Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,800 --> 00:00:10,099
Will you have dinner with me tomorrow?
2
00:00:10,100 --> 00:00:14,499
I'd like to dine with you for
the last time before I go.
3
00:00:14,500 --> 00:00:18,099
It's the last time for the 3 of
us to meet before I disappear.
4
00:00:18,100 --> 00:00:21,099
I wan't to change it into a nice memory.
5
00:00:21,100 --> 00:00:25,000
I don't want this time to
become a scar to Da Hye.
6
00:00:26,800 --> 00:00:29,999
Lee Hae Joon and Han Gi
Tak know each other.
7
00:00:30,000 --> 00:00:33,199
The one person who knows
about Han Gi Tak's death.
8
00:00:33,200 --> 00:00:36,200
I won't get ruined so easily.
9
00:00:52,800 --> 00:00:55,200
7027
10
00:02:43,500 --> 00:02:45,300
Are you alright?
11
00:02:46,500 --> 00:02:49,099
Excuse me, are you sure you're alright?
12
00:02:49,100 --> 00:02:50,900
Are you okay?
13
00:02:54,600 --> 00:02:58,300
Wait just a bit long... I'll be there soon.
14
00:02:59,400 --> 00:03:02,300
I'm going.
15
00:03:24,000 --> 00:03:28,099
Be happy, Ahjumma.
16
00:03:28,100 --> 00:03:30,199
Ajhumma.
17
00:03:30,200 --> 00:03:33,099
Ahjumma, you're still there, right?
18
00:03:33,100 --> 00:03:37,200
I'm almost there. You're
going to wait for me, right?
19
00:04:33,900 --> 00:04:36,100
I'm a little late, right?
20
00:04:37,800 --> 00:04:42,300
They got soaked in the rain.
Will you still take them?
21
00:04:50,600 --> 00:04:53,300
Episode 15
22
00:04:55,700 --> 00:04:58,699
Did something happen?
23
00:04:58,700 --> 00:05:01,099
I ran because I was running late.
24
00:05:01,100 --> 00:05:02,899
You could have taken your time.
25
00:05:02,900 --> 00:05:07,000
This time I didn't want to be late.
26
00:05:12,700 --> 00:05:13,899
Over here.
27
00:05:13,900 --> 00:05:15,799
Yes customer.
28
00:05:15,800 --> 00:05:19,900
I placed an order in advance.
Is that alright?
29
00:05:22,400 --> 00:05:25,499
The chef's special is
available for old times sake.
30
00:05:25,500 --> 00:05:27,600
Of course.
31
00:05:43,300 --> 00:05:44,899
See, the color will be distinct.
32
00:05:44,900 --> 00:05:47,400
Such a nag.
33
00:05:59,600 --> 00:06:02,899
Hey treat them well.
34
00:06:02,900 --> 00:06:05,100
Yes, chef.
35
00:06:14,500 --> 00:06:15,999
Please enjoy.
36
00:06:16,000 --> 00:06:17,800
Thank you.
37
00:06:20,700 --> 00:06:22,400
Let's start.
38
00:06:28,500 --> 00:06:33,900
I heard the food was good here but
I've never experienced it properly.
39
00:06:54,300 --> 00:06:55,799
Here.
40
00:06:55,800 --> 00:06:58,599
♪ They must be somewhere ♪
41
00:06:58,600 --> 00:07:01,599
You can leave it. I can do it myself.
42
00:07:01,600 --> 00:07:05,999
I wanted to do this for you. Enjoy.
43
00:07:06,000 --> 00:07:13,099
♪ Inside our memory. The time we
have been avoiding. Those memories ♪
44
00:07:13,100 --> 00:07:15,800
How is it? Is it good?
45
00:07:17,100 --> 00:07:22,399
Yes.
46
00:07:22,400 --> 00:07:27,399
♪ Maybe they're hidden by the sun ♪
47
00:07:27,400 --> 00:07:30,399
♪ Once again ♪
48
00:07:30,400 --> 00:07:37,899
♪ I let go of those
memories from long ago ♪
49
00:07:37,900 --> 00:07:43,299
♪ I might be too late ♪
50
00:07:43,300 --> 00:07:48,699
♪ Maybe in a place that I
can’t even go back to ♪
51
00:07:48,700 --> 00:07:56,700
♪ My whole love is alive and breathing. ♪
52
00:07:56,900 --> 00:07:59,299
Aren't you eating?
53
00:07:59,300 --> 00:08:03,299
Eat.
54
00:08:03,300 --> 00:08:06,899
But...
55
00:08:06,900 --> 00:08:09,499
why did you want to meet here?
56
00:08:09,500 --> 00:08:12,499
♪ I realize ♪
57
00:08:12,500 --> 00:08:16,999
The food you made for me
58
00:08:17,000 --> 00:08:19,899
was so warm and I'm so thankful.
59
00:08:19,900 --> 00:08:24,799
I wanted to invite you in a
delicious meal just once.
60
00:08:24,800 --> 00:08:31,100
This is nothing in comparison to what
you've done for me during this time.
61
00:08:33,400 --> 00:08:39,000
Also for becoming a family to me
62
00:08:40,000 --> 00:08:42,300
I'm very thankful.
63
00:08:46,900 --> 00:08:49,800
I wanted to say those words to you.
64
00:09:05,100 --> 00:09:07,100
That feels good.
65
00:09:08,900 --> 00:09:11,300
This time I kept my promise.
66
00:09:20,700 --> 00:09:22,400
Excuse me.
67
00:09:23,500 --> 00:09:30,800
You are very beautiful today.
68
00:09:41,700 --> 00:09:44,700
Hae Joon! Hae Joon!
69
00:09:46,100 --> 00:09:50,599
Hey honey, pull yourself together.
