All language subtitles for Poirot.S11E02.Cards.on.the.Table.HDTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,800 --> 00:00:38,200 Run! 2 00:01:11,200 --> 00:01:13,200 - Argh! - We've left it too late, sir! 3 00:01:13,240 --> 00:01:14,520 I said so! 4 00:01:14,560 --> 00:01:18,560 I know, Bob. I know. 5 00:01:19,160 --> 00:01:22,040 Let's go! 6 00:01:33,160 --> 00:01:36,080 The game's up, I'm afraid, chum. 7 00:01:36,120 --> 00:01:39,320 Fair enough. 8 00:01:40,800 --> 00:01:43,200 You did get them out, though? You're sure of it? 9 00:01:43,240 --> 00:01:47,920 Safe as houses. I swear it. 10 00:01:52,160 --> 00:01:56,440 - Ready, then? - Ready. 11 00:02:13,240 --> 00:02:19,240 - Very good, madam. - Come along, girls. 12 00:02:27,360 --> 00:02:28,640 Come on! 13 00:02:28,680 --> 00:02:31,400 I will not have you showing us up again, Lucian. 14 00:02:31,440 --> 00:02:34,560 Mrs Lisle says the antimacassars still reek of Friar's Balsam. 15 00:02:34,600 --> 00:02:36,880 This is Patricia's day, not yours. 16 00:02:36,920 --> 00:02:39,600 Hell's bells! Get a move on! 17 00:02:39,640 --> 00:02:43,000 Ruddy people. Blasted school. 18 00:02:43,040 --> 00:02:45,720 I don't know why we have to send the child here. 19 00:02:45,760 --> 00:02:48,560 - What's wrong with St Winifred's? - Must we go through it again? 20 00:02:48,600 --> 00:02:52,160 It's the best girls' school in England. 21 00:02:52,200 --> 00:02:56,920 It's certainly the dearest. 22 00:03:00,880 --> 00:03:03,160 So, Lydia, did you enjoy your Hellenic cruise? 23 00:03:03,200 --> 00:03:12,080 - Yes, thanks awfully, Miss Bulstrode. - Are you giving us a lecture? 24 00:03:12,120 --> 00:03:14,640 - Could you park over there, please? - Hello, Miss Rich. 25 00:03:14,680 --> 00:03:15,920 Ah, Pamela Price! 26 00:03:15,960 --> 00:03:24,080 Mr and Mrs Forbes. Good afternoon. And this must be Patricia. 27 00:03:28,600 --> 00:03:33,400 I'm afraid you'll find things rather ordinary here compared with Switzerland, Princess Shaista. 28 00:03:33,440 --> 00:03:37,480 Oh, you do not know how much I've been looking forward to coming to Meadowbank. 29 00:03:37,520 --> 00:03:41,680 The Swiss, they are a very regular people. 30 00:03:41,720 --> 00:03:43,120 I like England. 31 00:03:43,160 --> 00:03:45,800 Things are not so... regular. 32 00:03:45,840 --> 00:03:49,360 - But there are still rules. - Of course. 33 00:03:49,400 --> 00:03:51,960 And may I offer my sincere condolences? 34 00:03:52,000 --> 00:03:55,200 Condolences? 35 00:03:55,280 --> 00:03:58,840 Your fiance. Prince Ali. I understand he was killed. 36 00:03:58,880 --> 00:04:00,560 Well, we never met, of course. 37 00:04:00,600 --> 00:04:02,600 It was arranged years ago. 38 00:04:02,640 --> 00:04:06,520 I was just a child. 39 00:04:13,520 --> 00:04:20,040 Perhaps I'll find my husband here, in England. 40 00:04:20,080 --> 00:04:27,480 Yes, well, we mustn't run before we can walk, must we? 41 00:04:31,320 --> 00:04:33,720 I was looking for Miss Bulstrode. 42 00:04:33,760 --> 00:04:37,360 Oh, you must be Miss Shapland. 43 00:04:37,400 --> 00:04:40,560 - I'm Lettice Chadwick, Mathematics. - Call me Ann, please. 44 00:04:40,600 --> 00:04:43,520 Everyone knows me. Been here since before the ark. 45 00:04:43,560 --> 00:04:46,440 I only hope I can live up to Meadowbank's standards. 46 00:04:46,480 --> 00:04:48,480 Oh, you'll fit right in, my dear. 47 00:04:48,520 --> 00:04:51,840 Look at that desk. A model of efficiency. 48 00:04:51,880 --> 00:04:55,240 Vera's used to resemble the Ardennes after a heavy German pounding. 49 00:04:55,280 --> 00:04:58,680 - Vera? - You got her job. 50 00:04:58,720 --> 00:05:01,480 All very irritating. 51 00:05:01,520 --> 00:05:06,280 Gave up the post all of a sudden - something to do with a man, apparently. 52 00:05:06,320 --> 00:05:12,000 - We'd better be getting along. - Ah. 53 00:05:19,600 --> 00:05:21,920 Oh! 54 00:05:22,440 --> 00:05:25,040 So sorry. No gouache on the galoshes, I trust? 55 00:05:25,080 --> 00:05:26,680 - Fortunately, non. - Good. 56 00:05:26,720 --> 00:05:28,640 Supplies for my budding Michelangelos. 57 00:05:28,680 --> 00:05:30,960 Can I have a signature, Miss Blake? 58 00:05:31,000 --> 00:05:32,280 Monsieur Poirot! 59 00:05:32,320 --> 00:05:34,840 Ah! The estimable Mademoiselle Bulstrode! 60 00:05:34,880 --> 00:05:39,240 What a pleasure it is to see you again. And the day progresses as hoped? 61 00:05:39,280 --> 00:05:42,400 Speaking to parents is like feeding dogs - 62 00:05:42,440 --> 00:05:46,520 one simply pops soothing platitudes into every waiting mouth. 63 00:05:46,560 --> 00:05:48,520 Platitudes? Surely not, mademoiselle. 64 00:05:48,560 --> 00:05:51,320 For your so wonderful Meadowbank, does not its fame rest 65 00:05:51,360 --> 00:05:53,560 upon how you regard your young ladies? 66 00:05:53,600 --> 00:05:56,400 - As individuals? - You're so kind. 67 00:05:56,440 --> 00:05:58,520 And thank you once again for coming. 68 00:05:58,560 --> 00:05:59,760 De rien. 69 00:05:59,800 --> 00:06:04,040 The mayor is blaming his ulcers, but I suspect foul play. 70 00:06:04,080 --> 00:06:05,480 Comment? 71 00:06:05,520 --> 00:06:08,440 Arsenal vs Sheffield United. Kick-offs at three. 72 00:06:08,480 --> 00:06:11,880 I know where His Worship's loyalties lie. 73 00:06:11,920 --> 00:06:15,520 Impossible! Never, never, never! 74 00:06:15,560 --> 00:06:18,680 - Everyone else seems happy. - I am not everyone else. 75 00:06:18,720 --> 00:06:21,600 I am someone, The Princess Shaista, 76 00:06:21,640 --> 00:06:25,040 and yet you want to imprison me in this mean little hovel. 77 00:06:25,080 --> 00:06:28,240 The window is tiny. 78 00:06:28,280 --> 00:06:30,640 - The bed is hard as diamonds. - Shaista! 79 00:06:30,680 --> 00:06:33,640 - Princess Shaista! - Now, now! No more of that! 80 00:06:33,680 --> 00:06:36,280 All the girls are equal here in Meadowbank. 81 00:06:36,320 --> 00:06:37,840 - But in Switzerland... - Yes! 82 00:06:37,880 --> 00:06:42,400 Well, we're not in Switzerland any more, are we? 83 00:06:42,440 --> 00:06:45,920 Come along. We mustn't be late. 84 00:06:45,960 --> 00:06:48,560 Alison Whelan! Stop being such a silly goose! 85 00:06:48,600 --> 00:06:50,320 Now run along! Ooh! 86 00:06:50,360 --> 00:06:52,160 Steady, Miss. 87 00:06:52,200 --> 00:06:55,200 Thank you. 88 00:06:56,560 --> 00:06:59,200 Good morning, Miss. 89 00:06:59,240 --> 00:07:01,960 I say, Froggy, pop those peepers back in, why don't you? 90 00:07:02,000 --> 00:07:04,520 It's not the done thing over here to ogle the serfs. 91 00:07:04,560 --> 00:07:07,840 How dare you touch me! I'm not used to being treated in this fashion. 92 00:07:12,240 --> 00:07:15,200 Don't worry, this isn't assembly. 93 00:07:17,480 --> 00:07:22,800 Just a few words before our distinguished guest presents the Pemberton Shield. 94 00:07:22,840 --> 00:07:29,000 I'm sure pupils and parents alike will be pleased to welcome back Miss Rich... 95 00:07:29,040 --> 00:07:32,200 ...who we trust is feeling tip-top again. 96 00:07:32,240 --> 00:07:39,520 And to say hello to Mademoiselle Blanche, our new French mistress. 97 00:07:39,560 --> 00:07:43,600 It now only remains for me to introduce our guest of honour - 98 00:07:43,640 --> 00:07:48,040 a personality of international renown. 99 00:07:48,080 --> 00:07:50,720 Monsieur Hercule Poirot. 100 00:08:00,440 --> 00:08:05,520 Mesdames, messieurs, but most importantly of all... 101 00:08:05,560 --> 00:08:06,920 ...all of you young ladies... 102 00:08:10,120 --> 00:08:14,520 ...if Poirot has the renown international... 103 00:08:14,560 --> 00:08:21,320 ...then surely he shares this honour with the great Meadowbank. 104 00:08:21,360 --> 00:08:23,840 - Who's he? - A detective. 105 00:08:23,880 --> 00:08:25,280 Oh, you know. 106 00:08:25,320 --> 00:08:27,680 Really, Jennifer, you're an awful wet blanket. 107 00:08:27,720 --> 00:08:30,040 How many revolutions have you seen up close? 108 00:08:30,080 --> 00:08:34,240 - And Mummy had a burglary last month. - That's nothing. Don't you read the papers? 109 00:08:34,280 --> 00:08:38,000 Mr Poirot has been caught up in some absolutely snorting killings. 110 00:08:38,040 --> 00:08:41,920 ...and now, to add lustre to its name... 111 00:08:41,960 --> 00:08:45,400 ...after the tournament international which was so thrilling... 112 00:08:45,440 --> 00:08:47,160 He looks a bit like a penguin. 113 00:08:47,200 --> 00:08:55,160 ...the winning of the prize most renowned, The Pemberton Lacrosse Shield. 114 00:08:55,200 --> 00:08:58,160 Was it not the great Dr Arnold who said... 115 00:08:58,200 --> 00:09:00,200 God, I'm desperate for a gasper. 116 00:09:00,240 --> 00:09:04,080 Please, Miss Springer! Some of us are actually listening, you know. 117 00:09:04,120 --> 00:09:06,880 Oh, yes, we must all be on our best behaviour, mustn't we? 118 00:09:06,920 --> 00:09:10,320 What has got into you, Miss Springer? 119 00:09:10,360 --> 00:09:12,360 I could ask you the same thing. 120 00:09:12,400 --> 00:09:17,120 ...most of all, prayed for. 121 00:09:18,800 --> 00:09:20,880 Everyone smile, please. 122 00:09:20,920 --> 00:09:23,440 Good. 123 00:09:57,320 --> 00:09:59,320 Julia's been dying to know, Monsieur. 124 00:09:59,360 --> 00:10:01,960 Oh, go on, Monsieur, tell us about some of your murders. 125 00:10:02,000 --> 00:10:03,640 Only the juicy ones, mind. 126 00:10:03,680 --> 00:10:06,080 - The juicy ones? Comment? - Well, of course. 127 00:10:06,120 --> 00:10:09,440 Poison's so pass�, and anything with firearms is positively vulgar, 128 00:10:09,480 --> 00:10:12,760 but smashing in someone's noggin with a blunt instrument, now... 129 00:10:12,800 --> 00:10:14,000 Oh, go on! 130 00:10:14,040 --> 00:10:17,880 Yes, girls, that will do. 131 00:10:17,920 --> 00:10:21,960 - I am obliged to you. - I suspected a rescue was in order. 132 00:10:22,000 --> 00:10:25,520 She's a bright girl, Julia Upjohn, but she's a little wayward. 133 00:10:25,560 --> 00:10:27,800 And the friend's a bit of a puzzle. 134 00:10:27,840 --> 00:10:29,840 A puzzle? How so? 135 00:10:29,880 --> 00:10:31,880 Jennifer Sutcliffe. 136 00:10:31,920 --> 00:10:33,400 She's deep. 137 00:10:33,440 --> 00:10:37,040 She got caught up in that revolution in Ramat, just recently. 138 00:10:37,080 --> 00:10:39,040 Ah, yes. The Prince Ali Yusuf. 139 00:10:39,080 --> 00:10:42,960 - He was killed, was he not? - Mm, dreadful business. 140 00:10:43,000 --> 00:10:45,160 Jennifer was out there visiting her uncle. 141 00:10:45,200 --> 00:10:48,080 He was killed too, poor man. 142 00:10:48,120 --> 00:10:51,040 She and her mother got out just in time. 143 00:10:51,080 --> 00:10:54,880 Mademoiselle, something... it is troubling you. 144 00:10:54,920 --> 00:10:56,200 No. No. 145 00:10:56,240 --> 00:11:01,240 Come, now, we are old friends. 146 00:11:01,480 --> 00:11:03,640 - Well... - Ah. 147 00:11:03,680 --> 00:11:07,360 The fact is, I've decided to move on. 148 00:11:07,400 --> 00:11:09,680 - Retire. - Retire? 149 00:11:09,720 --> 00:11:11,640 Mademoiselle, you are still so young! 150 00:11:11,680 --> 00:11:14,600 Not because I don't feel up to it physically - quite the reverse. 151 00:11:14,640 --> 00:11:16,640 And the school's never been better. 152 00:11:16,680 --> 00:11:17,880 I comprehend. 153 00:11:17,920 --> 00:11:21,720 The challenge, it has gone. 154 00:11:21,760 --> 00:11:24,200 And remember, you're not to play tennis if it's cold. 155 00:11:24,240 --> 00:11:26,360 I'll be just fine, Mummy. Do stop fretting. 156 00:11:26,400 --> 00:11:28,880 I can't help it! I'm a fretter, Julia. 157 00:11:28,920 --> 00:11:31,320 - Now, you've got everything you need? - Yes. 158 00:11:31,360 --> 00:11:36,440 - Oh, can I get back now? - Of course. 159 00:11:36,480 --> 00:11:41,040 - Now, I must find Miss Bulstrode. - Bye-bye. 160 00:11:41,080 --> 00:11:42,640 Who is to be your successor? 161 00:11:42,680 --> 00:11:45,840 Well, everyone assumes it'll be Miss Chadwick, of course. 162 00:11:45,880 --> 00:11:47,880 We founded the place together. 163 00:11:47,920 --> 00:11:50,400 She's an absolute brick, dear Chaddy, but... 164 00:11:50,440 --> 00:11:53,160 But you think? 165 00:11:53,200 --> 00:11:57,320 Meadowbank works because I've taken risks - it's an unconventional place. 166 00:11:57,360 --> 00:12:00,080 She would preserve Meadowbank in aspic if she could, 167 00:12:00,120 --> 00:12:02,320 and I think that would be a great shame. 168 00:12:02,360 --> 00:12:03,960 And what of the other candidates? 