All language subtitles for Queen.of.the.South.S01E06.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-RARBG.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,072 --> 00:00:03,446 Previously on "Queen of the South"... 2 00:00:03,472 --> 00:00:05,139 I was running from Epifanio 3 00:00:05,174 --> 00:00:06,573 and stumbled into Camila's mule route. 4 00:00:06,610 --> 00:00:09,544 We saw what they did. We saw them kill Chino. 5 00:00:09,580 --> 00:00:12,080 Listen to me. There's something going on between them. 6 00:00:14,955 --> 00:00:16,234 _ 7 00:00:18,373 --> 00:00:20,373 _ 8 00:00:20,358 --> 00:00:21,923 How can I survive with no shipment? 9 00:00:21,958 --> 00:00:24,827 James, I want her to trust you. 10 00:00:24,861 --> 00:00:27,263 -Kim, Teresa. Teresa, Kim. -Hi. 11 00:00:27,297 --> 00:00:29,530 You can learn a lot from him if you stick close. 12 00:00:29,567 --> 00:00:31,100 He's moving up. 13 00:00:31,135 --> 00:00:32,600 Birdman, his name's Eric Watson. 14 00:00:32,637 --> 00:00:33,902 He's a fly in the ointment, 15 00:00:33,938 --> 00:00:36,070 one I have to be sanctioned to smush. 16 00:00:36,106 --> 00:00:37,573 We don't have permission. 17 00:00:37,607 --> 00:00:38,874 Not yet. 18 00:00:38,908 --> 00:00:41,442 I want you to go inside and wait for me to call you. 19 00:00:41,478 --> 00:00:42,945 I'm not killing anyone. 20 00:00:42,979 --> 00:00:45,280 -What's wrong with you? -Down... calm down. 21 00:00:45,316 --> 00:00:46,914 He's gonna kill him. Can't you see that? 22 00:00:46,951 --> 00:00:48,850 That is not my business. 23 00:00:48,886 --> 00:00:50,118 You let him die. 24 00:00:50,154 --> 00:00:53,021 Next time you have a job, pick someone else. 25 00:00:53,573 --> 00:00:56,125 Anyone could have put a dress on and dropped that thing off. 26 00:00:56,424 --> 00:00:58,167 You think that's what your job was? 27 00:00:58,268 --> 00:00:59,527 Your job was to learn. 28 00:01:03,200 --> 00:01:05,301 Hey, can you help me with this? 29 00:01:14,210 --> 00:01:15,977 -Gracias. -De nada. 30 00:01:23,320 --> 00:01:26,722 You've been here for a while. Why haven't you unpacked? 31 00:01:26,757 --> 00:01:29,810 This is just temporary. I'm leaving soon. 32 00:01:30,530 --> 00:01:31,460 California. 33 00:01:34,131 --> 00:01:36,564 My grandma always said I look like an actress. 34 00:01:37,935 --> 00:01:39,134 Who knows, right? 35 00:01:40,670 --> 00:01:43,473 You think she knows she's lying to herself? 36 00:01:44,275 --> 00:01:46,674 Or do you think she actually still believes it? 37 00:02:03,075 --> 00:02:05,525 Sometimes we need lies to survive. 38 00:02:40,360 --> 00:02:42,760 I'm just saying people aren't as patient on my end. 39 00:02:42,796 --> 00:02:44,195 I got to have product on time, 40 00:02:44,230 --> 00:02:46,598 or my customers are just gonna buy from somebody else. 41 00:02:46,633 --> 00:02:49,099 You'll get it soon. Stretch your reserves. 42 00:02:49,134 --> 00:02:51,836 I already did. Three days late. 43 00:02:51,871 --> 00:02:53,103 I got commitments. 44 00:02:53,139 --> 00:02:55,173 I got buyers that know the difference in the product. 45 00:02:55,207 --> 00:02:56,873 Camila, these aren't patient people. 46 00:02:56,909 --> 00:03:00,365 Professionals understand minor shipping problems. 47 00:03:00,813 --> 00:03:02,540 Everything is under control. 48 00:03:02,848 --> 00:03:04,514 I'll take care of it. 49 00:03:04,550 --> 00:03:07,117 I know; I'm sure you will, but, um... 50 00:03:09,923 --> 00:03:11,188 Eric's reached out. 51 00:03:16,020 --> 00:03:18,562 Offered to help me out just this one time. 52 00:03:25,472 --> 00:03:26,804 Eric called you? 53 00:03:27,439 --> 00:03:29,907 He calls me a lot. I never take his calls. 54 00:03:29,943 --> 00:03:31,475 I never had to. 55 00:03:31,510 --> 00:03:33,474 But now I need product, don't I? 56 00:03:34,413 --> 00:03:37,147 You do know that Eric works for the Jimenez cartel, 57 00:03:37,182 --> 00:03:38,611 not my husband's. 58 00:03:38,951 --> 00:03:41,251 He's not authorized to sell you shit. 59 00:03:41,721 --> 00:03:42,986 You understand that? 60 00:03:43,021 --> 00:03:44,388 Yeah, I understand, 61 00:03:44,424 --> 00:03:46,356 but that's between you and them, not me. 62 00:03:46,391 --> 00:03:47,804 I'm losing money. 63 00:03:48,527 --> 00:03:50,427 Business is business, Allen. 64 00:03:50,462 --> 00:03:51,331 I get that. 65 00:03:51,764 --> 00:03:54,156 You're an important part of the business to me. 66 00:03:54,667 --> 00:03:56,366 We have a relationship. 67 00:03:56,401 --> 00:03:58,307 And I always delivered. 