70
00:09:50,600 --> 00:09:52,099
Hong Nan, what should we do?
71
00:09:52,100 --> 00:09:53,399
Call 911 immediately!
72
00:09:53,400 --> 00:09:54,899
Yes!
73
00:09:54,900 --> 00:09:57,900
The blood is...
74
00:09:59,000 --> 00:10:00,099
What?
75
00:10:00,100 --> 00:10:02,600
It was good to have...
76
00:10:11,400 --> 00:10:12,999
Will he be alright?
77
00:10:13,000 --> 00:10:14,299
Patient are you alright?
78
00:10:14,300 --> 00:10:16,100
Doctor!
79
00:10:20,500 --> 00:10:21,500
What's the matter with this patient?
80
00:10:21,501 --> 00:10:23,299
He was in a hit and run.
81
00:10:23,300 --> 00:10:24,999
Let's examine him first.
82
00:10:25,000 --> 00:10:27,200
Please stay here.
83
00:10:28,800 --> 00:10:30,699
He never said a word.
84
00:10:30,700 --> 00:10:31,899
He'll be alright.
85
00:10:31,900 --> 00:10:36,200
Why is he like that? Why did
have to do it to this extent?
86
00:10:42,100 --> 00:10:46,899
Release the kids are look for the car's
license plate. It's urgent so quickly.
87
00:10:46,900 --> 00:10:51,100
Contact me as soon as you find it. Alright.
88
00:11:16,330 --> 00:11:18,510
Are you going to kill him like this?
89
00:11:25,140 --> 00:11:29,479
Unfortunately, I guess precious time
of Kim Yeong Soo's will be shortened.
90
00:11:29,480 --> 00:11:32,769
What the heck nonsense is that? - It will
be difficult for him to over come today.
91
00:11:32,770 --> 00:11:35,909
Perhaps, is he's dying again?
92
00:11:35,910 --> 00:11:40,389
There's nothing we can do since it's a
self-inflicted injury after he came back here.
93
00:11:40,390 --> 00:11:43,239
So he's dying again like this?
94
00:11:43,240 --> 00:11:45,419
You're the one who made him Lee Hae Joon!
95
00:11:45,420 --> 00:11:48,310
Save him right now!
96
00:11:52,470 --> 00:11:57,290
It is not my authority to save someone.
97
00:11:59,300 --> 00:12:05,380
You need to let them say
good bye to each other.
98
00:12:06,350 --> 00:12:09,039
Save him.
99
00:12:09,040 --> 00:12:11,749
What do I have to do?
100
00:12:11,750 --> 00:12:16,220
I can't let him go like that!
101
00:12:25,730 --> 00:12:28,569
There is a way.
102
00:12:28,570 --> 00:12:32,769
What is it? I'll do anything.
103
00:12:32,770 --> 00:12:39,530
Han Gi Tak, could you share
your remaining time with him?
104
00:13:07,930 --> 00:13:13,430
Please. Please wake up.
105
00:13:15,080 --> 00:13:18,700
If you don't wake up I'm going to be angry.
106
00:13:19,940 --> 00:13:23,480
You said you were going tobe
like the wind that passes by.
107
00:13:26,700 --> 00:13:29,240
You can't do this.
108
00:13:31,980 --> 00:13:37,530
Wake up immediately and leave
from my house with a smile.
109
00:15:25,250 --> 00:15:27,330
Let go home.
110
00:15:35,080 --> 00:15:37,040
Are you alright?
111
00:15:39,280 --> 00:15:41,580
I want to go home.
112
00:15:42,790 --> 00:15:48,179
I want to lay on my bed and listen to
Han Na babbling in the back round.
113
00:15:48,180 --> 00:15:50,990
I want to eat the food you make me.
114
00:16:00,140 --> 00:16:01,680
Let's go.
115
00:16:08,530 --> 00:16:10,729
Where did this patient go?
116
00:16:10,730 --> 00:16:13,100
He was discharged.
117
00:16:15,730 --> 00:16:18,350
He has a brain hemorrhage!
118
00:16:34,200 --> 00:16:37,850
What kind of accident is this
person responsible for this time?
119
00:16:45,790 --> 00:16:48,619
You're here.-Yes.
120
00:16:48,620 --> 00:16:51,849
He's starting to get me all worried!
121
00:16:51,850 --> 00:16:54,849
What now?-Cha Jae Gook
is who I'm taking about.
122
00:16:54,850 --> 00:16:59,949
He asks to eat together. He doesn't
laugh or talk in front of the kid.
123
00:16:59,950 --> 00:17:02,259
Something seems off.
124
00:17:02,260 --> 00:17:03,860
Is that so?
125
00:17:06,690 --> 00:17:08,060
Oh my!
126
00:17:09,590 --> 00:17:11,780
Isn't this me?
127
00:17:13,500 --> 00:17:16,179
Hey how long has it been?
128
00:17:16,180 --> 00:17:20,019
It's an interview from 10 years ago.
129
00:17:20,020 --> 00:17:24,420
Hey, your brother saved
the weirdest things.
130
00:17:26,150 --> 00:17:31,989
I don't know who it is but she's pretty.
Now and 16 years ago.
131
00:17:31,990 --> 00:17:33,720
Am I not pretty?
132
00:17:34,850 --> 00:17:36,669
You are.
133
00:17:36,670 --> 00:17:41,279
Seriously, it's really been a long time.
134
00:17:41,280 --> 00:17:43,420
I was so young.
135
00:17:59,500 --> 00:18:02,069
Aigoo, Director Cha.
136
00:18:02,070 --> 00:18:05,869
Meeting you like this is refreshing.
What a welcoming.
137
00:18:05,870 --> 00:18:09,209
Your face really suits the
scene under this bridge.
