All language subtitles for Pulp A Film About Life, Death And Supermaket

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,708 --> 00:00:53,207 �Muchas gracias por estar aqu�! 2 00:00:58,947 --> 00:01:01,434 Nos tom� un largo tiempo volver. 3 00:01:03,595 --> 00:01:06,000 E inclusive ahora... 4 00:01:06,877 --> 00:01:08,871 que todos ya somos adultos, 5 00:01:09,180 --> 00:01:14,034 nos da miedo tocar en Sheffield, as� que gracias por su bienvenida. 6 00:01:19,975 --> 00:01:24,517 Algunas canciones las compusimos cuando todav�a viv�amos aqu�. 7 00:01:25,781 --> 00:01:29,916 A algunos no les gusta esta canci�n que vamos a tocar ahora... 8 00:01:30,865 --> 00:01:33,832 porque trata de un historia que sucedi� en Londres, 9 00:01:34,250 --> 00:01:36,858 pero que nunca habr�a sido escrita... 10 00:01:37,229 --> 00:01:39,867 si no fu�ramos de Sheffield. 11 00:01:39,867 --> 00:01:42,882 Es importante destacarlo. 12 00:01:46,458 --> 00:01:51,082 �Creen que podemos abrir el techo del estadio Motorpoint? 13 00:01:54,917 --> 00:01:57,499 As� nosotros ponemos todo... 14 00:01:57,792 --> 00:01:59,749 y ustedes se entregan totalmente.. 15 00:01:59,958 --> 00:02:02,291 a esta canci�n que se llama... 16 00:02:02,500 --> 00:02:04,499 Common People 17 00:02:13,292 --> 00:02:16,666 Ella vino de Grecia y tiene sed de conocimineto 18 00:02:16,917 --> 00:02:20,582 Estudi� escultura en la Universidad de Saint Martin y all� fue adonde... 19 00:02:22,958 --> 00:02:24,666 llam� su atenci�n 20 00:02:27,875 --> 00:02:30,916 Me cont� que su pap� era rico 21 00:02:31,125 --> 00:02:34,166 "En ese caso tomar� un roncola", dije, y ella respondi� "Est� bien" 22 00:02:37,167 --> 00:02:41,332 Y treinta segundos despu�s ella dijo: 23 00:02:41,542 --> 00:02:44,832 "Quiero vivir como la gente com�n 24 00:02:45,083 --> 00:02:48,374 Quiero hacer lo que hace la gente com�n 25 00:02:48,583 --> 00:02:51,457 Quiero dormir con gente com�n 26 00:02:52,000 --> 00:02:55,749 Quiero dormir con gente com�n como vos". 27 00:02:56,750 --> 00:02:59,291 �Qu� m�s pod�a hacer? 28 00:02:59,542 --> 00:03:02,041 Entonces dije: "Voy a ver qu� puedo hacer". 29 00:03:06,042 --> 00:03:08,291 La llev� al supermercado 30 00:03:08,875 --> 00:03:12,041 No se por qu�, pero por alg�n lugar ten�a que empezar 31 00:03:13,750 --> 00:03:14,874 As� que arrancamos... 32 00:03:15,600 --> 00:03:16,881 por all� 33 00:03:19,083 --> 00:03:21,957 Dije, pretendiendo: "No tienes dinero" 34 00:03:22,625 --> 00:03:25,041 Se ri� y me dijo "Sos tan divertido" Yo pregunt� "�En serio?" 35 00:03:26,917 --> 00:03:29,624 Porque no veo a nadie m�s aqu� que est� sonriendo. 36 00:03:30,375 --> 00:03:31,707 �Est�s segura... 37 00:03:31,917 --> 00:03:34,999 que quieres vivir como la gente com�n? 38 00:03:35,208 --> 00:03:38,374 �Que deseas ver lo que ve la gente com�n? 39 00:03:38,583 --> 00:03:41,082 �Que quer�s dormir con gente com�n? 40 00:03:41,708 --> 00:03:44,666 �Con la gente com�n, como yo? 41 00:03:45,667 --> 00:03:47,957 Pero ella no entendi�... 42 00:03:48,750 --> 00:03:52,416 S�lo sonri� y me tom� de la mano 43 00:03:53,458 --> 00:03:56,499 Alquilar un piso arriba de una tienda 44 00:03:56,708 --> 00:03:59,041 Cortarse el pelo, encontrar un trabajo 45 00:03:59,833 --> 00:04:02,666 Fumarse unos cigarrillos y jugar al pool 46 00:04:02,875 --> 00:04:05,832 Actuar como si nunca hubieras ido a la escuela 47 00:04:06,083 --> 00:04:08,582 Pero a�n as�, nunca lo entenderas 48 00:04:09,000 --> 00:04:12,291 porque cuando a la noche est�s sola en tu cama 49 00:04:12,500 --> 00:04:15,457 Viendo como las cucarachas trepan por la pared 50 00:04:16,125 --> 00:04:19,457 Si llamas a tu pap� �l puede resolverlo todo 51 00:04:19,917 --> 00:04:22,582 Nunca vas a vivir como la gente com�n 52 00:04:22,917 --> 00:04:25,582 Nunca vas a hacer lo que hace la gente com�n 53 00:04:26,125 --> 00:04:28,832 Nunca vas a fallar como lo hace la gente com�n 54 00:04:29,042 --> 00:04:32,791 Nunca vas a ver tu vida desmoronarse 55 00:04:33,000 --> 00:04:35,957 Y bailar y beber y fornicar 56 00:04:36,167 --> 00:04:38,749 Porque no hay nada mejor que hacer... 57 00:05:07,167 --> 00:05:09,374 �Record�s lo que so�aste anoche? 58 00:05:09,625 --> 00:05:12,707 Intentaba cambiar un neum�tico, o algo por el estilo. 59 00:05:13,125 --> 00:05:14,082 Te dices a ti mismo, maldici�n, 60 00:05:15,875 --> 00:05:16,832 si tu cerebro no para... 61 00:05:17,503 --> 00:05:20,933 puede que te lleve a donde quiera. 62 00:05:21,213 --> 00:05:23,376 Y sue�o con cambiar un neum�tico, 63 00:05:23,708 --> 00:05:26,416 o incluso las cuerdas de una guitarra. 64 00:05:26,708 --> 00:05:30,457 Me precocupa, porque tal vez mi cerebro se est� apagando. 65 00:05:33,625 --> 00:05:37,041 Fumarse unos cigarrillos y jugar al pool 66 00:05:37,250 --> 00:05:40,457 Actuar como si nunca hubieras ido a la escuela 67 00:05:41,125 --> 00:05:44,332 Pero a�n as�, nunca lo vas a entender 68 00:05:44,583 --> 00:05:47,832 porque cuando a la noche est�s sola en tu cama 69 00:05:48,125 --> 00:05:51,541 Viendo como las cucarachas trepan por la pared 70 00:05:51,750 --> 00:05:56,207 Si llamas a tu pap� �l puede resolverlo todo 71 00:05:56,417 --> 00:05:59,957 Nunca vas a vivir como la gente com�n 72 00:06:00,208 --> 00:06:03,749 Nunca vas a hacer lo que hace la gente com�n 73 00:06:03,958 --> 00:06:07,207 Nunca vas a fallar como lo hace la gente com�n 74 00:06:07,417 --> 00:06:11,457 Nunca vas a ver tu vida desmoronarse 75 00:06:12,292 --> 00:06:15,457 Y bailar y beber y fornicar 76 00:06:15,917 --> 00:06:18,832 Porque no hay nada mejor que hacer... 77 00:06:20,542 --> 00:06:22,166 �Por qu� no... 78 00:06:22,375 --> 00:06:25,666 cantas con la gente com�n? 79 00:06:25,875 --> 00:06:29,499 Cantar con ellos podr�a hacerte bien 80 00:06:29,750 --> 00:06:32,791 R�ete con la gente com�n 81 00:06:33,042 --> 00:06:37,374 R�ete, aunque se est�n riendo de ti 82 00:06:37,708 --> 00:06:40,707 y de las estupideces que haces 83 00:06:41,042 --> 00:06:45,249 Porque piensas que ser pobre es cool 84 00:06:47,859 --> 00:06:49,259 Quiero vivir con gente com�n 85 00:07:04,708 --> 00:07:06,028 Como tu... 86 00:07:21,167 --> 00:07:23,207 8 de diciembre de 2012, Sheffield 87 00:07:23,417 --> 00:07:28,082 D�a del �ltimo concierto de Pulp en el Reino Unido 88 00:07:42,208 --> 00:07:43,791 �Bien hecho! 89 00:07:44,250 --> 00:07:45,916 �Louise, estuviste fant�stica! �Eso era lo que necesit�bamos! 90 00:07:47,208 --> 00:07:48,207 Mi hija... 91 00:07:48,417 --> 00:07:50,332 juega al f�tbol. 92 00:07:51,375 --> 00:07:53,082 Y como todos los equipos tienen patrocinadores, 93 00:07:53,292 --> 00:07:56,336 le pregunt� a los directivos del club si quer�an invertir... 94 00:07:56,545 --> 00:07:59,707 y estampar "Pulp" en las camisetas. 95 00:08:00,625 --> 00:08:02,457 Ellos aceptaron y lo organizamos. Fue genial. 96 00:08:02,708 --> 00:08:05,832 La primera vez que las ni�as se pusieron las camisetas... 97 00:08:06,042 --> 00:08:10,457 se empezaron a preguntar "�Pulp? �Qu� es eso?". 98 00:08:11,417 --> 00:08:13,541 Entonces Jeannie, mi hija, les respondi�: 99 00:08:13,750 --> 00:08:15,749 "Es la banda de porquer�a de mi pap�". 100 00:08:19,042 --> 00:08:21,291 �Te sientes rara porque van a tocar en Sheffield esta noche? 101 00:08:22,667 --> 00:08:23,791 S�. Rara y asustada. 102 00:08:24,375 --> 00:08:25,707 Muy asustada. 103 00:08:26,625 --> 00:08:28,374 Todos los que conocozco estar�n en el p�blico. 104 00:08:28,833 --> 00:08:30,166 Definitivamente. 105 00:08:30,625 --> 00:08:34,041 Aqu� conozco a mucha gente... 106 00:08:37,875 --> 00:08:39,624 y eso es mucha presi�n. 107 00:08:49,667 --> 00:08:52,332 Pulp volver� esta noche a tocar en el estadio. 108 00:08:52,542 --> 00:08:53,832 Desayuno gigante. 109 00:08:54,042 --> 00:08:58,332 Vamos a tener m�s canciones de Pulp durante toda la ma�ana. 110 00:08:58,542 --> 00:09:01,249 Somos Hallam FM. Y faltan 16 d�as para Navidad. 111 00:09:01,500 --> 00:09:05,916 Hoy el d�a estar� nublado con probabilidades de nevada por la noche. 112 00:09:06,167 --> 00:09:07,624 Cada 20 minutos los mantendremos informados... 113 00:09:07,875 --> 00:09:11,707 sobre el clima y el tr�nsito, en Hallam FM. 114 00:09:11,917 --> 00:09:16,041 Esta noche se espera una multitud, especialmente alrededor del estadio. 115 00:09:16,292 --> 00:09:18,416 Los mantendremos informados. Somos Hallam FM. 116 00:09:19,042 --> 00:09:21,166 ...se esperan fuertes chaparrones. 117 00:09:21,417 --> 00:09:24,416 A partir del mi�rcoles subir� la temperatura... 118 00:09:24,625 --> 00:09:27,374 gracias a una columna de viento que vendr� del suroeste. 119 00:09:28,375 --> 00:09:30,082 Voy a revisar mi pelo. 120 00:09:31,875 --> 00:09:33,707 Me lo lav� esta ma�ana. 121 00:09:35,292 --> 00:09:37,582 Me encanta mi tono de voz. 122 00:09:40,417 --> 00:09:42,082 Me encanta mi tono de voz. 123 00:09:42,958 --> 00:09:46,124 1,2,3, chequeando. �Por qu� el pollo cruz� la carretera? 124 00:09:46,375 --> 00:09:49,374 No tengo idea. Adem�s, no me gustan los pollos. 125 00:09:49,625 --> 00:09:51,582 As� que no me importa... 126 00:09:53,625 --> 00:09:55,499 que lo hayan aplastado. 127 00:10:00,875 --> 00:10:05,041 Dejamos de tocar en 2001 o 2002... 