68 00:04:00,606 --> 00:04:03,674 You know, there's gonna be a lot of bad blood out there 69 00:04:03,710 --> 00:04:04,876 when word gets out 70 00:04:04,911 --> 00:04:07,259 that he's trying to steal business from me. 71 00:04:07,947 --> 00:04:09,881 All right, well, what can you promise me? 72 00:04:09,915 --> 00:04:11,615 You'll get what you need. 73 00:04:11,651 --> 00:04:13,723 My shipment is moments away. 74 00:04:37,677 --> 00:04:38,742 Hello? 75 00:04:38,778 --> 00:04:40,110 César? 76 00:04:40,233 --> 00:04:42,769 _ 77 00:04:43,451 --> 00:04:44,851 _ 78 00:04:45,406 --> 00:04:47,406 _ 79 00:04:49,538 --> 00:04:52,730 _ 80 00:04:53,350 --> 00:04:55,685 _ 81 00:04:56,877 --> 00:05:02,005 _ 82 00:05:03,565 --> 00:05:06,711 _ 83 00:05:07,517 --> 00:05:10,427 _ 84 00:05:11,701 --> 00:05:13,194 _ 85 00:05:14,481 --> 00:05:15,528 _ 86 00:05:16,826 --> 00:05:17,771 _ 87 00:05:18,052 --> 00:05:19,372 _ 88 00:05:20,298 --> 00:05:23,639 _ 89 00:05:23,678 --> 00:05:25,192 _ 90 00:05:26,454 --> 00:05:28,454 _ 91 00:05:29,776 --> 00:05:33,456 _ 92 00:05:34,444 --> 00:05:36,444 _ 93 00:05:37,177 --> 00:05:39,831 _ 94 00:05:43,800 --> 00:05:45,252 _ 95 00:05:45,293 --> 00:05:46,545 _ 96 00:05:55,485 --> 00:06:00,355 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 97 00:06:12,451 --> 00:06:14,398 Hey, you're alive. 98 00:06:14,432 --> 00:06:15,865 Hello to you too, cabrona. 99 00:06:15,901 --> 00:06:17,531 Is that the way you answer the phone? 100 00:06:17,565 --> 00:06:19,168 You don't call me back until now? 101 00:06:19,204 --> 00:06:20,838 What? I got your message. 102 00:06:20,872 --> 00:06:21,904 I'm not mad at you. 103 00:06:21,940 --> 00:06:23,639 I'm working on my own plan to get us out. 104 00:06:23,675 --> 00:06:25,475 So tell me what happened to you. 105 00:06:25,511 --> 00:06:26,610 Something bad. 106 00:06:26,644 --> 00:06:27,911 I can't talk about it on the phone. 107 00:06:27,947 --> 00:06:30,189 Hey, you want all this bagged up for tonight? 108 00:06:30,225 --> 00:06:32,682 Yeah, I do, because otherwise, we can't sell it, pendejo. 109 00:06:32,718 --> 00:06:33,776 Who's that? 110 00:06:33,812 --> 00:06:36,185 That's Ricardo. He's, like, my number two. 111 00:06:36,221 --> 00:06:37,221 Your what? 112 00:06:37,255 --> 00:06:38,322 Let me explain that to you later. 113 00:06:38,356 --> 00:06:39,562 I got a little business going on. 114 00:06:39,598 --> 00:06:41,271 Right now, I need a really big favor. 115 00:06:41,305 --> 00:06:43,588 Can you please pick up Tony from the Y? 116 00:06:43,754 --> 00:06:45,454 I'm working. I can't. 117 00:06:45,490 --> 00:06:47,057 Cabrona, so am I. 118 00:06:47,091 --> 00:06:48,290 I'm across town. 119 00:06:48,326 --> 00:06:50,393 And my friend, he has a car, but he needs it. 120 00:06:50,428 --> 00:06:52,394 Brenda, I can't pick him up. 121 00:06:52,430 --> 00:06:54,863 Oh, come on. Please, Teresita, please. 122 00:06:54,899 --> 00:06:55,697 Sorry, I can't. 123 00:06:55,721 --> 00:06:57,206 Tony's gonna be very disappointed in you. 124 00:06:57,242 --> 00:06:58,500 Fine, I'll talk to you later. 125 00:07:54,425 --> 00:07:55,941 Turn around. 126 00:07:56,694 --> 00:07:58,627 Turn around. Face the camera. 127 00:07:58,663 --> 00:07:59,663 See the camera? 128 00:08:22,286 --> 00:08:23,920 Hey, come on in. 129 00:08:26,158 --> 00:08:28,067 Welcome to the abode. 130 00:08:28,894 --> 00:08:30,225 You're Teresa, right? 131 00:08:30,262 --> 00:08:32,028 Yeah, I'm Teresa. 132 00:08:32,063 --> 00:08:34,331 Go ahead, set your stuff down there. 133 00:08:43,841 --> 00:08:45,008 Cool. 134 00:08:45,043 --> 00:08:47,976 Nice, I like that. 135 00:08:48,534 --> 00:08:51,347 Last one came in a Jiffy Pop container, huh? 136 00:08:52,717 --> 00:08:54,783 Your guys have great ideas. 137 00:08:55,921 --> 00:08:58,053 Who does this shit for you, huh? 138 00:08:58,090 --> 00:09:00,523 I don't know. James has it done. 139 00:09:06,764 --> 00:09:08,498 Mm, mm. 140 00:09:08,533 --> 00:09:10,366 Man, that's coffee. 141 00:09:14,873 --> 00:09:16,158 Thank you. 142 00:09:17,375 --> 00:09:18,807 The other girl did. 143 00:09:19,182 --> 00:09:20,943 She did lots of things. 144 00:09:20,979 --> 00:09:23,245 Yeah, I don't mix work and play. 145 00:09:23,280 --> 00:09:24,246 Got it. 146 00:09:24,282 --> 00:09:25,575 Well, uh... 147 00:09:26,150 --> 00:09:28,384 I am going to give you this. 148 00:09:32,758 --> 00:09:34,125 Every month... 149 00:09:35,159 --> 00:09:36,926 as a no-strings bonus, 150 00:09:36,961 --> 00:09:39,328 but, hell, there are strings. 