169 00:12:04,000 --> 00:12:08,040 That's the problem - there doesn't seem to be anyone else. 170 00:12:08,080 --> 00:12:11,760 I wonder, Monsieur Poirot, would it be a great imposition 171 00:12:11,800 --> 00:12:13,280 for you to stay at the school, 172 00:12:13,320 --> 00:12:18,680 get the measure of the staff and help me make up my mind? 173 00:12:18,720 --> 00:12:21,760 You're such an excellent judge of character. 174 00:12:21,800 --> 00:12:26,880 And your knowledge of human nature, it's unsurpassed. 175 00:12:26,920 --> 00:12:28,480 - Oh, Lord. - Mademoiselle? 176 00:12:28,520 --> 00:12:33,360 It's Lady Veronica Carlton-Sandways. 177 00:12:33,400 --> 00:12:35,800 - Ah. - She's a delightful person, 178 00:12:35,840 --> 00:12:40,080 except when she's three sheets to the wind. 179 00:12:40,120 --> 00:12:41,520 Oh, so sorry. 180 00:12:41,560 --> 00:12:43,960 - Oh! Excuse me! 181 00:12:44,000 --> 00:12:48,560 Ah, Miss Bulstrode, I'm so glad I caught you. Is there something the matter? 182 00:12:48,600 --> 00:12:52,040 Lady Veronica, Mrs Upjohn - that's what's the matter. 183 00:12:52,080 --> 00:12:53,840 Oh, yes, I remember her. 184 00:12:53,880 --> 00:13:01,400 Imbibed from the wassail cup a mite too freely at the carol concert, didn't she? 185 00:13:01,440 --> 00:13:03,440 Good Lord! 186 00:13:03,480 --> 00:13:06,880 How extraordinary! 187 00:13:06,920 --> 00:13:08,440 But it's not possible. 188 00:13:08,480 --> 00:13:10,480 Dead, surely... 189 00:13:15,840 --> 00:13:19,680 Yes, just a little bubbly. 190 00:13:19,720 --> 00:13:21,440 Now, let's get you... 191 00:13:21,480 --> 00:13:23,600 Dear Chaddy, where would I be without you? 192 00:13:23,640 --> 00:13:26,360 ...I mean, we knew all the agents from the files, of course, 193 00:13:26,400 --> 00:13:31,840 but really, the most astonishing resemblance. 194 00:13:31,880 --> 00:13:33,200 But it's not possible. 195 00:13:33,240 --> 00:13:35,440 I'm so sorry, I've been wittering on. 196 00:13:35,480 --> 00:13:37,560 Goodbye. See you at Christmas, I expect. 197 00:13:37,600 --> 00:13:40,000 Yes. 198 00:13:56,600 --> 00:14:00,280 - Would you excuse me? - Yes, of course. 199 00:14:00,320 --> 00:14:02,480 - Monsieur Poirot. - Mademoiselle. 200 00:14:02,520 --> 00:14:04,560 I have nothing on at the present, 201 00:14:04,600 --> 00:14:07,920 and George, my valet, has the time to place a suitcase on the train, 202 00:14:07,960 --> 00:14:10,720 so Poirot, he will be happy to remain here and advise you. 203 00:14:10,760 --> 00:14:15,880 Oh, thank you! I'm so grateful! 204 00:14:37,560 --> 00:14:38,960 Oh! Bugger! 205 00:14:39,000 --> 00:14:40,880 What's up? 206 00:14:40,920 --> 00:14:43,240 Oh, I simply can't play with the beastly thing. 207 00:14:43,280 --> 00:14:45,920 - The balance is all wrong. - It's better than my old thing. 208 00:14:45,960 --> 00:14:48,480 - It's like a sponge. - I'd rather have yours than mine. 209 00:14:48,520 --> 00:14:52,600 You're welcome to it. 210 00:14:56,080 --> 00:14:57,480 Are you all right, Jen? 211 00:14:59,066 --> 00:15:02,040 I was just thinking about poor Uncle Bob. 212 00:15:02,080 --> 00:15:03,760 He had so much going for him. 213 00:15:03,800 --> 00:15:07,880 - You mean working for the Prince? - Well, yes, but there was something else. 214 00:15:07,920 --> 00:15:10,520 He only hinted at it, but you could tell from his smile. 215 00:15:10,560 --> 00:15:12,800 - A girlfriend? - I think so. 216 00:15:12,840 --> 00:15:16,040 Ooh, a pash! 217 00:15:16,120 --> 00:15:18,480 Oh, how sad. 218 00:15:18,520 --> 00:15:24,240 - What's the score? - Love. Love all. 219 00:15:38,520 --> 00:15:41,680 And arms first... to second. 220 00:15:41,720 --> 00:15:43,800 And close. 221 00:15:43,840 --> 00:15:45,280 And turn. 222 00:15:45,320 --> 00:15:46,625 And begin this side. 223 00:15:46,660 --> 00:15:52,480 Pli� down, relev� up, and turn. 224 00:15:53,160 --> 00:15:56,880 Grand battement front... 225 00:15:56,920 --> 00:16:00,920 tendue and close. 226 00:16:02,040 --> 00:16:04,040 Bonjour, Mademoiselle Shapland. 227 00:16:04,080 --> 00:16:06,520 Hello, there. Are you staying with us, then? 228 00:16:06,560 --> 00:16:10,320 Oui, just for a little while. Poirot is here to observe. 229 00:16:10,360 --> 00:16:12,080 Ah! A spy! 230 00:16:12,120 --> 00:16:13,320 Oui. 231 00:16:13,360 --> 00:16:17,320 For my so good friend, His Majesty King Leopold III of the Belgians. 232 00:16:17,360 --> 00:16:21,160 There is the possibility of the Royal Princess coming here to the school. 233 00:16:21,200 --> 00:16:23,320 - Oh, quite an honour! - Oui, bien s�r. 234 00:16:23,360 --> 00:16:26,120 - And you, you are new here, huh? - Mm. 235 00:16:26,160 --> 00:16:29,120 So how do you find it? 236 00:16:29,160 --> 00:16:31,160 - A bit bewildering, actually. - Oh. 237 00:16:31,200 --> 00:16:36,120 I suppose starting school's no different whether you're five or 35. 238 00:16:36,160 --> 00:16:39,200 Plus, well... 239 00:16:39,240 --> 00:16:42,640 I... I used to be Private Secretary to Sir Mervyn Todhunter. 240 00:16:42,680 --> 00:16:43,680 Oh. 241 00:16:43,720 --> 00:16:46,720 Before that, I was personal assistant to an oil magnate. 242 00:16:46,760 --> 00:16:49,480 - Before that, a cabinet minister. - I comprehend. 243 00:16:49,520 --> 00:16:55,720 - You have worked only for the men. - Yes. 244 00:16:57,720 --> 00:16:59,440 Come on, Forbes! 245 00:16:59,480 --> 00:17:02,284 Put some gumption into it, for Pete's sake! 246 00:17:06,680 --> 00:17:09,160 If you weren't stuffing your phizog with buns all day, 247 00:17:09,200 --> 00:17:11,120 you wouldn't be so disgustingly lardy! 248 00:17:11,160 --> 00:17:14,320 Do it again! Health and discipline, Forbes, health and discipline! 249 00:17:14,360 --> 00:17:15,680 Do it again! 250 00:17:15,720 --> 00:17:18,600 Entrer, venir, 251 00:17:18,640 --> 00:17:20,640 rester, 252 00:17:20,680 --> 00:17:23,600 na�tre... 253 00:17:24,120 --> 00:17:26,320 - arriver. - Uh-uh! Mourir. 254 00:17:26,360 --> 00:17:29,880 You forgot mourir. 255 00:17:32,360 --> 00:17:35,000 Mourir! 256 00:17:35,040 --> 00:17:37,760 To die. 257 00:17:38,560 --> 00:17:42,040 Cor! Where did he pitch up from? What a dish! 258 00:17:42,080 --> 00:17:44,080 Adam Goodman, he's called. 259 00:17:44,120 --> 00:17:46,120 - I wonder if he is. - Hm? 260 00:17:46,160 --> 00:17:48,280 A good man. I hope not. 261 00:17:48,320 --> 00:17:52,000 - Julia! - I hope he's thoroughly bad. 262 00:17:52,040 --> 00:17:54,040 He certainly looks it. 263 00:17:54,080 --> 00:17:55,480 Adam, eh? 264 00:17:55,520 --> 00:17:58,000 Maybe he's got some forbidden fruit knocking around. 265 00:17:59,280 --> 00:18:01,320 Oh, no, Forbes! 266 00:18:01,360 --> 00:18:04,160 Not on the floor! Go and get a mop and clean it up. 267 00:18:04,200 --> 00:18:08,452 - Go on, go and get a mop! - I'll get a mop, Miss Springer. 268 00:18:11,360 --> 00:18:13,560 "Look, Lizzie! Look, Lizzie! 269 00:18:13,600 --> 00:18:15,880 Down the glen tramp little men. 270 00:18:15,920 --> 00:18:19,280 One hauls a basket, one bears a plate. 271 00:18:19,320 --> 00:18:23,600 One lugs a golden dish of many pounds' weight." 272 00:18:23,640 --> 00:18:29,400 "No," said Lizzie, "No, no, no, their offers should not charm us. 273 00:18:29,440 --> 00:18:33,360 Their evil gifts... 274 00:18:33,400 --> 00:18:36,200 Their evil gifts would harm us." 275 00:18:39,920 --> 00:18:41,520 That's all for now, girls. 276 00:18:41,560 --> 00:18:44,360 Thank you, Miss Rich. That was lovely, I really enjoyed it. 277 00:18:44,400 --> 00:18:50,600 See you tomorrow, Miss Rich. 278 00:19:01,000 --> 00:19:03,000 Yes? 279 00:19:03,040 --> 00:19:06,160 I merely wish to look over the Pavilion. 280 00:19:06,200 --> 00:19:08,800 You had plenty of chance for that at the prize-giving. 281 00:19:08,840 --> 00:19:12,800 This place isn't for all and sundry to go and traipse about in, Froggy. 282 00:19:12,840 --> 00:19:15,880 Please don't call me that. It offends me. 283 00:19:15,920 --> 00:19:18,360 - Pardonnez-moi! - Is everything all right? 284 00:19:18,400 --> 00:19:20,880 Fine! 285 00:19:22,120 --> 00:19:26,800 Ah, good afternoon, ladies. 286 00:19:29,600 --> 00:19:31,600 Nice place, isn't it? 287 00:19:31,640 --> 00:19:35,120 Must have cost a packet. 288 00:19:35,160 --> 00:19:38,840 They get the best of everything here, don't they, the young madams? 289 00:19:38,880 --> 00:19:41,600 - They pay for it. - Through the nose, I hear. 290 00:19:41,640 --> 00:19:44,800 - Don't you have something to do? - I dare say. 291 00:19:44,840 --> 00:19:48,240 Miss Shapland. 292 00:19:50,280 --> 00:19:53,560 It's a sort of wired and boned arrangement. 293 00:19:53,600 --> 00:19:56,760 Pushes her up. Quite unnecessarily. 294 00:19:56,800 --> 00:19:59,760 I see what you mean. You would have someone's eye out with that! 295 00:19:59,800 --> 00:20:02,240 But you see, my breasts are not very big. 296 00:20:02,280 --> 00:20:03,560 Not nearly big enough. 297 00:20:03,600 --> 00:20:07,040 I don't think your breasts are a proper subject for conversation. 298 00:20:07,080 --> 00:20:10,480 It is all too much-- all this running and jumping! 299 00:20:10,520 --> 00:20:12,200 And I do not like Miss Springer! 300 00:20:12,240 --> 00:20:14,720 - She sweats like a pig! - That will do, Shaista. 301 00:20:14,760 --> 00:20:17,920 - Princess... - Don't! 302 00:20:17,960 --> 00:20:19,880 Oh, there's Miss Chadwick. 303 00:20:19,920 --> 00:20:22,480 - Chaddy? - Yes, Honoria? 304 00:20:22,520 --> 00:20:24,520 Where are you off to? 305 00:20:24,560 --> 00:20:28,000 The infirmary, to look in on Patricia Forbes. 306 00:20:28,040 --> 00:20:31,880 Oh, Miss Springer made her ill. I had to have words. 307 00:20:31,920 --> 00:20:33,920 Oh, dear-- Miss Springer. 308 00:20:33,960 --> 00:20:36,720 - Not a success, I fear. - Hmph! 309 00:20:36,760 --> 00:20:42,800 I should never have given her a second chance after that incident last term. 310 00:20:42,840 --> 00:20:49,560 I haven't been keeping my eye on the ball, have I? 311 00:20:49,600 --> 00:20:51,920 How's the first week going, do you think? 312 00:20:51,960 --> 00:20:55,520 Oh, quite all right, I suppose. 313 00:20:55,560 --> 00:20:59,040 Oh, it's nothing I can put my finger on, Honoria, just a... 314 00:20:59,080 --> 00:21:02,680 just a feeling something's not quite right. 315 00:21:02,720 --> 00:21:05,560 The girls seem a pleasant lot. 316 00:21:05,600 --> 00:21:08,320 I don't care for Mademoiselle Blanche, though. 317 00:21:08,360 --> 00:21:09,760 Sly. 318 00:21:09,800 --> 00:21:11,800 Oh, I'm sure she'll settle in. 319 00:21:11,840 --> 00:21:14,120 You never like the French mistresses, Chaddy. 320 00:21:14,160 --> 00:21:17,080 Whereabouts in France are you from? 321 00:21:17,120 --> 00:21:18,320 Cr�cy. 322 00:21:18,360 --> 00:21:22,189 - Oh, topper! As in the battle? - Yes. 323 00:21:24,399 --> 00:21:26,814 You're looking awfully well, Eileen. 324 00:21:26,849 --> 00:21:31,400 - Lost a few pounds, haven't you? - Oh... illness, I suppose. 325 00:21:31,440 --> 00:21:34,080 - Bloody woman! - Comment? 326 00:21:34,120 --> 00:21:36,720 Chadwick! She thinks she owns the place. 327 00:21:36,760 --> 00:21:37,953 Well, not yet, she doesn't. 328 00:21:37,988 --> 00:21:41,480 She had the temerity to take a pupil out of my class. 329 00:21:41,520 --> 00:21:44,080 It wasn't like this in my last school, I can tell you. 330 00:21:44,120 --> 00:21:46,440 - Non? - No. I turned the place around. 331 00:21:46,480 --> 00:21:49,760 Even so, I expect your ideas haven't always been accepted 332 00:21:49,800 --> 00:21:51,520 in the way they should have been. 333 00:21:57,553 --> 00:21:59,260 It's scandalous! 334 00:21:59,295 --> 00:22:02,520 Miss Bulstrode is in complete agreement, Miss Springer! 335 00:22:02,560 --> 00:22:04,640 It's not how we do things at Meadowbank. 336 00:22:04,680 --> 00:22:12,080 They're our girls-- here to be nurtured, not tortured! 337 00:22:12,520 --> 00:22:15,800 You see, you must always prepare for ingratitude. 338 00:22:16,386 --> 00:22:19,440 The trouble is, people are so cowardly they won't face facts. 339 00:22:19,480 --> 00:22:22,794 They prefer not to see what's going on under their noses. 340 00:22:22,829 --> 00:22:26,108 Well, I'm not like that. I get straight to the point. 341 00:22:26,143 --> 00:22:29,495 More than once, I've unearthed a nasty scandal. 342 00:22:32,160 --> 00:22:34,410 Oh? 343 00:22:34,445 --> 00:22:36,120 Well, I never give up. 344 00:22:36,160 --> 00:22:39,707 Not until I've pinned my quarry down. 345 00:23:07,520 --> 00:23:12,071 - Amontillado? - No, not for me, merci, mademoiselle. 