128 00:10:05,333 --> 00:10:07,832 y siempre sent� que la manera en la que terminamos... 129 00:10:08,125 --> 00:10:10,666 fue como... no s�... 130 00:10:10,958 --> 00:10:14,499 Como que no fue la manera correcta de terminar. 131 00:10:15,125 --> 00:10:19,916 S� que la claridad no es lo que motiva al rock and roll... 132 00:10:20,125 --> 00:10:24,166 pero quer�a que nuestra historia tuviera un final feliz. 133 00:10:24,667 --> 00:10:28,041 B�sicamente, siempre pens� que volver�amos a tocar. 134 00:10:54,458 --> 00:10:56,374 S� que naci� en Sheffield, 135 00:10:57,375 --> 00:10:59,332 tambi�n que vivi� en Francia... 136 00:10:59,542 --> 00:11:01,291 los �ltimos a�os, 137 00:11:01,500 --> 00:11:03,416 y que ahora Pulp se volvi� a juntar... 138 00:11:03,625 --> 00:11:05,707 para hacer una gira nacional. 139 00:11:06,458 --> 00:11:09,582 Al principio escuchaba a Blur, 140 00:11:10,875 --> 00:11:12,874 pero prefiero a Pulp. 141 00:11:15,458 --> 00:11:16,374 �Por qu�? 142 00:11:16,875 --> 00:11:18,124 Porque son m�s mel�dicos. 143 00:11:20,833 --> 00:11:22,124 Y sus letras son mejores. 144 00:11:23,500 --> 00:11:24,582 Sus canciones... 145 00:11:25,208 --> 00:11:27,207 te hacen pensar sobre lo que dicen.... 146 00:11:27,708 --> 00:11:29,874 y me gusta la m�sica que te hace pensar. 147 00:11:31,250 --> 00:11:33,666 S�lo quiero hacer contacto contigo 148 00:11:35,292 --> 00:11:37,541 Eso es todo lo que quiero 149 00:11:38,292 --> 00:11:41,082 S�lo quiero hacer contacto contigo 150 00:11:42,583 --> 00:11:45,707 Eso es todo lo que quiero hacer 151 00:11:56,042 --> 00:11:59,082 �Jarvis Cocker? ��l todav�a trabaja aqu�? 152 00:11:59,333 --> 00:12:00,624 No, no trabaja m�s aqu�. 153 00:12:00,958 --> 00:12:03,416 Trabaj� aqu�. 154 00:12:03,792 --> 00:12:06,207 Me est�n preguntando si todav�a trabaja aqu�. 155 00:12:06,917 --> 00:12:10,124 �Qu�? �Tu lo viste? Porque yo no lo vi. 156 00:12:11,083 --> 00:12:12,457 �Cu�ndo estaba en la Universidad? 157 00:12:14,667 --> 00:12:18,082 Preguntale a Ian. Ellos eran amigos. 158 00:12:18,833 --> 00:12:21,957 -�Era carnicero? -No lo s�. �Era carnicero? 159 00:12:22,792 --> 00:12:26,166 Trabajaba en la pescader�a. Pregunta a Ian. El sabe todo sobre �l. 160 00:12:26,375 --> 00:12:30,374 Antes vend�a verduras, pero aqu� se volvi� fan�tico del pescado. 161 00:12:30,717 --> 00:12:32,082 �No, Ian? 162 00:12:38,833 --> 00:12:40,457 De hecho, nunca tuve un trabajo de verdad, 163 00:12:40,667 --> 00:12:43,249 excepto uno. 164 00:12:44,292 --> 00:12:47,916 Trabajaba en el Mercado, s�lo los s�bados, 165 00:12:48,125 --> 00:12:50,707 era un peque�o trabajo de estudiante, 166 00:12:51,250 --> 00:12:53,999 no es que fui el amo del pescado. 167 00:12:55,625 --> 00:12:58,874 No era el trabajo ideal para un adolescente, 168 00:12:59,875 --> 00:13:03,624 porque casi siempre hab�a fiestas los s�bados por la noche... 169 00:13:06,042 --> 00:13:10,291 y yo sal�a del Mercado tratando de que se me fuera el olor a pescado... 170 00:13:10,500 --> 00:13:14,332 porque ir a una fiesta oliendo a pescado... 171 00:13:14,542 --> 00:13:18,707 no ayuda a que te vayas con alguien. 172 00:13:22,458 --> 00:13:25,749 Entonces met�a las manos en un balde con lej�a... 173 00:13:26,167 --> 00:13:28,874 durante 10 minutos, 174 00:13:29,542 --> 00:13:32,457 y el olor que me quedaba era una mezcla de pescado y lej�a... 175 00:13:32,667 --> 00:13:34,749 que ol�a peor a�n. 176 00:13:36,917 --> 00:13:38,666 Digamos que no ayudaba... 177 00:13:43,917 --> 00:13:47,666 Sheffield es un lugar extra�o. Tocar aqu� te intimida. 178 00:13:48,375 --> 00:13:49,791 Mis amigos de Sheffield... 179 00:13:50,000 --> 00:13:52,832 dir�n que el concierto estuvo bueno y nada m�s. 180 00:13:53,375 --> 00:13:56,207 Cuando se dice que algo "estuvo bueno", 181 00:13:56,417 --> 00:13:59,707 eso significa que "no estuvo tan mal". 182 00:14:00,807 --> 00:14:03,457 Pero si aspiras a m�s... 183 00:14:03,667 --> 00:14:06,082 te decepcionas cuando vas a tocar a alg�n lugar. 184 00:14:06,583 --> 00:14:10,541 Por eso estamos un poco nerviosos de tocar en Sheffield. 185 00:14:14,042 --> 00:14:15,207 �Y c�mo es Sheffield? 186 00:14:16,292 --> 00:14:17,582 Est� bastante bien. 187 00:14:18,292 --> 00:14:21,207 No tengo ganas de mudarme, as� que est� bien... 188 00:14:22,125 --> 00:14:24,332 Est� bastante bien. 189 00:14:27,417 --> 00:14:30,166 �Ir�s al concierto de Pulp esta noche? 190 00:14:30,376 --> 00:14:32,046 S�, voy a ir. S�. 191 00:14:33,000 --> 00:14:34,874 Voy a disfrutarlo. 192 00:14:35,250 --> 00:14:37,916 -�Te agrada Jarvis? -S�, no est� mal. 193 00:14:40,708 --> 00:14:44,916 La forma en que se mueve en el escenario y que juega con el micr�fono.... 194 00:14:52,625 --> 00:14:54,416 �Qu� est� pasando aqu�? 195 00:14:54,792 --> 00:14:56,624 �Estamos aqu� para ver a Pulp! 196 00:14:56,833 --> 00:14:58,582 �Al puto Jarvis Cocker! 197 00:15:00,125 --> 00:15:01,749 Jarvis Cocker... 198 00:15:01,959 --> 00:15:03,041 Te amo. 199 00:15:06,458 --> 00:15:08,916 -�De d�nde vienes? -De Georgia, Estados Unidos. 200 00:15:09,125 --> 00:15:10,416 �Para el concierto? 201 00:15:11,833 --> 00:15:13,416 �Viniste para el concierto? 202 00:15:13,625 --> 00:15:17,291 S�. Es mi primera vez en Inglaterra. Vine para ver Pulp en su ciudad natal... 203 00:15:17,792 --> 00:15:20,832 porque los amo desde que ten�a 16 a�os. 204 00:15:21,625 --> 00:15:25,082 Estoy muy feliz de que se hayan reunido porque cuando era chica... 205 00:15:25,535 --> 00:15:27,052 no pod�a viajar hasta ac� para verlos... 206 00:15:27,262 --> 00:15:30,541 y ellos no ven�an a Atlanta, adonde viv�a. 207 00:15:30,792 --> 00:15:34,457 Excepto en 1994, pero yo no pude ir. 208 00:15:34,708 --> 00:15:36,624 Para ese tiempo no los conoc�a. 209 00:15:38,125 --> 00:15:39,874 �Qu� haces en Atlanta? 210 00:15:41,167 --> 00:15:43,582 Soy enfermera y madre soltera. 211 00:15:43,833 --> 00:15:46,374 Y Jarvis canta sobre madres solteras, as� que... 212 00:16:43,417 --> 00:16:47,499 Es un poco raro compartir... 213 00:16:47,750 --> 00:16:51,499 cosas personales con gente que realmente no conoc�s. 214 00:16:52,958 --> 00:16:54,166 Sobre todo cuando... 215 00:16:55,042 --> 00:16:58,791 en una relaci�n amorosa... 216 00:16:59,292 --> 00:17:03,166 me resulta angustiante discutir aspectos emocionales. 217 00:17:12,667 --> 00:17:15,749 Todo lo que puedo decir en mi propia defensa, 218 00:17:16,417 --> 00:17:18,999 es que es mucho m�s f�cil usar un disfraz, 219 00:17:20,958 --> 00:17:22,916 para dirigirse a una multitud, 220 00:17:24,625 --> 00:17:26,666 e intentar comunicarse... 221 00:17:28,292 --> 00:17:30,499 en un tono personal y amable, 222 00:17:30,708 --> 00:17:33,082 que cont�rselo a una sola persona. 223 00:17:35,042 --> 00:17:38,791 Uno le habla a esa entidad, un poco abstracta, 224 00:17:39,458 --> 00:17:41,749 compuesta por miles de personas. 225 00:17:45,000 --> 00:17:47,957 Estoy seguro que, psicol�gicamente, no tiene mucho sentido. 226 00:18:04,917 --> 00:18:06,166 Chicos, �les gustar�a... 227 00:18:06,657 --> 00:18:08,207 participar en una pel�cula? 228 00:18:08,417 --> 00:18:10,999 -�S�, por favor! -�Qu�? Dilo de vuelta... 229 00:18:11,208 --> 00:18:12,749 �Quieren participar en una pel�cula? 230 00:18:13,917 --> 00:18:15,666 �Y de qu� se trata la pel�cula? 231 00:18:15,875 --> 00:18:18,749 Es sobre Sheffield y un grupo llamado Pulp. 232 00:18:18,958 --> 00:18:20,832 Sabemos sobre eso. �Genial! 233 00:18:21,042 --> 00:18:24,041 �Es la mejor banda de todos los tiempos! 234 00:18:24,333 --> 00:18:27,124 Les voy a hacer escuchar una canci�n de la banda... 235 00:18:29,167 --> 00:18:31,207 y quiero que me digan qu� les parece. 236 00:18:55,625 --> 00:18:58,666 Nos dijeron que cuando creci�ramos... 237 00:18:58,875 --> 00:19:01,874 nos casar�amos y nunca nos separar�amos 238 00:19:02,083 --> 00:19:02,923 Oh, nunca lo hicimos 239 00:19:05,625 --> 00:19:07,791 Sin embargo, pens� muchas veces en eso 240 00:19:08,042 --> 00:19:09,291 �Qu� les parece? 241 00:19:09,500 --> 00:19:10,332 Est� buena... 242 00:19:10,542 --> 00:19:13,374 �El t�tulo es "Different Class", verdad? 243 00:19:13,625 --> 00:19:15,624 Se llama "Disco 2000". 244 00:19:15,875 --> 00:19:17,999 -�Ese es el t�tulo de la canci�n? -S�, de la canci�n. 245 00:19:18,208 --> 00:19:21,957 �Es un t�tulo raro, no? 246 00:19:22,167 --> 00:19:25,291 La canci�n es muy emocionante. 247 00:19:27,250 --> 00:19:31,166 �Da muchas ganas de bailar! 248 00:19:34,292 --> 00:19:37,624 �Todo el mundo listo? 249 00:19:41,375 --> 00:19:42,791 �Qu�? S�. 250 00:19:44,958 --> 00:19:48,582 �Seguro que van a bailar? Porque me siento est�pido haci�ndolo solo. 251 00:19:51,542 --> 00:19:54,082 �Es s�bado por la noche, no? 252 00:19:54,958 --> 00:19:55,999 Entonces... 253 00:19:57,208 --> 00:20:00,374 Mark, activa el baile, por favor... 254 00:20:21,375 --> 00:20:23,666 Nacimos con una hora de diferencia 255 00:20:23,917 --> 00:20:26,916 Nuestra madres dijeron que podr�amos haber sido hermanos 256 00:20:27,250 --> 00:20:29,874 Su nombre es Deborah 257 00:20:30,708 --> 00:20:32,457 Nunca te qued� bien 258 00:20:34,833 --> 00:20:37,291 Nos dijeron que cuando creci�ramos... 