151 00:09:39,364 --> 00:09:42,264 But, um, I think they're strings you can live with. 152 00:09:42,911 --> 00:09:44,167 If there's ever a drought, 153 00:09:44,201 --> 00:09:46,769 if there's ever a time where, uh, you know, 154 00:09:46,804 --> 00:09:49,172 the snow ain't falling in Texas, 155 00:09:49,206 --> 00:09:51,774 I want you to put me at the head of the list. 156 00:09:51,809 --> 00:09:53,543 Simple. That's it. 157 00:09:53,577 --> 00:09:56,413 And I want nothing else in exchange, 158 00:09:56,447 --> 00:09:57,857 and I mean nothing. 159 00:09:58,582 --> 00:10:01,951 In the state of Texas, a verbal contract is binding. 160 00:10:01,986 --> 00:10:03,787 I'm a lawyer. I know. 161 00:10:08,659 --> 00:10:10,225 What kind of lawyer are you? 162 00:10:10,261 --> 00:10:11,494 Immigration. 163 00:10:13,565 --> 00:10:14,764 Can you get papers? 164 00:10:14,799 --> 00:10:16,399 Uh, papers? 165 00:10:16,434 --> 00:10:17,966 Immigration papers. 166 00:10:18,003 --> 00:10:20,437 Mm, no. 167 00:10:20,471 --> 00:10:21,804 Not really. 168 00:10:23,741 --> 00:10:25,140 Of course. 169 00:10:25,177 --> 00:10:28,076 Of course. That's what I do. 170 00:10:28,113 --> 00:10:30,078 Basically, that's what I do day to day. 171 00:10:30,115 --> 00:10:31,447 Yes, yes. 172 00:10:33,051 --> 00:10:36,152 What about papers with different names on it? 173 00:10:36,187 --> 00:10:38,153 Anything can be arranged. 174 00:10:38,190 --> 00:10:40,456 It's expensive. 175 00:10:40,491 --> 00:10:44,092 Depends on how far you want to outrun your past. 176 00:10:44,129 --> 00:10:45,350 Very far. 177 00:10:48,332 --> 00:10:49,599 Not easy, 178 00:10:49,975 --> 00:10:51,735 legal papers. 179 00:10:51,769 --> 00:10:54,037 Need to pay people off well. 180 00:10:56,607 --> 00:10:58,140 You in trouble? 181 00:11:00,879 --> 00:11:02,312 My phone's ringing nonstop. 182 00:11:02,346 --> 00:11:05,114 We're late with everyone. No one has their shipments. 183 00:11:05,149 --> 00:11:06,282 What are you telling them? 184 00:11:06,317 --> 00:11:07,649 Whatever they need to hear. 185 00:11:07,686 --> 00:11:09,818 Well, you don't need to tell them anything anymore. 186 00:11:10,989 --> 00:11:12,621 I just spoke with Reynaldo in Colombia. 187 00:11:12,657 --> 00:11:14,190 I'm waiting for his confirmation 188 00:11:14,225 --> 00:11:16,518 to see if the shipment is arriving later today. 189 00:11:16,995 --> 00:11:18,825 Good. 190 00:11:23,301 --> 00:11:25,201 I didn't want to tell you this, but... 191 00:11:28,038 --> 00:11:29,971 People are wondering if there's change coming. 192 00:11:30,509 --> 00:11:32,304 Wondering? 193 00:11:33,445 --> 00:11:35,472 I can see why that would be discussed. 194 00:11:36,442 --> 00:11:37,389 Why? 195 00:11:37,816 --> 00:11:38,881 Why? 196 00:11:38,917 --> 00:11:40,216 Because everyone knows Epifanio's 197 00:11:40,251 --> 00:11:41,533 running for governor down there. 198 00:11:41,568 --> 00:11:43,086 He's trying to keep his hands clean. 199 00:11:43,120 --> 00:11:44,419 Our product is low. 200 00:11:44,456 --> 00:11:46,054 Maybe they think they can touch us now, 201 00:11:46,091 --> 00:11:47,524 take Dallas from us. 202 00:11:47,558 --> 00:11:49,459 Maybe they think he's not paying attention. 203 00:11:49,494 --> 00:11:51,624 Well, they would be wrong to think that. 204 00:11:52,775 --> 00:11:54,697 You know it's Eric who started this shit, right? 205 00:11:54,732 --> 00:11:56,648 I mean, you know that better than anyone. 206 00:11:57,269 --> 00:11:58,663 Birdbrain. 207 00:11:59,370 --> 00:12:00,870 I'm ready to make that problem go away. 208 00:12:00,905 --> 00:12:03,472 Just say the word. He's gone. 209 00:12:03,508 --> 00:12:06,298 I'll eat his goddamn birds one at a time. 210 00:12:06,811 --> 00:12:08,443 You know it's not as easy as that. 211 00:12:12,116 --> 00:12:13,249 It's Colombia. 212 00:12:13,284 --> 00:12:15,081 I advanced the delivery. 213 00:12:15,620 --> 00:12:17,153 It's confirmed, 214 00:12:17,696 --> 00:12:20,023 so we're no longer low on product. 215 00:12:20,504 --> 00:12:22,816 The shipment is arriving later today. 216 00:12:23,094 --> 00:12:25,864 And I want you to receive it personally. 217 00:12:26,264 --> 00:12:27,708 Get ready. 218 00:12:42,346 --> 00:12:44,246 -Yeah? -Where are you? 219 00:12:44,282 --> 00:12:46,215 I'm on my way to my next delivery. 220 00:12:46,250 --> 00:12:48,985 Come to the club. I need you for something else. 221 00:13:23,488 --> 00:13:24,653 What is it? 222 00:13:26,224 --> 00:13:29,725 I need you to go on a run. It's a shipment. 223 00:13:29,760 --> 00:13:31,827 Today. It's very important. 224 00:13:31,863 --> 00:13:33,229 You did a good job at Birdman's. 225 00:13:33,264 --> 00:13:34,630 Just go with James. 226 00:13:39,703 --> 00:13:42,938 Aren't you lucky? You get to ride with me again. 227 00:14:01,904 --> 00:14:03,169 Whose car is this? 228 00:14:23,119 --> 00:14:25,287 So you're still messed up about what happened at Eric's, right? 