Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,335 --> 00:00:07,074
No!
2
00:00:07,075 --> 00:00:07,795
I have to get off.
3
00:00:07,796 --> 00:00:10,654
I saw all kinds of mayhem with dead
people who didn't want to die.
4
00:00:10,655 --> 00:00:14,094
You're the first to jump out
of the train going to heaven.
5
00:00:14,095 --> 00:00:17,314
The chance that will be given for you to put
things back in order in the current world,
6
00:00:17,315 --> 00:00:19,254
is called Return Experience.
7
00:00:19,255 --> 00:00:22,954
There are three rules that you'll need to
keep in mind that must be strictly observed.
8
00:00:22,955 --> 00:00:24,254
You must keep this a secret.
9
00:00:24,255 --> 00:00:25,035
Honey!
10
00:00:25,035 --> 00:00:26,015
Oh, Honey...
11
00:00:26,016 --> 00:00:27,514
Dad!
12
00:00:27,515 --> 00:00:28,215
Se Young?
13
00:00:28,216 --> 00:00:31,594
You can't get revenge.
14
00:00:31,595 --> 00:00:34,154
Gi Tak died because of you.
15
00:00:34,155 --> 00:00:36,254
Stop it, I won't hold it in.
16
00:00:36,255 --> 00:00:39,014
You can't get involved in a human's life.
17
00:00:39,015 --> 00:00:41,454
This person died because of you.
18
00:00:41,455 --> 00:00:43,154
What happened to the photo that
was taken under the bridge?
19
00:00:43,155 --> 00:00:44,894
Who the hell beat up that bastard?
20
00:00:44,895 --> 00:00:48,154
You... What kind of person are you?
21
00:00:48,155 --> 00:00:50,294
It's destiny.
22
00:00:50,295 --> 00:00:54,314
Hey you, do I look like someone
you can fool around with?
23
00:00:54,315 --> 00:00:56,174
Is this the only service I can get?
24
00:00:56,175 --> 00:00:58,454
There are some problems...
25
00:00:58,455 --> 00:00:59,894
Problems?
26
00:00:59,895 --> 00:01:05,514
Your physical appearance for the Return
Experience is designed by our supercomputer.
27
00:01:05,515 --> 00:01:08,154
To prevent any unfortunate accident,
28
00:01:08,155 --> 00:01:11,874
through a thorough process, whether it's a
person who does not exist in the world or
29
00:01:11,875 --> 00:01:15,654
a person who is scheduled to die,
we pick the physical design.
30
00:01:15,655 --> 00:01:20,974
The probability of meeting someone who
looks exactly the same as you is near 0%.
31
00:01:20,975 --> 00:01:26,134
However, there is a 0.001% that includes...
32
00:01:26,135 --> 00:01:34,135
Something that shouldn't have
happened, just happened.
33
00:01:34,215 --> 00:01:36,394
How can that even be possible?
34
00:01:36,395 --> 00:01:39,814
The super computer never makes a mistake.
35
00:01:39,815 --> 00:01:41,675
The problem is...
36
00:01:46,715 --> 00:01:47,655
Remodeling Body - Success
37
00:01:47,656 --> 00:01:52,975
It was God's timing that the supercomputer
couldn't do anything about.
38
00:01:55,515 --> 00:01:58,754
When I get up there, I am
going to file a complaint.
39
00:01:58,755 --> 00:02:04,094
It's unfair, Customer. It wasn't me.
It's the computer. The computer.
40
00:02:04,095 --> 00:02:05,594
Then what should I do?!
41
00:02:05,595 --> 00:02:06,834
Do you want to return?
42
00:02:06,835 --> 00:02:10,094
Do you know what it took
for me to get here?
43
00:02:10,095 --> 00:02:12,535
You really won't, right?
44
00:02:16,695 --> 00:02:22,995
It can't be helped since it already happened.
It'll be fine as long as no one discovers it.
45
00:02:29,675 --> 00:02:30,794
I'm sure of it.
46
00:02:30,795 --> 00:02:36,195
The fact that he's hiding his identity and poking around,
just like the rumors, he's being rather careful.
47
00:02:38,855 --> 00:02:43,554
The Chairman hugged the winner.
48
00:02:43,555 --> 00:02:47,095
Ah this little dog.
49
00:02:47,165 --> 00:02:50,164
Does he want to take me on?
50
00:02:50,165 --> 00:02:55,715
Why? Have you come across a
mutt who doesn't listen?
51
00:02:56,835 --> 00:02:59,374
I know. It's really getting on my nerves.
52
00:02:59,375 --> 00:03:02,054
Why are you pondering about it like this?
All you have to do is send him my way.
53
00:03:02,055 --> 00:03:04,594
I do have some experience in dog training.
54
00:03:04,595 --> 00:03:06,335
No.
55
00:03:07,255 --> 00:03:10,554
This time, I have to personally train it.
56
00:03:10,555 --> 00:03:13,435
I personally...
57
00:03:14,865 --> 00:03:17,665
Sunjin Group President Cha Man Seok's
Second Son (born out of wedlock)
58
00:03:24,975 --> 00:03:28,175
Lee Hae Joon [Management Consultant]
59
00:03:28,935 --> 00:03:31,035
The Chairman's son...
60
00:03:34,535 --> 00:03:37,494
Let me hear about what you know.
61
00:03:37,495 --> 00:03:40,474
A photo? What are you talking about?
62
00:03:40,475 --> 00:03:46,794
That night... I spoke with
Han Gi Tak before he died.
63
00:03:46,795 --> 00:03:53,515
Han Gi Tak, that man told me to come see
you if something were to happen to him.
64
00:03:54,375 --> 00:04:00,814
Han Gi Tak. It's truly a shame
about what happened to him.
65
00:04:00,815 --> 00:04:02,795
These are my honest feelings.
66
00:04:06,075 --> 00:04:12,075
But if you came here hoping to get
something, you came for the wrong reason.
67
00:04:12,895 --> 00:04:17,375
Because of him, my situation
has become difficult.
68
00:04:23,635 --> 00:04:30,055
Do you really think Han Gi Tak did it? A
person who only goes around beating up people.
69
00:04:32,295 --> 00:04:36,714
- Whatever you think...- Did you
ever consider that it was a trap?
70
00:04:36,715 --> 00:04:39,295
To catch you.
71
00:04:40,615 --> 00:04:45,255
You were caught and the
bait immediately died.
72
00:04:54,095 --> 00:04:57,895
"I don't resent you."
73
00:04:58,615 --> 00:05:01,915
I don't resent you.
74
00:05:02,675 --> 00:05:05,375
"I never did."