346 00:23:12,106 --> 00:23:16,840 The Spanish wine and the digestion of Poirot are not on the terms most friendly. 347 00:23:16,880 --> 00:23:20,360 I hope you're enjoying your little sojourn with us, Monsieur. 348 00:23:20,400 --> 00:23:22,400 I'd hate to think you were bored. 349 00:23:22,440 --> 00:23:23,880 Bored? 350 00:23:23,920 --> 00:23:27,040 Pas de tout, mademoiselle! 351 00:23:27,080 --> 00:23:32,982 There does not need to be present a crime for the investigator to thrive. 352 00:23:33,017 --> 00:23:37,240 Hah! This school... 353 00:23:37,400 --> 00:23:39,994 it is like the world in miniature. 354 00:23:43,112 --> 00:23:46,040 It is like the... What is the word? 355 00:23:46,080 --> 00:23:50,160 - Microcosm. - Just so. 356 00:23:50,200 --> 00:23:54,760 Just as in the outside world. 357 00:23:54,800 --> 00:23:58,200 Hopes, dreams... 358 00:23:58,235 --> 00:24:01,600 fears, secrets. 359 00:24:03,003 --> 00:24:07,628 This place-- so full of the promise of youth. 360 00:24:07,663 --> 00:24:10,998 The future of the nation. 361 00:24:14,654 --> 00:24:19,993 And yet, how lonely and silent are its corridors at night. 362 00:24:24,782 --> 00:24:28,475 Lonely and silent as the chambers of the heart. 363 00:24:33,560 --> 00:24:37,073 The daily struggle of human life. 364 00:24:41,316 --> 00:24:46,615 As fascinating as the bloodstain... or the fingerprint. 365 00:24:52,240 --> 00:24:54,836 Pardon, Mademoiselle, 366 00:24:54,871 --> 00:24:59,230 Poirot, he drifts... and digresses. 367 00:25:01,096 --> 00:25:05,944 Alors, I think it is time... that I said good night. 368 00:25:15,480 --> 00:25:19,280 - Miss Chadwick! Miss Chadwick! - What is it, Matron? 369 00:25:19,320 --> 00:25:22,080 - What's wrong? - Christina Breen has earache. 370 00:25:22,120 --> 00:25:24,480 Oh, really, Miss Johnson, what has that got to... 371 00:25:24,520 --> 00:25:26,040 No, you don't understand. 372 00:25:26,080 --> 00:25:31,160 I was just putting her to bed when I noticed someone out in the sports pavilion. 373 00:25:31,200 --> 00:25:37,600 I saw light when I was closing the curtains. 374 00:25:39,640 --> 00:25:44,760 - You're right. It looks like a flashlight. - Burglars, do you think? 375 00:25:44,800 --> 00:25:48,200 More likely a girl meeting a wastrel boy. 376 00:25:48,240 --> 00:25:49,468 Come on. 377 00:26:17,920 --> 00:26:20,440 Un moment! Un moment, s'il vous pla�t! 378 00:26:20,480 --> 00:26:23,200 Moment! 379 00:26:23,680 --> 00:26:25,426 Mademoiselle Bulstrode! 380 00:26:25,461 --> 00:26:29,068 - What is the matter? - It's Miss Springer. 381 00:26:43,120 --> 00:26:48,200 - Follow me inside. - Yes, sir. 382 00:27:01,640 --> 00:27:03,421 Bad business, this. 383 00:27:03,456 --> 00:27:06,990 We shall weather it, no doubt-- as we've weathered many storms. 384 00:27:07,025 --> 00:27:09,432 Death of a games mistress in the sports pavilion-- 385 00:27:09,467 --> 00:27:11,600 sounds like a highly athletic crime. 386 00:27:11,640 --> 00:27:14,320 Discretion, Inspector, is the key, don't you think? 387 00:27:14,355 --> 00:27:17,000 Which is where our continental friend comes in? 388 00:27:17,040 --> 00:27:19,854 Monsieur Poirot has an international reputation. 389 00:27:19,889 --> 00:27:22,668 Hm. So does Mussolini. 390 00:27:24,000 --> 00:27:27,360 We haven't been properly introduced. Detective Inspector Kelsey. 391 00:27:27,894 --> 00:27:30,240 Je vous en prie, Inspector. 392 00:27:30,280 --> 00:27:31,757 Hercule Poirot. 393 00:27:31,792 --> 00:27:34,800 I hear Miss Bulstrode has requested your involvement. 394 00:27:34,840 --> 00:27:38,120 Yes, but I do not wish to step on the toes, Inspector. 395 00:27:38,160 --> 00:27:41,120 Thank you. Seen anything useful, have you? 396 00:27:41,160 --> 00:27:44,080 One or two points, I think. 397 00:27:44,120 --> 00:27:50,261 - So, how do you think we should... - First, I think perhaps we should view the body. 398 00:27:50,296 --> 00:27:52,074 Hm. 399 00:28:10,160 --> 00:28:11,800 Such disarrangement. 400 00:28:11,840 --> 00:28:16,573 Lock forced, so there's no mystery about how they got in. 401 00:28:20,880 --> 00:28:22,560 Javelin went right through her. 402 00:28:22,600 --> 00:28:26,720 Death must have been pretty well instantaneous. 403 00:28:26,760 --> 00:28:28,240 Dead a couple of hours. 404 00:28:28,280 --> 00:28:32,039 You came here with Miss Johnson and discovered the body, Miss Chadwick? 405 00:28:32,074 --> 00:28:33,960 What time was that? 406 00:28:34,000 --> 00:28:37,387 I looked at my watch when Miss Johnson roused me. 407 00:28:37,422 --> 00:28:40,680 - It was ten minutes to one. - Right. Good. 408 00:28:40,720 --> 00:28:42,940 Dead woman's prints on the torch. 409 00:28:42,975 --> 00:28:45,160 She came out here with it. Why? 410 00:28:45,200 --> 00:28:51,520 No idea at all. I... She might have forgotten something and come to fetch it. 411 00:28:51,560 --> 00:28:54,259 It seems rather unlikely in the middle of the night. 412 00:28:54,294 --> 00:28:58,640 But perhaps she saw the light on, as did Mademoiselle Johnson. 413 00:28:58,680 --> 00:29:01,180 She came out here to investigate. 414 00:29:01,215 --> 00:29:03,680 And whoever was here was surprised. 415 00:29:03,720 --> 00:29:07,136 There was a struggle, Miss Springer was a game 'un, hey presto-- 416 00:29:07,171 --> 00:29:09,440 stabbed through the chest. 417 00:29:09,480 --> 00:29:11,880 - Seem right to you? - I suppose so. 418 00:29:11,920 --> 00:29:14,125 But it does not seem right to Poirot. 419 00:29:16,040 --> 00:29:21,785 That Mademoiselle Springer should see the light and be intrigued, bon. 420 00:29:23,248 --> 00:29:26,280 But that the person she disturbed should kill her? 421 00:29:26,320 --> 00:29:29,667 And in a manner so brutal? Non. 422 00:29:31,960 --> 00:29:34,759 No, it is all wrong. 423 00:29:34,794 --> 00:29:37,240 - Right through her, apparently. - No! 424 00:29:37,280 --> 00:29:39,640 Gosh, that's awful! Who'd want to do something like that? 425 00:29:39,675 --> 00:29:41,080 Oh, who wouldn't, more like? 426 00:29:41,115 --> 00:29:43,840 Fatty Forbes could have squashed her to death! 427 00:29:43,880 --> 00:29:46,200 But I don't think she could even pick up a javelin. 428 00:29:46,240 --> 00:29:48,340 I'm getting the screaming meemies. 429 00:29:48,375 --> 00:29:50,320 I swear someone's been rooting around in my room. 430 00:29:51,933 --> 00:29:52,963 Ssh! 431 00:30:00,720 --> 00:30:03,320 I've just heard! It is terrible! 432 00:30:03,360 --> 00:30:05,800 Yes. Poor Miss Springer. 433 00:30:05,840 --> 00:30:07,840 I did not mean that! 434 00:30:07,880 --> 00:30:11,604 Don't you see? They meant to kill me! 435 00:30:19,480 --> 00:30:22,300 I am so sorry you feel this way, Mrs Forbes. 436 00:30:22,335 --> 00:30:25,120 I'm sorry, too, but you must understand, 437 00:30:25,160 --> 00:30:29,520 the very idea of my little Patricia in the same school where a murderer... 438 00:30:29,560 --> 00:30:32,320 I quite understand. 439 00:30:32,360 --> 00:30:34,313 Goodbye, Patricia. 440 00:30:35,840 --> 00:30:38,908 I do hope we'll see you next term. 441 00:30:39,600 --> 00:30:44,406 - St Winifred's, then? - Yes, Harry, St Winifred's. 442 00:30:47,061 --> 00:30:52,953 This is very serious. The most serious thing Meadowbank's ever faced. 443 00:31:02,000 --> 00:31:03,520 Just a moment. 444 00:31:03,560 --> 00:31:05,920 The Emir lbrahim is in London, Miss Bulstrode. 445 00:31:05,960 --> 00:31:08,560 He wants to take the Princess Shaista out tomorrow. 446 00:31:08,600 --> 00:31:11,720 - To take her out of the school? - No, no, just out for lunch. 447 00:31:12,242 --> 00:31:17,080 Oh! Yes, by all means. But she must be back by eight o'clock. 448 00:31:17,120 --> 00:31:19,864 Hello? Yes, that's quite all right. 449 00:31:20,336 --> 00:31:22,009 Goodbye. 450 00:31:25,280 --> 00:31:27,766 Hello. Meadowbank School. 451 00:31:36,240 --> 00:31:39,240 The psychology, Inspector... 452 00:31:39,280 --> 00:31:41,947 it is fascinating, is it not? 453 00:31:41,982 --> 00:31:44,565 A pupil with a loathing most deep for Mademoiselle Springer, 454 00:31:44,640 --> 00:31:48,539 a colleague who was jealous, or a lover thwarted. 455 00:31:48,574 --> 00:31:52,438 Well, even games mistresses have their love lives. 456 00:31:53,890 --> 00:31:55,659 We shall see. 457 00:31:58,360 --> 00:32:00,765 Nobody's got an alibi except the two who found her-- 458 00:32:00,800 --> 00:32:02,624 Miss Johnson and Miss Chadwick. 459 00:32:02,659 --> 00:32:05,480 Theoretically, everyone else was asleep in bed. 460 00:32:06,207 --> 00:32:07,963 But there's no-one to vouch for that. 461 00:32:09,240 --> 00:32:11,400 The girls and the staff have separate rooms-- 462 00:32:11,440 --> 00:32:14,812 any one of them could have gone out to the gymnasium 463 00:32:14,847 --> 00:32:18,185 and met Miss Springer, or could have followed her there. 464 00:32:18,713 --> 00:32:20,298 Then, having done her in, 465 00:32:20,333 --> 00:32:23,120 they could dodge back quietly through the bushes to the side door 466 00:32:23,160 --> 00:32:26,600 and be nicely back in bed when the alarm was given. 467 00:32:30,324 --> 00:32:33,162 - Sir. - Well, let's get on, then. 468 00:32:35,077 --> 00:32:37,960 Miss Blake first. 469 00:32:38,000 --> 00:32:40,413 Arts and Dance. 470 00:32:41,582 --> 00:32:44,307 Oh. I'm sorry about this. 471 00:32:44,342 --> 00:32:48,120 One of the girls-- she insists on seeing you. 472 00:32:48,160 --> 00:32:51,498 There have been people watching this place. 473 00:32:51,533 --> 00:32:54,920 Oh, they do not show themselves clearly, but they are there. 474 00:32:54,960 --> 00:32:57,560 And why should they do that? 475 00:32:57,600 --> 00:33:00,080 Because of me. They want to assassinate me. 476 00:33:00,120 --> 00:33:03,880 Miss Springer-- she must have found out about them. 477 00:33:03,920 --> 00:33:07,880 Perhaps they promised to pay her money if she said nothing, 478 00:33:07,920 --> 00:33:11,000 so she goes to the sports pavilion, where they say they will pay her 479 00:33:11,040 --> 00:33:12,280 and they kill her. 480 00:33:12,320 --> 00:33:14,480 Now look, young lady, I don't have time for this nonsense. 481 00:33:14,520 --> 00:33:17,560 It is not nonsense. 482 00:33:17,600 --> 00:33:20,920 My cousin was the Prince Ali Yusuf of Ramat. 483 00:33:21,491 --> 00:33:24,240 I am next in line to the throne. 484 00:33:24,997 --> 00:33:28,256 These butchers, they do not want me to be the focus of rebellion. 485 00:33:28,291 --> 00:33:32,000 Perhaps there is something in what she says, Inspector. 486 00:33:32,515 --> 00:33:34,722 Oh, I am so sorry. 487 00:33:38,400 --> 00:33:41,266 Forgive my clumsiness. 488 00:34:02,423 --> 00:34:07,792 Everything you've told me so far points to Miss Springer being very sure of herself. 489 00:34:07,827 --> 00:34:10,673 Too sure. She hinted at people being not what they seemed. 490 00:34:10,708 --> 00:34:13,520 - Did she, now? - She mentioned that at her last school 491 00:34:13,560 --> 00:34:17,000 she had unmasked someone, but that the staff had been against her. 492 00:34:17,040 --> 00:34:19,600 Well, you see what that means. 493 00:34:19,640 --> 00:34:21,960 The beginnings of a persecution complex. 494 00:34:22,483 --> 00:34:23,240 Naturellement. 495 00:34:23,280 --> 00:34:26,080 More psychology, eh? 496 00:34:26,697 --> 00:34:30,000 Well, someone certainly had it in for Miss Springer with a vengeance! 497 00:34:30,040 --> 00:34:32,120 And a javelin. 498 00:34:32,160 --> 00:34:33,840 I can't say I cared for her. 499 00:34:33,880 --> 00:34:35,880 Brusque. 500 00:34:35,920 --> 00:34:38,800 As for her treatment of the girls-- sadistic. 501 00:34:39,348 --> 00:34:42,720 Of course, I know this is a horrible business. 502 00:34:42,760 --> 00:34:46,771 I say, could I have a glass of water, please? 503 00:34:50,240 --> 00:34:53,240 Thank you. 504 00:34:55,800 --> 00:34:59,720 I have my own sitting room and don't see much of the staff. 505 00:34:59,760 --> 00:35:02,480 - The whole thing's unbelievable. - How so, mademoiselle? 506 00:35:02,520 --> 00:35:05,320 Well, first that Miss Springer should get killed at all. 507 00:35:05,360 --> 00:35:09,280 Say someone broke into the gymnasium and she went out to see who it was. 508 00:35:09,320 --> 00:35:12,760 That's all right, I suppose. But who'd want to break into there? 509 00:35:12,800 --> 00:35:16,062 Local children who wanted to take the sports equipment? 