229 00:14:27,511 --> 00:14:29,644 You sat by and let that man be murdered. 230 00:14:29,681 --> 00:14:31,113 That's not who I am. 231 00:14:31,149 --> 00:14:32,881 That's not who I want to become. 232 00:14:32,917 --> 00:14:34,482 Too late. 233 00:14:35,687 --> 00:14:37,953 I told you... fact... the guy was gonna die 234 00:14:37,989 --> 00:14:39,452 if we were there or not. 235 00:14:41,392 --> 00:14:43,356 Okay, so it just never happened. 236 00:14:45,429 --> 00:14:47,330 Look, there are gonna be some things that you see 237 00:14:47,365 --> 00:14:49,498 that if you allow yourself to care about, 238 00:14:49,533 --> 00:14:51,172 you won't be able to forget. 239 00:14:51,970 --> 00:14:53,903 It's an occupational hazard. 240 00:14:55,873 --> 00:14:57,873 You think I haven't seen darkness? 241 00:14:57,908 --> 00:15:00,020 That's not it. That's not what I'm saying. 242 00:15:00,477 --> 00:15:01,811 It's how you deal with those things. 243 00:15:01,846 --> 00:15:03,078 That's what I'm talking about. 244 00:15:03,114 --> 00:15:04,779 Now, say you're trapped in a cave, right? 245 00:15:04,816 --> 00:15:07,482 And you think, "What happens when the light goes out?" 246 00:15:07,518 --> 00:15:09,251 You're gonna be terrified, sure. 247 00:15:09,287 --> 00:15:11,556 The light won't last, that it'll go out. 248 00:15:12,090 --> 00:15:14,155 But you know what happens when it does go out? 249 00:15:15,759 --> 00:15:17,393 You learn to live in the dark, 250 00:15:17,427 --> 00:15:18,995 because you've got no choice. 251 00:15:21,265 --> 00:15:22,898 They should use the time they can see 252 00:15:22,933 --> 00:15:24,331 to get out of the cave. 253 00:15:24,701 --> 00:15:26,369 No, can't get out of the cave. 254 00:15:27,739 --> 00:15:29,013 Why not? 255 00:15:30,107 --> 00:15:32,380 Because you're in it every time you close your eyes. 256 00:15:32,710 --> 00:15:33,941 That's why. 257 00:15:34,578 --> 00:15:36,485 You know what I'm talking about. 258 00:15:45,389 --> 00:15:47,745 All right, we're gonna be on foot from here. 259 00:15:48,091 --> 00:15:50,493 I use that street because there's access to the freeway 260 00:15:50,528 --> 00:15:52,225 at three different points. 261 00:15:53,163 --> 00:15:55,965 Delaney, Essex, and the interchange, 262 00:15:56,000 --> 00:15:57,732 and the on-ramp's right there. 263 00:15:57,769 --> 00:15:59,168 That's where you go if you're in trouble. 264 00:15:59,202 --> 00:16:00,336 Understand? 265 00:16:00,370 --> 00:16:02,346 This is one of the usual spots. 266 00:16:02,974 --> 00:16:04,639 I know every inch of it, 267 00:16:04,676 --> 00:16:06,241 and soon you will too. 268 00:16:07,851 --> 00:16:09,120 Let's go. 269 00:16:22,259 --> 00:16:23,392 Epifanio. 270 00:16:23,427 --> 00:16:24,659 Hello, my love. 271 00:16:24,696 --> 00:16:26,528 Batman said you wanted me to call you. 272 00:16:26,563 --> 00:16:27,875 Listen to me. 273 00:16:28,365 --> 00:16:30,865 You're really messing me up, my love. 274 00:16:30,902 --> 00:16:32,915 You're causing me severe problems. 275 00:16:33,337 --> 00:16:34,803 What are you talking about? 276 00:16:34,838 --> 00:16:37,005 So your shipment is late. Deal with it. 277 00:16:37,040 --> 00:16:39,475 I'm not only calling you because of that. 278 00:16:39,509 --> 00:16:41,299 I'm calling you because of Eric. 279 00:16:41,418 --> 00:16:43,178 You know, from the Jimenez Cartel. 280 00:16:43,213 --> 00:16:44,212 The Birdman? 281 00:16:44,248 --> 00:16:45,447 Yes, the Birdman. 282 00:16:45,482 --> 00:16:46,816 He's walking all over me. 283 00:16:46,850 --> 00:16:48,817 You know, sticking his nose where it doesn't belong 284 00:16:48,852 --> 00:16:50,414 and trying to take over territories. 285 00:16:50,788 --> 00:16:52,654 And people are starting to talk. 286 00:16:53,005 --> 00:16:54,889 Rumor is, you don't give a shit 287 00:16:54,926 --> 00:16:56,558 and you're not gonna protect me. 288 00:16:56,594 --> 00:16:59,628 And he knows I'm not allowed to do anything against him. 289 00:16:59,663 --> 00:17:00,929 You know how it is. 290 00:17:00,965 --> 00:17:03,331 Birdman works for the Jimenez Cartel. 291 00:17:03,368 --> 00:17:05,166 He has nothing to do with us. 292 00:17:05,202 --> 00:17:07,777 We agreed on a treaty that allows him to be in Texas. 293 00:17:07,813 --> 00:17:11,006 The treaty doesn't include him trying to take over my business! 294 00:17:11,558 --> 00:17:13,375 You know, he's stepping all over me, 295 00:17:13,411 --> 00:17:15,111 looking for vulnerabilities, 296 00:17:15,145 --> 00:17:16,590 so I want permission. 