaning)
500
00:31:09,315 --> 00:31:12,344
(gunfire)
501
00:31:12,350 --> 00:31:17,091
¶ ¶
502
00:31:17,089 --> 00:31:18,589
Don't do it.
503
00:31:18,590 --> 00:31:19,760
(gunshot)
504
00:31:19,758 --> 00:31:26,068
¶ ¶
505
00:31:27,099 --> 00:31:30,069
(gunfire)
506
00:31:34,038 --> 00:31:36,879
(police sirens wailing)
507
00:31:40,011 --> 00:31:41,942
James,
we have to get outta here.
508
00:31:46,184 --> 00:31:48,114
(sirens wailing)
509
00:31:52,957 --> 00:31:56,057
I'm leaving.
I'm gonna let her go.
510
00:31:56,060 --> 00:31:57,660
We have trouble.
511
00:31:57,662 --> 00:31:59,622
One of them's alive.
He got away.
512
00:31:59,630 --> 00:32:01,370
Go back to his hotel room.
513
00:32:01,366 --> 00:32:03,365
If he shows up,
keep him there.
514
00:32:03,367 --> 00:32:05,908
Keep him here?
What do you mean keep him here?
515
00:32:05,903 --> 00:32:07,763
He saw my face.
516
00:32:08,805 --> 00:32:10,576
He knows.
517
00:32:10,575 --> 00:32:13,244
You do not let him leave.
He can't leave.
518
00:32:19,416 --> 00:32:21,487
(grunts)
519
00:32:21,486 --> 00:32:24,485
(labored breathing)
520
00:32:24,488 --> 00:32:27,489
(dramatic music)
521
00:32:27,492 --> 00:32:34,461
¶ ¶
522
00:32:45,842 --> 00:32:48,812
(sobbing)
Reggie.
523
00:32:51,681 --> 00:32:53,681
(groans)
524
00:32:53,683 --> 00:33:00,653
¶ ¶
525
00:33:06,363 --> 00:33:07,363
(elevator dings)
526
00:33:07,364 --> 00:33:10,333
(labored breathing)
527
00:33:18,875 --> 00:33:19,844
(beep)
528
00:33:36,258 --> 00:33:39,269
(groaning)
529
00:33:39,262 --> 00:33:41,561
(heavy breathing)
530
00:33:52,775 --> 00:33:55,474
Put the phone down.
(safety clicking)
531
00:33:55,477 --> 00:33:57,348
Put the phone down.
532
00:33:57,346 --> 00:33:59,446
You were in here before.
533
00:33:59,448 --> 00:34:00,787
You're a part of this?
534
00:34:00,782 --> 00:34:01,953
Oh, you don't know
how dead you are.
535
00:34:01,951 --> 00:34:03,481
Stop talking.
Stop talking.
536
00:34:03,486 --> 00:34:04,985
You understand me?
You're dead.
537
00:34:04,986 --> 00:34:06,356
-Stop talking.
-You're dead.
538
00:34:06,354 --> 00:34:09,025
All of you are dead!
539
00:34:09,024 --> 00:34:10,753
-Stop talking.
-You have no idea
540
00:34:10,758 --> 00:34:12,688
what kind of family
you just messed with.
541
00:34:12,694 --> 00:34:15,764
Don't move.
Stop talking.
542
00:34:15,763 --> 00:34:18,704
Look at you, you're so scared
you can barely hold the gun.
543
00:34:19,768 --> 00:34:23,207
(laughing)
544
00:34:23,204 --> 00:34:25,135
Look at you.
You're so scared you're shaking.
545
00:34:25,140 --> 00:34:27,169
Listen to me.
Go, okay?
546
00:34:27,175 --> 00:34:29,375
And I'll tell them
you never came back, just go.
547
00:34:29,377 --> 00:34:31,677
Oh, I get it now.
548
00:34:31,679 --> 00:34:33,879
You're scared
I'm gonna hurt you.
549
00:34:33,882 --> 00:34:35,852
Oh, you're scared I'm gonna
grab that little short
550
00:34:35,850 --> 00:34:37,610
and pull the trigger
before you get a shot off.
551
00:34:37,619 --> 00:34:39,649
If that's what
you're thinking,
552
00:34:39,654 --> 00:34:41,284
that's not what's gonna happen,
sweetheart.
553
00:34:41,289 --> 00:34:43,549
I'm not gonna kill you;
I'm gonna let you go.
554
00:34:43,558 --> 00:34:45,987
That's right, I'm gonna let you
walk your sweet little ass
555
00:34:45,993 --> 00:34:48,324
out that door right--
right there.
556
00:34:48,329 --> 00:34:49,529
You know why?
557
00:34:49,531 --> 00:34:52,361
'Cause you remind me
of a story.
558
00:34:52,367 --> 00:34:56,136
You ever heard of the story
of the great badass warrior
559
00:34:56,136 --> 00:34:59,747
who kills everybody,
but he lets one warrior live...
560
00:34:59,741 --> 00:35:01,340
Stop talking.
561
00:35:01,341 --> 00:35:03,872
To go back to the tribe
and tell them all about the tale
562
00:35:03,878 --> 00:35:06,537
and to warn their ass
563
00:35:06,547 --> 00:35:09,047
that the badass
is coming for them next.