510 00:35:16,097 --> 00:35:19,680 If so, I can't help feeling Miss Springer would have given them a clip around the ear, 511 00:35:19,720 --> 00:35:21,320 not get herself stabbed to death. 512 00:35:21,360 --> 00:35:24,080 And you noticed nothing unusual recently? 513 00:35:24,120 --> 00:35:26,980 - Well... - Yes, miss? Out with it. 514 00:35:27,015 --> 00:35:31,560 It's nothing, really, but one of the gardeners, the young one... 515 00:35:31,600 --> 00:35:34,924 - Which young one? - His name is Adam Goodman, Inspector. 516 00:35:34,959 --> 00:35:36,480 He arrived only this term. 517 00:35:37,000 --> 00:35:39,400 Well, he seemed very interested in the pavilion. 518 00:35:39,440 --> 00:35:42,760 Probably just curious or slacking off work, but... 519 00:35:42,800 --> 00:35:45,040 But? 520 00:35:45,469 --> 00:35:47,800 His manner was a little odd. 521 00:35:47,840 --> 00:35:51,320 Defiant. He sneered at all the money that was spent on the girls. 522 00:35:51,898 --> 00:35:53,305 I see. 523 00:35:54,600 --> 00:35:59,665 My first term, yes. I do not think I wish to remain for another. 524 00:35:59,700 --> 00:36:01,062 Oh? 525 00:36:01,583 --> 00:36:04,500 It is not nice to be in a school where people are murdered. 526 00:36:04,535 --> 00:36:06,810 The Mademoiselle Springer-- did you know her well? 527 00:36:06,845 --> 00:36:08,520 Practically not at all. 528 00:36:08,660 --> 00:36:13,620 A rude and ugly woman, like a caricature of an English woman. 529 00:36:13,660 --> 00:36:17,380 She was rude to me. She didn't like me going to her sports pavilion. 530 00:36:18,365 --> 00:36:19,340 Her sports pavilion. 531 00:36:19,580 --> 00:36:24,038 But forgive me, Mademoiselle... 532 00:36:24,073 --> 00:36:26,660 what reason did you have for entering in there? 533 00:36:26,700 --> 00:36:31,700 I was interested in the building. That is all. 534 00:36:31,740 --> 00:36:34,540 Last term, Mademoiselle, you were unwell? 535 00:36:34,580 --> 00:36:36,980 Yes. 536 00:36:38,060 --> 00:36:39,980 Alors, and the nature of this illness? 537 00:36:40,020 --> 00:36:43,020 Well, that's private. 538 00:36:43,060 --> 00:36:45,539 Mademoiselle, we are here to investigate a murder. 539 00:36:45,540 --> 00:36:48,260 Everything, it must be brought out into the light. 540 00:36:48,300 --> 00:36:49,700 - Really? - Mm-hm. 541 00:36:49,740 --> 00:36:51,660 - And what about you? - Moi? 542 00:36:51,700 --> 00:36:56,020 Well, all that guff about looking round the school on behalf of the King of Belgium! 543 00:36:56,060 --> 00:36:58,300 Ah. 544 00:36:58,340 --> 00:37:01,940 So you penetrated the little deception of Poirot, huh? 545 00:37:01,980 --> 00:37:05,940 Not too hard. No offence. 546 00:37:05,980 --> 00:37:09,740 Anyway, I'm not surprised something like this has happened. 547 00:37:10,660 --> 00:37:12,660 Ever since I've come back, 548 00:37:12,700 --> 00:37:16,980 it's as though there was someone among us who didn't belong-- 549 00:37:17,464 --> 00:37:20,241 a cat among the pigeons. 550 00:37:29,420 --> 00:37:32,060 - Well, hello, there. - Hello. 551 00:37:32,100 --> 00:37:35,746 - Do you mind if I join you? - It's a free country. 552 00:37:38,095 --> 00:37:40,060 I hope you've brought your own hard-boiled egg. 553 00:37:40,100 --> 00:37:44,340 - I'm afraid I've only enough for me. - That's OK. 554 00:37:44,380 --> 00:37:47,627 - How appropriate. - Hm? 555 00:37:47,662 --> 00:37:50,780 Adam, isn't it? 556 00:37:50,820 --> 00:37:52,340 Yes. 557 00:37:52,860 --> 00:37:54,780 Ann? 558 00:37:55,380 --> 00:37:57,700 Hm. 559 00:38:00,180 --> 00:38:04,860 Excuse me, Miss Shapland... 560 00:38:29,280 --> 00:38:33,380 Just doesn't seem like your thing, that's all-- shut away in a girls' school. 561 00:38:33,420 --> 00:38:35,500 How would you know what my thing was? 562 00:38:36,062 --> 00:38:37,820 You just don't seem the type. 563 00:38:37,860 --> 00:38:39,780 - I like variety. - Ah! 564 00:38:39,820 --> 00:38:42,460 - Anyway, I could say the same thing about you. - Yes? 565 00:38:42,936 --> 00:38:45,740 - Good-looking young man... - Ah! Good-looking, eh? 566 00:38:45,780 --> 00:38:49,500 Mm. Spending his days planting chrysanthemums in a girls' school. 567 00:38:49,540 --> 00:38:50,940 Angelicas. 568 00:38:50,980 --> 00:38:54,297 Chrysanths won't take. It's the soil. 569 00:38:55,299 --> 00:39:00,267 In case you hadn't noticed, there's a depression on. I get work wherever I can. 570 00:39:01,540 --> 00:39:03,992 I'm sorry if I've given offence. 571 00:39:06,460 --> 00:39:08,045 None taken. 572 00:39:11,500 --> 00:39:14,460 I don't mind. Honestly, you can have it back. 573 00:39:14,500 --> 00:39:16,980 No, no. We swapped fair and square. 574 00:39:17,020 --> 00:39:19,300 I'll just have to ask Mummy for a new one. 575 00:39:19,340 --> 00:39:20,967 It is funny, isn't it? 576 00:39:21,002 --> 00:39:23,922 Now they've searched the pavilion, your racquet... 577 00:39:24,180 --> 00:39:25,860 Well, your racquet, really. 578 00:39:25,900 --> 00:39:28,677 ...is the only thing to go missing. 579 00:39:28,712 --> 00:39:31,140 Oh, to think that's all the killer got away with! 580 00:39:31,180 --> 00:39:34,740 I don't think anyone would kill poor old Springer for a tennis racquet. 581 00:39:34,780 --> 00:39:37,820 I don't know anything about any murder! I told you! 582 00:39:37,860 --> 00:39:42,460 All right, all right! Thank you, Constable. 583 00:39:42,500 --> 00:39:44,740 Now, then, Mr Goodman... 584 00:39:44,780 --> 00:39:46,380 Um... 585 00:39:46,420 --> 00:39:51,460 Before we go any further... sir. 586 00:39:51,500 --> 00:39:54,180 Blimey! 587 00:39:58,460 --> 00:40:02,770 Monsieur Goodman, perhaps you would be good enough to tell us 588 00:40:02,805 --> 00:40:09,476 what an agent in His Majesty's Secret Service... is doing here at the Meadowbank School. 589 00:40:19,100 --> 00:40:23,900 No sense dwelling on it, Chaddy. We'll be all right if we keep our heads. 590 00:40:24,426 --> 00:40:27,140 There's er... 591 00:40:27,180 --> 00:40:29,791 ...there's something you should know. 592 00:40:42,620 --> 00:40:46,620 You are here because of the death of Prince Ali Yusuf of Ramat, 593 00:40:46,660 --> 00:40:49,900 - are you not, Monsieur Goodman? - Yes, sir. 594 00:40:49,935 --> 00:40:53,140 He was killed... attempting to flee his country. 595 00:40:53,180 --> 00:40:56,460 Damn shame, really. Prince Ali would have made an enlightened ruler. 596 00:40:56,500 --> 00:41:00,500 He was a democrat, which is probably what did the poor chap in. 597 00:41:00,540 --> 00:41:03,140 Anyway, just before all hell broke loose out there, 598 00:41:03,175 --> 00:41:05,740 we'd been picking up some interesting bits of chatter. 599 00:41:05,780 --> 00:41:08,780 It seems someone was trying to get close to the Prince 600 00:41:08,820 --> 00:41:11,460 through an English friend of his-- name of Bob Rawlinson. 601 00:41:11,500 --> 00:41:14,380 To get close to him with what purpose? 602 00:41:14,420 --> 00:41:19,500 To destabilise the regime, we supposed. There was actually very little to go on. 603 00:41:19,540 --> 00:41:22,833 Just a name. Angel. 604 00:41:23,488 --> 00:41:25,140 And now, the um... 605 00:41:25,180 --> 00:41:28,660 the next in line to the throne is here at Meadowbank. 606 00:41:28,700 --> 00:41:30,540 The Princess? 607 00:41:30,580 --> 00:41:33,540 Bloody hell, she said she was being watched! Maybe she was right. 608 00:41:33,580 --> 00:41:36,900 Maybe that's why Miss Springer was murdered. 609 00:41:36,940 --> 00:41:41,660 But that is not the only reason you are here at Meadowbank School. 610 00:41:41,700 --> 00:41:43,580 Jennifer Sutcliffe, non? 611 00:41:43,620 --> 00:41:46,900 The niece of Bob Rawlinson. 612 00:41:46,940 --> 00:41:50,059 You're very well informed, sir. 613 00:41:52,100 --> 00:41:54,100 Ah, Mademoiselle! 614 00:41:54,140 --> 00:41:56,140 You depart? 615 00:41:56,180 --> 00:42:00,820 - I'm going for lunch with my uncle, at Claridge's. - Ah. 616 00:42:00,860 --> 00:42:03,900 At least there I will not die a horrible death. 617 00:42:03,940 --> 00:42:09,459 Well, that rather depends, I think, Mademoiselle, on the quality of the cuisine. 618 00:42:37,980 --> 00:42:40,180 George? C'est moi-- Poirot. 619 00:42:40,220 --> 00:42:42,970 I have for you the little task. 620 00:42:46,860 --> 00:42:49,700 Is he going to continue to be my gardener? 621 00:42:50,141 --> 00:42:52,900 Well, if you don't object. It puts him right in the centre of things. 622 00:42:52,940 --> 00:42:55,900 - I hope you're not expecting more murders. - I'm sure not. 623 00:42:56,538 --> 00:42:57,940 Good! 624 00:42:57,980 --> 00:43:03,180 Because I doubt if the school could survive two homicides in one week. 625 00:43:03,220 --> 00:43:06,300 Now, Miss Rich has told us... Thank you. 626 00:43:06,794 --> 00:43:09,500 ...she felt that there's been a strange sort of atmosphere. 627 00:43:09,540 --> 00:43:11,020 Yes, I'd concur. 628 00:43:11,060 --> 00:43:13,660 Miss Chadwick said the same thing. 629 00:43:13,700 --> 00:43:15,140 Er... No, thank you. 630 00:43:15,665 --> 00:43:16,748 And you, mademoiselle? 631 00:43:16,783 --> 00:43:19,980 Have you noticed anyone behaving in a way bizarre? 632 00:43:20,020 --> 00:43:23,260 No, it's just a feeling, really. 633 00:43:23,300 --> 00:43:25,900 - Unless... - Yes? 634 00:43:26,417 --> 00:43:30,740 Something happened on the first day of term, when you presented the Pemberton Shield. 635 00:43:31,281 --> 00:43:33,740 It was when that dreadful creature Lady Veronica rolled up. 636 00:43:33,780 --> 00:43:35,780 I'm so sorry. 637 00:43:35,820 --> 00:43:37,780 Excuse me, excuse me. 638 00:43:37,820 --> 00:43:39,980 Oh, Miss Bulstrode, so glad I've caught you. 639 00:43:40,020 --> 00:43:41,940 Is there something the matter? 640 00:43:42,386 --> 00:43:45,418 I wasn't really listening. One develops a method of tuning out, 641 00:43:45,453 --> 00:43:47,145 like a wireless, you see. 642 00:43:47,180 --> 00:43:50,460 And I was far too concerned with what Lady Veronica was up to. 643 00:43:50,938 --> 00:43:53,260 But when Mrs Upjohn left me, 644 00:43:53,718 --> 00:43:58,328 I couldn't shake off the feeling that I'd missed something very important. 645 00:43:58,363 --> 00:44:01,980 She'd seen someone. Someone she thought was dead. 646 00:44:02,536 --> 00:44:04,340 Gosh, that really takes me back. 647 00:44:04,891 --> 00:44:09,220 I mean, we knew all the agents from the files, of course. 648 00:44:09,260 --> 00:44:13,660 Really, the most extraordinary resemblance. 649 00:44:13,700 --> 00:44:18,820 It was espionage she was talking about. Had to be. But it seemed so absurd. 650 00:44:18,860 --> 00:44:22,089 I suppose the Secret Service recruits from all walks of life-- 651 00:44:22,124 --> 00:44:25,391 it's quite possible that Mrs Upjohn worked for them, 652 00:44:25,426 --> 00:44:28,659 without being some sort of female Bulldog Drummond. 653 00:44:30,105 --> 00:44:31,260 I'll get Goodman onto it. 654 00:44:31,300 --> 00:44:34,180 There was a word. 655 00:44:34,579 --> 00:44:35,340 A name. 656 00:44:35,785 --> 00:44:40,549 Think, Mademoiselle. This may be of vital importance. 657 00:44:41,020 --> 00:44:43,020 Good Lord, how extraordinary. 658 00:44:43,060 --> 00:44:46,044 But it's not possible. 659 00:44:46,079 --> 00:44:47,740 The Angel! 660 00:44:47,780 --> 00:44:52,780 Angel. The Angel. That was it. 661 00:44:52,860 --> 00:44:54,860 Someone she recognised. 662 00:44:55,353 --> 00:45:00,020 A parent? Or a relation of one of the pupils? 663 00:45:00,060 --> 00:45:02,380 - Or a teacher. - Hardly a teacher. 664 00:45:02,420 --> 00:45:03,940 But it is possible. 665 00:45:03,980 --> 00:45:06,900 Easily solved-- we'll get Mrs Upjohn down here right away. 666 00:45:06,940 --> 00:45:08,740 - Ah. - There is a problem? 667 00:45:09,279 --> 00:45:12,460 Mrs Upjohn has gone to Anatolia. 668 00:45:12,500 --> 00:45:14,500 On a bus. 669 00:45:14,540 --> 00:45:15,740 Where on a bus? 670 00:45:18,060 --> 00:45:22,740 Excuse I, Miss B. The Emir's car has just arrived and we can't find the wretched Princess Shaista. 671 00:45:22,780 --> 00:45:26,420 There must be some mistake-- the Emir's car called for her an hour ago. 672 00:45:26,460 --> 00:45:28,660 Oh. Well, probably a double booking. 673 00:45:28,700 --> 00:45:31,342 I'll go down and give them a flea in their ear. 674 00:45:36,424 --> 00:45:39,100 Monsieur Poirot, could I have a word with you? 675 00:45:39,140 --> 00:45:41,067 But of course, Mademoiselle. 