259 00:20:37,500 --> 00:20:40,124 nos casar�amos y nunca nos separar�amos. 260 00:20:40,333 --> 00:20:42,249 Oh, nunca lo hicimos 261 00:20:45,167 --> 00:20:48,624 Fui a la escuela, pero no me gust� y por eso la dej�. 262 00:20:49,042 --> 00:20:50,749 Eso fue genial. 263 00:20:51,125 --> 00:20:54,124 Entonces cumpl� 16 y empec� a tener artritis, 264 00:20:54,333 --> 00:20:56,666 fue un mes despu�s de cumplir los 16. 265 00:20:56,875 --> 00:20:59,582 Me empez� a doler mucho el cuerpo... 266 00:20:59,792 --> 00:21:02,332 y un a�o y medio m�s tarde me diagnosticaron. 267 00:21:02,583 --> 00:21:05,916 En esa �poca yo era muy punk. 268 00:21:06,500 --> 00:21:10,666 Tej�a mis propios sweaters, que ten�an grandes agujeros. 269 00:21:10,875 --> 00:21:15,707 Un d�a fui al hospital Hallamshire para ver el reumat�logo, 270 00:21:15,917 --> 00:21:19,541 estaba esperando, en medio de gente vieja, con el pelo de color rosa... 271 00:21:19,750 --> 00:21:22,082 y mi sweater punk. 272 00:21:26,375 --> 00:21:28,166 Eso fue duro. 273 00:21:28,417 --> 00:21:31,749 Que me hayan dicho a los 16 que ten�a artritis... 274 00:21:32,000 --> 00:21:33,707 fue como... 275 00:21:35,958 --> 00:21:37,666 una sentencia de muerte. 276 00:21:37,875 --> 00:21:41,999 Porque, o te hundes o empiezas a nadar. Y en ese momento pens�: 277 00:21:42,208 --> 00:21:45,332 "O lo acepto o peleo". 278 00:21:45,542 --> 00:21:49,249 Entonces decid� rechazar que estaba enferma... 279 00:21:49,500 --> 00:21:51,916 y viv� mi vida como quise. 280 00:21:52,167 --> 00:21:55,499 Creo que cuando me un� a Pulp, y especialmente cuando nos hicimos famosos... 281 00:21:55,708 --> 00:21:59,082 me negaba a�n m�s a aceptar que padec�a una enfermedad, 282 00:21:59,292 --> 00:22:02,707 porque nadie quiere adorar a una estrella pop que padece artritis, 283 00:22:03,917 --> 00:22:05,916 porque las estrellas del pop no se enferman, 284 00:22:06,125 --> 00:22:08,916 a lo sumo se tornan drogadictos... 285 00:22:09,375 --> 00:22:12,957 pero nunca padecen enfermedades de viejos. 286 00:22:13,958 --> 00:22:16,374 As� que la negu� rotundamente. 287 00:22:30,708 --> 00:22:34,957 �Est�s tomando instant�neas de Sheffield para un documental... 288 00:22:37,542 --> 00:22:40,374 "La esperanza y los sue�os de un hombre com�n"? 289 00:22:43,500 --> 00:22:45,416 Me mud� a Londres... 290 00:22:45,625 --> 00:22:47,374 y viv� all� seis meses. 291 00:22:47,583 --> 00:22:49,999 Fue un poco cah�tico. 292 00:22:50,208 --> 00:22:52,999 Me atacaron dos veces en la misma noche, 293 00:22:53,750 --> 00:22:55,624 en un autob�s nocturno. 294 00:22:55,833 --> 00:22:58,624 As� que compr� cervezas para consolarme, 295 00:23:00,375 --> 00:23:02,541 y me hice chupar la pija por un chico. 296 00:23:02,792 --> 00:23:06,916 Al igual que muchas personas, me hall� en el suelo... 297 00:23:07,125 --> 00:23:10,291 gritando que odiaba Londres. 298 00:23:10,542 --> 00:23:13,832 As� que tom� el primer autob�s y me volv� a Sheffield. 299 00:23:14,042 --> 00:23:16,874 Fue una �poca bastante dura para mi. 300 00:23:17,083 --> 00:23:21,999 Me encontr� con un viejo amigo que me vio hecho un trapo. 301 00:23:22,208 --> 00:23:24,041 Entonces... 302 00:23:24,292 --> 00:23:27,541 el sab�a que yo no ten�a dinero, as� que me llev� a un pub... 303 00:23:27,792 --> 00:23:29,582 y le dijo al barman: 304 00:23:30,083 --> 00:23:34,291 "Este tipo est� completamente roto. Acaba de llegar de Londres". 305 00:23:34,833 --> 00:23:36,957 El camarero le respondi�: "Creo que tengo lo que necesita". 306 00:23:37,208 --> 00:23:40,999 Entonces puso un CD de Pulp y lo escuch� todo el d�a. 307 00:23:41,250 --> 00:23:43,791 Poco a poco, comenc� a sentirme mejor. 308 00:23:44,000 --> 00:23:45,749 Estaba a salvo: 309 00:23:45,958 --> 00:23:49,416 en vez de atacarme, me llevaban al pub. 310 00:23:51,375 --> 00:23:55,416 Me sent�a bien. Siempre me sent� m�s c�modo en Sheffield. 311 00:23:56,292 --> 00:23:59,707 No quiero decir que ac� no te golpean... 312 00:23:59,958 --> 00:24:01,707 pero en general, es divertido, 313 00:24:01,958 --> 00:24:04,291 porque si alguien te ataca... 314 00:24:04,500 --> 00:24:07,082 puedes vengarte de �l m�s tarde. 315 00:24:14,667 --> 00:24:18,166 En "Common People" y en "Different Class", en general, 316 00:24:19,083 --> 00:24:22,957 la noci�n de clase no tiene el mismo significado... 317 00:24:24,042 --> 00:24:25,666 que en el resto de Inglaterra. 318 00:24:26,042 --> 00:24:27,916 Es m�s bien una noci�n... 319 00:24:28,125 --> 00:24:31,416 que se refiere al acento y a las costumbres de tus or�genes. 320 00:24:31,625 --> 00:24:35,291 Julie Burchill, Alan Sugar o Jordan son la clase obrera, 321 00:24:35,500 --> 00:24:39,041 incluso aunque se han vuelto fabulosamente ricos. 322 00:24:40,417 --> 00:24:44,166 La clase media se percibe en el acento, el origen, 323 00:24:44,375 --> 00:24:47,124 y por afinidades. 324 00:24:47,333 --> 00:24:50,166 Lo m�s fascinante de "Common People"... 325 00:24:50,375 --> 00:24:52,707 es la futilidad con la que son tratadas las diferencias de clase... 326 00:24:52,917 --> 00:24:55,541 en la canci�n. 327 00:24:56,625 --> 00:25:00,332 Se puede pretender tener el acento caracter�stico, 328 00:25:00,542 --> 00:25:05,082 fumar cigarrillos, jugar al billar, todo eso, 329 00:25:05,292 --> 00:25:07,291 pero el hecho es... 330 00:25:07,500 --> 00:25:11,332 que nunca experimentar�s la pobreza... 331 00:25:11,542 --> 00:25:16,166 y nunca vivir�s la desesperaci�n o la sensaci�n de estar atrapado. 332 00:25:22,708 --> 00:25:24,082 �Sos una persona "com�n"? 333 00:25:25,750 --> 00:25:26,832 �Definitivamente! 334 00:25:28,708 --> 00:25:30,499 Soy un tipo normal. 335 00:25:31,250 --> 00:25:33,541 Tomo el autob�s todos los d�as. 336 00:25:33,750 --> 00:25:36,499 El transporte aqu� es muy eficiente. 337 00:25:36,708 --> 00:25:38,332 Voy a las tiendas. 338 00:25:39,375 --> 00:25:43,124 Afortunadamente, no soy el foco de atenci�n del grupo. 339 00:25:43,958 --> 00:25:46,124 �Es Jarvis una persona "com�n"? 340 00:25:49,125 --> 00:25:51,124 Tiene todo el potencial para serlo. 341 00:25:54,667 --> 00:25:55,874 Es dif�cil. 342 00:25:56,083 --> 00:26:01,541 Cuando est�s con �l en la calle, las personas no se comportan con normalidad. 343 00:26:01,750 --> 00:26:04,582 Debe ser un infierno... 344 00:26:04,917 --> 00:26:05,916 para �l. 345 00:26:09,750 --> 00:26:12,541 Conozco a algunos guitarristas. 346 00:26:13,750 --> 00:26:16,832 Richard Hawley, que toca folk. 347 00:26:17,083 --> 00:26:20,041 Es muy bueno. Lo conoc� en un pub. 348 00:26:20,250 --> 00:26:22,457 Me orden� dos cuchillos. 349 00:26:23,458 --> 00:26:25,624 Me encanta todo tipo de m�sica. 350 00:26:25,833 --> 00:26:28,916 Fabriqu� cuchillos para el grupo de Elvis Presley, 351 00:26:29,125 --> 00:26:32,916 para el pianista y el guitarrista. 352 00:26:34,542 --> 00:26:38,416 Fuimos a Nashville, con mi esposa para verlos... 353 00:26:38,625 --> 00:26:40,791 despu�s de la muerte de Elvis, por supuesto. 354 00:26:41,000 --> 00:26:44,999 Sonny Curtis, el guitarrista de The Crickets. 355 00:26:45,208 --> 00:26:48,666 Conoc� a mucha gente gracias a mi trabajo de fabricante de cuchillos. 356 00:26:49,500 --> 00:26:52,916 Si puediera llevarse un recuerdo de esta vida a la siguiente, �cu�l ser�a? 357 00:26:53,125 --> 00:26:56,916 Ser feliz con mi familia y fabricar cuchillos. 358 00:26:58,708 --> 00:27:00,999 Fabricar cuchillos es mi pasi�n. 359 00:27:01,708 --> 00:27:04,666 Si tuviera que empezar de nuevo, fabricar�a cuchillos. 360 00:27:17,292 --> 00:27:18,832 Me gusta cantar, 361 00:27:19,500 --> 00:27:20,957 cantar viejos �xitos. 362 00:27:23,792 --> 00:27:25,374 Ac� tienes, cari�o. 363 00:27:25,875 --> 00:27:27,207 Gracias. 364 00:27:28,500 --> 00:27:31,082 �Cu�l es tu canci�n favorita para cantar? 365 00:27:33,458 --> 00:27:35,207 "We Are The Champions". 366 00:27:36,292 --> 00:27:40,082 Es una viaje canci�n. "We Are The Champions". 367 00:27:43,500 --> 00:27:46,916 �Y cu�l es tu canci�n preferida de Pulp? 368 00:27:48,958 --> 00:27:50,457 Creo que "Babies"... 369 00:27:50,833 --> 00:27:53,957 porque tiene un acorde, un re mayor s�ptima... 370 00:27:54,167 --> 00:27:56,957 lo que le da una impresi�n... 371 00:27:57,833 --> 00:28:00,166 de malestar. 372 00:28:00,375 --> 00:28:02,416 Una especie de... 373 00:28:02,875 --> 00:28:06,332 "no del todo feliz"... 374 00:28:06,542 --> 00:28:10,457 y me identifico con eso. 375 00:28:11,417 --> 00:28:14,082 Me siento c�modo en todo este l�o. 376 00:28:18,208 --> 00:28:20,957 �Hay algo m�s que quieras saber del grupo... 377 00:28:21,417 --> 00:28:22,791 o de Jarvis? 378 00:28:23,125 --> 00:28:26,249 Ser�a bueno conocer m�s sobre sus or�genes. 379 00:28:26,833 --> 00:28:29,124 Averiguar qu� lo motiv�. 380 00:28:32,958 --> 00:28:35,416 Porque sin motivaci�n no llegas a nada, 381 00:28:35,708 --> 00:28:37,666 y �l lo hizo muy bien. 382 00:28:39,292 --> 00:28:41,207 Tienes que estar motivado. 383 00:28:44,417 --> 00:28:47,166 Una de las cosas que me hizo querer estar en una banda... 384 00:28:47,375 --> 00:28:50,249 cuando empec� la escuela, 385 00:28:50,833 --> 00:28:54,957 es que yo era t�mido y pens� que me ayudar�a... 386 00:28:55,208 --> 00:28:56,916 para seducir chicas. 