138
00:18:09,210 --> 00:18:11,770
It must be difficult being wanted?
139
00:18:12,710 --> 00:18:16,709
It's time for you to save me now.
140
00:18:16,710 --> 00:18:19,360
Give me what you've got.
141
00:18:20,370 --> 00:18:22,009
This thing?
142
00:18:22,010 --> 00:18:24,209
Kill those bastards.
143
00:18:24,210 --> 00:18:26,699
Oh my so frightening.
144
00:18:26,700 --> 00:18:29,340
It's time for you to verify the money.
145
00:18:36,020 --> 00:18:39,570
The amount should be right.
146
00:18:40,630 --> 00:18:43,250
Yes, this is the right amount.
147
00:18:49,470 --> 00:18:51,869
Oh my.
148
00:18:51,870 --> 00:18:55,089
You've made some new friends already.
149
00:18:55,090 --> 00:18:57,419
I can't leave a rabid dog
that bites his owner alone.
150
00:18:57,420 --> 00:18:59,520
A rabid dog.
151
00:19:03,430 --> 00:19:07,549
Oh yea, I wonder if you've already heard.
152
00:19:07,550 --> 00:19:11,779
Lurking around where a rabid dog lives so,
153
00:19:11,780 --> 00:19:14,609
I completely ran him over with the car.
154
00:19:14,610 --> 00:19:19,849
Your rival Lee Hae Joon.
155
00:19:19,850 --> 00:19:22,939
What? Lee Hae Joon?
156
00:19:22,940 --> 00:19:25,149
Why did I run over Lee Hae Joon over?
157
00:19:25,150 --> 00:19:29,309
That was because you told me to.
158
00:19:29,310 --> 00:19:32,069
Just like you ordered
me to do to Han Gi Tak.
159
00:19:32,070 --> 00:19:34,909
You killed him and want
to put the blame on me?
160
00:19:34,910 --> 00:19:39,019
I need at least this amount of insurance
while cleaning up behind you.
161
00:19:39,020 --> 00:19:44,289
You ordered me to kill Han Gi Tak.
You also ordered me to Lee Hae Joon.
162
00:19:44,290 --> 00:19:49,050
This was all ordered by you.
Because you and I are one body.
163
00:19:51,450 --> 00:19:54,329
This son of a b*tch.
164
00:19:54,330 --> 00:19:58,860
How dare you frame me!
165
00:20:04,360 --> 00:20:05,880
You're laughing?
166
00:20:08,450 --> 00:20:10,090
Oh that hurts.
167
00:20:13,880 --> 00:20:19,140
You think I would have come, bringing
that, with no backup plan in mind?
168
00:20:19,900 --> 00:20:22,639
Surprise.
169
00:20:22,640 --> 00:20:24,690
Wait for it.
170
00:20:33,050 --> 00:20:35,939
Find him!
171
00:20:35,940 --> 00:20:38,839
Go inside. Find him quickly!
172
00:20:38,840 --> 00:20:43,550
This lurch individual! Find him quickly.
173
00:20:48,600 --> 00:20:50,380
Find him!
174
00:21:23,070 --> 00:21:29,159
♪ When I see your eyes, I feel uneasy ♪
175
00:21:29,160 --> 00:21:34,799
♪ I start feeling lonely next to you ♪
176
00:21:34,800 --> 00:21:40,909
♪ In my heart, it's just you ♪
177
00:21:40,910 --> 00:21:48,910
♪ Don't turn around like you
don't know me anymore ♪
178
00:21:49,370 --> 00:21:55,639
♪ I love you, you're in my heart ♪
179
00:21:55,640 --> 00:22:00,989
♪ Don't hide in front of me ♪
180
00:22:00,990 --> 00:22:08,679
♪ Alone, I dream about
you and wait for you ♪
181
00:22:08,680 --> 00:22:13,830
♪ It seems like I love you ♪
182
00:22:41,790 --> 00:22:44,450
It'll be bad if it leaves a scar.
183
00:22:52,470 --> 00:22:54,450
Good morning, Ahjumma.
184
00:22:55,140 --> 00:22:57,279
Are you feeling better now?
185
00:22:57,280 --> 00:23:01,489
Yes, I'm feeling like a
really healthy person now.
186
00:23:01,490 --> 00:23:04,840
That's good, let's go down and eat.
187
00:23:06,610 --> 00:23:11,260
In my dream, it seemed like
somebody was caring for me.
188
00:23:13,170 --> 00:23:14,730
Here.
189
00:23:15,940 --> 00:23:17,700
Thank you.
190
00:23:21,320 --> 00:23:24,610
Did I ask for the grape sticker?
191
00:23:44,230 --> 00:23:50,089
Oh, Maya. I think the clock is broken. The
remaining time has decreased drastically.
192
00:23:50,090 --> 00:23:52,639
It's not that it's broken.
193
00:23:52,640 --> 00:23:55,589
What? What are you saying?
194
00:23:55,590 --> 00:23:59,969
I'll just tell you that your time
not decreased but has increased.
195
00:23:59,970 --> 00:24:02,889
You should be clearer so I can understand!
196
00:24:02,890 --> 00:24:05,989
When you return, you'll find out.
197
00:24:05,990 --> 00:24:08,809
Please, take good care
of the family matter.
198
00:24:08,810 --> 00:24:12,369
This amount of time is impossible for me!
199
00:24:12,370 --> 00:24:14,740
Just like everyone else.
200
00:24:26,700 --> 00:24:31,029
Why until now you pretended not to
know, I am curious as to your plan.
201
00:24:31,030 --> 00:24:35,469
It was good enough to make me wonder
if you were the Lee Hae Joon I knew.