75
00:05:07,275 --> 00:05:12,135
That's what he said, without
knowing that he was going to die.
76
00:05:27,175 --> 00:05:31,694
Okay fine. You are Han Gi Tak's younger
sister and everything you say is right.
77
00:05:31,695 --> 00:05:35,454
Then isn't it normal to
resent someone like me?
78
00:05:35,455 --> 00:05:39,715
Why? Did you come here to get ransom
money for your brother's life?
79
00:05:44,255 --> 00:05:46,575
The reason why I came here?
80
00:05:49,355 --> 00:05:53,454
You were caught in a trap.
Han Gi Tak is dead. And...
81
00:05:53,455 --> 00:05:57,435
You need somebody but there
is nobody to believe you.
82
00:05:59,275 --> 00:06:01,695
That's why I came here.
83
00:06:02,565 --> 00:06:09,065
That was that idiot's final request.
84
00:06:14,155 --> 00:06:19,915
♪ The one who fell in love ♪
85
00:06:24,375 --> 00:06:31,014
♪ Please hold my hand ♪
86
00:06:31,015 --> 00:06:35,355
♪ Love is starting ♪
87
00:06:38,875 --> 00:06:43,395
The guest is leaving. I
won't go out too far. Then.
88
00:06:54,535 --> 00:06:59,514
It seems that you two are misunderstanding something
but Han Gi Tak is not that kind of person.
89
00:06:59,515 --> 00:07:03,974
She never touched that model bastard.
90
00:07:03,975 --> 00:07:10,654
Because of that event, we were hassled by the police,
were scattered and we ended up being disbanded.
91
00:07:10,655 --> 00:07:13,234
- A misunderstanding?- That's right!
92
00:07:13,235 --> 00:07:17,014
He never forgot the promise he
made to you guys to live lawfully.
93
00:07:17,015 --> 00:07:20,794
A promise is something to be broken. That is
what a promise is, especially for a woman.
94
00:07:20,795 --> 00:07:24,274
- I said, that's not the case, you punk.-
From now on, it doesn't concern me.
95
00:07:24,275 --> 00:07:27,694
Go. Don't hang around here again.
96
00:07:27,695 --> 00:07:32,694
You rascal. The business was taken
away but you didn't even do anything?
97
00:07:32,695 --> 00:07:36,214
And Eldest Hyungnim just stood there
while Na Seok Cheol took the store?
98
00:07:36,215 --> 00:07:38,474
Eldest Hyungnim wasn't
in a state to interfere.
99
00:07:38,475 --> 00:07:39,475
What does that mean?
100
00:07:39,476 --> 00:07:42,354
The Eldest Hyungnim had a heart attack.
101
00:07:42,355 --> 00:07:46,455
It means that the Na
Seok Cheol era has come.
102
00:07:55,895 --> 00:07:57,235
Oh...
103
00:08:03,235 --> 00:08:04,514
Hello?
104
00:08:04,515 --> 00:08:05,255
Oh!
105
00:08:05,256 --> 00:08:06,874
Ah, of course.
106
00:08:06,875 --> 00:08:09,114
Of course. ♪ Wherever I
am filling me with ♪
107
00:08:09,115 --> 00:08:10,554
Mom!
108
00:08:10,555 --> 00:08:12,254
Oh, Han Na!
109
00:08:12,255 --> 00:08:17,094
♪ A memory which was lost in space ♪
110
00:08:17,095 --> 00:08:18,254
♪ The memories of a time
I turned far away from ♪
111
00:08:18,255 --> 00:08:26,255
Han Na, my daughter. ♪ The memories
of a time I turned far away from ♪
112
00:08:28,015 --> 00:08:33,454
♪ Whether it was a matter of
something which was forgotten ♪
113
00:08:33,455 --> 00:08:38,214
♪ or whether it was matter
of going toward somewhere ♪
114
00:08:38,215 --> 00:08:45,274
♪ I’m spending a day once again
among the days I dreamed of ♪
115
00:08:45,275 --> 00:08:48,774
You're here?
116
00:08:48,775 --> 00:08:53,914
♪ With you ♪
117
00:08:53,915 --> 00:08:58,395
♪ With you ♪
118
00:09:11,295 --> 00:09:16,074
Mom, we have big trouble. That pervert
came all the way to our house.
119
00:09:16,075 --> 00:09:19,315
Now all sorts of people look down on me.
120
00:09:22,255 --> 00:09:24,154
Don't worry, Mom!
121
00:09:24,155 --> 00:09:26,494
Han Na, what are you going to do?
122
00:09:26,495 --> 00:09:28,794
I'll make it so that he
won't ever come back!
123
00:09:28,795 --> 00:09:31,275
Will it be okay?
124
00:09:39,055 --> 00:09:41,175
What's going on?
125
00:09:55,955 --> 00:09:59,575
Kang Jae! Hi!
126
00:10:01,595 --> 00:10:03,175
Kang Jae, shh!
127
00:10:05,195 --> 00:10:06,995
Father...
128
00:10:07,735 --> 00:10:11,714
Who are you? Why are you in
front of someone's house?
129
00:10:11,715 --> 00:10:13,094
A stranger's house...?
130
00:10:13,095 --> 00:10:15,415
I'm the kid's father.
131
00:10:17,775 --> 00:10:21,754
Grandpa, it's that person.
He's a real pervert!
132
00:10:21,755 --> 00:10:24,914
No, it's not that. It's just...
133
00:10:24,915 --> 00:10:27,614
A guest is here, why are you barking?
134
00:10:27,615 --> 00:10:31,295
Stay still... Go bite him!
135
00:10:38,615 --> 00:10:41,735
Kang Jae, bite him!
136
00:10:43,885 --> 00:10:45,725
Let's check it out.
137
00:10:49,105 --> 00:10:52,055
You rascal. You recognize me, don't you?
138
00:10:59,115 --> 00:11:00,994
I'm sorry for dropping by
so late in the evening.
139
00:11:00,995 --> 00:11:03,705
Don't you know who I am?
140
00:11:07,715 --> 00:11:10,364
Oh... From earlier...
141
00:11:10,365 --> 00:11:11,604
Do you know him?
142
00:11:11,605 --> 00:11:14,604
No, it's just that earlier at the
department store, I met him briefly.
143
00:11:14,605 --> 00:11:17,054
From the department store to here...
Did you follow my Mom here?
144
00:11:17,055 --> 00:11:18,734
No, that's not it.
145
00:11:18,735 --> 00:11:20,934
Well I did come from behind
her so I did follow but...
146
00:11:20,935 --> 00:11:23,444
- This man must be a stalker!- Good.