387 00:28:57,333 --> 00:29:00,291 Que vendr�an a mi para hablarme... 388 00:29:00,542 --> 00:29:04,249 en vez de tener que superar mi timidez para ir a hablarles yo. 389 00:29:04,542 --> 00:29:06,374 Ellas te hablar�an primero. 390 00:29:06,625 --> 00:29:08,416 Y funcion�. 391 00:29:09,042 --> 00:29:12,874 Para m� esa es una buena raz�n para formar un grupo. 392 00:30:39,250 --> 00:30:40,416 "Different Class"... 393 00:30:40,625 --> 00:30:42,791 fue un gran �xito. 394 00:30:43,001 --> 00:30:45,394 Esta es mi car�tula favorita... 395 00:30:45,604 --> 00:30:49,082 porque puedes poner en la tapa la foto de tu integrante favorito. 396 00:30:49,292 --> 00:30:51,207 Es una gran idea. 397 00:30:51,417 --> 00:30:53,416 A m� me gustaba Candida, 398 00:30:53,625 --> 00:30:57,499 ella siempre estaba en mi pared. 399 00:30:57,708 --> 00:30:59,624 De hecho, todav�a sigue all�. 400 00:30:59,917 --> 00:31:03,666 Este es el primer disco que compr� y tambi�n el primero que editaron, 401 00:31:03,875 --> 00:31:04,624 se llama "It". 402 00:31:04,833 --> 00:31:07,999 Uno es de 1983 y el otro de 1995. 403 00:31:09,042 --> 00:31:13,416 Hay doce a�os de diferencia entre ambos. 404 00:31:16,208 --> 00:31:18,916 Mantenerse unidos tanto tiempo como grupo es un �xito. 405 00:31:19,167 --> 00:31:22,541 Ni los matrimonios, ni los gobiernos duran tanto. 406 00:31:22,833 --> 00:31:23,916 �Me entiendes? 407 00:31:24,833 --> 00:31:27,749 Y luego "This is Hardcore" un �lbum que les trajo problemas. 408 00:31:28,292 --> 00:31:29,166 �En qu� sentido? 409 00:31:29,417 --> 00:31:32,249 Algunas feministas estaban en contra de la foto de tapa... 410 00:31:32,458 --> 00:31:35,207 por razones obvias, claro. 411 00:31:36,875 --> 00:31:40,374 La canci�n que da nombre al disco es una obra musical. 412 00:31:40,583 --> 00:31:43,082 Me encanta unirme a ellos cuando la tocan en vivo. 413 00:31:43,292 --> 00:31:45,499 Tambi�n me gusta "Dishes". 414 00:31:46,292 --> 00:31:49,666 "No soy Jes�s, pero tengo las mismas iniciales. 415 00:31:49,875 --> 00:31:52,582 Tengo que quedarme en casa y lavar los platos". 416 00:31:52,792 --> 00:31:55,874 Puedo decir que he vivido con Jarvis, 417 00:31:56,083 --> 00:31:58,457 con Joel, Martin y otros, 418 00:31:58,708 --> 00:32:02,291 y ninguno recuerda haber visto a Jarvis con una esponja en la mano. 419 00:32:02,500 --> 00:32:05,916 Eso pudo haber sucedido, pero no cuando yo estuve all�. 420 00:32:15,833 --> 00:32:19,082 En los 90s se peinaba as�... 421 00:32:19,292 --> 00:32:21,582 y cubr�a un poco sus orejas. 422 00:32:21,792 --> 00:32:24,041 Hac�a gestos como este... 423 00:32:27,625 --> 00:32:28,999 o este. 424 00:32:29,750 --> 00:32:31,999 Y, por supuesto, el famoso... 425 00:32:37,292 --> 00:32:40,666 Mi marido piensa que estoy loca. A �l no le gusta Pulp... 426 00:32:40,875 --> 00:32:44,624 pero acepta que Jarvis es la tercera persona en nuestra pareja. 427 00:32:44,875 --> 00:32:47,749 Por supuesto, Jarvis no lo sabe. 428 00:32:48,500 --> 00:32:50,541 Resulta un poco obsesivo. 429 00:32:51,417 --> 00:32:53,624 Tengo ropa interior de Pulp. 430 00:32:54,042 --> 00:32:56,832 Creo que todo el mundo deber�a tener un juego, 431 00:32:57,125 --> 00:32:59,332 y que deber�an venderlos en todas partes. 432 00:33:02,000 --> 00:33:03,707 �Y qu� dice en tu culotte? 433 00:33:04,208 --> 00:33:07,124 Me fabriqu� uno... 434 00:33:07,375 --> 00:33:10,874 que dice "Pulp" adelante y "Jarvis" detr�s. 435 00:33:12,250 --> 00:33:14,374 Me encanta tener a Jarvis en mi culo. 436 00:33:15,333 --> 00:33:16,832 Dar�a toda mi vida 437 00:33:17,500 --> 00:33:19,082 Para verte 438 00:33:19,292 --> 00:33:20,874 S�lo a t� 439 00:33:21,375 --> 00:33:23,041 Parada ah� 440 00:33:23,792 --> 00:33:26,541 S�lo en ropa interior... 441 00:33:40,958 --> 00:33:43,082 Si s�lo cerraras tus ojos 442 00:33:44,000 --> 00:33:45,582 Y recordaras 443 00:33:46,208 --> 00:33:49,916 que esto es lo que quer�as anoche 444 00:33:50,500 --> 00:33:52,749 �Entonces por qu� es tan dif�cil... 445 00:33:53,167 --> 00:33:54,332 para ti tocarlo... 446 00:33:55,042 --> 00:33:56,166 y entregarte a �l? 447 00:33:59,500 --> 00:34:01,124 No podr�as detenerlo ahora 448 00:34:02,000 --> 00:34:04,249 No hay manera de escapar 449 00:34:04,458 --> 00:34:06,374 El est� parado demasiado cerca 450 00:34:06,583 --> 00:34:09,666 �C�mo diablos llegaste hasta aqu�? 451 00:34:09,875 --> 00:34:13,207 Semi desnuda en la habitaci�n de otro 452 00:34:13,708 --> 00:34:18,249 Dar�a mi vida entera para verte 453 00:34:18,500 --> 00:34:20,666 S�lo a ti 454 00:34:21,500 --> 00:34:23,249 Parada ah� 455 00:34:23,792 --> 00:34:26,082 S�lo en ropa interior 456 00:34:27,958 --> 00:34:29,707 Quiero verla ahora 457 00:35:24,750 --> 00:35:27,499 La esencia de la condici�n humana, 458 00:35:27,875 --> 00:35:29,582 es la imaginaci�n. 459 00:35:31,750 --> 00:35:34,541 Lo que nos rodea no importa demasiado, 460 00:35:35,208 --> 00:35:38,249 sino lo que est� en tu cabeza. 461 00:35:41,833 --> 00:35:44,082 Sheffield no es una ciudad hermosa, 462 00:35:44,292 --> 00:35:46,541 pero puedes encontrar este tipo de cosas.. 463 00:35:46,750 --> 00:35:49,957 a veces, en una esquina horrible. 464 00:35:52,542 --> 00:35:56,207 Por eso escrib� "Sheffield Sex City", 465 00:35:56,417 --> 00:35:59,791 porque cuando la gente se baja del tren, 466 00:36:00,417 --> 00:36:03,499 en la estaci�n de Sheffield, 467 00:36:03,708 --> 00:36:06,541 de seguro que lo primero que no se les viene a la cabeza es... 468 00:36:06,750 --> 00:36:08,707 "�Uhmmm! Estoy en la ciudad del sexo". 469 00:36:09,833 --> 00:36:14,082 Pero para m� s� lo eso, porque aqu� viv� mis primeras experiencias. 470 00:36:17,211 --> 00:36:19,705 Muchas canciones de Pulp hablan sobre sexo. 471 00:36:19,705 --> 00:36:20,455 S�. 472 00:36:21,598 --> 00:36:23,044 �Eso te agrada? 473 00:36:23,044 --> 00:36:23,794 S�. 474 00:36:27,622 --> 00:36:29,182 �Ustedes est�n obsesionados con el sexo? 475 00:36:29,182 --> 00:36:31,141 No, no lo estamos, en absoluto. 476 00:36:31,141 --> 00:36:33,470 Creo que Jarvis est� un poco obsesionado... 477 00:36:33,839 --> 00:36:36,262 Sin dudas no la puso lo suficiente. 478 00:36:37,628 --> 00:36:41,146 No es f�cil escribir bien sobre sexo. 479 00:36:41,958 --> 00:36:44,624 En el 99,9% de los discos en los que se habla sobre sexo... 480 00:36:44,833 --> 00:36:48,374 se hace referencia a hacerlo toda la noche. 481 00:36:48,583 --> 00:36:53,082 Eso puede suceder ocasionalmente, pero no todo el tiempo. 482 00:36:53,292 --> 00:36:56,499 Son pocos los cantantes que han escrito bien sobre el sexo. 483 00:36:56,917 --> 00:37:00,916 Prince, Bill Callahan... pero la mayor�a es basura. 484 00:37:01,167 --> 00:37:05,749 Y es raro que un flacucho de Sheffield lo haga tan bien. 485 00:37:07,792 --> 00:37:11,416 Probablemente porque... 486 00:37:13,458 --> 00:37:16,749 no habla de copular o del acto en s�... 487 00:37:17,000 --> 00:37:19,832 sino de lo que lo rodea o est� por encima, 488 00:37:20,042 --> 00:37:24,207 como la verg�enza, los fluidos, la ropa... 489 00:37:46,458 --> 00:37:49,999 Lo que hace que las canciones de Pulp sean tan interesantes, 490 00:37:50,250 --> 00:37:54,374 es que son momentos extra�dos de la realidad... 491 00:37:54,667 --> 00:37:57,582 y que est�n bellamente expresados. 492 00:37:57,875 --> 00:38:03,207 Es por eso que funcionan tan bien: los reconoces porque son reales. 493 00:38:04,125 --> 00:38:06,124 �Qu� haces de tu vida? 494 00:38:07,375 --> 00:38:09,957 Estudi� administraci�n de empresas... 495 00:38:10,208 --> 00:38:13,332 y ahora soy comprador para un supermercado de descuentos. 496 00:38:32,997 --> 00:38:35,412 Las horas antes del concierto, 497 00:38:35,880 --> 00:38:39,311 son como en un circo, cuando el le�n est� enjaulado: 498 00:38:39,924 --> 00:38:42,807 hay que mantenerlo en la puta jaula, cueste lo que cueste, 499 00:38:43,086 --> 00:38:45,274 y no hay que dejarlo salir... 500 00:38:45,489 --> 00:38:48,377 y se vaya a caminar entre la gente. 501 00:38:48,377 --> 00:38:50,124 �Me entend�s lo que quiero decir? 502 00:38:50,733 --> 00:38:53,382 Hay que mantenerlo en la jaula, sin alimentarlo, 503 00:38:53,727 --> 00:38:59,644 para que cuando abras la jaula haga sus trucos, 504 00:39:01,593 --> 00:39:03,445 y est� listo para eso. 505 00:39:04,083 --> 00:39:07,666 De eso se trata mi trabajo. 506 00:39:08,875 --> 00:39:12,957 S�, tengo unos leones y hoy los voy a soltar, 507 00:39:13,167 --> 00:39:15,916 pero todav�a no, despu�s. 508 00:39:17,375 --> 00:39:19,541 Mientras tanto, lo que hago... 509 00:39:19,750 --> 00:39:22,582 es mantener al le�n de buen humor, 510 00:39:22,833 --> 00:39:25,249 para que despu�s ruja bien fuerte. 511 00:39:32,875 --> 00:39:34,916 Un d�a dimos un concierto, 512 00:39:35,167 --> 00:39:37,916 antes de partir de Sheffield hacia Londres. 513 00:39:38,583 --> 00:39:41,791 y bosquej� algo, una especie de canto del cisne. 514 00:39:43,468 --> 00:39:47,871 Lo llamamos "El d�a que nunca ocurri�" y ser�a como una gran stravaganza. 515 00:39:51,125 --> 00:39:53,707 El proyector de video se rompi�, 516 00:39:53,958 --> 00:39:56,541 as� que terminamos proyectando... 