202
00:24:35,470 --> 00:24:37,659
That's because I couldn't
completely trust you.
203
00:24:37,660 --> 00:24:40,999
I think you've said the same thing before.
204
00:24:41,000 --> 00:24:42,529
It's not that simple for
me to trust people.
205
00:24:42,530 --> 00:24:47,149
Sunjin Group's first member of international
support department, Lee Hae Joon.
206
00:24:47,150 --> 00:24:53,249
Although Chairman was an official sponsor,
helping out a person who had lost his mother.
207
00:24:53,250 --> 00:25:00,149
That person is the ex-secretary
of the Chairman, my father.
208
00:25:00,150 --> 00:25:02,159
That is something I did not expect coming.
209
00:25:02,160 --> 00:25:08,490
I wanted to confirm of the work you were
going to put in to Sunjin Group's future.
210
00:25:10,210 --> 00:25:13,759
Currently, there is a fight going on
that is disadvantageous to Lee Hae Joon.
211
00:25:13,760 --> 00:25:18,700
Now, can I help you?
212
00:25:26,690 --> 00:25:32,699
Okay, the only way to block the sale of the
store is to become the real Lee Hae Joon.
213
00:25:32,700 --> 00:25:36,059
- Hello. - Hello.
214
00:25:36,060 --> 00:25:37,339
Hello!
215
00:25:37,340 --> 00:25:40,119
Hi friend!
216
00:25:40,120 --> 00:25:42,750
I came to raise the sales!
217
00:25:43,930 --> 00:25:45,680
Hello.
218
00:25:51,760 --> 00:25:55,990
Hong Nan was at the pub. Is
she not your manager anymore?
219
00:25:56,810 --> 00:26:00,839
That restaurant was
originally her brother's.
220
00:26:00,840 --> 00:26:02,479
I've heard that before.
221
00:26:02,480 --> 00:26:07,920
She taught me how to box, saying her
brother taught her when she was younger.
222
00:26:10,890 --> 00:26:14,019
Her brother was originally the chef there.
223
00:26:14,020 --> 00:26:18,040
He also boxed on the side.
224
00:26:18,840 --> 00:26:23,319
It seems like you're
close to Hong Nan, too.
225
00:26:23,320 --> 00:26:25,640
Han Gi Tak...
226
00:26:26,550 --> 00:26:29,229
This person's name...
227
00:26:29,230 --> 00:26:31,989
is Han Gi Tak.
228
00:26:31,990 --> 00:26:34,710
Han Gi Tak?
229
00:26:36,950 --> 00:26:39,990
I liked him a lot.
230
00:26:41,460 --> 00:26:44,110
This person died...
231
00:26:45,050 --> 00:26:49,370
Now, his younger brothers
are protecting me.
232
00:26:56,100 --> 00:27:00,420
This person appeared
like it was meant to be.
233
00:27:09,660 --> 00:27:11,469
Miss Da Hye, are you okay?
234
00:27:11,470 --> 00:27:14,879
Yes, I'm okay.
235
00:27:14,880 --> 00:27:18,020
That's strange. What's happening?
236
00:27:24,860 --> 00:27:26,709
Branch Manager!
237
00:27:26,710 --> 00:27:30,339
Have you seen this?
238
00:27:30,340 --> 00:27:33,919
Oh my world!
239
00:27:46,320 --> 00:27:48,779
The preparation for the temporary share
holder's meeting is going well, right?
240
00:27:48,780 --> 00:27:53,289
So that we can secure the decision to
sell, make sure you manage the Directors.
241
00:27:53,290 --> 00:27:56,720
The audio file that was
posted on the internet,
242
00:27:57,860 --> 00:28:00,419
- Was it your voice that was recorded?
- What are you saying?
243
00:28:00,420 --> 00:28:03,969
The one person who said
he killed Han Gi Tak,
244
00:28:03,970 --> 00:28:06,489
It's spreading fast that it's your voice.
245
00:28:06,490 --> 00:28:09,459
Tell them to stop saying nonsense.
246
00:28:09,460 --> 00:28:13,189
As I am sensitive, facing the sale of
the store, who is trying to mess it up?
247
00:28:13,190 --> 00:28:16,390
There is also movement from
the prosecutor's side.
248
00:28:17,360 --> 00:28:19,950
CEO, there's a big problem!
249
00:28:22,950 --> 00:28:27,740
If it's the truth, I can't
consider you as the CEO anymore.
250
00:28:49,110 --> 00:28:52,109
What's wrong? Is there a problem?
251
00:28:52,110 --> 00:28:55,560
Well... Are you okay?
252
00:29:00,540 --> 00:29:04,319
I think this is talk about Gi Tak Hyung.
253
00:29:04,320 --> 00:29:06,499
What should I do CEO?
254
00:29:06,500 --> 00:29:08,359
You dirty bastards.
255
00:29:08,360 --> 00:29:09,789
Then according to the plan, Han Gi Tak...
256
00:29:09,790 --> 00:29:12,719
Kill them! Those filthy rats!
257
00:29:12,720 --> 00:29:15,049
Then I will follow along with the plan
258
00:29:15,050 --> 00:29:19,359
I saw that too, but is
that this mall's chairman?
259
00:29:19,360 --> 00:29:21,389
No way...
260
00:29:21,390 --> 00:29:24,079
Die, you filthy rats!
261
00:29:24,080 --> 00:29:25,979
So, as planned, Han Gi Tak...
262
00:29:25,980 --> 00:29:27,569
Han Gi Tak...
263
00:29:27,570 --> 00:29:30,540
Die, you filthy rats!
264
00:29:31,320 --> 00:29:33,300
Cha Jae Gook.
265
00:29:37,930 --> 00:29:44,169
Da Hye... I'm sorry, looks
like I have to leave.