297 00:17:18,415 --> 00:17:19,882 For what? 298 00:17:21,885 --> 00:17:23,733 I want your permission 299 00:17:24,321 --> 00:17:25,993 to do what I need to do. 300 00:17:29,865 --> 00:17:33,596 Well, if, uh, "Do what I need to do," 301 00:17:33,631 --> 00:17:35,547 means what I think it means, 302 00:17:36,200 --> 00:17:38,433 then the answer to that, you know very well. 303 00:17:38,469 --> 00:17:41,369 That's a long conversation with our friends at Jimenez. 304 00:17:41,405 --> 00:17:43,707 That's a long, long conversation. 305 00:17:45,375 --> 00:17:46,608 Just like they couldn't do 306 00:17:46,644 --> 00:17:48,877 what I think you are talking about to you 307 00:17:48,913 --> 00:17:50,980 while you are under my protection. 308 00:17:52,549 --> 00:17:53,651 Well... 309 00:17:54,818 --> 00:17:56,323 he has to go. 310 00:17:57,054 --> 00:17:58,451 He's trouble, 311 00:17:59,523 --> 00:18:01,257 and he thinks you're weak. 312 00:18:02,826 --> 00:18:04,460 You know, I know you very well. 313 00:18:04,494 --> 00:18:06,261 and I know that what you are saying, 314 00:18:06,297 --> 00:18:07,896 what you are really saying, 315 00:18:07,932 --> 00:18:09,573 is that he thinks you're weak, 316 00:18:09,608 --> 00:18:10,965 and that makes you mad. 317 00:18:11,001 --> 00:18:13,335 You feel like he's slapping you in the face. 318 00:18:13,371 --> 00:18:16,823 But, my love, that's your biggest flaw. 319 00:18:17,474 --> 00:18:19,479 You can't let that shit go. 320 00:18:19,777 --> 00:18:22,727 And I'm telling you, let it go, 321 00:18:23,346 --> 00:18:25,784 and soon everything will be back in order. 322 00:18:27,384 --> 00:18:31,319 Listen, have you heard anything new about that girl Mendoza? 323 00:18:38,028 --> 00:18:40,750 No, nothing. 324 00:18:41,365 --> 00:18:42,565 Okay. 325 00:18:42,599 --> 00:18:45,067 Well, anyway, if there's any more funny business 326 00:18:45,102 --> 00:18:47,269 from Birdman, let me know. 327 00:18:48,271 --> 00:18:49,432 Ass. 328 00:18:52,477 --> 00:18:54,438 She has her confidence back. 329 00:18:55,179 --> 00:18:57,942 The Colombian shipment is arriving in Texas today. 330 00:18:58,182 --> 00:18:59,181 That's why. 331 00:18:59,447 --> 00:19:01,446 _ 332 00:19:02,413 --> 00:19:05,260 _ 333 00:19:06,247 --> 00:19:08,247 _ 334 00:19:20,814 --> 00:19:22,614 -All good? -Yeah. 335 00:19:50,429 --> 00:19:51,894 _ 336 00:19:52,547 --> 00:19:53,645 We're on. 337 00:21:12,894 --> 00:21:14,192 Malditos bastardos! 338 00:21:28,375 --> 00:21:29,607 Go, go, go. 339 00:21:32,613 --> 00:21:34,012 Give me your gun. 340 00:21:42,423 --> 00:21:44,856 Jump or die. Come on. 341 00:22:09,983 --> 00:22:11,250 Lay it down! 342 00:22:12,452 --> 00:22:14,653 -Come on! Lay it down! -Come on! Do it! 343 00:22:30,238 --> 00:22:31,604 We got to get a head count! 344 00:22:36,042 --> 00:22:38,978 Get down! 345 00:22:39,012 --> 00:22:40,278 Move in! 346 00:23:01,434 --> 00:23:03,368 Split up. Go that way. 347 00:23:10,076 --> 00:23:11,544 One Hispanic female, 348 00:23:11,578 --> 00:23:13,979 last seen wearing a green army-style jacket. 349 00:23:48,215 --> 00:23:49,448 Looking for one male, 350 00:23:49,482 --> 00:23:50,782 possibly Caucasian or Hispanic. 351 00:23:50,817 --> 00:23:51,983 5'10" tall. 352 00:24:21,682 --> 00:24:23,182 Hi, nice dog. 353 00:24:23,217 --> 00:24:24,549 Oh, thank you. Be careful. 354 00:24:24,585 --> 00:24:26,085 -Yeah. -He's kind of evil, though. 355 00:24:27,520 --> 00:24:28,787 One Asian male. 356 00:24:28,823 --> 00:24:31,522 5'9" tall. Could be armed. 357 00:24:31,558 --> 00:24:33,959 Oh, that's part of the charm, him making you think he's cute. 358 00:24:33,994 --> 00:24:35,728 Trust me. 359 00:24:41,635 --> 00:24:42,601 That's nice. 360 00:24:42,636 --> 00:24:44,068 Well, you have a nice day, okay? 361 00:24:44,105 --> 00:24:45,104 -You too. -Take care. 362 00:25:31,751 --> 00:25:32,275 Where are you? 363 00:25:32,310 --> 00:25:33,356 On a trolley. 364 00:25:33,382 --> 00:25:34,835 Northbound on McKinney. Where are you? 365 00:25:34,871 --> 00:25:36,131 I'm coming back to get you. 366 00:25:36,285 --> 00:25:37,616 No, there's cops everywhere. 367 00:25:37,653 --> 00:25:40,220 Get on that ramp and get back to the warehouse. 368 00:26:49,403 --> 00:26:51,289 That was stupid. I told you to go. 369 00:26:52,779 --> 00:26:53,826 It's just us. 370 00:26:55,811 --> 00:26:56,930 Take a left here, 371 00:26:56,964 --> 00:26:58,131 on the freeway. 372 00:27:30,737 --> 00:27:32,769 -Hi. -Hey, mi'jo. Are you done? 373 00:27:32,805 --> 00:27:35,005 You're gonna have to get home another way today. 374 00:27:35,040 --> 00:27:36,606 Mom, where are you? 375 00:27:36,642 --> 00:27:37,907 I am working. 376 00:27:37,943 --> 00:27:39,175 Where are you working? 