676 00:45:53,140 --> 00:45:55,140 I just found it, I swear! 677 00:45:55,180 --> 00:45:57,300 Found it? Where, Hsui Tai? 678 00:45:57,340 --> 00:45:59,180 In the flowerbeds. 679 00:45:59,215 --> 00:46:01,020 - I thought... - Yes? 680 00:46:01,060 --> 00:46:03,780 Well, it does look a lot like Miss Springer. 681 00:46:03,820 --> 00:46:06,620 I thought it might be, you know, a clue. 682 00:46:06,660 --> 00:46:08,060 Indeed it might. 683 00:46:08,100 --> 00:46:10,100 You permit? 684 00:46:10,140 --> 00:46:11,658 Merci. 685 00:46:11,693 --> 00:46:14,631 And the face of the unfortunate Mademoiselle Springer, 686 00:46:14,666 --> 00:46:17,569 - it has been well captured you would say? - Very. 687 00:46:30,491 --> 00:46:31,940 Bon. 688 00:46:31,980 --> 00:46:34,180 - Honoria! - What is it? 689 00:46:34,220 --> 00:46:36,220 Princess Shaista. 690 00:46:36,260 --> 00:46:41,500 No, she's gone! The Emir rang from Claridge's and everything, and Shaista never turned up. 691 00:46:41,540 --> 00:46:44,743 - Crumbs! - I think I might swoon if anything else happens. 692 00:46:44,778 --> 00:46:46,380 It's just too, too thrilling. 693 00:46:46,889 --> 00:46:48,900 - Do you reckon she's been nabbed? - Must have been. 694 00:46:48,940 --> 00:46:51,300 - White slavers, do you think? - Oh, hardly. 695 00:46:51,340 --> 00:46:53,900 - Why not? - She's not white, for one thing. 696 00:46:54,649 --> 00:46:57,902 Come on. Better get to bed before Chadwick spots us. 697 00:47:01,460 --> 00:47:03,368 A word, Mr Goodman. 698 00:47:04,843 --> 00:47:06,940 Kidnapped from under your nose? 699 00:47:07,424 --> 00:47:09,380 Yes. 700 00:47:10,100 --> 00:47:12,140 The last thing you need is more publicity. 701 00:47:12,557 --> 00:47:16,820 We're going to put it about that the girl's staying with her uncle at Claridge's. 702 00:47:16,860 --> 00:47:18,939 Thank you. 703 00:47:20,220 --> 00:47:21,620 I'll speak to you first thing. 704 00:47:21,660 --> 00:47:24,780 Um... Miss Chadwick will be in charge for a while. 705 00:47:25,338 --> 00:47:30,380 I have to go to town tonight-- there's a meeting of the governors. 706 00:47:30,420 --> 00:47:35,380 It's unavoidable, I'm afraid. They're very worried. 707 00:47:35,420 --> 00:47:38,740 Does Poirot have any theories about the missing princess? 708 00:47:38,780 --> 00:47:41,500 It's very odd, but... 709 00:47:41,540 --> 00:47:44,954 ...he didn't seem concerned about her at all. 710 00:49:03,320 --> 00:49:07,480 - No sense in denying it, I suppose. - No, Mademoiselle. 711 00:49:07,520 --> 00:49:11,320 - How did you... - It was the straw. 712 00:49:11,360 --> 00:49:13,360 It smelled of the oil paint. 713 00:49:13,400 --> 00:49:17,680 I would suggest that this oil paint came from one of the packing cases 714 00:49:17,720 --> 00:49:20,614 that I observed when first I arrived. 715 00:49:22,427 --> 00:49:25,000 Also your skill-- it gave you away. 716 00:49:25,624 --> 00:49:29,080 Such artistry... lavished upon an object of such hate? 717 00:49:29,120 --> 00:49:31,120 Oh, I did hate her. 718 00:49:31,160 --> 00:49:35,280 My God, I let off a lot of steam stabbing that thing thinking of her. 719 00:49:35,320 --> 00:49:37,240 I had to get rid of it when she... 720 00:49:37,280 --> 00:49:40,280 when she died. 721 00:49:40,320 --> 00:49:42,200 - I thought I had. - Tell me, Mademoiselle, 722 00:49:42,240 --> 00:49:47,720 what had Mademoiselle Springer done to you to be deserving of such an effigy? 723 00:49:47,760 --> 00:49:50,040 It was just a bit of nonsense, that's all. 724 00:49:50,298 --> 00:49:54,566 She was a bully, and a vulgarian. I can't bear people like that. 725 00:50:01,800 --> 00:50:04,560 I made it for fun, Mr Poirot. 726 00:50:04,976 --> 00:50:08,720 I didn't know she was going to go and get herself skewered, did I? 727 00:50:23,536 --> 00:50:24,880 - Julia! - Oh, it's you! 728 00:50:25,854 --> 00:50:28,800 Oh, thank goodness. 729 00:50:33,028 --> 00:50:34,173 What's up? 730 00:50:35,240 --> 00:50:39,280 As if murder weren't enough. Now kidnapping! 731 00:50:39,765 --> 00:50:42,280 Has anyone looked in Shaista's room, in her things? 732 00:50:42,320 --> 00:50:45,280 The police must have, I suppose. 733 00:50:45,320 --> 00:50:49,880 If she's anything like the rest of the girls, she wouldn't leave love letters lying about. 734 00:50:51,177 --> 00:50:55,223 No. No, she'd want them well away from prying eyes. 735 00:50:57,080 --> 00:51:00,480 See you later. 736 00:51:04,456 --> 00:51:05,680 Have you got a penknife, Jen? 737 00:51:06,629 --> 00:51:07,938 What are you doing that for? 738 00:51:07,973 --> 00:51:10,040 You thought someone had been in your room, right? 739 00:51:10,440 --> 00:51:13,626 - Yes. - Looking for something. 740 00:51:15,501 --> 00:51:17,837 Something they didn't find. 741 00:51:27,080 --> 00:51:28,704 Corks! 742 00:51:32,120 --> 00:51:34,200 I've had a wonderful evening. 743 00:51:36,858 --> 00:51:37,680 Sorry. 744 00:51:38,130 --> 00:51:41,360 - Sorry. Two left feet. - At least. 745 00:51:41,941 --> 00:51:44,320 - You're smashing, though. - Natural grace, darling. 746 00:51:45,589 --> 00:51:46,760 What do you think about Miss Springer, then? 747 00:51:46,800 --> 00:51:48,800 Ah, I'm staying well out if it. 748 00:51:48,840 --> 00:51:51,520 - Something to hide? - Curiosity killed the cat. 749 00:51:51,560 --> 00:51:53,000 I wonder if it did. 750 00:51:53,572 --> 00:51:57,040 You know, I've never had a chance to display my talents as a sleuth. 751 00:51:57,080 --> 00:52:00,080 I think I might be rather good at it. 752 00:52:00,120 --> 00:52:04,280 Go on, then. Test your skills on me. 753 00:52:04,320 --> 00:52:06,320 Hm... 754 00:52:06,729 --> 00:52:09,320 I'm sure you're hiding something. 755 00:52:09,699 --> 00:52:11,240 Then again, aren't we all? 756 00:52:11,776 --> 00:52:14,720 Are you all right? 757 00:52:14,760 --> 00:52:16,840 There's something I want to tell you. 758 00:52:29,847 --> 00:52:32,080 Entrez! 759 00:52:32,583 --> 00:52:34,200 Forgive me, Monsieur Poirot. 760 00:52:35,078 --> 00:52:38,880 - It is Mademoiselle Upjohn, is it not? - Yes. 761 00:52:38,920 --> 00:52:40,920 How may I be of help, Mademoiselle? 762 00:52:40,960 --> 00:52:44,271 - This is very late to call upon Poirot. - Oh. 763 00:52:57,777 --> 00:53:01,364 Nom de... nom de... nom de... nom. 764 00:53:03,699 --> 00:53:06,360 No-one likes to brag about having a mother in the booby hatch. 765 00:53:06,400 --> 00:53:08,680 I'm sure no-one would hold it against you. 766 00:53:08,720 --> 00:53:10,720 Wouldn't they? 767 00:53:10,760 --> 00:53:14,173 Some of the high-flyers I've worked for, they certainly would. 768 00:53:14,962 --> 00:53:17,272 Even here at Meadowbank. 769 00:53:17,960 --> 00:53:20,996 Imagine the whispering if it got out. 770 00:53:22,560 --> 00:53:24,767 Poor Mum. 771 00:53:26,117 --> 00:53:27,403 Your turn. 772 00:53:31,952 --> 00:53:33,334 Come on! 773 00:53:53,040 --> 00:53:55,880 Nurse, would you check on Miss Greenford in Ward 2, please? 774 00:53:55,920 --> 00:53:57,640 Yes, Doctor. 775 00:53:57,988 --> 00:54:00,476 Blimey, that's something! 776 00:54:01,960 --> 00:54:05,946 I mean, the wife has paste ones-- wears them at Christmas. 777 00:54:05,981 --> 00:54:07,040 All very pretty, but... 778 00:54:07,080 --> 00:54:13,160 But nothing when compared to the real thing, eh, Inspector? 779 00:54:13,200 --> 00:54:17,160 Yes, this gem it is indeed most glorious, huh? 780 00:54:17,200 --> 00:54:19,600 Part of the treasure of Prince Ali Yusuf 781 00:54:19,640 --> 00:54:22,680 that was smuggled out of Ramat at the time of the revolution. 782 00:54:22,720 --> 00:54:24,720 Is that what all this is about? 783 00:54:25,162 --> 00:54:27,640 Someone's after the gems? 784 00:54:27,680 --> 00:54:30,408 But what would that have to do with Miss Rich? 785 00:54:34,720 --> 00:54:36,720 It's not as bad as we feared. 786 00:54:37,192 --> 00:54:39,284 They say she'll pull through. 787 00:54:40,661 --> 00:54:42,856 Obviously she can't tell us anything at the moment. 788 00:54:42,891 --> 00:54:44,235 She was struck from behind? 789 00:54:44,270 --> 00:54:46,920 Yes, with a sandbag from one of the fire buckets. 790 00:54:47,868 --> 00:54:49,858 What was she doing out in the pavilion? 791 00:54:49,893 --> 00:54:54,600 Miss Chadwick found her in front of Princess Shaista's locker. 792 00:54:54,640 --> 00:54:56,880 Poor Chaddy. She's very shaken. 793 00:54:56,920 --> 00:55:00,679 It happened on her watch so she's blaming herself. 794 00:55:01,598 --> 00:55:03,480 Murder, now this. 795 00:55:03,902 --> 00:55:05,680 And a kidnapping on top of everything else! 796 00:55:05,720 --> 00:55:09,640 But I expect developments at any moment on that matter, Mademoiselle. 797 00:55:09,680 --> 00:55:11,554 Tell to me, if you please, 798 00:55:11,589 --> 00:55:14,270 did you ever notice the knees of Princess Shaista? 799 00:55:14,305 --> 00:55:16,280 - Knees? - Oui. 800 00:55:16,320 --> 00:55:19,798 No. Why should I? 801 00:55:20,560 --> 00:55:23,254 Poirot noticed. 802 00:55:24,080 --> 00:55:26,039 The Ramat rubies. 803 00:55:26,074 --> 00:55:29,240 Worn by ten generations of the royal family. 804 00:55:29,702 --> 00:55:32,200 It's like something out of Arabian Knights. 805 00:55:32,635 --> 00:55:34,360 And hidden in the handle of a tennis racquet? 806 00:55:34,400 --> 00:55:37,200 Jennifer said the balance was all wrong. Didn't you, Jen? 807 00:55:37,240 --> 00:55:39,240 I can see now why that was. 808 00:55:39,280 --> 00:55:42,320 So you conject, perhaps, that someone knew what was inside? 809 00:55:42,360 --> 00:55:47,240 Yes. But of course we'd swapped, so they ended up with the wrong one. 810 00:55:47,280 --> 00:55:49,504 Oh, isn't it thrilling? 811 00:55:49,600 --> 00:55:51,000 Most thrilling indeed. 812 00:55:51,040 --> 00:55:55,856 And then I remembered that Jen's parents had been burgled, just before term started. 813 00:55:55,891 --> 00:56:00,714 So, maybe whoever it is was already looking for the tennis racquet. 814 00:56:00,749 --> 00:56:02,600 Excellent, mademoiselle! 815 00:56:03,014 --> 00:56:05,040 You think like a detective. 816 00:56:05,524 --> 00:56:08,030 It has to have been someone who was out there in Ramat. 817 00:56:08,065 --> 00:56:09,600 Someone who saw the jewels being hidden. 818 00:56:09,640 --> 00:56:11,920 Mm. 819 00:56:11,960 --> 00:56:14,360 Uncle Bob had a girlfriend. Maybe it was her? 820 00:56:14,400 --> 00:56:17,000 - A girlfriend? - Apparently. Um... 821 00:56:17,040 --> 00:56:19,040 Spanish. Or French. 822 00:56:19,480 --> 00:56:21,960 Some sort of belly dancer. 823 00:56:22,000 --> 00:56:24,445 Angelica. That was it. 824 00:56:26,720 --> 00:56:29,880 Mademoiselles, we need to detain you no longer. 825 00:56:29,920 --> 00:56:31,640 Oh. Oh, I don't mind. 826 00:56:32,156 --> 00:56:36,160 Most of the girls have been taken out of school. The sainted parentals are panicking. 827 00:56:36,661 --> 00:56:38,760 Poor Jen's off this afternoon, aren't you? 828 00:56:38,800 --> 00:56:41,480 Yes, worse luck. Just when it was getting interesting. 829 00:56:41,520 --> 00:56:43,435 Mesdemoiselles. 830 00:56:45,120 --> 00:56:47,880 Angelica-- The Angel. Coincidence? 831 00:56:47,920 --> 00:56:51,920 Is there such a person? An agent in your files, Monsieur Goodman? 832 00:56:51,960 --> 00:56:54,200 I checked when that nickname first came up. 833 00:56:54,240 --> 00:56:57,880 There was an agent named Angel, but er... she was killed, 834 00:56:57,920 --> 00:56:59,520 10, 15 years ago. 835 00:56:59,560 --> 00:57:01,883 - And was there a photograph? - Probably. 836 00:57:01,918 --> 00:57:04,480 There was a fire. Records destroyed, I'm afraid. 837 00:57:05,288 --> 00:57:06,970 I see. 838 00:57:07,800 --> 00:57:10,680 And the files concerning the revolution in Ramat-- 839 00:57:10,720 --> 00:57:13,360 - I may be permitted to see them? - Yes, of course. 840 00:57:13,901 --> 00:57:16,378 I'll um... l'll see to it at once. 841 00:57:17,385 --> 00:57:18,880 Merci. 842 00:57:22,676 --> 00:57:26,120 How goes the search for Madame Upjohn, Inspector? 843 00:57:26,160 --> 00:57:30,291 Well, when Miss Bulstrode said she was on a bus, 844 00:57:30,326 --> 00:57:34,212 I imagined some sort of Thomas Cook's Tours, or what have you. 845 00:57:34,247 --> 00:57:35,640 But? 846 00:57:35,680 --> 00:57:39,800 It seems that Mrs Upjohn is what you might call a free spirit-- 847 00:57:39,840 --> 00:57:44,426 took off on her own, with only a carpet bag, determined to see the world. 