266
00:29:44,170 --> 00:29:47,189
Miss Yi Yeon, are you okay?
267
00:29:47,190 --> 00:29:53,160
Of course! I'll see you next time.
268
00:29:59,890 --> 00:30:03,199
Die! You filthy rats!
269
00:30:03,200 --> 00:30:06,139
You killed Han Gi Tak.
270
00:30:06,140 --> 00:30:08,159
Who in the world told you this nonsense?!
271
00:30:08,160 --> 00:30:09,849
Did yo order the killing of Han Gi Tak?
272
00:30:09,850 --> 00:30:14,399
I'm Cha Jae Gook. How would, killing
a thug like him, benefit me?
273
00:30:14,400 --> 00:30:17,549
I will kill everyone
that's been saying that.
274
00:30:17,550 --> 00:30:18,979
Alright,
275
00:30:18,980 --> 00:30:21,259
It can't be you.
276
00:30:21,260 --> 00:30:25,409
If it is you, I will demolish you.
277
00:30:25,410 --> 00:30:29,919
Right, you're finally showing
your actual self, Lee Hae Joon.
278
00:30:29,920 --> 00:30:33,609
The people's misery that
you've stepped on...
279
00:30:33,610 --> 00:30:37,790
I will help you feel that misery soon, too.
280
00:30:54,210 --> 00:30:56,829
No...
281
00:30:56,830 --> 00:30:58,109
Song Yi Yeon...
282
00:30:58,110 --> 00:31:01,390
No matter how mean that person is...
283
00:31:02,420 --> 00:31:05,170
He would never go this far.
284
00:31:06,650 --> 00:31:12,870
Hong Nan, I'm sorry. I have things
to do so I'll be leaving first.
285
00:31:20,980 --> 00:31:22,590
Did you hear that?
286
00:31:23,330 --> 00:31:26,559
Cha Jae Gook, Na Seuk Chul...
They killed Hyungnim.
287
00:31:26,560 --> 00:31:27,460
Follow Song Yi Yeon.
288
00:31:27,461 --> 00:31:31,589
Is she the problem right now?
Your brother was killed!
289
00:31:31,590 --> 00:31:33,329
- I'm asking you.- Han Hong Nan!
290
00:31:33,330 --> 00:31:38,280
Think about what Han Gi Tak wants.
291
00:31:44,540 --> 00:31:48,490
Miss Hong Nan, are you okay?
292
00:31:50,090 --> 00:31:52,830
This is what I wanted to say.
293
00:32:03,070 --> 00:32:04,650
Here.
294
00:32:07,040 --> 00:32:08,000
Are you okay?
295
00:32:08,001 --> 00:32:10,129
I'm not.
296
00:32:10,130 --> 00:32:12,600
I'm not okay whatsoever.
297
00:32:13,820 --> 00:32:17,169
I didn't live that nicely.
298
00:32:17,170 --> 00:32:20,539
But it makes me wonder if I lived mean
enough to make someone want to kill me.
299
00:32:20,540 --> 00:32:22,459
What are you saying?
300
00:32:22,460 --> 00:32:27,690
Throwing away my family,
hurting the person I love.
301
00:32:29,450 --> 00:32:31,029
I wonder if this is the punishment
I'm receiving for those things.
302
00:32:31,030 --> 00:32:32,859
Stop saying this!
303
00:32:32,860 --> 00:32:36,589
I will definitely, 100% find
out who made you like this!
304
00:32:36,590 --> 00:32:43,029
In that time, just stay
next to Hong Nan's side.
305
00:32:43,030 --> 00:32:47,490
She asked me if I was okay.
306
00:32:49,980 --> 00:32:54,479
Even though I am feeling so
guilty because I died that way.
307
00:32:54,480 --> 00:32:59,690
Since I can't stay by her side,
308
00:33:00,780 --> 00:33:02,010
in my place,
309
00:33:04,390 --> 00:33:07,420
stay by her side and protect her.
310
00:33:08,600 --> 00:33:11,090
Even if it's just for the
remainder of your time.
311
00:33:12,500 --> 00:33:18,609
I promise. I will dedicate
all of the time I have left.
312
00:33:18,610 --> 00:33:20,850
And I'll stay by her side.
313
00:33:26,830 --> 00:33:32,779
Han Gi Tak. That person's
name is Han Gi Tak.
314
00:33:32,780 --> 00:33:37,839
I told you if you cry everywhere, you're
the Ugly One. You're so cool, my sister.
315
00:33:37,840 --> 00:33:40,259
Where are you going?
316
00:33:40,260 --> 00:33:43,500
Da Hye... Da Hye?
317
00:33:49,240 --> 00:33:52,800
Did you have a bad dream?
318
00:33:54,430 --> 00:33:58,990
May be it's because I feel worried
but something feels strange.
319
00:33:59,840 --> 00:34:05,090
I'm uneasy, I feel like
something bad will happen.
320
00:34:06,580 --> 00:34:09,229
Can I ask for a favor?
321
00:34:09,230 --> 00:34:11,109
You can ask me anything.
322
00:34:11,110 --> 00:34:13,140
Even if you leave,
323
00:34:14,410 --> 00:34:16,689
don't leave without telling me.
324
00:34:16,690 --> 00:34:21,710
At least let us do our
farewells before you leave.
325
00:34:23,220 --> 00:34:27,160
I understand. I promise.
326
00:34:54,460 --> 00:34:58,829
You finally showed up.
327
00:34:58,830 --> 00:35:03,829
Did you really do it?
328
00:35:03,830 --> 00:35:11,519
You... You ordered for
Han Gi Tak to be killed?
329
00:35:11,520 --> 00:35:16,519
The first thing you say after years
of not coming in here, is that?