147
00:11:23,445 --> 00:11:28,454
It's good that you're wary of strangers.
Good work, Han Na.
148
00:11:28,455 --> 00:11:29,804
He even knows my name!
149
00:11:29,805 --> 00:11:31,464
Dad just...
150
00:11:31,465 --> 00:11:34,614
I mean Ahjusshi...
151
00:11:34,615 --> 00:11:37,054
I came to my own house and I
need a reason to stay, gosh.
152
00:11:37,055 --> 00:11:38,914
Why is this your house?
153
00:11:38,915 --> 00:11:41,524
My Dad worked hard to buy this house!
154
00:11:41,525 --> 00:11:44,774
Should I say that when working hard
to the bone, that bone was my bone?
155
00:11:44,775 --> 00:11:47,465
Stop it, Kang Jae.
156
00:11:49,395 --> 00:11:51,974
It's not your first time
coming to our house right?
157
00:11:51,975 --> 00:11:55,474
Have you ever seen Kang Jae
doing that to just anybody?
158
00:11:55,475 --> 00:11:57,534
Excuse me, this is the
police station right?
159
00:11:57,535 --> 00:12:00,614
A suspicious person is here,
I think he's a stalker.
160
00:12:00,615 --> 00:12:04,164
- What are you doing?!- Oh my gosh!
161
00:12:04,165 --> 00:12:06,234
No, listen I just...
162
00:12:06,235 --> 00:12:08,314
Sit down, Kang Jae. Stop it.
163
00:12:08,315 --> 00:12:09,965
Sit down, Kang Jae.
164
00:12:12,615 --> 00:12:14,894
He even seduced Kang Jae.
165
00:12:14,895 --> 00:12:18,904
Listen Da-I mean Ahjusshi isn't
the type of person to do that.
166
00:12:18,905 --> 00:12:22,225
I am going to go really nuts.
167
00:12:28,165 --> 00:12:30,234
- Did you come from a bank?- Pardon?
168
00:12:30,235 --> 00:12:31,914
A bank. Bank!
169
00:12:31,915 --> 00:12:37,344
Father, why would he come from a bank? We
haven't been overdue on the loan not even once.
170
00:12:37,345 --> 00:12:40,024
This man says that this is his house.
171
00:12:40,025 --> 00:12:42,864
Daughter-in-law, there may be
something that we don't know about.
172
00:12:42,865 --> 00:12:46,264
I'm not from the bank, Father.
I'm from a similar...
173
00:12:46,265 --> 00:12:48,594
Well I didn't think it'd become like this.
174
00:12:48,595 --> 00:12:53,284
I didn't want to say this but Kim
Yeong Soo has a debt to pay me.
175
00:12:53,285 --> 00:12:55,004
That is his debt...
176
00:12:55,005 --> 00:12:56,524
A debt?!
177
00:12:56,525 --> 00:12:59,044
Did he take out a loan
from the loan sharks?
178
00:12:59,045 --> 00:13:05,814
This man must be a loan shark gangster. Just look at his attire,
he's wearing a black suit.- That's right. That's right.
179
00:13:05,815 --> 00:13:11,864
If you'd used that perceptiveness on studying, your
class president Byeong Seuk might have liked you.
180
00:13:11,865 --> 00:13:16,084
Now! When you bought this house, you got a $100,000
loan and paid $200,000 with all your assets, right?
181
00:13:16,085 --> 00:13:20,404
Where did that $200,000 come from? Father's
retirement fund of $80,000. Your savings of $20,000.
182
00:13:20,405 --> 00:13:21,834
- And?- The previous house.
183
00:13:21,835 --> 00:13:25,324
That's right the newlywed house that
Kim Yeong Soo bought ten years ago.
184
00:13:25,325 --> 00:13:28,224
That's right. I saved and took out
loans until I pooped bloody poop.
185
00:13:28,225 --> 00:13:29,974
That's wrong with that?
186
00:13:29,975 --> 00:13:33,694
I gave him that $100,000.
187
00:13:33,695 --> 00:13:35,814
Watch that mouth of yours.
188
00:13:35,815 --> 00:13:36,735
That makes no sense.
189
00:13:36,736 --> 00:13:38,384
On top of that, it was in cash.
190
00:13:38,385 --> 00:13:40,104
Stop it. What are you saying?
191
00:13:40,105 --> 00:13:42,464
You are going to have to give
me that $100,000 right now.
192
00:13:42,465 --> 00:13:43,764
What did you say?
193
00:13:43,765 --> 00:13:47,915
You can't repay me? Then
this house is mine.
194
00:13:48,945 --> 00:13:52,815
- Excuse me!- Look here!
195
00:14:05,965 --> 00:14:10,614
Dad! Daaaaaaad!
196
00:14:10,615 --> 00:14:13,604
- You didn't go to sleep yet?- Daaaad!
197
00:14:13,605 --> 00:14:17,064
Aigoo look how heavy you are now.
Who fed you so well?
198
00:14:17,065 --> 00:14:18,264
Good work today.
199
00:14:18,265 --> 00:14:20,654
I worked hard today too, right?
200
00:14:20,655 --> 00:14:25,544
Of course!♪ Wherever I am filling me with ♪
201
00:14:25,545 --> 00:14:30,165
Aigoo, my daughter.♪ A memory
which was lost in space ♪
202
00:14:30,935 --> 00:14:36,304
- Wow my wife is so... - Ah stop it.♪ The
memories of a time I turned far away from ♪
203
00:14:36,305 --> 00:14:40,664
Stop, it tickles. Stop it.
204
00:14:40,665 --> 00:14:41,984
It tickles?
205
00:14:41,985 --> 00:14:46,054
♪ Whether it was a matter of
something which was forgotten ♪
206
00:14:46,055 --> 00:14:47,354
Ah if you keep doing that...!
207
00:14:47,355 --> 00:14:52,114
♪ Or whether it was matter
of going toward somewhere ♪
208
00:14:52,115 --> 00:15:00,115
♪ I’m spending a day once again
among the days I dreamed of ♪
209
00:15:02,515 --> 00:15:08,325
- Daughter-in-law!
- Yes, Father?♪ It might be too late ♪
210
00:15:08,365 --> 00:15:16,165
♪ Maybe in a place that I
can’t even go back to ♪
211
00:15:16,215 --> 00:15:24,034
♪ My whole love is alive and breathing. ♪
212
00:15:24,035 --> 00:15:28,734
What's wrong Han Na?!♪ That
you are my everything ♪
213
00:15:28,735 --> 00:15:34,204
- What what?!