848 00:57:44,461 --> 00:57:47,040 We're doing our best, but finding a lone Englishwoman 849 00:57:47,080 --> 00:57:50,120 in a country where they probably use chickens for currency... 850 00:57:53,000 --> 00:57:56,882 News from the hospital. Miss Rich is coming round. 851 00:58:04,007 --> 00:58:09,160 Miss Johnson says you were searching for clues to the Princess' disappearance. 852 00:58:09,200 --> 00:58:11,520 Is that why you were in the sports pavilion? 853 00:58:11,560 --> 00:58:15,560 Yes. I had an idea. I thought maybe she'd arranged to meet a boy. 854 00:58:15,600 --> 00:58:17,400 There are lockers in the school, of course, 855 00:58:17,440 --> 00:58:22,040 but the pavilion would be the perfect place to hide anything confidential. 856 00:58:22,080 --> 00:58:27,560 I mean, it's locked most of the time, and... and what with all the... 857 00:58:27,600 --> 00:58:32,280 ...um... police activity... 858 00:58:32,680 --> 00:58:35,200 - Are you all right? - I'm tired. 859 00:58:36,576 --> 00:58:38,360 Just tired. 860 00:58:40,280 --> 00:58:43,360 I don't suppose you could say who you think may have... 861 00:58:43,400 --> 00:58:46,678 Well, Miss Chadwick's out of it because she found you. 862 00:58:46,713 --> 00:58:49,697 And then Miss Shapland and Mr Goodman found her. 863 00:58:49,732 --> 00:58:52,668 They'd spent the whole evening together. 864 00:58:52,703 --> 00:58:54,680 Miss Blake was with Mr Poirot, 865 00:58:54,720 --> 00:58:58,366 - Miss Bulstrode was with the governors... - Non. 866 00:58:59,680 --> 00:59:01,680 - Beg your pardon? - Poirot has checked. 867 00:59:01,720 --> 00:59:04,480 The meeting with the governors was not until this morning. 868 00:59:04,520 --> 00:59:07,640 Mademoiselle Bulstrode left the school at 7.30 last night. 869 00:59:07,680 --> 00:59:09,707 Very well. 870 00:59:10,633 --> 00:59:12,539 Excuse me. 871 00:59:15,000 --> 00:59:17,000 What of the French mistress? 872 00:59:17,507 --> 00:59:20,720 She said she went to bed and heard nothing until the alarm was given. 873 00:59:20,760 --> 00:59:25,040 We've no evidence to the contrary, but Miss Chadwick says she's sly. 874 00:59:25,080 --> 00:59:27,080 She's got a thing about the French. 875 00:59:27,120 --> 00:59:29,120 Look, are we missing the obvious? 876 00:59:29,160 --> 00:59:32,182 Bob Rawlinson's girlfriend is Angelica. 877 00:59:32,217 --> 00:59:33,240 French. 878 00:59:33,280 --> 00:59:34,840 Oui. 879 00:59:35,267 --> 00:59:38,520 But the identity of this Angelica... 880 00:59:38,560 --> 00:59:41,926 ...well, there is more than one possibility. 881 00:59:48,960 --> 00:59:53,120 What are we going to do? It's like a blasted exodus! 882 00:59:53,160 --> 00:59:55,640 And who will lead us into the promised land? 883 00:59:56,561 --> 00:59:57,680 What? 884 00:59:57,720 --> 01:00:01,440 Who will you name as your successor, Honoria? 885 01:00:01,608 --> 01:00:06,137 That's rather an academic question. Meadowbank won't survive this scandal. 886 01:00:10,385 --> 01:00:11,520 Why do you ask? 887 01:00:12,474 --> 01:00:14,320 I saw the note. 888 01:00:14,788 --> 01:00:19,240 The one you drafted. It was on Miss Shapland's typewriter. 889 01:00:19,280 --> 01:00:20,680 I shouldn't have looked. 890 01:00:20,720 --> 01:00:22,720 Oh, Chaddy, 891 01:00:23,685 --> 01:00:24,560 I haven't made up my mind. 892 01:00:24,600 --> 01:00:28,000 I was just checking Eileen Rich's references. 893 01:00:28,040 --> 01:00:31,280 I have given everything to this school, Honoria. 894 01:00:31,320 --> 01:00:34,320 My whole life! 895 01:00:34,360 --> 01:00:38,280 - I have given... everything. - Chaddy, wait! Let me speak! 896 01:00:38,320 --> 01:00:41,880 Miss Bulstrode, I'll take the afternoon off now, as arranged. 897 01:00:41,920 --> 01:00:43,920 Oh... yes. 898 01:00:44,476 --> 01:00:46,800 It hardly matters-- there are so few girls left. 899 01:00:46,840 --> 01:00:50,180 Chaddy! Wait! I must speak to you! 900 01:01:13,560 --> 01:01:17,280 Mademoiselle, where were you during the last term? 901 01:01:17,320 --> 01:01:19,760 I told you. I was ill. 902 01:01:19,800 --> 01:01:22,484 But once again I ask the nature of this illness. 903 01:01:22,519 --> 01:01:27,200 - Well, that's none of your business. - Poirot knows all, mademoiselle. 904 01:01:27,240 --> 01:01:29,640 How? 905 01:01:31,720 --> 01:01:36,240 It does not tax the little grey cells very much, Mademoiselle... 906 01:01:36,706 --> 01:01:37,960 ...to connect the loss of weight, 907 01:01:38,000 --> 01:01:44,080 the sudden emotion expressed at the reading of the beautiful little poem. 908 01:01:44,120 --> 01:01:47,240 "Look, Lizzie, look... 909 01:01:47,280 --> 01:01:50,000 ...down the glen tramped the little men..." 910 01:01:50,690 --> 01:01:53,880 "...their evil gifts... 911 01:01:53,920 --> 01:01:58,600 ...their evil gifts would harm us." 912 01:01:59,143 --> 01:02:01,640 Courage, mademoiselle. 913 01:02:01,680 --> 01:02:05,360 I so wanted to have the child. 914 01:02:05,457 --> 01:02:08,520 But I didn't want to lose my job. 915 01:02:08,560 --> 01:02:11,000 I love Meadowbank. 916 01:02:11,040 --> 01:02:14,840 So I went away. Out of the country. 917 01:02:14,880 --> 01:02:17,253 Where no-one would know. 918 01:02:19,280 --> 01:02:24,200 - And what became? - He died. 919 01:02:25,320 --> 01:02:29,800 Miss Springer found out... somehow. 920 01:02:30,172 --> 01:02:35,920 She tormented me with it, like she enjoyed it. 921 01:02:35,960 --> 01:02:38,518 Well, it is over now. 922 01:02:39,800 --> 01:02:41,600 What's going on, Poirot? 923 01:02:42,032 --> 01:02:45,644 You're hiding something, keeping me in the ruddy dark! 924 01:02:48,720 --> 01:02:50,720 Au contraire, Inspector. 925 01:02:50,760 --> 01:02:54,680 I only wish to illuminate matters. 926 01:02:54,720 --> 01:02:58,240 There is a certain car whose number Poirot took the care to note. 927 01:02:58,280 --> 01:03:01,840 The car it has been found and the owner traced. 928 01:03:01,880 --> 01:03:05,071 And so, Poirot would like to propose a little excursion-- 929 01:03:05,106 --> 01:03:08,520 to a nightclub known as The Glass Slipper. 930 01:03:12,080 --> 01:03:14,080 This is Maison Blanche again. 931 01:03:14,120 --> 01:03:16,120 You understand me? 932 01:03:16,564 --> 01:03:19,920 I have to speak of an account that is owed. 933 01:03:19,960 --> 01:03:21,960 You have until later tonight. 934 01:03:22,474 --> 01:03:26,040 Non, you have had plenty of time to settle this. 935 01:03:26,517 --> 01:03:28,506 If the money is not paid, 936 01:03:28,541 --> 01:03:32,720 it will be necessary for me to report what I observed on the night of the 16th. 937 01:03:32,760 --> 01:03:36,040 You understand me? 938 01:03:36,080 --> 01:03:39,688 Very well. Where? 939 01:03:56,200 --> 01:03:59,704 Good evening, Princess Shaista. 940 01:04:01,200 --> 01:04:04,929 Clammed up like a Scotsman's wallet, haven't you, love? 941 01:04:04,964 --> 01:04:09,280 I can't believe it. She looks so... different. 942 01:04:09,320 --> 01:04:10,440 Mature. 943 01:04:10,480 --> 01:04:12,910 - Pr�cis�ment. - You've lost me, Poirot. 944 01:04:12,945 --> 01:04:17,280 - Was she kidnapped or wasn't she? - Yes and no, Inspector. 945 01:04:17,320 --> 01:04:20,551 The real Princess Shaista was abducted in Switzerland. 946 01:04:20,586 --> 01:04:23,160 I would imagine that she is still there. 947 01:04:23,200 --> 01:04:28,600 The revolutionaries of Ramat sent a substitute to the Meadowbank School. 948 01:04:28,640 --> 01:04:31,440 - What the hell for? - Oh, I think I get it. 949 01:04:31,480 --> 01:04:35,934 If the Prince's jewels left Ramat in friendly hands, then sooner or later, 950 01:04:35,969 --> 01:04:38,160 they'd be brought to the Princess. 951 01:04:38,200 --> 01:04:41,960 Her uncle, the Emir, was in Egypt and had no plans to visit this country, 952 01:04:42,000 --> 01:04:46,760 so the impostor could await the arrival of a certain package. 953 01:04:46,800 --> 01:04:52,453 However, I did ask Mademoiselle Bulstrode if she noticed the knees of the Princess. 954 01:04:52,488 --> 01:04:53,786 - Knees? - Ah, oui. 955 01:04:53,821 --> 01:04:57,598 Knees are a very good indication of age, Inspector. 956 01:04:57,633 --> 01:05:01,680 Par exemple, the knees of a woman of 24, 25 957 01:05:01,720 --> 01:05:06,607 can never be mistaken for those belonging to a young girl of 14 or 15. 958 01:05:13,250 --> 01:05:16,945 But nobody, alas, except Poirot, noticed her knees. 959 01:05:16,980 --> 01:05:20,640 But the plan, it did not work, did it, Mademoiselle? 960 01:05:20,680 --> 01:05:24,240 Nobody tried to contact you-- there were no letters, no telephone calls. 961 01:05:24,280 --> 01:05:27,196 The Emir could arrive at any moment, 962 01:05:27,231 --> 01:05:31,960 and then he would realise this princess to be an impostor. 963 01:05:32,000 --> 01:05:37,942 When the fateful moment arrives, the well-laid plan was put into action. 964 01:05:41,560 --> 01:05:45,000 - Shaista was officially kidnapped... - And went where? 965 01:05:48,200 --> 01:05:51,126 You work for the revolutionaries. 966 01:05:52,560 --> 01:05:55,280 Yes? You might as well admit it. 967 01:05:55,320 --> 01:05:57,889 You burgled Mrs Sutcliffe's place, and finding nothing, 968 01:05:57,924 --> 01:05:59,785 you turned your attention to the school. 969 01:05:59,820 --> 01:06:03,570 You can't hold me here. I got bloody rights. 970 01:06:04,800 --> 01:06:06,688 We'll see about that. 971 01:06:06,723 --> 01:06:11,600 The false Shaista could, of course, have killed Mademoiselle Springer. 972 01:06:11,640 --> 01:06:14,160 But I do not think she had the motive to kill anyone. 973 01:06:14,200 --> 01:06:18,960 Her role was simply to receive a package most valuable that never arrived. 974 01:06:19,000 --> 01:06:24,160 And the reason? Because nobody knew exactly how the jewels of Prince Ali Yusuf 975 01:06:24,200 --> 01:06:26,200 were smuggled out of Ramat. 976 01:06:26,788 --> 01:06:32,120 Nobody, that is, except for one person. 977 01:06:53,609 --> 01:06:56,989 You would be ill-advised to play games with me. 978 01:07:03,160 --> 01:07:06,549 Give me what I need and I will return to France. 979 01:07:07,280 --> 01:07:10,079 No-one will ever hear from me again. 980 01:07:10,376 --> 01:07:12,618 Or hear what I know. 981 01:07:21,660 --> 01:07:24,552 This cat-and-mouse game is tiresome. 982 01:07:24,587 --> 01:07:26,295 I am growing angry! 983 01:07:29,320 --> 01:07:32,038 Give to me what is owed and I promise that I... 984 01:07:32,073 --> 01:07:33,865 Oof! 985 01:08:00,120 --> 01:08:01,789 There you are, sir. 986 01:08:05,160 --> 01:08:06,880 Light in the darkness. 987 01:08:06,920 --> 01:08:09,600 - She has arrived? - Yeah. 988 01:08:09,640 --> 01:08:13,476 - Now maybe we'll get somewhere. - No, no, Inspector. 989 01:08:13,511 --> 01:08:15,680 This is insurance merely. 990 01:08:15,720 --> 01:08:18,680 The case... 991 01:08:18,720 --> 01:08:20,760 ...it is solved. 992 01:08:30,560 --> 01:08:35,700 It must have seemed that there was a sort of... 993 01:08:35,735 --> 01:08:40,840 ...vendetta against the mistresses of Meadowbank. 994 01:08:40,880 --> 01:08:43,160 But I can assure you that this was not so. 995 01:08:43,200 --> 01:08:45,000 Could have fooled me. 996 01:08:45,035 --> 01:08:52,480 There have been here two murders, an attempted murder... 997 01:08:52,520 --> 01:08:55,360 ...and what appeared to be a kidnapping. 998 01:08:55,400 --> 01:08:59,920 But I understand from Mademoiselle Bulstrode that this kidnapping it has been explained to you. Oui? 999 01:08:59,960 --> 01:09:03,600 I said, didn't I? That whole business with the brassiere. 1000 01:09:03,640 --> 01:09:08,120 All through this affair, the problem, it has been 1001 01:09:08,160 --> 01:09:11,640 to clear out of the way all the extraneous matters 1002 01:09:11,680 --> 01:09:17,040 which, though criminal in themselves, obscure the thread most important-- 1003 01:09:17,080 --> 01:09:21,323 the thread that leads us to a killer... 1004 01:09:21,358 --> 01:09:24,880 ...who is determined, ruthless, 1005 01:09:24,920 --> 01:09:28,720 and in your midst. 1006 01:09:30,679 --> 01:09:33,264 A cat among the pigeons. 