330
00:35:16,520 --> 00:35:22,030
It's not true right? It's not, right?
331
00:35:22,990 --> 00:35:27,489
Say something! It's not right?
Tell me that it wasn't you!!
332
00:35:27,490 --> 00:35:30,599
You have to not done it! You didn't do it!
333
00:35:30,600 --> 00:35:35,510
No!! No no no!!
334
00:35:36,210 --> 00:35:41,679
Yeah, I killed him. I
tried to kill that punk.
335
00:35:41,680 --> 00:35:46,530
I told them to rip him to pieces and leave no
trace of him and kill him, is that enough?!
336
00:35:50,920 --> 00:35:54,919
Please tell me it wasn't you.
337
00:35:54,920 --> 00:35:58,230
No! Nope!
338
00:35:59,980 --> 00:36:06,120
I killed him! Why? It's
because of you, Song Yi Yeon.
339
00:36:09,680 --> 00:36:11,870
It was because of you.
340
00:36:37,450 --> 00:36:43,550
Timing and Subtitles brought to
you by The Possessed Team @ Viki
341
00:36:57,630 --> 00:37:02,970
Where are you? I don't have much time left.
342
00:37:21,180 --> 00:37:25,969
Are you going into the
prosecutor's office?-Yes.
343
00:37:25,970 --> 00:37:28,680
CEO, don't you think a humble
looking clothing will be better?
344
00:37:30,090 --> 00:37:32,840
Why should I? Did I commit a crime?
345
00:37:38,520 --> 00:37:40,990
Welcome.
346
00:37:43,420 --> 00:37:44,759
What is all of this?
347
00:37:44,760 --> 00:37:49,479
Cha Jae Gook is currently denying the charge that
he ordered the killing at the Prosecutor's office.
348
00:37:49,480 --> 00:37:53,529
But Jeong Ji Hoon and Choi Seung Jae said,
349
00:37:53,530 --> 00:37:57,519
that there were lots of
questionable aspects to your case.
350
00:37:57,520 --> 00:37:59,029
So I looked into it again.
351
00:37:59,030 --> 00:38:02,010
The truth behind Han Gi Tak's death.
352
00:38:06,330 --> 00:38:08,359
Spill what you have.
353
00:38:08,360 --> 00:38:13,629
Here, first, the whereabouts of the black
box that should've been at the site.
354
00:38:13,630 --> 00:38:17,579
Second, the paparazzi and the driver,
both of their whereabouts are unknown.
355
00:38:17,580 --> 00:38:21,749
Third, in the site where there
are no CCTVs to be found.
356
00:38:21,750 --> 00:38:24,479
They made the accident happen in a
place where there are no CCTVs.
357
00:38:24,480 --> 00:38:28,660
-So what?-So! What do you think we need?
358
00:38:30,840 --> 00:38:36,830
Brain. We will find out what
happened through your memories.
359
00:38:44,630 --> 00:38:46,359
Oh, Seung Jae. Let's talk later.
360
00:38:46,360 --> 00:38:49,069
What happened, Boss? The police
came to the restaurant too.
361
00:38:49,070 --> 00:38:52,189
- What?-They're looking for you. What
did they mean by a case of violence?
362
00:38:52,190 --> 00:38:54,189
Exactly what happened—
363
00:38:54,190 --> 00:38:59,020
So you wanna go, huh? Alright
then, let's go to the end.
364
00:39:05,070 --> 00:39:09,819
Han Gi Tak was in the midst of following the
paparazzi to show that Song Yi Yeon was innocent.
365
00:39:09,820 --> 00:39:11,959
He found about the Yoo Hyuk's assult
366
00:39:11,960 --> 00:39:16,390
and assumed that he fell into a
trap that was set up by somebody.
367
00:39:33,360 --> 00:39:38,050
From following the paparazzi,
you got in the first accident.
368
00:39:55,830 --> 00:40:01,499
The second accident was when the
truck came at Han Gi Tak's car.
369
00:40:01,500 --> 00:40:03,589
That's when he officially died.
370
00:40:03,590 --> 00:40:07,649
Do you remember anything regarding
the accident? Anything strange?
371
00:40:07,650 --> 00:40:09,160
I'm not sure.
372
00:40:11,420 --> 00:40:17,180
Now that I think about it...What's this?
Outer limit?
373
00:40:18,690 --> 00:40:21,139
There was a cigarette in my pocket.
374
00:40:21,140 --> 00:40:22,859
What's with this?
375
00:40:22,860 --> 00:40:27,810
It's been quite a long
time since I quit smoking.
376
00:40:36,900 --> 00:40:41,660
Are you alright, Ahjusshi?
377
00:40:43,240 --> 00:40:45,100
Are you dead or alive?
378
00:40:46,980 --> 00:40:48,800
Ahjusshi!
379
00:40:50,910 --> 00:40:52,530
Seems like he's dead.
380
00:41:07,980 --> 00:41:10,029
I took care of the driver.
381
00:41:10,030 --> 00:41:11,740
Go then.
382
00:41:26,050 --> 00:41:27,930
What should I do, Chairman?
383
00:41:33,770 --> 00:41:35,659
These dirty scumbags.
384
00:41:35,660 --> 00:41:39,409
- Then as contract, Han
Gi Tak... Kill that trash!
385
00:41:39,410 --> 00:41:42,239
Just do it as planned. And
make sure there's no trace.
386
00:41:42,240 --> 00:41:46,239
At the Prosecutor, he said that the statement
he made about killing him was just a metaphor.
387
00:41:46,240 --> 00:41:49,779
The original plan was to lock Song Yi
Yeon in the house with the scandal.
388
00:41:49,780 --> 00:41:55,370
Yes, I will clean up Han
Gi Tak without a mess.