377 00:27:39,211 --> 00:27:40,291 At the motel. 378 00:27:41,146 --> 00:27:42,246 You were supposed to pick me up. 379 00:27:43,415 --> 00:27:45,012 One second. Hold on, mi'jo. Hold on. 380 00:27:45,484 --> 00:27:46,483 Who's... 381 00:27:49,756 --> 00:27:51,122 What the hell is she wearing? 382 00:27:51,156 --> 00:27:53,190 She can't wear that when she sells for us. 383 00:27:53,226 --> 00:27:55,259 No, Ricardo, she can't wear that. 384 00:27:55,294 --> 00:27:56,326 -This has to change. -Mom. 385 00:27:56,362 --> 00:27:57,595 Okay, listen, mi'jo. 386 00:27:57,630 --> 00:27:59,730 I'm really busy. Why don't you take the bus? 387 00:27:59,766 --> 00:28:02,066 It... it's... it'll leave you, like, two blocks away. 388 00:28:02,101 --> 00:28:04,667 Teresa can't pick you up either, but don't blame her. 389 00:28:04,703 --> 00:28:05,803 The bus? 390 00:28:05,837 --> 00:28:07,218 Yes, the bus. You can do it. 391 00:28:07,242 --> 00:28:09,123 You're a big boy now, and I'll text you the address. 392 00:28:09,176 --> 00:28:10,743 Okay? Can you do it? 393 00:28:11,746 --> 00:28:12,912 I can do it. 394 00:28:12,946 --> 00:28:14,380 You can do it. Okay, good. 395 00:28:14,414 --> 00:28:17,148 And when you get home, I have a little surprise for you. 396 00:28:17,184 --> 00:28:18,651 If you have any problems, you call me. 397 00:28:18,685 --> 00:28:20,586 I said I'd be okay. 398 00:28:34,134 --> 00:28:35,220 What are you doing? 399 00:28:35,836 --> 00:28:37,220 I need air. 400 00:28:52,452 --> 00:28:53,685 You turned around. 401 00:28:57,090 --> 00:28:58,721 Why'd you turn around? 402 00:29:00,994 --> 00:29:03,865 I used the time I could see to get you out of the cave. 403 00:29:10,738 --> 00:29:11,936 I'm on my way back. 404 00:29:11,972 --> 00:29:14,472 This is all over the news. What the hell happened? 405 00:29:14,509 --> 00:29:16,509 I don't know, but it's gone, 406 00:29:16,544 --> 00:29:18,176 all of it. 407 00:29:25,319 --> 00:29:26,484 Where are you going? 408 00:29:26,520 --> 00:29:28,096 I'm walking back. 409 00:29:46,074 --> 00:29:49,541 I just heard from our friend at the DEA. 410 00:29:49,576 --> 00:29:51,210 It went down. 411 00:29:51,244 --> 00:29:53,179 Her Colombian coke is gone. 412 00:29:53,213 --> 00:29:56,348 They got all of it, and they say, "Thank you." 413 00:29:56,384 --> 00:29:58,302 It bought us goodwill. 414 00:29:59,354 --> 00:30:02,020 It was a hard lesson for her to learn. 415 00:30:03,557 --> 00:30:05,778 And we are just getting started. 416 00:30:32,119 --> 00:30:34,086 Hi, may I help you? 417 00:30:34,122 --> 00:30:36,588 Uh, yeah, actually. 418 00:30:37,105 --> 00:30:39,290 Are you hungry? Please join us. 419 00:30:39,326 --> 00:30:41,227 There's plenty of food for everyone. 420 00:30:41,261 --> 00:30:43,729 No, thank you. I'm not hungry. 421 00:30:43,765 --> 00:30:45,936 I just wanted to ask you about these people. 422 00:30:47,113 --> 00:30:49,175 Are you bringing them from Mexico? 423 00:30:50,003 --> 00:30:51,903 I don't know what you're talking about. 424 00:30:51,939 --> 00:30:53,439 These are church members returning 425 00:30:53,473 --> 00:30:55,404 from, uh, a spiritual retreat. 426 00:30:56,109 --> 00:30:59,811 Just 'cause I saw them coming out of vans 427 00:30:59,846 --> 00:31:01,380 with their belongings, 428 00:31:01,415 --> 00:31:03,368 and I saw the same thing last week. 429 00:31:03,984 --> 00:31:05,840 I was just wondering that maybe... 430 00:31:06,319 --> 00:31:08,882 -Um, listen, um... -Teresa. 431 00:31:09,257 --> 00:31:12,258 Listen, Teresa, I'm willing to help you any way I can, 432 00:31:12,292 --> 00:31:15,627 but that's just not the case. 433 00:31:15,663 --> 00:31:17,028 Those people you saw last week, 434 00:31:17,064 --> 00:31:19,432 uh, were coming back from the work fields. 435 00:31:19,467 --> 00:31:23,169 Some don't have a place to stay, so we let them stay here. 436 00:31:23,887 --> 00:31:26,538 It's just 'cause I have some family 437 00:31:26,574 --> 00:31:27,972 that I would like to bring from Mexico, 438 00:31:28,009 --> 00:31:30,276 and they're having trouble crossing the borders. 439 00:31:30,310 --> 00:31:32,944 I also left something very important in Mexico 440 00:31:33,336 --> 00:31:34,480 that they need to bring me. 441 00:31:34,965 --> 00:31:36,816 So is there any way you could help me? 442 00:31:38,486 --> 00:31:41,753 I'd love to help, but we are not bringing people. 