1007 01:09:35,745 --> 01:09:38,919 The threads of this case begin in Ramat, 1008 01:09:38,954 --> 01:09:46,055 where, as you know, a revolutionary coup d'�tat took place it is now a few months ago. 1009 01:09:46,090 --> 01:09:49,593 At the same time as this coup, 1010 01:09:49,628 --> 01:09:54,520 the jewels most fabulous that belonged to the late Prince Ali Yusuf 1011 01:09:54,560 --> 01:09:58,960 were spirited out of the country, and certain persons were most anxious to get hold of them. 1012 01:09:59,000 --> 01:10:03,976 I now know, from the files in your Secret Service, 1013 01:10:04,011 --> 01:10:08,440 that the great friend of the Prince, a Monsieur Bob Rawlinson, 1014 01:10:08,480 --> 01:10:13,099 was under the observation most secret. 1015 01:10:13,134 --> 01:10:21,040 He was observed to spend 20 minutes in the hotel room of his sister, Madame Sutcliffe, 1016 01:10:21,080 --> 01:10:23,080 who was visiting from England. 1017 01:10:23,120 --> 01:10:26,720 But she was not there in the room. 1018 01:10:26,760 --> 01:10:31,840 So why spend 20 minutes in a room that was empty? 1019 01:10:31,880 --> 01:10:35,757 Because... he was seeking most desperately 1020 01:10:35,792 --> 01:10:41,407 the means of smuggling these jewels out of the country until a safer time. 1021 01:10:41,431 --> 01:10:49,680 So... he places the valuables in the luggage of his sister. 1022 01:10:50,680 --> 01:10:54,280 The revolutionaries eventually determine 1023 01:10:54,320 --> 01:10:57,040 that Madame Sutcliffe brought the jewels back to England 1024 01:10:57,080 --> 01:11:01,080 and in consequence, her house, it is ransacked. 1025 01:11:01,120 --> 01:11:07,581 But Poirot says someone else knew exactly where were these jewels. 1026 01:11:09,280 --> 01:11:12,068 They were concealed within the handle of a tennis racquet 1027 01:11:12,103 --> 01:11:16,720 that belonged to the daughter of Madame Sutcliffe-- Jennifer Sutcliffe. 1028 01:11:16,760 --> 01:11:19,082 Huh? 1029 01:11:19,117 --> 01:11:23,640 And it was she who brought this tennis racquet to Meadowbank School. 1030 01:11:23,680 --> 01:11:27,320 But someone within this school... 1031 01:11:27,360 --> 01:11:30,640 ...knew the location of these jewels. 1032 01:11:30,680 --> 01:11:33,455 For the room of Jennifer Sutcliffe, it had already been searched. 1033 01:11:33,490 --> 01:11:36,400 But now they turned their attention to the sports pavilion. 1034 01:11:36,435 --> 01:11:40,386 This person assumes that everybody would be in bed, asleep, huh? 1035 01:11:42,800 --> 01:11:45,346 But this was not the case. 1036 01:11:45,381 --> 01:11:49,240 For Mademoiselle Springer is watching. 1037 01:11:49,280 --> 01:11:51,007 And she follows. 1038 01:11:53,260 --> 01:11:57,880 She confronts this person in much the same way as she has in the past. 1039 01:11:57,920 --> 01:11:59,560 Oh. She intends to have her amusement, 1040 01:11:59,600 --> 01:12:03,720 and for the character of Mademoiselle Springer, it is sadistic, non? 1041 01:12:03,760 --> 01:12:07,717 Already she has warned the staff at Meadowbank School in terms most unsubtle 1042 01:12:07,752 --> 01:12:10,120 that she enjoys to sniff out a scandal. 1043 01:12:10,160 --> 01:12:12,345 Already she has her claws in more than one teacher 1044 01:12:12,380 --> 01:12:16,209 because she knows of their little weaknesses or foibles. 1045 01:12:17,720 --> 01:12:22,950 But, naturellement, she knows nothing of the rubies of the Prince. 1046 01:12:22,985 --> 01:12:26,092 Non, she is safe. She is... smug. 1047 01:12:26,127 --> 01:12:29,200 Quite the dark horse, aren't you? 1048 01:12:29,726 --> 01:12:34,291 She will enjoy watching her new victim... squirm. 1049 01:12:34,326 --> 01:12:38,856 Like the worm on the end of the fishing hook. 1050 01:12:40,560 --> 01:12:45,669 But she has failed to take into account the character of her victim. 1051 01:12:45,810 --> 01:12:51,360 A person who is cold, ruthless-- 1052 01:12:51,480 --> 01:12:54,000 a killer. 1053 01:13:02,320 --> 01:13:06,002 Who wished to silence her? 1054 01:13:11,939 --> 01:13:13,894 Mademoiselle Blake, par exemple? 1055 01:13:13,929 --> 01:13:18,360 She who lavished such care in creating an effigy of straw 1056 01:13:18,400 --> 01:13:23,600 of the games mistress so hated, and derived a pleasure at stabbing at it, 1057 01:13:23,640 --> 01:13:27,760 again, and again, and again? 1058 01:13:28,140 --> 01:13:30,654 Why should she do this? 1059 01:13:31,320 --> 01:13:33,057 Mademoiselle? 1060 01:13:38,138 --> 01:13:40,600 At my last school, 1061 01:13:40,640 --> 01:13:43,720 there was a boy. 1062 01:13:43,760 --> 01:13:46,560 A pupil. 1063 01:13:46,746 --> 01:13:49,461 It was inappropriate. 1064 01:13:49,920 --> 01:13:53,091 It hardly amounted to anything, but I had to leave. 1065 01:13:53,876 --> 01:13:56,133 It was a wretched mess. 1066 01:13:57,984 --> 01:14:02,760 I don't know how Springer found out, but she made my life hell. 1067 01:14:02,800 --> 01:14:06,986 I could gladly have stuck that javelin in her, Mr Poirot. 1068 01:14:08,881 --> 01:14:11,467 But I didn't. 1069 01:14:12,560 --> 01:14:15,633 - I didn't kill her. - No. 1070 01:14:16,520 --> 01:14:19,653 No, for the psychology, it tells to me that your instincts are creative, 1071 01:14:19,688 --> 01:14:23,290 not destructive, hm? Non. 1072 01:14:23,720 --> 01:14:28,360 No, it was not Mademoiselle Blake who killed Mademoiselle Springer. 1073 01:14:28,400 --> 01:14:32,994 So let us return now to the night of the murder. 1074 01:14:33,029 --> 01:14:38,040 The killer must act rapidly, because at any moment they might be disturbed. 1075 01:14:38,080 --> 01:14:43,760 So, the tennis racquet belonging to Jennifer Sutcliffe, it is found, grabbed. 1076 01:14:43,800 --> 01:14:47,191 And the killer disappears. Pfft! 1077 01:14:47,226 --> 01:14:49,280 Into the night. 1078 01:14:49,320 --> 01:14:51,907 But what the killer cannot know is that a short while before, 1079 01:14:51,942 --> 01:14:57,720 Jennifer Sutcliffe had exchanged the racquets with Julia Upjohn... 1080 01:14:57,760 --> 01:15:01,046 ...and swapped the tapes that bore their names. 1081 01:15:04,000 --> 01:15:07,527 And now we come to the second incident. 1082 01:15:07,562 --> 01:15:10,640 The attack on Mademoiselle Rich... 1083 01:15:10,680 --> 01:15:12,280 ...which came so near to tragedy. 1084 01:15:12,320 --> 01:15:14,411 Why were you in the sports pavilion that night, Mademoiselle? 1085 01:15:14,446 --> 01:15:19,370 Um... I wanted to search Princess Shaista's locker 1086 01:15:19,405 --> 01:15:22,320 to see if there were any clues as to where she'd got to. 1087 01:15:22,360 --> 01:15:24,360 Bon. 1088 01:15:24,400 --> 01:15:27,680 But someone followed you there, huh? 1089 01:15:27,720 --> 01:15:30,760 And struck you on the back of the head with a sandbag 1090 01:15:30,800 --> 01:15:34,383 as you knelt down in front of the locker of Princess Shaista. 1091 01:15:37,200 --> 01:15:41,680 Who could this have been? 1092 01:15:44,640 --> 01:15:50,320 And again, this crime was discovered almost at once because... 1093 01:15:50,360 --> 01:15:53,520 ...Mademoiselle Chadwick... 1094 01:15:53,560 --> 01:16:00,400 ...you saw the light on in the pavilion and hurried out there? 1095 01:16:00,440 --> 01:16:02,720 Many of you have the alibi most strong. 1096 01:16:02,760 --> 01:16:08,080 But where was Mademoiselle Bulstrode? 1097 01:16:08,120 --> 01:16:12,480 The governors' meeting was the next morning and she left the school at 7.30 that evening. 1098 01:16:12,520 --> 01:16:18,760 So could it be Mademoiselle Bulstrode that struck down Mademoiselle Rich? 1099 01:16:18,800 --> 01:16:20,240 Non. 1100 01:16:20,280 --> 01:16:25,240 No, because Mademoiselle Bulstrode was on a mission most delicate-- 1101 01:16:25,280 --> 01:16:30,880 the discovery that la pauvre maman of one of her colleagues 1102 01:16:30,920 --> 01:16:34,040 lives out her days in the lunatic asylum. 1103 01:16:34,080 --> 01:16:38,000 - You knew? - Yes, my dear. 1104 01:16:38,040 --> 01:16:40,040 Someone alerted me. 1105 01:16:40,080 --> 01:16:42,720 "For the care of A Shapland." 1106 01:16:42,760 --> 01:16:45,280 Same initial, you see - I had to look into it. 1107 01:16:45,320 --> 01:16:54,280 Especially with all the whispering about somebody being not quite right in our midst. 1108 01:16:54,320 --> 01:16:58,040 So there now remains to consider the murder of Mademoiselle Blanche. 1109 01:16:58,080 --> 01:17:02,360 I believe that Mademoiselle Blanche knew the identity of this killer, 1110 01:17:02,400 --> 01:17:05,320 but nothing... 1111 01:17:05,360 --> 01:17:07,120 ...rien is more dangerous 1112 01:17:07,160 --> 01:17:11,035 than to levy the blackmail on a person who has killed at least once. 1113 01:17:14,400 --> 01:17:16,400 Mademoiselle Blanche, 1114 01:17:16,440 --> 01:17:22,960 she makes an appointment with the murderer and, of course... 1115 01:17:23,000 --> 01:17:26,600 ...she is killed. 1116 01:17:26,640 --> 01:17:32,440 And there, mes amis, you have an account of this whole affair. 1117 01:17:36,240 --> 01:17:39,560 And now what? 1118 01:17:39,600 --> 01:17:43,720 Et bien, let us to consider. 1119 01:17:43,760 --> 01:17:46,280 The knowledge that these jewels 1120 01:17:46,320 --> 01:17:50,586 were concealed within the handle of a racquet could only have been acquired in one way-- 1121 01:17:50,621 --> 01:17:53,394 someone must have seen them put in there. 1122 01:17:56,680 --> 01:18:03,291 Any one of you could have been in Ramat over the summer. 1123 01:18:11,360 --> 01:18:13,840 - You, par exemple, Mademoiselle Rich? - No. 1124 01:18:13,880 --> 01:18:15,640 I was ill. I was away for a term. 1125 01:18:15,680 --> 01:18:19,080 For a term, yes. But over the summer, you could have been in Ramat. 1126 01:18:19,120 --> 01:18:21,120 But you know where I was. 1127 01:18:21,646 --> 01:18:22,640 You promised! 1128 01:18:22,680 --> 01:18:27,360 Look here... hasn't the poor girl suffered enough? 1129 01:18:27,400 --> 01:18:30,240 Why do we have to go through these wretched theatricals? 1130 01:18:30,280 --> 01:18:33,240 - I must protest! - Oui, d'accord. 1131 01:18:33,280 --> 01:18:36,280 Mademoiselle Rich was not in Ramat. 1132 01:18:36,320 --> 01:18:40,920 That has been ascertained. 1133 01:18:43,088 --> 01:18:45,998 But someone was there. 1134 01:18:49,240 --> 01:18:53,486 The Angel was there. 1135 01:18:53,574 --> 01:18:57,850 And here, Poirot must present to you a person most significant. 1136 01:18:57,885 --> 01:19:02,782 A person that many of you have never before encountered-- Madame Upjohn. 1137 01:19:02,817 --> 01:19:06,939 Oui, la maman of Julia Upjohn. 1138 01:19:06,974 --> 01:19:11,752 And in the years past, she was a member of the British Secret Service. 1139 01:19:11,787 --> 01:19:15,171 - Secret Service? - Oui. 1140 01:19:15,960 --> 01:19:19,440 You know, on the day that Poirot presented the Pembleton Shield 1141 01:19:19,480 --> 01:19:22,080 Madame Upjohn recognises a face in the crowd. 1142 01:19:22,597 --> 01:19:26,320 The face of an agent most dangerous. 1143 01:19:26,360 --> 01:19:28,520 A killer. 1144 01:19:28,560 --> 01:19:33,880 A person known as... the Angel... 1145 01:19:34,520 --> 01:19:36,320 ...whom she thought long dead. 1146 01:19:36,360 --> 01:19:41,800 But she dismisses the idea-- it is a resemblance, no more. 1147 01:19:42,250 --> 01:19:44,320 But a member of the staff was watching most closely. 1148 01:19:44,868 --> 01:19:47,280 And we now know that Mademoiselle Springer 1149 01:19:47,320 --> 01:19:53,280 realises that The Angel has been identified and is very much alive. 1150 01:19:53,320 --> 01:19:57,240 I suspect that this Angel was working for the revolutionaries in Ramat, 1151 01:19:57,280 --> 01:20:01,080 eating away at the very foundations of the government of Prince Ali Yusuf. 1152 01:20:01,120 --> 01:20:03,780 In so doing, she forms a relationship most intense 1153 01:20:03,815 --> 01:20:06,440 with a great friend of the Prince, Bob Rawlinson. 1154 01:20:06,480 --> 01:20:13,640 And then one day, purely by chance, she sees something extraordinaire. 1155 01:20:13,740 --> 01:20:18,560 A treasure so magnifique that she will be secure all her life. 1156 01:20:18,600 --> 01:20:22,640 She determines to retrieve these jewels herself, in her own identity, 1157 01:20:22,680 --> 01:20:29,470 as a free agent-- not as a paid lackey of the revolutionaries. 1158 01:20:30,680 --> 01:20:34,480 Who could this be? 1159 01:20:47,040 --> 01:20:50,240 You, Mademoiselle Shapland. 1160 01:20:50,280 --> 01:20:52,160 What? 1161 01:20:52,200 --> 01:20:54,520 Oh, you have lived a life most dangerous, Mademoiselle, 1162 01:20:54,560 --> 01:20:57,560 but you have never been suspected in your own identity. 1163 01:20:57,600 --> 01:21:00,360 All the jobs you have taken have been most genuine, yes, 1164 01:21:00,400 --> 01:21:03,480 but all with a purpose singulaire-- the obtaining of information. 