389
00:42:15,680 --> 00:42:21,190
You worked hard. Now just rest.
390
00:42:22,340 --> 00:42:24,540
Na Seok Cheol, you punk...
391
00:42:25,810 --> 00:42:29,820
He used Cha Jae Gook to kill Han Gi Tak.
392
00:42:32,190 --> 00:42:38,220
How sad. He should fall into hell's pit.
393
00:42:40,310 --> 00:42:44,749
The person to commit your hit
and run was also Na Seok Cheul.
394
00:42:44,750 --> 00:42:47,399
Na Seok Cheol, that guy...
What is his motive?
395
00:42:47,400 --> 00:42:49,659
The person that was like
his parent, Big Hyungnim.
396
00:42:49,660 --> 00:42:53,390
Killing his friends and only
following the line of the money.
397
00:42:54,370 --> 00:42:57,529
Now, he has nothing to lose.
398
00:42:57,530 --> 00:43:02,530
Now that Cha Jae Gook is like that. The
remaining hope for Na Seok Cheol is...
399
00:43:03,890 --> 00:43:04,690
The secret account number?
400
00:43:04,691 --> 00:43:08,189
Until Na Seok Chul dies,
401
00:43:08,190 --> 00:43:13,270
I have to be Han Gi Tak's sister.
It has to be.
402
00:43:14,600 --> 00:43:19,129
Will it be alright? After we pass on,
403
00:43:19,130 --> 00:43:23,439
Da Hye and Yi Yeon... Will they be alright?
404
00:43:23,440 --> 00:43:28,200
I have to hurry and catch Na Seok
Cheol while I'm still around.
405
00:43:37,120 --> 00:43:39,999
What's this? Why is yours so different from
mine? How come you have so little time left?
406
00:43:40,000 --> 00:43:41,189
What's different!?
407
00:43:41,190 --> 00:43:42,719
What did you do?
408
00:43:42,720 --> 00:43:48,260
It's not that Kim Yeong Soo's time got shorter.
I'll just tell you that it got longer.
409
00:43:51,420 --> 00:43:55,429
Could it be... You have
some of your time to me?
410
00:43:55,430 --> 00:43:58,060
They said you can't pass two days.
411
00:44:00,300 --> 00:44:02,600
It's for the sake of my younger sibling.
412
00:44:12,320 --> 00:44:18,760
This person, in this time, I told
you to do well to your wife.
413
00:45:00,000 --> 00:45:01,069
Really pathetic.
414
00:45:01,070 --> 00:45:02,609
- Pathetic?- Pathetic?
415
00:45:02,610 --> 00:45:06,159
What am I supposed to do when
I want to forget but I can't?
416
00:45:06,160 --> 00:45:09,699
I want to take it out of this
heart, but it doesn't work.
417
00:45:09,700 --> 00:45:13,639
They're in front of my eyes and it
makes me want to pull my eyes out.
418
00:45:13,640 --> 00:45:15,279
Is that being pathetic?
419
00:45:15,280 --> 00:45:18,960
I'm the most pathetic
person on this planet.
420
00:45:25,200 --> 00:45:30,980
How nice would it be if he was there?
421
00:45:33,650 --> 00:45:40,230
To see how pretty and energetic
your sister grew up...
422
00:45:41,390 --> 00:45:44,340
That would've been so nice it together.
423
00:46:06,130 --> 00:46:07,690
Oppa?
424
00:46:09,220 --> 00:46:13,680
Oh my! How can that be?
425
00:46:19,020 --> 00:46:21,950
My wish came true.
426
00:46:23,440 --> 00:46:29,030
I wanted to have a picture with you.
427
00:46:30,850 --> 00:46:36,179
♪ Are we not destiny now? ♪
428
00:46:36,180 --> 00:46:37,889
I'm sorry.
429
00:46:37,890 --> 00:46:40,779
♪ Now are we strangers? ♪
430
00:46:40,780 --> 00:46:45,939
Turning around because
I wanted to so meanly.
431
00:46:45,940 --> 00:46:49,119
Because I couldn't hold
in how much I missed you.
432
00:46:49,120 --> 00:46:53,889
Trying to find you in any way I
could because I'm a selfish wench.
433
00:46:53,890 --> 00:46:57,119
I'm sorry.
434
00:46:57,120 --> 00:47:03,659
Even though I knew that you were a person
who had hard time forgetting about me,
435
00:47:03,660 --> 00:47:06,119
And I kept telling you to forget me.
436
00:47:06,120 --> 00:47:07,869
♪ Because I love you too much ♪
437
00:47:07,870 --> 00:47:12,199
For constantly telling you to go away.
For telling you to blow off.
438
00:47:12,200 --> 00:47:13,160
I'm sorry.
439
00:47:13,161 --> 00:47:15,489
♪ Always being greedy ♪
440
00:47:15,490 --> 00:47:19,249
Because I...
441
00:47:19,250 --> 00:47:25,650
Love you, Oppa.
442
00:47:26,850 --> 00:47:28,559
♪ For once ♪
443
00:47:28,560 --> 00:47:33,989
I'm sorry.
444
00:47:33,990 --> 00:47:37,479
♪ I have never regretted it ♪
445
00:47:37,480 --> 00:47:40,999
♪ The fact that I love you ♪
446
00:47:41,000 --> 00:47:42,489
♪ And ♪
447
00:47:42,490 --> 00:47:46,519
Song Yi Yeon...
448
00:47:46,520 --> 00:47:51,139
No, no need to be sorry.
449
00:47:51,140 --> 00:47:56,899
Cha Jae Gook isn't the one that
made Han Gi Tak like that.
450
00:47:56,900 --> 00:47:59,160
You don't have to feel guilty.