- What's going on?♪ will stay within us ♪
214
00:15:34,205 --> 00:15:38,524
- What's wrong? - Oh my!
215
00:15:38,525 --> 00:15:41,324
This is all your fault, Dad!♪
Forever in my every dream ♪
216
00:15:41,325 --> 00:15:44,334
- It's all your fault!- You
should've put the seat down first.
217
00:15:44,335 --> 00:15:46,764
I got dunked!
218
00:15:46,765 --> 00:15:50,444
She's really stuck. We need to
call a plumber.♪ With you ♪
219
00:15:50,445 --> 00:15:53,745
♪ With you ♪
220
00:15:56,595 --> 00:15:58,995
I don't need your help!
221
00:16:12,615 --> 00:16:16,664
Excuse me, it seems that you
think that we are stupid but...
222
00:16:16,665 --> 00:16:20,004
That newlywed house, with his
savings, instead of company's...
223
00:16:20,005 --> 00:16:21,304
He lied to you.
224
00:16:21,305 --> 00:16:24,674
He paid it off diligently every month
from his paycheck for seven years.
225
00:16:24,675 --> 00:16:30,404
Okay. Okay. You might want to believe
that but I never saw a cent.
226
00:16:30,405 --> 00:16:35,654
I'm sorry, Daughter-in-law. I
must've raised my son wrong.
227
00:16:35,655 --> 00:16:38,644
You probably didn't know either, Father.
228
00:16:38,645 --> 00:16:40,904
Because he completely
fooled everybody until now.
229
00:16:40,905 --> 00:16:46,234
I'm sorry, Father and Han Na's Mom...
But this is for the best.
230
00:16:46,235 --> 00:16:48,794
- Hey Daughter-in-law...- Mom!
231
00:16:48,795 --> 00:16:52,355
I'm alright, Father. I'm okay.
232
00:16:52,365 --> 00:16:54,994
Han Na, I'm fine. I'm fine. Fine.
233
00:16:54,995 --> 00:16:58,065
I said I'm fine!! Truly.
234
00:16:59,355 --> 00:17:00,835
I'm okay.
235
00:17:05,505 --> 00:17:09,024
If you are really okay, I would like
to pay my respects to the deceased.
236
00:17:09,025 --> 00:17:11,225
Pay respects to the deceased?
237
00:17:20,035 --> 00:17:23,955
I really did die, huh.
238
00:17:54,605 --> 00:17:56,845
Everything is the same here.
239
00:17:57,745 --> 00:18:01,585
The only thing missing is me.
240
00:18:53,905 --> 00:18:57,825
It's so pitiful...
241
00:19:06,745 --> 00:19:10,044
He's worried that he won't get his
money so he's really crying aloud.
242
00:19:10,045 --> 00:19:12,785
It's such a great loss that I could die.
Just die.
243
00:19:44,135 --> 00:19:48,674
Calm down. Think of something peaceful
and calm. This is too much for you.
244
00:19:48,675 --> 00:19:52,475
It's peaceful and calm. Calm and...
245
00:20:10,085 --> 00:20:11,634
Madam has sent these.
246
00:20:11,635 --> 00:20:16,154
- We weren't notified of
this.- Then I have no choice.
247
00:20:16,155 --> 00:20:20,244
Replace these wild chrysanthemums every day
before they wither. The president likes them.
248
00:20:20,245 --> 00:20:23,174
For more than one hour per day, take him
outside in the sun to get enough vitamin D.
249
00:20:23,175 --> 00:20:27,014
Maintain humidity at 45% and
temperature at 23 to 25 degrees.
250
00:20:27,015 --> 00:20:31,504
Play the interlude of Cavalleria Rusticana
by Mascagni in the morning and evening.
251
00:20:31,505 --> 00:20:34,064
Make sure to feed Geum-soon and Geum-dol, the names
of the goldfish that he cherishes. Wait! wait!
252
00:20:34,065 --> 00:20:36,745
Go in.
253
00:20:58,465 --> 00:21:00,235
Hyungnim.
254
00:21:08,685 --> 00:21:10,314
Madam is well right?
255
00:21:10,315 --> 00:21:13,574
She only goes to the hospital
even if she is fine.
256
00:21:13,575 --> 00:21:18,604
After I quickly retire, I
want to farm with my wife.
257
00:21:18,605 --> 00:21:20,404
You seem very tired.
258
00:21:20,405 --> 00:21:24,884
I am tired. So, quickly take
the organization from me.
259
00:21:24,885 --> 00:21:26,804
I still like getting physical.
260
00:21:26,805 --> 00:21:30,434
In this field, I have no family
261
00:21:30,435 --> 00:21:33,295
that I can trust.
262
00:21:38,775 --> 00:21:40,345
You came?
263
00:21:50,145 --> 00:21:51,774
You were here.
264
00:21:51,775 --> 00:21:54,104
President Han, your business
is going well right?
265
00:21:54,105 --> 00:21:57,285
President Na, long time no see.
266
00:22:01,955 --> 00:22:06,884
You bastards, just try to fight again.
267
00:22:06,885 --> 00:22:10,615
Let's go for a meal, guys.
268
00:22:11,835 --> 00:22:16,635
After getting a good rest, shake
off everything and get up.
269
00:22:17,525 --> 00:22:20,605
With your wife, you have
to go plant the potatoes.
270
00:22:36,955 --> 00:22:39,085
I'm sorry!
271
00:22:44,255 --> 00:22:47,285
I'm really sorry.
272
00:22:49,135 --> 00:22:52,974
After you do your business, make sure
you do a good job cleaning around it.
273
00:22:52,975 --> 00:22:55,624
- Don't forget to put down
the toilet seat.- Excuse me?
274
00:22:55,625 --> 00:22:59,184
You should be considerate of the women.
275
00:22:59,185 --> 00:23:03,925
After I tried peeing sitting
down, it is not bad.
276
00:23:23,145 --> 00:23:26,914
He really acts like this is his house.
Do you think this is a restaurant?
277
00:23:26,915 --> 00:23:33,555
Han Na, even if our guest were a homeless
person, you shouldn't treat him that way.
278
00:23:39,885 --> 00:23:44,364
Daughter-in-law, give him
another bowl of rice.
279
00:23:44,365 --> 00:23:46,584
We don't have any more rice.
280
00:23:46,585 --> 00:23:50,625
Oh, no. He still looks hungry.
281
00:23:51,275 --> 00:23:54,115
Oh, wait a second.
282
00:24:06,975 --> 00:24:09,824
If it's okay with you, eat this.
283
00:24:09,825 --> 00:24:11,344
Father-in-law!