517 00:39:56,792 --> 00:39:59,874 im�genes de la televisi�n de aire... 518 00:40:00,125 --> 00:40:02,249 en un televisor forrado con papel de aluminio. 519 00:40:06,708 --> 00:40:09,124 Pon�amos hielo seco... 520 00:40:09,917 --> 00:40:11,124 en una cacerola, 521 00:40:11,375 --> 00:40:13,541 por falta de presupuesto. 522 00:40:16,542 --> 00:40:19,832 La cacerola se desbord� y todo fue pat�tico. 523 00:40:20,042 --> 00:40:23,291 Y luego ten�amos una canci�n... 524 00:40:23,958 --> 00:40:25,707 que requer�a nieve, 525 00:40:26,417 --> 00:40:29,374 as� que ten�amos confeti, papeles cortados... 526 00:40:29,875 --> 00:40:32,957 y tambi�n unos ventiladores industriales... 527 00:40:33,542 --> 00:40:36,207 que parec�an secadores de pelo. 528 00:40:36,417 --> 00:40:40,916 Con mi amigo Michael corr�amos por el esenario con nuestros secadores de pelo... 529 00:40:41,125 --> 00:40:43,416 tratando de recrear una tormenta de nieve. 530 00:40:44,708 --> 00:40:47,082 Mark y su amigo estaban en el escenario, 531 00:40:47,917 --> 00:40:51,416 con sus m�quinas de viento que eran ineficaces... 532 00:40:51,958 --> 00:40:55,416 y parec�a que estaban aspirando el escenario. 533 00:40:55,625 --> 00:40:57,624 No parec�a... 534 00:40:58,042 --> 00:41:01,207 muy impactante. 535 00:41:03,708 --> 00:41:07,624 Creo que este concierto en Sheffield, 536 00:41:08,583 --> 00:41:10,957 intentamos hacerlo correctamente... 537 00:41:11,167 --> 00:41:13,166 para revivir la vibra... 538 00:41:13,500 --> 00:41:15,249 a una escala mayor. 539 00:41:19,000 --> 00:41:22,416 Cuando Jarvis me cont� que pensaba reunir a la banda... 540 00:41:22,625 --> 00:41:26,416 inmediatamente, pens�: "No puedo hacerlo, 541 00:41:27,583 --> 00:41:31,957 me ser�a f�sicamente imposible". Eso fue muy duro. 542 00:41:34,958 --> 00:41:39,082 Y cuando me propuso que toc�ramos casi me echo a llorar, 543 00:41:39,292 --> 00:41:42,916 porque era lo �ltimo que quer�a hacer en ese momento. 544 00:41:43,542 --> 00:41:46,124 Pero una vez que nos reunimos... 545 00:41:47,542 --> 00:41:50,624 y ensayamos hasta la perfecci�n... 546 00:41:51,125 --> 00:41:52,582 las 46 canciones, 547 00:41:52,833 --> 00:41:55,207 me di cuenta que pod�a tocarlas todas. 548 00:41:55,500 --> 00:41:57,624 Ese fue un gran alivio. 549 00:42:01,792 --> 00:42:05,124 Hubo momentos en los que detest� tocar. 550 00:42:05,583 --> 00:42:08,874 Durante los conciertos, le daba la espalda a la audiencia. 551 00:42:09,625 --> 00:42:11,582 Y cuando me daba vuelta, 552 00:42:11,792 --> 00:42:14,457 recuerdo una vez en particular, 553 00:42:14,667 --> 00:42:17,207 que me di vuelta con una cara miserable, 554 00:42:17,417 --> 00:42:20,582 y vi a la gente en primera fila que estaba tan feliz. 555 00:42:20,792 --> 00:42:25,041 y yo me sent�a tan miserable que cre� que todo era una farsa total. 556 00:42:26,208 --> 00:42:29,582 Fue a finales de los a�os 90s, no en esta gira. 557 00:42:33,333 --> 00:42:36,457 Pero despu�s, cuando recuper�s tu vida normal... 558 00:42:36,667 --> 00:42:39,332 te das cuenta que tal vez no estuvo tan mal... 559 00:42:39,542 --> 00:42:42,874 tocar en una banda, para miles de personas. 560 00:42:50,708 --> 00:42:53,744 Brixton Academy, Londres 1995 561 00:43:15,375 --> 00:43:17,457 Pas� hace mucho tiempo 562 00:43:21,833 --> 00:43:24,832 Cuando viv�as en Stanhope Road 563 00:43:25,375 --> 00:43:28,041 Escuch�bamos a tu hermana 564 00:43:28,792 --> 00:43:31,249 cuando regresaba de la escuela 565 00:43:31,958 --> 00:43:34,582 Porque era dos a�os mayor 566 00:43:34,792 --> 00:43:36,874 y met�a chicos a su habitaci�n 567 00:43:37,542 --> 00:43:39,499 Escuch�bamos afuera y la o�amos. �As� es! 568 00:43:47,250 --> 00:43:50,207 Bueno, eso estuvo bien por un rato 569 00:43:50,917 --> 00:43:52,541 Pero pronto quise m�s 570 00:43:54,000 --> 00:43:57,332 Quer�a ver y escuchar 571 00:43:57,542 --> 00:44:00,249 Y entonces me escond� en su armario... 572 00:44:00,500 --> 00:44:03,041 y ella volvi� a eso de las cuatro 573 00:44:03,250 --> 00:44:05,541 con un tal David 574 00:44:06,292 --> 00:44:10,332 el del garage que queda calle arriba 575 00:44:12,458 --> 00:44:14,457 Quiero llevarte a casa conmigo 576 00:44:16,083 --> 00:44:18,124 Quiero darte hijos 577 00:44:19,125 --> 00:44:21,457 Y vos podr�as ser mi novia 578 00:44:31,583 --> 00:44:34,916 �Vas al concierto de Pulp esta noche? 579 00:44:35,292 --> 00:44:37,416 No, nunca vamos a conciertos. 580 00:44:38,042 --> 00:44:40,041 Estamos demasiado viejas para eso. 581 00:44:42,458 --> 00:44:44,749 -�Joe Cocker? -Jarvis. 582 00:44:45,042 --> 00:44:47,874 No, Jarvis. Su padre es Joe, �no? 583 00:44:48,167 --> 00:44:50,582 �Joe es su padre o su t�o? 584 00:44:53,208 --> 00:44:54,791 Ermmm... creo que no son parientes. 585 00:44:55,667 --> 00:44:57,374 Cre� que era su t�o. 586 00:44:59,667 --> 00:45:01,666 �Conocen a Jarvis Cocker? 587 00:45:01,958 --> 00:45:05,332 S�, lo conoc� antes de que se hiciera famoso. 588 00:45:09,250 --> 00:45:11,832 -�Les gusta bailar? -�Bailo de todo! 589 00:45:13,917 --> 00:45:16,457 Cuando estoy en la pista, bailo todo tipo de m�sica. 590 00:45:18,792 --> 00:45:20,416 Ella no puede hacerlo. 591 00:45:20,875 --> 00:45:23,957 -Mis piernas no me lo permiten -Sus piernas no se lo permiten. 592 00:45:38,542 --> 00:45:41,832 -�C�mo se conocieron? -En el psiqui�trico. 593 00:45:44,625 --> 00:45:46,874 �l me pregunt� cu�l era mi problema. 594 00:45:47,167 --> 00:45:51,082 Yo era obsesivo compulsiva y sufr�a dismorfia. 595 00:45:51,958 --> 00:45:54,916 Le pregunt� si a pesar de su dismorf�a se sent�a fea. 596 00:45:55,125 --> 00:45:56,541 Ella me respondi�: "S�, bueno...". 597 00:45:57,000 --> 00:45:58,541 Bueno, yo te echar�a un polvo. 598 00:46:01,167 --> 00:46:04,291 -Fue el principio de una gran historia... -�Rom�ntica! 599 00:46:06,833 --> 00:46:10,582 Te cont� que a mi me interesaban los asesinos seriales... 600 00:46:10,792 --> 00:46:13,791 y de repente me convert� en la chica de tus sue�os, 601 00:46:14,042 --> 00:46:16,707 porque tu ten�as una revista sobre asesinos seriales. 602 00:46:16,917 --> 00:46:19,499 �Fue el destino! 603 00:46:19,708 --> 00:46:22,207 Ten�a una revista de asesinos seriales. 604 00:46:23,375 --> 00:46:24,832 Eso es, b�sicamente, lo que sucedi�. 605 00:46:25,250 --> 00:46:28,249 Le dijeron a mi madre que una persona es como una computadora: 606 00:46:28,542 --> 00:46:31,707 para reiniciarla tienes que quitarle todo el hardware. 607 00:46:32,000 --> 00:46:34,957 Entonces comenzaron a llamarme por otro nombre... 608 00:46:35,208 --> 00:46:38,582 y no me dejaban escuchar o tocar m�sica. 609 00:46:38,792 --> 00:46:41,207 Tampoco pod�a abrazar a nadie... 610 00:46:42,708 --> 00:46:44,082 y eso me volvi� loco. 611 00:46:44,375 --> 00:46:47,124 Finalmente me escap�. 612 00:46:47,583 --> 00:46:51,124 Vine a Sheffield y conoc� a una chica. 613 00:46:51,333 --> 00:46:55,791 Nos hab�amos enganchado y escuch�bamos mucha m�sica. 614 00:46:56,042 --> 00:46:56,916 Fue genial. 615 00:46:57,125 --> 00:47:00,749 Pero un d�a la polic�a llam� a la puerta y me llevaron de vuelta. 616 00:47:00,958 --> 00:47:03,207 A pesar de todo, yo me sent�a mejor... 617 00:47:03,417 --> 00:47:06,082 porque me hab�a enganchado y compartido mucha m�sica. 618 00:47:06,625 --> 00:47:10,332 En el psiqui�trico quer�a escuchar a Jarvis, pero me lo prohibieron. 619 00:47:12,417 --> 00:47:16,707 IMAGINA QUE MA�ANA DESPIERTAS Y TODA LA M�SICA HA DESAPARECIDO 620 00:47:19,708 --> 00:47:21,374 �D�nde se conocieron? 621 00:47:21,625 --> 00:47:24,166 Curiosamente, en un concierto de Jarvis. 622 00:47:24,417 --> 00:47:28,416 En 2008, en la Academia de Manchester. 623 00:47:28,667 --> 00:47:31,957 Desde entonces la tengo pegada a mi trasero. 624 00:47:34,083 --> 00:47:36,541 Cuando le cont� a mis amigos que ver�a a Pulp, 625 00:47:37,250 --> 00:47:39,749 ellos se rieron y me dijeron: "�Y c�mo llegaron? 626 00:47:40,458 --> 00:47:42,374 �En sillas de ruedas?". 627 00:47:42,625 --> 00:47:44,416 Les respond� que no dijeran eso. 628 00:47:44,958 --> 00:47:47,207 Jarvis Cocker, que tiene... �50 a�os? 629 00:47:47,417 --> 00:47:48,499 -Es un �cono. 630 00:47:48,708 --> 00:47:52,999 Y toca mejor que algunos m�sicos que tienen la mitad de su edad. 631 00:47:53,208 --> 00:47:54,082 -Tal cual. 632 00:47:54,292 --> 00:47:55,707 Ser�... 633 00:47:55,917 --> 00:47:58,541 Ni siquiera puedo imaginarlo... 634 00:47:58,750 --> 00:48:02,124 Va a ser una locura verlo en el escenario... 635 00:48:02,333 --> 00:48:03,916 bailando. 636 00:48:07,875 --> 00:48:12,582 El ritual comienza con una taza de t�, porque hace bien a la garganta. 637 00:48:13,167 --> 00:48:14,541 Adem�s, 638 00:48:15,500 --> 00:48:19,041 ante cualquier imprevisto... 639 00:48:19,417 --> 00:48:22,332 tenemos este kit de ayuda, que es muy pr�ctico, 640 00:48:22,542 --> 00:48:26,041 porque nunca se sabe lo que te puede suceder. 641 00:48:26,292 --> 00:48:29,582 Si te duele la cabeza, hay algo para solucionar eso. 642 00:48:29,875 --> 00:48:32,457 Si tienes congesti�n nasal, hay algo para solucionar eso. 643 00:48:33,500 --> 00:48:36,291 �Necesit�s vitaminas? Ok, tenemos vitaminas. 