443 00:31:41,788 --> 00:31:43,311 That's just not the case. 444 00:31:43,857 --> 00:31:46,491 You can come here anytime you want. 445 00:31:46,527 --> 00:31:50,328 I can offer you something to eat, spiritual guidance, 446 00:31:50,364 --> 00:31:52,897 but outside of that, I am afraid 447 00:31:52,933 --> 00:31:55,510 there's nothing else I can do for you. 448 00:31:57,704 --> 00:32:00,105 Okay. Thank you. 449 00:32:00,141 --> 00:32:01,973 -You're welcome. -Have a good day. 450 00:32:02,009 --> 00:32:03,375 You too. 451 00:32:18,558 --> 00:32:19,625 Yeah? 452 00:32:19,660 --> 00:32:20,792 It's Camila. 453 00:32:20,827 --> 00:32:22,126 Allen, there's been a problem. 454 00:32:22,163 --> 00:32:23,996 There's another delay. 455 00:32:25,633 --> 00:32:28,400 Ah, you're putting me in a dangerous situation, Camila. 456 00:32:28,435 --> 00:32:30,252 Yeah, I understand. 457 00:32:30,837 --> 00:32:33,939 I do, but I'm just asking you to be a little bit more patient. 458 00:32:33,974 --> 00:32:36,307 - Look... - Listen. I handle things. 459 00:32:36,344 --> 00:32:37,942 You know this thing will get handled. 460 00:32:37,979 --> 00:32:40,311 Which is what I've told all my buyers, 461 00:32:40,347 --> 00:32:42,981 who aren't gonna wait any longer this time. 462 00:32:43,017 --> 00:32:44,517 You're making a mistake, Allen. 463 00:32:44,551 --> 00:32:46,451 It's one time. 464 00:32:46,487 --> 00:32:47,586 One time. 465 00:32:47,622 --> 00:32:49,755 Everything will be back to normal between us 466 00:32:49,789 --> 00:32:51,690 as soon as you're in shape. 467 00:32:51,726 --> 00:32:53,459 Not a big deal. You're making it one... 468 00:32:53,493 --> 00:32:55,827 But it's not. 469 00:32:55,863 --> 00:32:58,497 You're my supplier, not Eric. 470 00:32:58,532 --> 00:33:00,266 He better know that. 471 00:33:00,300 --> 00:33:02,334 Make sure he does. 472 00:33:02,369 --> 00:33:04,403 I will. 473 00:33:13,213 --> 00:33:14,776 You're doing the right thing. 474 00:33:15,516 --> 00:33:18,584 My opinion, bird in the hand's worth two in the bush. 475 00:33:18,618 --> 00:33:20,143 That's just me. 476 00:33:39,343 --> 00:33:40,343 Thank you. 477 00:33:48,552 --> 00:33:49,885 Hi, honey. 478 00:33:52,891 --> 00:33:54,537 What's with the bag? 479 00:33:54,893 --> 00:33:57,451 I packed some of your stuff. 480 00:33:57,895 --> 00:33:59,028 I'll explain later, 481 00:33:59,064 --> 00:34:00,731 but we've got to go to the trailer. 482 00:34:01,932 --> 00:34:04,166 I know. I know. I'm sorry. 483 00:34:04,201 --> 00:34:05,501 Something went down. 484 00:34:05,537 --> 00:34:07,303 I don't know what's gonna happen, 485 00:34:07,338 --> 00:34:08,637 but I need you to be safe. 486 00:34:10,742 --> 00:34:11,938 You know I'm doing this for your own protection. 487 00:34:12,110 --> 00:34:14,476 I know. I know the drill. 488 00:34:14,512 --> 00:34:16,913 Jesus, Lord, I know the drill. 489 00:34:18,817 --> 00:34:20,150 For how long? 490 00:34:20,184 --> 00:34:22,952 I used up all my sick days last time. 491 00:34:24,121 --> 00:34:25,889 I don't know exactly. 492 00:34:35,934 --> 00:34:37,072 Hey, come on. 493 00:34:37,635 --> 00:34:38,902 You always kick and scream, 494 00:34:38,936 --> 00:34:41,199 and then you say you love the view from the lake. 495 00:34:41,907 --> 00:34:44,807 I meant when we build a home on it, 496 00:34:44,842 --> 00:34:48,510 not hiding in some rusty old trailer. 497 00:34:50,481 --> 00:34:51,847 It's not always gonna be like this. 498 00:34:51,882 --> 00:34:53,248 I promise. 499 00:34:55,987 --> 00:34:57,853 Come on. I'll get you set up. 500 00:34:57,889 --> 00:34:59,456 I got to get back to Camila's. 501 00:35:32,324 --> 00:35:33,489 What the hell happened? 502 00:35:33,525 --> 00:35:35,057 The feds were waiting for us. 503 00:35:35,092 --> 00:35:36,893 I mean, they knew about the shipment. 504 00:35:37,596 --> 00:35:39,228 I mean, someone must have tipped them off. 505 00:35:39,264 --> 00:35:41,264 -How else? -So you're saying we got a mole? 506 00:35:44,335 --> 00:35:46,503 And it's gonna get worse when the Colombians realize 507 00:35:46,538 --> 00:35:48,534 that we just lost them 5 million bucks. 508 00:35:49,407 --> 00:35:52,208 How much coke do we have left, including reserves? 509 00:35:56,047 --> 00:35:57,880 Well, Epifanio is sending a shipment tonight. 510 00:35:57,916 --> 00:36:01,251 We can just sell it, you know, and pay the Colombians. 511 00:36:01,286 --> 00:36:03,485 -We'll be fine. -Epifanio? 512 00:36:03,521 --> 00:36:06,155 He hasn't exactly been very reliable recently. 513 00:36:06,190 --> 00:36:08,557 I mean, that's why we're in this mess in the first place. 514 00:36:10,603 --> 00:36:12,461 We're losing customers to Eric, 515 00:36:12,496 --> 00:36:13,996 we owe the Colombians 5 million, 516 00:36:14,032 --> 00:36:15,532 and if he doesn't come through, we got nothing. 