284
00:24:11,345 --> 00:24:15,745
It is said that if you eat the rice served for those who
passed away, all your misfortunes will be eliminated.
285
00:24:26,025 --> 00:24:28,984
The way you eat looks so blissful.
286
00:24:28,985 --> 00:24:31,665
Just like my Yeong Soo.
287
00:24:33,775 --> 00:24:36,194
It's been so long since I
last ate home-cooked food.
288
00:24:36,195 --> 00:24:39,614
- So, it suits your taste?- Whether
it's her cooking skills or her looks,
289
00:24:39,615 --> 00:24:41,734
she looks exactly like his
mother who passed away, so
290
00:24:41,735 --> 00:24:45,294
he said he fell in love at first sight.
291
00:24:45,295 --> 00:24:48,674
Were you close with my son?
292
00:24:48,675 --> 00:24:51,654
Ah, it's not that...
293
00:24:51,655 --> 00:24:56,305
Well I just heard it from him once.
294
00:25:01,245 --> 00:25:05,015
Sunjin Department Store
promises you the best service.
295
00:25:07,545 --> 00:25:09,765
Wow.
296
00:25:10,395 --> 00:25:12,394
Isn't she pretty, Father?
297
00:25:12,395 --> 00:25:16,535
How is it that she looks just like Mother?
298
00:25:28,895 --> 00:25:34,005
By the way, did you receive
the life insurance money?
299
00:25:36,415 --> 00:25:40,274
Han Na, if you're done eating
can you go back to your room?
300
00:25:40,275 --> 00:25:41,845
Okay.
301
00:25:48,495 --> 00:25:52,024
Let's talk one on one regarding
the rest of the matters.
302
00:25:52,025 --> 00:25:55,824
You should go in and rest. You must
be tired from working all day.
303
00:25:55,825 --> 00:25:59,554
No, I'm fine. I'll talk about that matter.
304
00:25:59,555 --> 00:26:03,625
- I'm sorry, Daughter-in-law.-
Don't say that again.
305
00:26:16,965 --> 00:26:18,744
Up to what point did you talk about?
306
00:26:18,745 --> 00:26:21,004
Have you received insurance?
307
00:26:21,005 --> 00:26:26,705
Even though you found out so much about our family,
I guess you didn't look into the insurance.
308
00:26:27,415 --> 00:26:29,834
I still haven't received it.
309
00:26:29,835 --> 00:26:31,084
Is it because he committed suicide—?
310
00:26:31,085 --> 00:26:35,194
Excuse me, please watch your words.
311
00:26:35,195 --> 00:26:37,974
My daughter doesn't know that.
312
00:26:37,975 --> 00:26:39,525
What?!
313
00:26:40,715 --> 00:26:43,644
- Pardon me?- That her dad committed sui...
314
00:26:43,645 --> 00:26:46,534
She thinks he died of heart attack.
315
00:26:46,535 --> 00:26:48,004
But how...
316
00:26:48,005 --> 00:26:53,504
Though others freely talk about her father,
317
00:26:53,505 --> 00:26:56,384
but to that child, he was
her one and only dad.
318
00:26:56,385 --> 00:26:59,044
How could I tell her the truth?
319
00:26:59,045 --> 00:27:05,234
We quietly had the funeral among the family
members, not taking in any other guests.
320
00:27:05,235 --> 00:27:07,354
That child...
321
00:27:07,355 --> 00:27:11,385
I thought that she should say her
final goodbye to him at least.
322
00:27:26,145 --> 00:27:27,914
You know what?
323
00:27:27,915 --> 00:27:32,354
The guy who committed suicide at Sunjin
Department Store is her dad, isn't it?
324
00:27:32,355 --> 00:27:36,124
She said he died from a heart attack.
325
00:27:36,125 --> 00:27:38,274
Did she lie?
326
00:27:38,275 --> 00:27:46,275
♪ In love. You've never been in love.♪
327
00:27:46,435 --> 00:27:54,235
♪ Or even touch me, never. ♪
328
00:27:55,585 --> 00:28:02,904
♪ I always wonder why you
never said goodbye. ♪
329
00:28:02,905 --> 00:28:05,484
Father-in-law, what are you doing?
330
00:28:05,485 --> 00:28:08,385
Huh? Oh.
331
00:28:09,395 --> 00:28:13,824
I put this out to throw it away.
Why did you bring it back in?
332
00:28:13,825 --> 00:28:15,924
It's perfectly fine so why
would you throw it out?
333
00:28:15,925 --> 00:28:21,544
Only your son used it. You
give things away frequently.
334
00:28:21,545 --> 00:28:25,324
Let's just let someone who
needs it take it away.
335
00:28:25,325 --> 00:28:28,694
No, I'm going to use this.
336
00:28:28,695 --> 00:28:30,784
Ah...
337
00:28:30,785 --> 00:28:33,075
Father-in-law!
338
00:28:34,545 --> 00:28:39,515
These days, because I
lam lacking strength...
339
00:28:43,665 --> 00:28:47,874
You're not going to throw this out either?
340
00:28:47,875 --> 00:28:50,074
This...
341
00:28:50,075 --> 00:28:53,365
I'm going to wear these.
342
00:28:54,605 --> 00:28:56,814
We can throw these books out at
the very least.♪ Without you. ♪
343
00:28:56,815 --> 00:28:58,824
- What?- I'm going to read them!
344
00:28:58,825 --> 00:29:02,624
You too? What's wrong with you? How
could you read these kinds of books?
345
00:29:02,625 --> 00:29:05,475
You always tell me to read more!
346
00:29:14,145 --> 00:29:17,264
♪ I love you more. ♪
347
00:29:17,265 --> 00:29:18,924
Mom...
348
00:29:18,925 --> 00:29:21,254
What are you doing?
349
00:29:21,255 --> 00:29:26,394
Father-in-law, you can hurt yourself wearing dress
shoes that don't fit. I'll buy you new ones.
350
00:29:26,395 --> 00:29:29,604
I'll buy you new books, Han Na.
351
00:29:29,605 --> 00:29:35,084
No, don't do this. This
is for Dad...! Don't.
352
00:29:35,085 --> 00:29:37,204
- Han Na.- I hate you, Mom!
353
00:29:37,205 --> 00:29:41,144
- Mom, no!!- What's wrong with you.
Let go, Han Na.
354
00:29:41,145 --> 00:29:44,134
- Why are you doing this, Mom?-
Go back inside, Father-in-law.
355
00:29:44,135 --> 00:29:47,665
- No! No!- Stop it!
356
00:29:55,585 --> 00:29:59,424
Excuse me, Miss. It seems like
you're alone since earlier.