451
00:48:00,980 --> 00:48:06,329
Cha Jae Gook is probably very
worn out by what's been going on.
452
00:48:06,330 --> 00:48:13,819
So you have to take care
of Young Chan, right?
453
00:48:13,820 --> 00:48:16,439
I came to say that.
454
00:48:16,440 --> 00:48:20,320
Then, I'm going to go.
455
00:48:29,260 --> 00:48:35,849
Show me your face. I have to leave soon.
456
00:48:35,850 --> 00:48:41,020
Since I finished everything
I had to do here.
457
00:49:10,070 --> 00:49:12,959
Sunjin
458
00:49:12,960 --> 00:49:17,209
15 th Sunjin department store
Extraordinary Directors Meeting
459
00:49:17,210 --> 00:49:19,020
CEO!
460
00:49:21,540 --> 00:49:24,360
Long time no see, Directors.
461
00:49:25,280 --> 00:49:31,060
I heard something odd. I heard
something has been added.
462
00:49:39,410 --> 00:49:43,419
(1) Dismissal of the CEO.
463
00:49:43,420 --> 00:49:46,590
(2) Putting the mall up for sale
464
00:49:48,590 --> 00:49:51,759
Number one, do you think this will pass?
465
00:49:51,760 --> 00:49:57,289
But, who's idea would this have been?
466
00:49:57,290 --> 00:50:00,979
Was it you? Did you do it?
467
00:50:00,980 --> 00:50:04,019
What kind of bastard
would dare to fire me?!
468
00:50:04,020 --> 00:50:09,340
It was me.
469
00:50:10,520 --> 00:50:14,009
Lee Hae Joon, with what
authority you dare to...
470
00:50:14,010 --> 00:50:18,519
That's because I'm the
majority shareholder.
471
00:50:18,520 --> 00:50:19,579
What?
472
00:50:19,580 --> 00:50:25,869
Until now, I was buying it up a bit by bit, thanks
to you who make the stock price drop significantly.
473
00:50:25,870 --> 00:50:30,020
It's enough if it's 4.9%, right?
474
00:50:45,510 --> 00:50:49,319
The image of Sunjin Mall is being shaken by the
continuous deteriorating image of the Chairman.
475
00:50:49,320 --> 00:50:53,089
To move in the direction
that the company wants and
476
00:50:53,090 --> 00:50:57,459
to withstand the adverse wind where our roots
don't shake, we have to make Sunjin like that.
477
00:50:57,460 --> 00:51:03,150
For those reasons, I request that
we dismiss the CEO Cha Chae Gook..
478
00:51:04,720 --> 00:51:08,789
Father, you raised a son well.
479
00:51:08,790 --> 00:51:12,929
You must be happy. Since you
got one out of the two right.
480
00:51:12,930 --> 00:51:16,659
The voting for the dismissal
of Cha Jae Gook has started.
481
00:51:16,660 --> 00:51:20,399
We will vote now.
482
00:51:20,400 --> 00:51:23,750
Everyone who wishes this to
pass, please raise your hands.
483
00:51:36,960 --> 00:51:42,650
Cha Jae Gook's dismissal has
passed with everyone in favor.
484
00:51:47,060 --> 00:51:53,570
For now, Lee Hae Joon, you
take over as the CEO.
485
00:51:54,730 --> 00:51:57,350
It is a great decision you made.
486
00:52:12,350 --> 00:52:14,199
It was for the company.
487
00:52:14,200 --> 00:52:15,639
Are you trying to comfort me?
488
00:52:15,640 --> 00:52:18,840
I know that you weren't
trying to kill Han Gi Tak.
489
00:52:20,170 --> 00:52:21,980
Get lost.
490
00:52:33,630 --> 00:52:37,029
You finally got the company.
491
00:52:37,030 --> 00:52:39,509
Yeah.
492
00:52:39,510 --> 00:52:42,909
But why are we seeing each other here?
It's awkward.
493
00:52:42,910 --> 00:52:44,459
I decided to meet with Da Hye?
494
00:52:44,460 --> 00:52:45,799
What?
495
00:52:45,800 --> 00:52:50,439
Sit down. You know you've
been wanting to see her.
496
00:52:50,440 --> 00:52:52,119
She's the one that said she
wanted to meet you first.
497
00:52:52,120 --> 00:52:53,730
What?
498
00:52:54,610 --> 00:52:56,570
Hong Nan!
499
00:53:02,090 --> 00:53:07,990
This... I found it when I
was cleaning your room.
500
00:53:08,990 --> 00:53:14,819
The kid on this picture is me.
I don't know why it was there.
501
00:53:14,820 --> 00:53:18,489
Tell me, how did get have this?
502
00:53:18,490 --> 00:53:20,410
Truthfully...
503
00:53:22,120 --> 00:53:24,620
I found your brother.
504
00:53:27,000 --> 00:53:32,879
But I can't tell you about his
name, his age and his whereabouts.
505
00:53:32,880 --> 00:53:34,919
It's something the person doesn't want.
506
00:53:34,920 --> 00:53:39,540
Although he can't can't show himself to
you, but one thing I am sure about is
507
00:53:41,410 --> 00:53:46,490
that they love you very much and let you
go because they wanted to protect you.
508
00:53:50,950 --> 00:53:57,400
My brother... is Han Gi Tak?
509
00:54:24,580 --> 00:54:26,700
It's too far.
510
00:54:34,220 --> 00:54:36,740
What are you doing? You have no guts?
511
00:54:48,550 --> 00:54:51,370
Wait. They saw us!
512
00:54:55,580 --> 00:54:56,450
Hey!
513
00:54:56,451 --> 00:54:58,640
Father!
514
00:55:05,770 --> 00:55:12,020
♪ I never, not once ♪
39890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.