1165 01:21:03,520 --> 01:21:06,360 Ever since you were 17, you have been a secret agent. 1166 01:21:06,400 --> 01:21:08,920 You have worked for many masters in many different guises, 1167 01:21:08,960 --> 01:21:11,480 but it was in the guise of Angelica de Buque, 1168 01:21:11,520 --> 01:21:15,840 the cabaret dancer fran�aise, that you spent the summer in Ramat! 1169 01:21:15,880 --> 01:21:18,800 - Oh, come on! - Monsieur Poirot, that's impossible. 1170 01:21:18,840 --> 01:21:21,036 Impossible? Non! 1171 01:21:21,071 --> 01:21:23,720 There was no opportunity of taking the tennis racquet there and then 1172 01:21:23,760 --> 01:21:26,280 because of the evacuation of the British people. 1173 01:21:26,320 --> 01:21:30,320 And to obtain a secretarial position here, it was not difficult. 1174 01:21:30,360 --> 01:21:34,640 I propose you paid a sum most substantial to the former secretary of Mademoiselle Bulstrode... 1175 01:21:34,680 --> 01:21:37,520 - Vera? - Oui!... to vacate her post. 1176 01:21:37,560 --> 01:21:39,880 And now, everything is easy, is it not? Huh? 1177 01:21:39,920 --> 01:21:42,920 If a tennis racquet of a child went missing, what of it? 1178 01:21:43,503 --> 01:21:45,680 And simpler still, you could now gain access 1179 01:21:45,720 --> 01:21:51,020 to the sports pavilion at night and... abstract the jewels. 1180 01:21:51,055 --> 01:21:56,320 But you had failed to take into account Mademoiselle Springer. 1181 01:21:56,360 --> 01:21:59,280 This is crazy. 1182 01:21:59,320 --> 01:22:04,120 Miss Bulstrode, you can't honestly... 1183 01:22:04,160 --> 01:22:06,160 Anyway, where's your proof? 1184 01:22:06,200 --> 01:22:08,400 - You haven't a shred of... - Now, Inspector! 1185 01:22:08,440 --> 01:22:10,840 Now! 1186 01:22:12,720 --> 01:22:15,000 There! That's her! I was right! 1187 01:22:15,040 --> 01:22:15,710 I was right. 1188 01:22:18,234 --> 01:22:19,680 Put it down, Ann. 1189 01:22:20,200 --> 01:22:23,120 No, Miss. Shan't. 1190 01:22:23,160 --> 01:22:24,400 No! 1191 01:22:30,920 --> 01:22:33,520 - Get a doctor, quickly! - I'll go! 1192 01:22:33,560 --> 01:22:36,440 It's bad. It's very bad. 1193 01:22:36,480 --> 01:22:41,000 Was... for... the school. 1194 01:22:42,600 --> 01:22:46,200 She was only a slip of a thing, but lethal. 1195 01:22:46,240 --> 01:22:48,280 Bitch. You bitch! 1196 01:22:48,320 --> 01:22:51,314 I recognised her face from the files. 1197 01:22:56,000 --> 01:22:57,160 But she was dead! 1198 01:22:57,734 --> 01:22:59,760 Killed on a mission in Silesia. 1199 01:22:59,800 --> 01:23:01,200 Or so you thought. 1200 01:23:01,240 --> 01:23:04,280 - Ambulance is on its way. - I'll get her straight to hospital. 1201 01:23:04,320 --> 01:23:07,960 - Christ Almighty, I thought... - What, lover boy? 1202 01:23:08,000 --> 01:23:10,480 You thought you'd made a pretty good catch? 1203 01:23:11,036 --> 01:23:13,800 I've eaten better fellas than you for breakfast. 1204 01:23:13,840 --> 01:23:17,574 You're just a bit of fluff until the fuss died down and I could get away. 1205 01:23:20,040 --> 01:23:23,874 It was that gorgon Springer who started to unravel it all. 1206 01:23:27,320 --> 01:23:29,720 Aha! 1207 01:23:35,560 --> 01:23:36,960 What the hell do you want? 1208 01:23:37,000 --> 01:23:40,360 Oh, don't worry. Your secret's safe with me. 1209 01:23:40,400 --> 01:23:42,640 For now. 1210 01:23:42,680 --> 01:23:44,160 I said what do you want? 1211 01:23:44,200 --> 01:23:46,600 Fun. 1212 01:24:00,560 --> 01:24:02,880 No! 1213 01:24:14,400 --> 01:24:16,080 I wiped the smile off her face. 1214 01:24:16,120 --> 01:24:18,560 But still you could not find the jewels, huh? 1215 01:24:18,600 --> 01:24:22,720 And then, Mademoiselle Blanche tries to blackmail you and you kill her. 1216 01:24:23,291 --> 01:24:26,920 It comes so natural to you, does it not, to kill? 1217 01:24:26,960 --> 01:24:28,680 Natural as breathing, darling. 1218 01:24:28,720 --> 01:24:31,680 - Sir? - Let's get her out. 1219 01:24:31,720 --> 01:24:36,920 Ann Shapland, I'm arresting you for the murder of Grace Springer and Elise Blanche. 1220 01:24:36,960 --> 01:24:40,240 Miss Chadwick! 1221 01:24:40,280 --> 01:24:41,760 Hold on. 1222 01:24:41,800 --> 01:24:43,920 Monsieur Poirot, I... 1223 01:24:43,960 --> 01:24:46,840 I don't understand. That still leaves the attack on Miss Rich. 1224 01:24:46,880 --> 01:24:47,680 Oui. 1225 01:24:47,720 --> 01:24:53,480 She couldn't have done it. We er... we were together all evening. 1226 01:24:53,520 --> 01:24:55,520 Oui, d'accord. 1227 01:24:56,070 --> 01:24:58,560 No, it was not she who tried to kill Mademoiselle Rich. 1228 01:24:58,600 --> 01:25:01,926 Then who did try to kill me? 1229 01:25:06,320 --> 01:25:11,000 She loved Meadowbank too much, I think. 1230 01:25:11,040 --> 01:25:12,920 And when I spoke of retiring... 1231 01:25:12,960 --> 01:25:15,800 She regarded herself as the only person who could take over. 1232 01:25:15,840 --> 01:25:19,640 But she was too old. She must have known that. 1233 01:25:19,680 --> 01:25:22,640 She could not think clearly, I fear. 1234 01:25:22,680 --> 01:25:26,581 Something in her mind must have snapped. 1235 01:25:34,160 --> 01:25:38,480 Once again, she sees the light in the pavilion. 1236 01:25:38,520 --> 01:25:42,480 She thinks she can prove herself by catching the killer. 1237 01:25:42,520 --> 01:25:47,720 She picks up a sandbag from a fire bucket, and what does she find? 1238 01:25:47,760 --> 01:25:49,760 Eileen Rich. 1239 01:25:50,404 --> 01:25:51,489 Her rival. 1240 01:25:51,524 --> 01:25:53,000 And all the resentment, 1241 01:25:53,040 --> 01:26:00,028 all the mounting pressure of the last few weeks, suddenly it breaks. 1242 01:26:05,760 --> 01:26:07,760 But this was a moment of madness. 1243 01:26:07,800 --> 01:26:11,360 Mademoiselle Chadwick is not a killer by nature. 1244 01:26:11,961 --> 01:26:15,330 And what she told to the police was the truth exactly. 1245 01:26:15,365 --> 01:26:18,699 Except for the fact that it was she who struck the blow. 1246 01:26:20,640 --> 01:26:25,680 At once, her mind rebels at what she has done. 1247 01:26:34,920 --> 01:26:39,840 And that's why Ann Shapland used a sandbag to kill Mademoiselle Blanche. 1248 01:26:39,880 --> 01:26:41,440 Pr�cis�ment. 1249 01:26:41,480 --> 01:26:45,080 Ann Shapland, huh? 1250 01:26:45,120 --> 01:26:49,240 A young woman who is very clever. 1251 01:26:49,280 --> 01:26:53,320 Out of the blue comes this second attack, for which, of course, she has the alibi. 1252 01:26:53,360 --> 01:26:59,200 And later she thinks she can tie up the murder of Mademoiselle Blanche with this. 1253 01:26:59,240 --> 01:27:05,360 But, of course, it is only natural to assume that it was the work of the same person. 1254 01:27:07,883 --> 01:27:08,960 Hello, Chaddy. 1255 01:27:11,611 --> 01:27:16,240 I want... to tell you something. 1256 01:27:16,760 --> 01:27:20,000 Eileen Rich... 1257 01:27:20,040 --> 01:27:24,240 - ...it was... - Yes, I know. 1258 01:27:24,280 --> 01:27:26,280 Jealous. 1259 01:27:26,821 --> 01:27:27,400 I... 1260 01:27:27,440 --> 01:27:30,960 I know, I know. 1261 01:27:31,480 --> 01:27:34,480 I can't... 1262 01:27:34,600 --> 01:27:38,520 I'll never... forgive myself. 1263 01:27:38,560 --> 01:27:41,400 You saved my life, Chaddy. 1264 01:27:41,440 --> 01:27:43,960 My life and the life of Mrs Upjohn. 1265 01:27:44,552 --> 01:27:47,880 That counts for something, doesn't it? 1266 01:27:47,920 --> 01:27:53,440 I only wish... I could have given my life for both of you. 1267 01:27:53,480 --> 01:27:54,680 No... 1268 01:27:54,720 --> 01:27:57,960 That would have made it... 1269 01:27:58,000 --> 01:28:01,320 ...all right. 1270 01:28:06,640 --> 01:28:09,203 You did, my dear. 1271 01:28:11,400 --> 01:28:14,023 You did. 1272 01:28:36,693 --> 01:28:42,037 Would you like me to leave now, or would you prefer I waited until the end of term? 1273 01:28:42,072 --> 01:28:44,280 I beg your pardon? 1274 01:28:44,320 --> 01:28:47,040 I presume you know the reason why I was away. 1275 01:28:47,080 --> 01:28:49,080 You'll stay till the end of term. 1276 01:28:49,320 --> 01:28:53,720 And if there is a new one here, which I still hope, you'll come back. 1277 01:28:54,519 --> 01:28:57,040 - You mean you still want me? - Of course I still want you. 1278 01:28:57,080 --> 01:28:59,800 - You haven't murdered anyone, have you? - No! 1279 01:28:59,840 --> 01:29:05,040 Teaching is your vocation, I know it is. 1280 01:29:05,080 --> 01:29:08,880 Well, we'll need three or four years to put Meadowbank back on the map. 1281 01:29:08,920 --> 01:29:11,240 We? 1282 01:29:11,280 --> 01:29:15,120 I'm offering you a partnership. 1283 01:29:15,160 --> 01:29:16,760 Oh! 1284 01:29:16,800 --> 01:29:20,120 You'll have different ideas, of course. That's the way it should be. 1285 01:29:20,160 --> 01:29:22,200 I don't suppose we'll agree about everything. 1286 01:29:22,240 --> 01:29:23,600 No, I don't suppose we shall. 1287 01:29:23,640 --> 01:29:26,120 Monsieur Poirot, I've made the right choice, have I? 1288 01:29:26,160 --> 01:29:27,160 Oui. 1289 01:29:27,200 --> 01:29:32,680 Poirot had come to the same conclusion about Mademoiselle Rich some time before. 1290 01:29:32,720 --> 01:29:40,120 Alors, and now it is time for Poirot to excuse himself. 1291 01:29:40,160 --> 01:29:42,360 Au revoir, Mademoiselle. 1292 01:29:42,400 --> 01:29:44,800 - Thank you for everything. - Oh, de rien. 1293 01:29:44,840 --> 01:29:50,040 And you, Mademoiselle, the challenge, it has returned, non? 1294 01:29:50,080 --> 01:29:52,080 Oh, yes. 1295 01:29:52,120 --> 01:29:55,320 Always at my best when I'm up against it. 1296 01:29:55,360 --> 01:30:00,524 Meadowbank will once again be the finest school in England. 1297 01:30:05,000 --> 01:30:07,720 Well, I'm glad we sorted all that out, Monsieur. 1298 01:30:07,760 --> 01:30:09,760 Ah. 1299 01:30:09,800 --> 01:30:13,128 - Au revoir, Inspector. - Au revoir, Monsieur. 1300 01:30:16,880 --> 01:30:19,320 - Madame Upjohn. - Oh, Monsieur Poirot. 1301 01:30:19,360 --> 01:30:21,480 You should be very proud of your little one. 1302 01:30:21,520 --> 01:30:24,760 - She has shown the great courage. - Never mind that, Mr P. 1303 01:30:24,800 --> 01:30:27,680 What about Mummy here? A secret agent? 1304 01:30:27,720 --> 01:30:30,560 - All this time and I never knew. - Well, not really. 1305 01:30:30,600 --> 01:30:34,720 She's told me all about the shooting and Miss Shapland, and it is bloody exciting. 1306 01:30:34,760 --> 01:30:35,760 - Julia! - H�las! 1307 01:30:35,800 --> 01:30:36,600 Sorry! 1308 01:30:36,640 --> 01:30:38,120 But it is. 1309 01:30:38,160 --> 01:30:40,280 I suppose school's going to be awfully dreary 1310 01:30:40,320 --> 01:30:43,440 now people aren't getting bumped off all over the place. 1311 01:30:43,480 --> 01:30:46,680 - Are you heading back to town? - Alas, oui. 1312 01:30:46,720 --> 01:30:49,440 I have an appointment with your Foreign Office. 1313 01:30:49,993 --> 01:30:54,360 There is a little matter of a king's ransom in rubies that must be returned. 1314 01:30:54,400 --> 01:30:55,520 Oh, yes. 1315 01:30:55,560 --> 01:30:57,640 - Oh, they were rather smashing! - Oui. 1316 01:30:57,680 --> 01:31:01,960 No chance they could be regarded as-- what-d'you-call-it?-- Treasure trove? 1317 01:31:02,000 --> 01:31:03,080 Non, mais non. 1318 01:31:03,120 --> 01:31:07,520 The jewels, they must be returned to their rightful owner-- the real Princess Shaista, 1319 01:31:07,560 --> 01:31:13,360 who has been found to live a life quite pleasant in a Swiss chalet. 1320 01:31:13,400 --> 01:31:18,840 But in recognition of your assistance so great in this affair so dangerous, 1321 01:31:18,880 --> 01:31:25,207 I have been authorised to present to you un petit cadeau. 1322 01:31:26,520 --> 01:31:27,920 What are they? 1323 01:31:27,960 --> 01:31:30,640 I believe they are called the gobstoppers. 1324 01:31:30,680 --> 01:31:32,800 Oh. 1325 01:31:32,840 --> 01:31:34,320 Super. 1326 01:31:34,360 --> 01:31:36,800 Well, say thank you to Monsieur Poirot, Julia. 1327 01:31:36,840 --> 01:31:40,566 - Thank you. - Je vous en prie, Mademoiselle. 1328 01:31:42,760 --> 01:31:47,360 Oh! And, Mademoiselle, please to take care when eating a red one, uh? 1329 01:31:47,400 --> 01:31:50,755 It has a centre most hard. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 107266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.