357
00:29:59,425 --> 00:30:01,985
Should I buy you a drink?
358
00:30:05,355 --> 00:30:08,775
Don't be like that.
359
00:30:10,825 --> 00:30:14,064
I have things on my mind that
I need to quietly think over.
360
00:30:14,065 --> 00:30:18,784
I will get irritated if you bother me.
I have said this for the fifth time.
361
00:30:18,785 --> 00:30:20,914
Why you little...
362
00:30:20,915 --> 00:30:22,825
Jeez.
363
00:30:32,505 --> 00:30:34,215
Let's go.
364
00:30:36,345 --> 00:30:37,875
Dang.
365
00:30:43,345 --> 00:30:45,874
Do you know what I worry about lately?
366
00:30:45,875 --> 00:30:48,724
I have an offer to pose in the nude.
367
00:30:48,725 --> 00:30:51,044
Should I do this?
368
00:30:51,045 --> 00:30:56,165
To be honest, I don't have the confidence.
Divorced because I had an affair.
369
00:30:56,885 --> 00:31:00,365
There is even a rumor that I am a
secret mistress of a gangster.
370
00:31:00,935 --> 00:31:03,724
In this world,
371
00:31:03,725 --> 00:31:07,335
what do I have to do to be
able to raise my own child?
372
00:31:09,105 --> 00:31:11,894
At this rate,
373
00:31:11,895 --> 00:31:14,945
my child is going to be taken away from me.
374
00:31:17,785 --> 00:31:20,745
There is no way to fall further.
375
00:31:23,495 --> 00:31:26,485
I don't even have anybody I can trust.
376
00:31:29,655 --> 00:31:32,085
Now, I don't have anybody.
377
00:31:37,625 --> 00:31:41,624
Since I am in this condition, if you are
talking to me about the person who is dead
378
00:31:41,625 --> 00:31:47,685
and trying to fool me, then
I might end up killing you.
379
00:31:50,365 --> 00:31:55,565
That's quite... a scary talk.
380
00:31:56,545 --> 00:31:59,935
You better not talk about
this to the person outside.
381
00:32:09,005 --> 00:32:13,405
So, how are you going to help me now?
382
00:32:18,465 --> 00:32:24,654
To think that he urinates
while sitting down...
383
00:32:24,655 --> 00:32:31,295
I told him not to time and
time again but he's doing it.
384
00:32:34,825 --> 00:32:37,364
Aish.
385
00:32:37,365 --> 00:32:42,294
Ahjumma, please give me
another bottle of soju.
386
00:32:42,295 --> 00:32:44,404
Does your father urinate
while sitting down?
387
00:32:44,405 --> 00:32:47,994
- How did you know?- You've been crying
about that for a whole hour now.
388
00:32:47,995 --> 00:32:50,594
Oh have I?
389
00:32:50,595 --> 00:32:55,964
Oh, I'm so sorry. I'm sorry!
390
00:32:55,965 --> 00:32:59,584
There are three kinds of
unsightly men in the world.
391
00:32:59,585 --> 00:33:06,864
A guy who cries while drunk, a guy who makes a
scene and a guy who does both simultaneously.
392
00:33:06,865 --> 00:33:10,984
Lady, I'm not usually this type of person.
393
00:33:10,985 --> 00:33:13,094
But!
394
00:33:13,095 --> 00:33:18,815
Today was so difficult!
395
00:33:18,865 --> 00:33:21,865
It was very hard today.
396
00:33:26,615 --> 00:33:32,984
Accept a glass of soju from me and shut
up, or accept the fact about your father.
397
00:33:32,985 --> 00:33:36,985
He is a great guy and that is
very hard to see these days.
398
00:33:38,365 --> 00:33:41,714
Just love him. That is the best you can do.
399
00:33:41,715 --> 00:33:46,574
Father!! Father.
400
00:33:46,575 --> 00:33:52,464
♪ It's a big deal. It's a big deal.
401
00:33:52,465 --> 00:33:54,914
Life is but a fleeting moment.
402
00:33:54,915 --> 00:34:00,025
As time passes by, that
kind of worry is nothing.
403
00:34:02,155 --> 00:34:06,764
You know... I've felt
this since earlier but...
404
00:34:06,765 --> 00:34:10,755
- Miss, you have a—- If you're going
to tell me I'm pretty, then don't.
405
00:34:15,295 --> 00:34:18,465
You look like a pollack.
406
00:34:20,475 --> 00:34:24,214
Nobody, nobody, but you.
407
00:34:24,215 --> 00:34:29,275
But that's my father's name.
408
00:34:29,365 --> 00:34:33,264
Father!! Father.
409
00:34:33,265 --> 00:34:37,154
You seem to be very drunk. You should go.
410
00:34:37,155 --> 00:34:40,024
Ahjumma, how much for this table?
411
00:34:40,025 --> 00:34:41,654
You don't need to do that.
412
00:34:41,655 --> 00:34:45,955
I'll pay. You listened to
my sorrows so I should pay.
413
00:34:46,755 --> 00:34:48,754
Here.
414
00:34:48,755 --> 00:34:51,754
Hmm? That's weird. It should be here.
415
00:34:51,755 --> 00:34:53,664
How much is it?
416
00:34:53,665 --> 00:34:56,034
It will be 48 dollars.
417
00:34:56,035 --> 00:34:58,385
Forty-eight dollars?
418
00:35:00,735 --> 00:35:04,324
I'm a bit short.
419
00:35:04,325 --> 00:35:09,215
I said I'd pay! Stop this. Really.
420
00:35:14,275 --> 00:35:17,544
Didn't you hear me? I
said I'm short on cash!
421
00:35:17,545 --> 00:35:22,274
That's weird. It should
be here but it's not.
422
00:35:22,275 --> 00:35:25,925
Hey! Are you sleeping!?
423
00:35:27,235 --> 00:35:29,895
Are you not going to pay?
424
00:35:30,775 --> 00:35:33,795
Do you have absolutely nothing?
425
00:35:34,555 --> 00:35:37,505
He looks like he's doing well for himself.
426
00:35:38,475 --> 00:35:40,594
Hey you.
427
00:35:40,595 --> 00:35:44,144
You said you'd buy alcohol
for me earlier, right?
428
00:35:44,145 --> 00:35:45,714
Buy it now.
429
00:35:45,715 --> 00:35:50,724
You are really getting on my nerves.
What did you say?
430
00:35:50,725 --> 00:35:53,265
Hah, really.
431
00:35:55,525 --> 00:35:56,854
Hey.
432
00:35:56,855 --> 00:36:01,705
Look here. Why are you
standing like a moron? RUN!