564
00:35:09,049 --> 00:35:10,180
Just go.
565
00:35:10,184 --> 00:35:12,723
That's you, sweetheart.
566
00:35:12,719 --> 00:35:16,149
You are the survivor.
567
00:35:16,156 --> 00:35:17,826
You can go back and tell them
568
00:35:17,824 --> 00:35:18,824
that this badass
is coming for them.
569
00:35:18,825 --> 00:35:20,395
Listen to me.
Just go.
570
00:35:20,394 --> 00:35:21,994
I'm not gonna kill you.
I'm not gonna kill you.
571
00:35:21,995 --> 00:35:23,335
-I swear.
-Don't move.
572
00:35:23,330 --> 00:35:24,990
I never would kill you
in a million years.
573
00:35:24,998 --> 00:35:28,328
I wouldn't do it.
(gunfire)
574
00:35:28,335 --> 00:35:31,434
(dramatic music)
575
00:35:31,437 --> 00:35:38,438
¶ ¶
576
00:35:46,953 --> 00:35:49,954
(dramatic music)
577
00:35:49,957 --> 00:35:51,846
¶ ¶
578
00:35:51,857 --> 00:35:53,457
Hey!
Did you hear gunshots?
579
00:35:53,459 --> 00:35:55,190
Yes, get back to your room.
580
00:35:55,195 --> 00:35:57,434
He's bleeding out.
I'm trying to stop it,
581
00:35:57,430 --> 00:35:59,630
but it just keeps coming.
582
00:35:59,632 --> 00:36:01,303
Cops are coming from all sides.
583
00:36:01,301 --> 00:36:04,370
I don't know which way to turn.
Get me out of here.
584
00:36:04,370 --> 00:36:06,201
Fourth and Rivers.
Take McGregor.
585
00:36:06,206 --> 00:36:08,445
(groans)
586
00:36:20,319 --> 00:36:21,919
(beeping)
587
00:36:21,921 --> 00:36:24,321
They're setting roadblocks
on Summet.
588
00:36:24,323 --> 00:36:25,893
Hit the expressway.
You see it?
589
00:36:25,891 --> 00:36:29,061
-Yeah.
-(groans)
590
00:36:29,061 --> 00:36:31,331
-Shit, yeah.
-(groaning)
591
00:36:31,330 --> 00:36:34,830
-We're out, we're out.
-(groaning)
592
00:36:37,402 --> 00:36:39,343
FLACO (over phone):
We're out, we're out.
593
00:36:42,607 --> 00:36:45,608
(dramatic music)
594
00:36:45,611 --> 00:36:52,580
¶ ¶
595
00:37:24,214 --> 00:37:31,045
¶ ¶
596
00:37:36,394 --> 00:37:38,194
(speaking Spanish)
597
00:37:38,196 --> 00:37:40,355
Mom, there's
all kinds of polices
598
00:37:40,364 --> 00:37:42,195
and fire departments outside.
599
00:37:42,200 --> 00:37:44,629
I heard a guy got lit on fire.
What happened?
600
00:37:44,635 --> 00:37:46,295
I don't know what happened.
I don't know what kind of locos
601
00:37:46,303 --> 00:37:47,904
live here.
How was the Y?
602
00:37:47,906 --> 00:37:50,505
It was great.
603
00:37:50,507 --> 00:37:51,867
Where are you going?
604
00:37:51,875 --> 00:37:55,645
Oh, the kid in 11C,
his uncle got him an Xbox.
605
00:37:55,646 --> 00:37:57,646
Can I go?
606
00:37:57,648 --> 00:38:00,648
(soft music)
607
00:38:00,651 --> 00:38:07,621
¶ ¶
608
00:38:13,564 --> 00:38:16,564
(heavy breathing)
609
00:38:21,371 --> 00:38:23,571
(tires screeching)
Where is he?
610
00:38:23,574 --> 00:38:25,573
Get in.
611
00:38:25,575 --> 00:38:32,576
¶ ¶
612
00:38:43,961 --> 00:38:45,130
Are you hurt?
613
00:38:48,431 --> 00:38:50,331
Answer me,
are you hurt?
614
00:38:52,034 --> 00:38:52,994
No.
615
00:38:56,973 --> 00:38:59,103
What happened?
616
00:39:03,613 --> 00:39:05,612
I shot him.
617
00:39:09,085 --> 00:39:10,514
Is he dead?
618
00:39:13,923 --> 00:39:15,282
Yeah.
619
00:39:23,399 --> 00:39:24,869
(phone vibrating)
620
00:39:28,504 --> 00:39:30,063
Yeah?
621
00:39:30,071 --> 00:39:32,441
Do you have her?
622
00:39:32,440 --> 00:39:35,080
I just got her.
She's all messed up.
623
00:39:35,076 --> 00:39:37,046
We're coming back now.
624
00:39:50,859 --> 00:39:52,859
Wipe your face.
625
00:40:08,677 --> 00:40:11,676
(dramatic music)
626
00:40:11,679 --> 00:40:18,689
¶ ¶
43075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.