644 00:48:36,708 --> 00:48:40,457 �Te golpeaste y necesitas gel fr�o? Tenemos gel fr�o. 645 00:48:40,708 --> 00:48:43,582 �Necesit�s un peine para tu cabello? Tenemos uno. 646 00:48:43,792 --> 00:48:46,791 �Quer�s tomar una droga ilegal? �Qu� es esto? 647 00:48:47,500 --> 00:48:51,082 �Tienes que ir al ba�o o dejar de ir? 648 00:48:51,333 --> 00:48:52,833 Hay algo para solucionar eso. 649 00:48:53,583 --> 00:48:56,499 La vestimenta que usas en el escenario es muy importante. 650 00:48:56,708 --> 00:49:00,582 Es como ponerse una armadura antes de entrar en combate. 651 00:49:00,792 --> 00:49:02,499 Debes sentirte c�modo. 652 00:49:02,708 --> 00:49:06,582 Uno podr�a pensar que como uso zapatos de taco alto.... 653 00:49:06,792 --> 00:49:10,082 no puedo saltar o treparme por las paredes, 654 00:49:11,375 --> 00:49:15,499 pero me gusta la idea de ponerme retos. 655 00:49:18,167 --> 00:49:21,999 Esa es una de las grandes cosas que tiene tocar en vivo: 656 00:49:23,208 --> 00:49:25,999 tienes que dejarte ir, 657 00:49:26,208 --> 00:49:29,166 superar tu inseguridad... 658 00:49:29,375 --> 00:49:31,416 y abandonar as cosas que piensas demasiado. 659 00:49:32,500 --> 00:49:36,291 A veces me preguntan qu� pienso cuando estoy arriba del escenario, 660 00:49:36,500 --> 00:49:39,249 y lo mejor de todo es que no estoy pensando. 661 00:49:41,667 --> 00:49:45,082 En los libros de autoayuda... 662 00:49:45,292 --> 00:49:48,499 se habla mucho sobre "vivir el momento". 663 00:49:48,708 --> 00:49:51,624 Y en el escenario realmente puedes vivir el momento. 664 00:49:59,708 --> 00:50:02,166 Siempre ha sido un exhibicionista, de eso no hay duda. 665 00:50:02,750 --> 00:50:06,291 Pero a �l no le molesta y lo asume. 666 00:50:06,500 --> 00:50:08,374 Eso le pasa a la mayor�a de los cantantes cuando envejecen, 667 00:50:08,792 --> 00:50:11,874 pero �l es un caso especial, 668 00:50:12,083 --> 00:50:16,166 porque le agrega una capa de exhibicionismo. 669 00:50:17,042 --> 00:50:19,499 Me impresiona... 670 00:50:19,708 --> 00:50:23,332 porque le a�ade un extra a nuestros conciertos. 671 00:50:26,750 --> 00:50:29,166 �Ten�s canciones favoritas? 672 00:50:29,375 --> 00:50:31,291 Me encanta "This Is Hardcore". 673 00:50:31,833 --> 00:50:34,166 Me gusta c�mo la act�a, 674 00:50:35,792 --> 00:50:37,416 porque �l est� ah�, en el momento. 675 00:50:38,333 --> 00:50:41,166 A veces me gustar�a estar en su piel... 676 00:50:41,417 --> 00:50:43,791 para ver lo que ve. 677 00:50:44,125 --> 00:50:47,416 Porque, de hecho, �l no debe ver mucho... 678 00:50:48,625 --> 00:50:51,582 a trav�s de la niebla... 679 00:50:51,833 --> 00:50:53,874 y con sus gafas empa�adas. 680 00:50:54,083 --> 00:50:56,749 Y m�s all� del marco de sus lentes, 681 00:50:57,042 --> 00:51:00,374 probablemente no tenga ni idea de lo que est� sucediendo. 682 00:51:03,250 --> 00:51:07,249 Pero realmente me gustar�a estar en su piel, 683 00:51:07,792 --> 00:51:09,666 para ver lo que ve. 684 00:51:19,542 --> 00:51:21,332 Cuando tocamos en vivo, 685 00:51:21,625 --> 00:51:25,166 hay un momento en que las canciones vuelven a tener vida. 686 00:51:25,792 --> 00:51:27,874 Es como si las revivi�ramos, de alguna manera. 687 00:51:28,292 --> 00:51:31,791 Todos estas gesticulaciones en el escenario, 688 00:51:32,792 --> 00:51:36,166 no son grandes coreograf�as. 689 00:51:37,250 --> 00:51:40,832 Durante nuestros primeros conciertos me quedaba completamente inm�vil, 690 00:51:41,083 --> 00:51:43,541 porque estaba muy nervioso y era t�mido. 691 00:51:44,583 --> 00:51:45,999 Pero una vez... 692 00:51:46,292 --> 00:51:50,041 durante un concierto, se rompi� un amplificador... 693 00:51:50,708 --> 00:51:52,582 y yo me puse loco. 694 00:51:52,792 --> 00:51:55,332 Empec� rodar por el suelo... 695 00:51:55,542 --> 00:51:57,207 como en una especie de... 696 00:51:58,042 --> 00:51:59,916 capricho, supongo. 697 00:52:00,125 --> 00:52:02,624 Y al p�blico le encant�. 698 00:52:10,125 --> 00:52:13,499 �Piensas que act�as m�s cuando est�s sobre el escenario... 699 00:52:13,708 --> 00:52:16,832 o ahora, que est�s hablando conmigo? 700 00:52:17,542 --> 00:52:20,166 �En qu� momento de tu vida no est�s actuando? 701 00:52:21,042 --> 00:52:22,041 �No actuando? 702 00:52:22,292 --> 00:52:24,666 Claro, por ejemplo, ahora mismo, �est�s actuando o no? 703 00:52:24,875 --> 00:52:28,291 S� que me est�s filmando, as� que... 704 00:52:29,875 --> 00:52:32,416 supongo que estoy actuando un poco. 705 00:52:34,292 --> 00:52:35,916 Me doy cuenta de que est�s ah�. 706 00:52:38,083 --> 00:52:39,666 Soy consciente de eso. 707 00:52:44,875 --> 00:52:46,874 No s�. Cuando duermo. 708 00:52:47,917 --> 00:52:49,666 En ese momento no estoy actuando. 709 00:52:54,417 --> 00:52:55,791 As� que... �qu� hago? 710 00:52:57,792 --> 00:53:00,332 Siento un ligero nudo en el est�mago 711 00:53:01,083 --> 00:53:03,874 Como si estuviese en lo alto de un gran edificio 712 00:53:05,542 --> 00:53:07,874 Todo eso que te cuentan en las pel�culas 713 00:53:08,458 --> 00:53:11,166 Pero no son cajas de chocolate y rosas 714 00:53:12,292 --> 00:53:14,124 Es algo m�s sucio que eso 715 00:53:14,708 --> 00:53:17,791 Como un peque�o animal que s�lo sale por la noche 716 00:53:19,292 --> 00:53:20,749 Y veo destellos... 717 00:53:23,708 --> 00:53:27,499 de la forma de tus pechos, y la curva de tu vientre 718 00:53:30,458 --> 00:53:32,832 que me hacen recostarme y contener la respiraci�n 719 00:53:35,833 --> 00:53:38,499 Hace tanto fr�o 720 00:53:49,958 --> 00:53:52,791 Hace tanto fr�o 721 00:54:01,583 --> 00:54:02,999 �Qu�... 722 00:54:04,833 --> 00:54:05,874 es... 723 00:54:07,458 --> 00:54:09,291 este sentimiento llamado amor? 724 00:54:11,292 --> 00:54:13,374 �Por qu� yo? 725 00:54:14,542 --> 00:54:16,791 �Por qu� vos? 726 00:54:18,208 --> 00:54:20,291 �Por qu� aqu�? 727 00:54:21,458 --> 00:54:23,457 �Por qu� ahora? 728 00:54:26,250 --> 00:54:28,666 No tiene sentido. No. 729 00:54:29,208 --> 00:54:31,957 No es conveniente. No. 730 00:54:32,625 --> 00:54:34,791 No est� en mis planes 731 00:54:35,000 --> 00:54:38,082 pero tengo ese sabor en mi boca otra vez, oh 732 00:54:38,292 --> 00:54:41,249 F.E.E.L.I.N.G. 733 00:54:41,500 --> 00:54:43,791 C.A. double L.E.D. 734 00:54:44,875 --> 00:54:47,624 L.O.V.E. 735 00:54:48,125 --> 00:54:51,332 �Qu� es este sentimiento? 736 00:54:54,042 --> 00:54:57,624 Imaginate que aqu� hay una sala de cine llena de gente. 737 00:54:58,250 --> 00:55:01,041 -�Ah�? -�S�! Pero no est�n all� todav�a. 738 00:55:01,292 --> 00:55:04,416 Ellos te est�n mirando. �Qu� les dir�as? 739 00:55:05,000 --> 00:55:07,416 �Sobre qu�? 740 00:55:07,625 --> 00:55:11,332 Lo que tu quieras. Te escuchar�n en Australia, 741 00:55:11,542 --> 00:55:13,499 en Estados Unidos. 742 00:55:13,708 --> 00:55:15,124 Nueva Zelanda. 743 00:55:16,458 --> 00:55:17,957 Yo les dir�a... 744 00:55:18,625 --> 00:55:21,791 a todos los padres del mundo... 745 00:55:22,000 --> 00:55:25,457 que se sientan orgullosos de sus vidas... 746 00:55:25,667 --> 00:55:28,332 y que si van a tener hijos, les den todo. 747 00:55:28,542 --> 00:55:32,416 No digo que los llenen de objetos, 748 00:55:32,625 --> 00:55:35,291 pero que si sus hijos tienen sue�os, 749 00:55:35,500 --> 00:55:37,582 los ayuden a alcanzarlos, 750 00:55:37,792 --> 00:55:39,749 antes de que sea demasiado tarde. 751 00:55:41,417 --> 00:55:43,082 Me gusta ser joven. 752 00:55:43,292 --> 00:55:47,416 Otros chicos quieren crecer r�pido y creo que eso es r�d�culo. 753 00:55:47,625 --> 00:55:50,624 Yo quiero ser joven el mayor tiempo posible, 754 00:55:50,833 --> 00:55:52,707 porque despu�s no lo nunca m�s. 755 00:55:52,917 --> 00:55:56,582 Adem�s, cuando te conviertes en adulto, envejeces y luego te mueres. 756 00:55:56,792 --> 00:55:59,291 Por eso prefiero ser joven el mayor tiempo posible. 757 00:55:59,542 --> 00:56:03,874 Inclusive cuando sea adolescente, dir� que todav�a soy una ni�a. 758 00:56:13,750 --> 00:56:16,624 �Les gustar�a ser famosas? �Es algo en lo que piensan? 759 00:56:16,917 --> 00:56:18,791 �Qu� es para ustedes ser famosas? 760 00:56:19,083 --> 00:56:23,249 -Todo el mundo sue�a con ser rico o famoso alg�n d�a. 761 00:56:23,542 --> 00:56:26,499 -Crees que necesitas dinero, pero en realidad no lo precisas. 762 00:56:26,792 --> 00:56:30,707 -No me gusta porque ni siquiera podr�a ir a hacer las compras. 763 00:56:30,958 --> 00:56:33,749 -Las personas m�s felices son pobres. 764 00:56:34,000 --> 00:56:36,249 -Todos empezaron como nosotros. 765 00:56:36,542 --> 00:56:38,916 -No necesitas dinero para ser feliz. 766 00:56:39,167 --> 00:56:42,666 -La gente normal se hace famosa cuando muere. 767 00:56:46,625 --> 00:56:51,499 -Los famosos, al princpio, eran ni�os normales como nosotros. 768 00:57:09,750 --> 00:57:11,624 �Steve Mackey es genial! 769 00:57:11,833 --> 00:57:14,707 Lo vimos en Brisbane, Australia, en un festival. 770 00:57:14,917 --> 00:57:17,374 Y accidentalmente le arrojamos algo a la cara. 771 00:57:17,583 --> 00:57:19,749 -Le peg� un poquito. -S�, le peg� en la cara. 772 00:57:20,625 --> 00:57:23,749 -Y �l ni siquiera se distrajo. -Como si no hubiera pasado nada. 773 00:57:26,792 --> 00:57:30,166 Hubo un momento en el que quer�amos que PULP fuera una banda pop... 774 00:57:30,875 --> 00:57:33,707 para demostrar a la gente... 