517 00:36:15,567 --> 00:36:17,065 Well, do you have an idea? 518 00:36:22,273 --> 00:36:24,407 What? Speak up. 519 00:36:26,610 --> 00:36:29,858 Well, you know I don't often question your decisions... 520 00:36:31,849 --> 00:36:34,378 We're on the hook for 5 million bucks. 521 00:36:35,619 --> 00:36:38,121 Sell Teresa to Epifanio for $5 million. 522 00:36:38,923 --> 00:36:40,556 Use that money to pay back the Colombians, 523 00:36:40,592 --> 00:36:42,257 and we are back in business. 524 00:36:51,802 --> 00:36:55,070 You must love your business more than you hate Epifanio. 525 00:36:57,708 --> 00:36:59,041 Maybe you're right. 526 00:37:11,523 --> 00:37:13,289 Cut that shit again, man. Don't be stingy. 527 00:37:13,324 --> 00:37:14,856 It's stepped so much, I don't even think 528 00:37:14,893 --> 00:37:16,925 legally we can call it cocaine anymore. 529 00:37:16,961 --> 00:37:18,561 When was the last time you talked to him? 530 00:37:18,597 --> 00:37:19,996 Like, an hour, like... I don't know... 531 00:37:20,030 --> 00:37:21,431 two... two hours ago. 532 00:37:21,465 --> 00:37:23,432 I mean, I've been texting him. He's not answering. 533 00:37:23,467 --> 00:37:25,034 And I-I walked over to that bus stop, 534 00:37:25,070 --> 00:37:26,702 like, three times, and... 535 00:37:29,574 --> 00:37:31,641 I don't know why I told him to take the bus. 536 00:37:32,911 --> 00:37:34,277 I shouldn't have taken no for an answer. 537 00:37:34,311 --> 00:37:35,510 I should have made you pick him up. 538 00:37:35,547 --> 00:37:37,313 Tony! 539 00:37:37,349 --> 00:37:38,947 Tony, where you been? I was texting you. 540 00:37:38,983 --> 00:37:40,315 How come you didn't answer? 541 00:37:40,351 --> 00:37:42,452 'Cause I didn't feel like it! 542 00:37:42,487 --> 00:37:43,652 I was worried about you. 543 00:37:43,688 --> 00:37:45,621 -Like if you care! -Oh, easy, little dude. 544 00:37:45,657 --> 00:37:47,322 Show your mom some respect. 545 00:37:47,358 --> 00:37:48,625 -Just stay out of it, cabrón! -Hey! 546 00:37:48,659 --> 00:37:50,793 Just leave me alone. Go with your stupid boyfriend! 547 00:37:50,829 --> 00:37:52,862 I hate you! You're an embarrassment. 548 00:37:52,896 --> 00:37:55,632 -I wish you were dead. -Well, I'm not dead! 549 00:37:55,666 --> 00:37:57,367 I'm the one that's here. 550 00:37:57,402 --> 00:37:59,936 Now, look, I'm gonna let you handle this. 551 00:37:59,971 --> 00:38:03,373 -Tony? -Talk to that cabrón. 552 00:38:03,407 --> 00:38:04,632 Tony? 553 00:38:05,844 --> 00:38:07,088 Tony, come here. 554 00:38:08,579 --> 00:38:10,413 Tony, come talk to your mom. 555 00:38:14,065 --> 00:38:16,351 You have to talk to her, Tony. 556 00:38:19,644 --> 00:38:21,777 Look at me. 557 00:38:21,802 --> 00:38:22,802 Look at me. 558 00:38:23,715 --> 00:38:24,902 _ 559 00:38:25,664 --> 00:38:27,710 Okay, you have to talk to your mom. 560 00:38:33,405 --> 00:38:34,762 You stay right there. 561 00:38:40,177 --> 00:38:41,844 You don't ever talk to me like that again. 562 00:38:41,880 --> 00:38:43,306 You hear me? 563 00:38:43,947 --> 00:38:45,666 Do you understand me? 564 00:38:55,893 --> 00:38:57,460 What, you miss your father? 565 00:39:00,065 --> 00:39:02,653 Yeah, I miss him too, 566 00:39:03,467 --> 00:39:05,713 but we can't change what happened, 567 00:39:06,771 --> 00:39:09,405 so whatever you're feeling and whatever I'm feeling, 568 00:39:09,440 --> 00:39:12,326 we're gonna have to push it down real deep. 569 00:39:13,043 --> 00:39:15,221 There's gonna be some things in life 570 00:39:15,847 --> 00:39:17,679 that if you let yourself care about, 571 00:39:18,315 --> 00:39:19,869 you're not gonna be able to forget. 572 00:39:20,684 --> 00:39:22,268 So you got to keep it down. 573 00:39:22,554 --> 00:39:23,916 You got no choice. 574 00:39:25,255 --> 00:39:26,822 I need you to be a man now. 575 00:39:26,858 --> 00:39:28,204 Can you do that? 576 00:39:30,260 --> 00:39:31,728 'Cause I'm making money, 577 00:39:31,762 --> 00:39:33,730 and I'm gonna get us out of this, 578 00:39:33,764 --> 00:39:35,302 but I need your help. 579 00:39:36,568 --> 00:39:38,367 I need you to be strong, 580 00:39:38,402 --> 00:39:40,275 and I need you to be tough. 581 00:39:41,572 --> 00:39:43,106 Can you do that? 582 00:39:44,576 --> 00:39:46,291 Can you be my little man? 583 00:39:49,614 --> 00:39:51,172 I'm sorry, mi'jo. 584 00:39:51,648 --> 00:39:53,518 I'm sorry too. 585 00:39:54,351 --> 00:39:56,786 -I'm sorry, Ma. -It's okay, honey. 586 00:39:59,590 --> 00:40:01,523 I won't do that to you again, okay? 587 00:40:01,559 --> 00:40:04,527 -Okay. -I'm sorry. 588 00:40:11,851 --> 00:40:19,298 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 40278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.