433
00:36:02,135 --> 00:36:04,225
HEY!!
434
00:36:11,015 --> 00:36:15,764
One Hundred Fifty Dollars. They should've
paid me without making such a fuss.
435
00:36:15,765 --> 00:36:19,035
They were making such a scene.
436
00:36:25,245 --> 00:36:28,544
Wait! Wait!
437
00:36:28,545 --> 00:36:30,294
How could you just run like that?
438
00:36:30,295 --> 00:36:33,794
I'll accept your thanks another time.
439
00:36:33,795 --> 00:36:36,965
Farewell.
440
00:36:38,315 --> 00:36:40,165
Hey.
441
00:36:42,795 --> 00:36:47,065
Wait a minute. The way she
walks looks kind of familiar.
442
00:36:59,945 --> 00:37:04,385
That's not it. I'm staying
at this hotel too.
443
00:37:08,545 --> 00:37:12,014
You look familiar.
444
00:37:12,015 --> 00:37:16,355
Oh! This morning!
445
00:37:28,275 --> 00:37:32,124
Excuse me, have we really
not met somewhere before?
446
00:37:32,125 --> 00:37:35,674
This is why men get cursed. You said
earlier that you felt bad for your wife.
447
00:37:35,675 --> 00:37:38,495
That's not it! Aha!
448
00:37:39,565 --> 00:37:41,154
Perhaps are you a celebrity?
449
00:37:41,155 --> 00:37:45,155
Even though I look like this
450
00:37:48,265 --> 00:37:51,695
Anyway, go away.
451
00:37:59,695 --> 00:38:01,894
♪ Sherry, Sherry baby ♪
452
00:38:01,895 --> 00:38:04,754
- What are you doing?-
Hold still for a second.
453
00:38:04,755 --> 00:38:07,174
You bast—♪ Sherry, Sherry baby ♪
454
00:38:07,175 --> 00:38:15,175
♪She - e - e-e-e-e-ry baby, Sherry baby.♪
455
00:38:15,505 --> 00:38:19,694
♪ She - e - rry, can you come out tonight ♪
456
00:38:19,695 --> 00:38:23,314
Just because I'm in a woman's body,
have my feelings become womanly too?
457
00:38:23,315 --> 00:38:29,354
Why is my heart beating so fast? No no.
I just had too much to drink.
458
00:38:29,355 --> 00:38:33,035
For some reason, at first
she looked familiar.
459
00:38:37,655 --> 00:38:39,624
♪ All that I have ♪
460
00:38:39,625 --> 00:38:43,034
♪ is all that you give me ♪
He's tougher than he looks.
461
00:38:43,035 --> 00:38:47,204
Wow. The smell of the rough male.
462
00:38:47,205 --> 00:38:52,715
What the heck am I thinking? Let's fight
463
00:38:57,295 --> 00:39:01,615
I can't be like this. Get
it together, Han Gi Tak!
464
00:39:03,285 --> 00:39:04,874
Are you perhaps?
465
00:39:04,875 --> 00:39:08,674
No... No... I'm a man!
466
00:39:08,675 --> 00:39:12,224
I am a man!
467
00:39:12,225 --> 00:39:17,725
I am a tough guy.
468
00:39:30,365 --> 00:39:32,365
Hey, really!
469
00:39:33,425 --> 00:39:36,414
Hyung-ssi! Oh my friend!
470
00:39:36,415 --> 00:39:39,684
Oh, my late friend!
471
00:39:39,685 --> 00:39:42,854
To think that we'd meet again after being
reborn. It's a pleasure to see you again.
472
00:39:42,855 --> 00:39:47,044
I knew we'd meet again!
473
00:39:47,045 --> 00:39:48,344
Aigoo.
474
00:39:48,345 --> 00:39:52,504
To meet again!
475
00:39:52,505 --> 00:39:55,494
This guy...
476
00:39:55,495 --> 00:39:56,804
Aigoo...
477
00:39:56,805 --> 00:40:01,734
Oh my God. Did you rescue the country in
a previous life? Did you bribe some one?
478
00:40:01,735 --> 00:40:05,885
What did you do?
479
00:40:06,555 --> 00:40:08,674
How's it? It's nice right?
480
00:40:08,675 --> 00:40:11,105
Even when I think about
it, I think it's amazing.
481
00:40:11,795 --> 00:40:16,664
Wow! Look at these muscles!
They're similar to mine.
482
00:40:16,665 --> 00:40:20,424
This is bad. I can't go to the sauna.
483
00:40:20,425 --> 00:40:21,545
Why?
484
00:40:22,765 --> 00:40:24,774
My sculpted chocolate might melt.
485
00:40:24,775 --> 00:40:27,135
You are crazy.
486
00:40:27,935 --> 00:40:30,524
Then again, you can go into the cold sauna.
487
00:40:30,525 --> 00:40:32,764
Wait a second, Han Hyung!
488
00:40:32,765 --> 00:40:35,115
Then I'll be a cold frosted chocolate.
489
00:40:38,575 --> 00:40:40,175
Hmmm. It tastes so sweet.
490
00:40:44,485 --> 00:40:47,685
You don't even need a wash board.
491
00:40:49,265 --> 00:40:50,995
By the way,
492
00:40:52,165 --> 00:40:53,984
Your has your manhood
been re-engineered too?
493
00:40:53,985 --> 00:40:56,944
No. Stop! That is a bit too much.
494
00:40:56,945 --> 00:40:58,984
Let me see it.
495
00:40:58,985 --> 00:41:02,065
Ah come on! Hyung, it's a bit awkward.
496
00:41:03,565 --> 00:41:05,414
Hey, You.
497
00:41:05,415 --> 00:41:07,464
Do you see me as a woman? Yes.
498
00:41:07,465 --> 00:41:09,744
Oh my!
499
00:41:09,745 --> 00:41:12,825
Am I pretty? Do I make your
heart flutter? Huh? Huh?
500
00:41:14,325 --> 00:41:16,435
I don't know.
501
00:41:17,835 --> 00:41:19,524
Don't refuse me.
502
00:41:19,525 --> 00:41:21,444
Alright. Alright.
503
00:41:21,445 --> 00:41:23,144
Alright.
504
00:41:23,145 --> 00:41:26,515
Because we are comrades from
heaven, I'll describe it to you.
505
00:41:32,665 --> 00:41:35,874
Did I commit so much sin? Huh?
506
00:41:35,875 --> 00:41:37,434
Shh.
507
00:41:37,435 --> 00:41:39,494
Don't let it get to you.
508
00:41:39,495 --> 00:41:41,715
But you have something I don't have.