775 00:57:33,917 --> 00:57:36,207 que incluso si vini�ramos... 776 00:57:36,417 --> 00:57:39,374 de los confines de la estratosfera musical... 777 00:57:39,583 --> 00:57:41,624 podr�amos tener �xito como banda pop. 778 00:57:43,083 --> 00:57:47,166 Eso pas� con "Different Class" y las canciones de ese momento, 779 00:57:47,375 --> 00:57:49,707 que fueron concevidas bajo esa idea. 780 00:57:50,000 --> 00:57:52,249 Luego, una vez en el mundo del pop, 781 00:57:52,750 --> 00:57:54,416 empezamos a odiarlo. 782 00:57:54,625 --> 00:57:57,541 Est� lleno de gente que tiene valores con los que uno no est� de acuerdo. 783 00:57:58,042 --> 00:58:01,207 Esa es, probablemente, la raz�n por la que escribimos "This Is Hardcore". 784 00:58:01,417 --> 00:58:04,291 Dijimos: "�Mierda! Tenemos que salirnos. Nos nos gusta esto". 785 00:58:04,667 --> 00:58:06,541 Por eso hicimos un �lbum tan loco, 786 00:58:06,750 --> 00:58:09,541 para escapar de toda esa gente. 787 00:58:13,292 --> 00:58:15,457 No todos los recuerdos son felices. 788 00:58:16,958 --> 00:58:19,791 Tuve per�odos oscuros en la �poca de "This Is Hardcore"... 789 00:58:20,000 --> 00:58:21,582 en los que me preguntaba... 790 00:58:22,542 --> 00:58:24,582 si quer�a volver a vivir eso. 791 00:58:24,792 --> 00:58:26,416 Oscuro, �en qu� sentido? 792 00:58:27,333 --> 00:58:31,624 Empec� a tener grandes ataques de p�nico... 793 00:58:31,833 --> 00:58:34,749 durante una gira por Alemania. 794 00:58:35,208 --> 00:58:38,874 Fue horrible. S�lo quer�a gritar. 795 00:58:39,458 --> 00:58:43,124 Y me volv�a loca pensando que nunca se detendr�an. 796 00:59:55,667 --> 00:59:57,166 Esto es... 797 00:59:57,375 --> 00:59:58,335 Hardcore 798 01:00:01,458 --> 01:00:06,832 No hay vuelta atr�s para ti 799 01:00:07,250 --> 01:00:08,100 Esto es hardcore 800 01:00:13,417 --> 01:00:18,832 Este soy yo encima tuyo 801 01:00:19,750 --> 01:00:24,124 Y no puedo creer que me tom� tanto tiempo 802 01:00:28,417 --> 01:00:30,791 Que me tom� tanto tiempo... 803 01:00:37,792 --> 01:00:42,124 Una vez describ� algo interesante sobre lo que significa ser famoso: 804 01:00:42,333 --> 01:00:46,791 es como si alguien te secuestrara en el medio de la noche, 805 01:00:47,000 --> 01:00:49,749 te metiera en un auto oscuro y condujera... 806 01:00:49,958 --> 01:00:52,082 hasta abandonarte en... 807 01:00:52,708 --> 01:00:53,957 Portugal... 808 01:00:54,750 --> 01:00:56,207 o en otro lugar. 809 01:00:56,417 --> 01:00:59,291 Y de repente est�s en otro mundo, 810 01:01:00,875 --> 01:01:05,374 alejado de la realidad y de la vida normal. 811 01:01:05,583 --> 01:01:09,207 Nunca hab�a apreciado la vida normal... 812 01:01:09,458 --> 01:01:12,957 hasta que no pude hacer m�s cosas de la vida normal. 813 01:01:14,667 --> 01:01:17,166 Tampoco me voy a quejar demasiado... 814 01:01:17,458 --> 01:01:20,499 sobre esa �poca, 815 01:01:20,708 --> 01:01:22,374 porque �se no era yo. 816 01:01:22,667 --> 01:01:26,749 Era como una alergia a las nueces: simplemente, no lo toleraba. 817 01:01:43,599 --> 01:01:46,281 Ayuda a los ancianos, porque alg�n d�a tu tambi�n ser�s viejo 818 01:01:46,573 --> 01:01:48,695 Y quiz�s necesites a alguien que pueda sacarte adelante 819 01:01:48,946 --> 01:01:51,551 Y si observas detenidamente detr�s de las arrugas de su rostro 820 01:01:51,798 --> 01:01:54,424 Podr�as ver hacia donde te diriges Y es un lugar tan solitario 821 01:01:55,107 --> 01:01:58,310 Mientras tanto intentamos olvidar que nada dura para siempre 822 01:01:58,544 --> 01:02:00,615 No es para tanto as� que danos a todos un sentimiento 823 01:02:00,865 --> 01:02:02,665 Es curioso como todo se desvanece 824 01:02:02,908 --> 01:02:05,843 �Cu�ndo te diste cuenta? Era hora de buscarte un amante mayor, nena. 825 01:02:06,292 --> 01:02:08,338 Ens��ale cosas aunque parezca un grosero 826 01:02:08,588 --> 01:02:10,461 Es curioso como todo se desvanece 827 01:02:10,756 --> 01:02:13,439 Puedes te�irte el pelo, pero hay algo que no puedes cambiar 828 01:02:13,670 --> 01:02:15,424 No puedes huir de ti mismo 829 01:02:15,668 --> 01:02:19,022 Mientras tanto intentamos As� que ayuda a los ancianos 830 01:02:20,042 --> 01:02:22,457 Me gusta esto porque es... 831 01:02:22,667 --> 01:02:25,166 expresa lo que siento. 832 01:02:25,792 --> 01:02:29,791 Volverse viejo. Deber�amos estar tranquilos con eso. 833 01:02:30,958 --> 01:02:33,999 Y s�, puedes te�irte el pelo, pero yo no lo hago. 834 01:02:36,958 --> 01:02:39,291 Ayuda a los ancianos 835 01:02:41,125 --> 01:02:44,124 Porque un d�a fueron como t� 836 01:02:48,708 --> 01:02:52,291 Bebiendo, fumando cigarrillos e inhalando pegamento 837 01:02:52,542 --> 01:02:54,582 Ayuda a los ancianos 838 01:02:56,917 --> 01:03:01,124 No los dejes en un asilo 839 01:03:04,125 --> 01:03:08,457 No pueden divertirse mucho all� solos 840 01:03:08,750 --> 01:03:11,207 Dales una mano, si puedes 841 01:03:11,500 --> 01:03:13,707 Trata de ayudarles a relajarse 842 01:03:14,000 --> 01:03:16,332 Dales esperanzas y dales consuelo 843 01:03:16,625 --> 01:03:21,332 Porque su tiempo se est� acabando 844 01:03:23,375 --> 01:03:26,041 Mientras tanto intentamos 845 01:03:28,250 --> 01:03:32,582 Intentamos olvidar que nada dura para siempre 846 01:03:32,875 --> 01:03:36,666 No es para tanto as� que danos un sentimiento 847 01:03:37,917 --> 01:03:41,207 Es curioso como todo se desvanece 848 01:03:43,417 --> 01:03:46,166 �Cu�ndo te diste cuenta? 849 01:03:48,375 --> 01:03:52,749 Era hora de buscarte un amante mayor, nena 850 01:03:53,042 --> 01:03:57,374 Ens��ale cosas, aunque parezca un grosero 851 01:03:58,083 --> 01:04:01,374 Es curioso como todo se desvanece 852 01:04:02,500 --> 01:04:04,999 Ayuda a los ancianos 853 01:04:06,333 --> 01:04:09,957 Cuando escrib� la letra de esta canci�n, 854 01:04:10,292 --> 01:04:12,207 trat� de imaginar... 855 01:04:12,417 --> 01:04:15,874 c�mo ser�a mi generaci�n cuando se jubilara. 856 01:04:17,083 --> 01:04:18,957 Porque... bueno... 857 01:04:20,042 --> 01:04:23,416 siempre vemos a los jubilados... 858 01:04:24,125 --> 01:04:26,666 como reliquias del pasado... 859 01:04:26,875 --> 01:04:28,957 y pensamos que nunca seremos como ellos. 860 01:04:29,167 --> 01:04:33,666 Cuando era un ni�o escuchaba canciones como... 861 01:04:35,375 --> 01:04:38,582 "The Lambeth Walk", 862 01:04:38,792 --> 01:04:40,457 canciones totalmente anticuadas que dec�an... 863 01:04:40,667 --> 01:04:43,249 Mi viejo me dijo que siguiera esa furgoneta 864 01:04:43,458 --> 01:04:46,041 Y que no me distraiga en el camino 865 01:04:46,250 --> 01:04:48,082 Todo ese tipo de cosas. 866 01:04:48,292 --> 01:04:51,374 Y mi generaci�n ser�a m�s como: 867 01:04:53,292 --> 01:04:56,666 I like it! Move it! Move it! 868 01:04:58,250 --> 01:05:00,874 Y aunque no te pudieras mover demasiado... 869 01:05:01,083 --> 01:05:04,499 me cantar�a moverme m�s, pero no puedo. 870 01:05:06,917 --> 01:05:10,374 Pens� que inapropiado ser�a que sonara... 871 01:05:12,083 --> 01:05:14,999 en los asilos de ancianos del futuro. 872 01:05:37,264 --> 01:05:38,875 �Es bien recibida la vejez? 873 01:05:38,875 --> 01:05:39,625 No. 874 01:05:43,303 --> 01:05:46,991 Porque sabemos que... 875 01:05:47,203 --> 01:05:50,057 s�lo hay una ruta posible. 876 01:05:51,833 --> 01:05:53,791 As� que tratamos de... 877 01:05:54,792 --> 01:05:59,291 no ponerle atenci�n a nuestro destino final. 878 01:06:03,667 --> 01:06:07,457 No puedo decir que no me importe envejecer... 879 01:06:08,083 --> 01:06:11,166 pero lo acepto, es inevitable. 880 01:06:12,708 --> 01:06:16,041 No puedes huir de ti mismo 881 01:06:58,792 --> 01:07:01,541 No estamos aqu� por mucho tiempo as� que hay que disfrutarlo. 882 01:07:03,167 --> 01:07:04,582 As� es la cosa. 883 01:07:06,792 --> 01:07:08,541 Tengo siete hijos... 884 01:07:09,833 --> 01:07:13,582 y hace 25 a�os que enviud�, as� que cri� a 5 yo solita. 885 01:07:14,583 --> 01:07:17,957 Tomas lo mejor y lo peor y lo superas. 886 01:07:19,542 --> 01:07:21,457 No puedes vivir quej�ndote. 887 01:07:22,667 --> 01:07:24,541 �Cu�l es el punto? 888 01:07:26,208 --> 01:07:29,791 Yo distruto de la vida. 889 01:07:32,375 --> 01:07:34,999 Me encanta el hermoso cielo azul... 890 01:07:35,208 --> 01:07:38,249 y tambi�n la lluvia cuando hace calor. 891 01:07:40,958 --> 01:07:44,874 No estamos aqu� por mucho tiempo, as� que disfr�talo. 892 01:07:50,583 --> 01:07:53,707 ME ACOST� CON ELLA PORQUE SE PARECE A TI �POR DIOS! 893 01:07:53,958 --> 01:07:57,041 SI LLAMAS A TU PAP� �L PUEDE RESOLVERLO TODO 894 01:07:57,250 --> 01:08:00,291 QUIERO HACER TODO LO QUE HACE LA GENTE COM�N 895 01:08:00,542 --> 01:08:03,749 �POR QU� VIVIR EN EL MUNDO CUANDO PUEDES VIVIR EN TU CABEZA? 896 01:08:12,042 --> 01:08:14,457 SOY UNA PERSONA COMUN ASI QUE ANDATE A LA MIERDA 897 01:08:43,083 --> 01:08:44,832 Yo soy el ingeniero de P.Q. 898 01:08:55,500 --> 01:08:59,791 CIUDADANOS DE SHEFFIELD 899 01:09:02,250 --> 01:09:05,582 �EST�N LISTOS PARA 900 01:09:07,500 --> 01:09:10,374 VOLVERSE LOCOS? 901 01:09:14,333 --> 01:09:17,582 DE FORMA SALUDABLE, 902 01:09:18,917 --> 01:09:19,637 CLARO. 903 01:09:26,125 --> 01:09:28,082 No te preocupes, no voy a meter la pata. 904 01:09:41,292 --> 01:09:43,207 -�Creen en la vida despu�s de la muerte? -No. 905 01:09:44,375 --> 01:09:45,207 �Por qu� no? 906 01:09:45,542 --> 01:09:47,957 -Porque esto es demasiado bueno. -As� es. 907 01:09:48,208 --> 01:09:49,499 �Muy bueno! 908 01:11:34,250 --> 01:11:35,707 Eres hardcore 909 01:11:36,625 --> 01:11:38,832 y me la pon�s dura 910 01:11:40,333 --> 01:11:42,416 Nombr�s el drama 911 01:11:43,042 --> 01:11:45,499 y yo act�o el papel 912 01:11:46,625 --> 01:11:51,666 Parece que te vi en un sue�o h�medo de adolescente 913 01:11:53,042 --> 01:11:57,916 Me gusta tu "presentaci�n" si es que sabes a lo que me refiero 914 01:12:00,208 --> 01:12:03,749 Lo deseo tanto 915 01:12:06,500 --> 01:12:10,207 Lo quiero ahora 916 01:12:12,792 --> 01:12:15,666 Oh, no te das cuenta 917 01:12:19,208 --> 01:12:22,707 que estoy listo ahora 918 01:12:24,458 --> 01:12:26,791 He visto todas las fotos 919 01:12:27,000 --> 01:12:29,874 las he estudiado siempre 920 01:12:30,792 --> 01:12:32,832 Quiero hacer una pel�cula 921 01:12:33,083 --> 01:12:36,082 as� que protagonic�mosla juntos 922 01:12:38,542 --> 01:12:39,832 No hagas ningun movimiento 923 01:12:41,167 --> 01:12:43,999 hasta que diga "acci�n" 924 01:12:51,167 --> 01:12:56,707 Oh, aqu� viene la vida hardcore 925 01:13:03,250 --> 01:13:07,541 Esta noche menos palabras y m�s acci�n 926 01:13:09,583 --> 01:13:11,041 Dejate el maquillaje 927 01:13:11,417 --> 01:13:13,791 y dejar� la luz prendida 928 01:13:15,500 --> 01:13:18,791 Ven aqu�, nena, y h�blale al micr�fono 929 01:13:21,792 --> 01:13:27,082 �Oh, s�! Ahora te escucho, esta noche ser� un infierno 930 01:13:30,958 --> 01:13:34,582 No puedes ser espectador �Oh, no! 931 01:13:38,625 --> 01:13:44,207 Debes tomar estos sue�os y cumplirlos todos 932 01:13:46,500 --> 01:13:50,291 Esto es hardcore 933 01:13:52,333 --> 01:13:56,207 No hay vuelta atr�s para ti 934 01:13:58,042 --> 01:13:58,892 Esto es hardcore 935 01:14:04,083 --> 01:14:08,582 Este soy yo encima de ti 936 01:14:10,125 --> 01:14:14,874 Y no puedo creer que me tom� tanto tiempo 937 01:14:17,917 --> 01:14:22,041 A veces, cuando tocamos, sentimos que estamos en el centro del universo, 938 01:14:22,250 --> 01:14:25,124 pero, al mismo tiempo, hay gente haciendo muchas otras cosas. 939 01:14:25,333 --> 01:14:28,124 Hay algunos que se est�n aburriendo frente a una televisi�n, 940 01:14:28,375 --> 01:14:32,249 otros est�n buscando drogas en alguna parte. 941 01:14:32,792 --> 01:14:36,582 Alguien est� dando a luz. Otros muriendo. 942 01:14:36,792 --> 01:14:40,874 Me parece fascinante que estas historias paralelas... 943 01:14:42,500 --> 01:14:44,374 sucedan simut�neamente. 944 01:14:44,792 --> 01:14:47,124 Y eso es Sheffield: 945 01:14:47,417 --> 01:14:49,957 una ciudad mediana en el norte de Inglaterra. 946 01:17:01,766 --> 01:17:03,436 Lo hicimos. 947 01:17:05,337 --> 01:17:07,024 �Bien hecho! 948 01:17:09,970 --> 01:17:11,424 �Gracias! 949 01:17:12,000 --> 01:17:13,541 �Me acompa�an moviendo los brazos? 950 01:17:14,792 --> 01:17:18,249 Es agradable hacerlo a esta altura de la noche, �no? 951 01:17:19,125 --> 01:17:20,957 Se ven hermosos. 952 01:17:22,583 --> 01:17:26,374 Estamos caminando, ba�ados por la luz de la ma�ana... 953 01:17:27,583 --> 01:17:29,041 y estamos muy bien. 954 01:17:29,875 --> 01:17:31,249 Estamos todos perfectos. 955 01:17:33,292 --> 01:17:35,249 Necesitar�amos un caf�, s�lo eso. 956 01:17:39,250 --> 01:17:41,416 Si te levantases 957 01:17:42,708 --> 01:17:43,428 me gustar�a tomarte... 958 01:17:46,958 --> 01:17:50,124 de la mano 959 01:17:51,667 --> 01:17:54,041 e ir a caminar 960 01:17:55,792 --> 01:18:01,791 mientras la gente se va al trabajo 961 01:18:03,625 --> 01:18:07,874 Abandonemos este lugar.... 962 01:18:09,375 --> 01:18:12,541 Fui a verlos al Hyde Park. 963 01:18:12,750 --> 01:18:14,499 Deben haber habido unas 50 mil personas. 964 01:18:14,708 --> 01:18:19,249 En otra ocasi�n, fueron 75.000. 965 01:18:20,542 --> 01:18:24,874 Muchos m�s de los que hay aqu� esta noche, pero �sta es su gente. 966 01:18:25,125 --> 01:18:27,707 Siempre te pones nervioso frente a tu propio p�blico. 967 01:18:27,958 --> 01:18:32,166 La mayor�a de los m�sicos se ponen nerviosos delante de su propio p�blico. 968 01:18:32,375 --> 01:18:34,166 �Y el hecho de que usted est� aqu�? 969 01:18:34,458 --> 01:18:36,082 Eso lo estresa mucho m�s. 970 01:18:36,333 --> 01:18:40,124 Con el correr del tiempo, �l dec�a: "Hay que asegurarse, mi madre est� en la sala". 971 01:18:51,208 --> 01:18:54,082 Gracias a todos por estar aqu� esta noche. 972 01:18:54,833 --> 01:18:56,707 Desde el coraz�n, gracias. 973 01:18:59,625 --> 01:19:01,457 Gracias por compartir este momento con nosotros. 974 01:19:03,125 --> 01:19:04,999 Pero antes de irnos, 975 01:19:05,625 --> 01:19:08,582 me gustar�a presentar a los m�sicos. 976 01:19:13,500 --> 01:19:15,291 En el viol�n, Jean Cook. 977 01:19:19,833 --> 01:19:22,541 En las guitarras el se�or Mark Webber. 978 01:19:27,167 --> 01:19:29,457 En teclados, Candida Doyle. 979 01:19:35,083 --> 01:19:37,166 En la bater�a, Nick Banks. 980 01:19:41,583 --> 01:19:43,957 En la segunda guitarra, el se�or Richard Hawley. 981 01:19:48,083 --> 01:19:50,249 En el bajo, el se�or Steve Mackey. 982 01:19:53,292 --> 01:19:56,457 Y aqu�, en la guitarra el�ctrica, Leo Abrahams. 983 01:20:00,375 --> 01:20:02,124 Ustedes son Sheffield. 984 01:20:03,292 --> 01:20:05,249 Mi nombre es Jarvis. 985 01:20:06,208 --> 01:20:07,374 �Gracias! 986 01:20:11,708 --> 01:20:12,791 A ti... 987 01:20:13,250 --> 01:20:14,041 a ti... 988 01:20:14,292 --> 01:20:15,791 y especialmente a ti. 989 01:20:18,464 --> 01:20:19,585 Quiero... 990 01:20:21,253 --> 01:20:22,458 Quiero... 991 01:20:24,188 --> 01:20:25,683 Quiero... 992 01:20:27,107 --> 01:20:28,401 Quiero... 993 01:20:30,153 --> 01:20:32,003 Quiero vivir con gente normal como vos 994 01:22:03,000 --> 01:22:04,082 �Muchas gracias! 995 01:22:05,042 --> 01:22:06,499 �Gracias por haber venido! 996 01:22:09,292 --> 01:22:10,666 Gracias. 997 01:22:30,750 --> 01:22:32,332 �Ma�ana vuelas de vuelta a casa? 998 01:22:33,917 --> 01:22:36,457 S�, a las 9.55 de la ma�ana. 999 01:22:36,667 --> 01:22:38,082 �Hasta donde? 1000 01:22:38,333 --> 01:22:41,499 Primero a Chicago y desde all� hasta Atlanta. 1001 01:22:41,750 --> 01:22:44,582 Deber�a llegar a las 5:30 de la tarde. 1002 01:22:45,833 --> 01:22:48,332 No creo que pueda dormir. 1003 01:22:49,292 --> 01:22:52,041 De vuelta a tu vida de enfermersa... 1004 01:22:52,250 --> 01:22:53,749 Y de madre... 1005 01:22:56,583 --> 01:22:58,249 El sue�o ha terminado... 1006 01:22:58,958 --> 01:23:01,166 Estuvo hermoso. Fue un hermoso sue�o. 1007 01:23:19,667 --> 01:23:23,582 Creo que el concierto estuvo bien. Era importante hacerlo. 1008 01:23:24,333 --> 01:23:28,082 Y creo que fue buena idea terminar la gira en Sheffield. 1009 01:23:36,042 --> 01:23:38,874 La vida es un proceso aleatorio, 1010 01:23:39,083 --> 01:23:41,541 pero podemos a�adir algunos actos a nuestro gui�n. 1011 01:23:43,875 --> 01:23:46,999 Parec�a l�gico... 1012 01:23:47,208 --> 01:23:50,291 terminar adonde empezamos. 1013 01:23:51,333 --> 01:23:54,832 Tomamos un riesgo al hacerlo, 1014 01:23:55,708 --> 01:23:57,749 porque nos podr�a haber salido mal, 1015 01:23:57,958 --> 01:24:00,207 porque si pones demasiada presi�n sobre algo... 1016 01:24:00,417 --> 01:24:04,041 todo se puede derrumbar y jorderse. 1017 01:24:04,458 --> 01:24:07,332 Creo que eso no nos sucedi�... 1018 01:24:08,750 --> 01:24:10,332 Siento que llegamos... 1019 01:24:11,208 --> 01:24:14,082 a un final feliz. 1020 01:24:15,833 --> 01:24:20,499 La vida se reanuda y hay que pensar en lo que vamos a hacer despu�s. 1021 01:24:30,981 --> 01:24:33,192 �T� crees... 1022 01:24:33,462 --> 01:24:36,999 que hay alguien all� arriba? 1023 01:24:38,542 --> 01:24:41,767 �Y que �l tiene un programa... 1024 01:24:42,057 --> 01:24:45,029 en el que dirige actos de amor? 1025 01:24:46,958 --> 01:24:52,666 �Por qu� escribi esta canci�n ese d�a? 1026 01:24:54,836 --> 01:25:00,603 �Porque tomaste mi mano y me dijiste suavemente: 1027 01:25:02,833 --> 01:25:08,541 "Deja de preguntarte cosas que no importan"? 1028 01:25:10,722 --> 01:25:16,575 S�lo bes�monos para celebrar el aqu� y ahora 1029 01:25:18,930 --> 01:25:21,980 Por que algo cambi� 1030 01:28:59,957 --> 01:29:02,772 Esperamos que hayan disfrutado esta pel�cula, 1031 01:29:03,716 --> 01:29:06,682 los altibajos, las risas y las l�grimas, 1032 01:29:10,765 --> 01:29:13,957 pero ahora es momento de volver a la vida real. 1033 01:29:14,167 --> 01:29:16,236 Muchas gracias por su atenci�n... 1034 01:29:16,506 --> 01:29:19,976 y por entregarnos estos preciados momentos de sus vidas... 1035 01:29:20,186 --> 01:29:23,497 para pensar en algunas de estas ideas. 1036 01:29:24,037 --> 01:29:28,249 Fue un placer pasar este tiempo en su compan�a. 1037 01:29:30,454 --> 01:29:31,781 Los amo. 1038 01:29:33,753 --> 01:29:36,498 �Hermoso! �Lo grabamos de nuevo? Mentira, es un chiste. 83264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.