509
00:41:42,275 --> 00:41:44,555
Even two of them.
510
00:41:47,585 --> 00:41:49,434
So what?
511
00:41:49,435 --> 00:41:51,524
What did I do wrong?
512
00:41:51,525 --> 00:41:54,024
While you were creating them,
513
00:41:54,025 --> 00:41:57,414
you could've added this much.
Just this much more.
514
00:41:57,415 --> 00:42:00,444
How stingy can you be? Really!
515
00:42:00,445 --> 00:42:02,484
Hey you.
516
00:42:02,485 --> 00:42:05,454
Let's talk about it later.
517
00:42:05,455 --> 00:42:09,664
Even though you keep it secret from the child,
how long will you be able to go on like this?
518
00:42:09,665 --> 00:42:12,735
If she thinks her dad received
bribes and committed suicide...
519
00:42:13,565 --> 00:42:17,095
I can't give the child that kind of hurt.
520
00:42:18,135 --> 00:42:20,014
I will clear my name with my own two hands.
521
00:42:20,015 --> 00:42:22,155
You will? The guy heavily in debt?
522
00:42:23,845 --> 00:42:26,614
Anyway, Hyung Han. Do you not
have this kind of symptom?
523
00:42:26,615 --> 00:42:30,474
The symptom of my mouth
blabbering against my will.
524
00:42:30,475 --> 00:42:33,075
I think it's a side effect.
525
00:42:39,365 --> 00:42:43,565
It's a serious side effect.
526
00:42:56,115 --> 00:42:58,435
My Happiness Han Na. Jung Ji Hoo Director.
My woman Da Hye.
527
00:43:02,265 --> 00:43:04,754
Oh my daughter!
528
00:43:04,755 --> 00:43:07,614
Stop drinking and come home quick!
529
00:43:07,615 --> 00:43:11,154
Dad is on his way!
530
00:43:11,155 --> 00:43:13,555
I'll be home soon.
531
00:43:16,695 --> 00:43:20,044
You said that you'd be home soon.
532
00:43:20,045 --> 00:43:22,965
But whenever you open your mouth, you lie.
533
00:43:36,675 --> 00:43:39,204
You deserted your home and committed
your whole body to your work.
534
00:43:39,205 --> 00:43:43,174
Shouldn't your salary be as high
as what your life is worth?
535
00:43:43,175 --> 00:43:47,354
♪ I'm waiting ♪
536
00:43:47,355 --> 00:43:52,955
♪ I'm hurting like this. ♪
537
00:44:10,465 --> 00:44:11,744
It's me.
538
00:44:11,745 --> 00:44:14,034
My itinerary has changed a bit.
539
00:44:14,035 --> 00:44:16,434
Because of the bad weather, the plane
made an emergency landing in Japan.
540
00:44:16,435 --> 00:44:19,634
For some reason, I have been on stand-by
for hours because no seats are available.
541
00:44:19,635 --> 00:44:22,884
He said that due to the circumstances,
he can come to Korea tomorrow.
542
00:44:22,885 --> 00:44:26,614
Even though he has already been secretly
inspecting the department store,
543
00:44:26,615 --> 00:44:28,174
pretend you don't know that.
544
00:44:28,175 --> 00:44:31,555
He might need some time to quietly
check things out for himself.
545
00:44:32,665 --> 00:44:33,965
Yes.
546
00:44:36,255 --> 00:44:39,305
He says to stop joking around
and come here immediately.
547
00:44:42,725 --> 00:44:45,774
He means to test my ability from the start.
548
00:44:45,775 --> 00:44:47,224
Alright.
549
00:44:47,225 --> 00:44:49,884
If there is no path, I
will make one, Father.
550
00:44:49,885 --> 00:44:51,994
No, CEO.
551
00:44:51,995 --> 00:44:53,844
Watch and see.
552
00:44:53,845 --> 00:44:58,364
Even if you never accept me as
your son, through my own ability,
553
00:44:58,365 --> 00:45:01,105
I will take your place.
554
00:45:06,865 --> 00:45:08,545
Aish!
555
00:45:10,965 --> 00:45:12,844
You came again.
556
00:45:12,845 --> 00:45:14,084
Where are you trying to go?
557
00:45:14,085 --> 00:45:16,694
Hey, kiddo. Isn't it time
for you to quit, now?
558
00:45:16,695 --> 00:45:18,564
This is the right place.
559
00:45:18,565 --> 00:45:21,504
You think anyone would be fooled
by just changing the sign?
560
00:45:21,505 --> 00:45:24,214
Give me my dad's necklace!
561
00:45:24,215 --> 00:45:26,054
I don't have anything like that!
562
00:45:26,055 --> 00:45:28,964
This tiny kid is so stubborn.
563
00:45:28,965 --> 00:45:30,285
Leave!
564
00:45:31,295 --> 00:45:33,514
Just try coming one more time.
565
00:45:33,515 --> 00:45:34,935
Leave!
566
00:45:41,865 --> 00:45:43,004
Ahjusshi.
567
00:45:43,005 --> 00:45:45,954
Do you not know my dad's necklace, either?
568
00:45:45,955 --> 00:45:47,825
No, I don't know.
569
00:45:49,735 --> 00:45:51,894
Necklace?
570
00:45:51,895 --> 00:45:53,994
The Beauty and the Beast?
571
00:45:53,995 --> 00:45:55,884
You do know.
572
00:45:55,885 --> 00:45:57,674
Where is my dad's necklace?
573
00:45:57,675 --> 00:46:01,134
I feel like I know but don't know.
574
00:46:01,135 --> 00:46:03,704
Find it for me, please.
575
00:46:03,705 --> 00:46:08,155
That's an article my dad left behind.
576
00:46:11,295 --> 00:46:16,964
Child, I'll find the
necklace no matter what,
577
00:46:16,965 --> 00:46:20,065
so don't worry about it. Promise.
578
00:46:32,565 --> 00:46:34,254
That's right.
579
00:46:34,255 --> 00:46:38,264
There are many people who can
prove I didn't commit suicide.
580
00:46:38,265 --> 00:46:40,825
If I look, there will be a lot of evidence.
581
00:46:41,525 --> 00:46:44,125
I need to tell Han Na's mom.
582
00:46:48,365 --> 00:46:50,385
Welcome!
583
00:46:52,005 --> 00:46:54,064
Welcome, Branch Manager.
584
00:46:54,065 --> 00:46:57,055
Welcome, Branch Manager.
585
00:47:01,765 --> 00:47:04,074
That humble attitude towards customers.
586
00:47:04,075 --> 00:47:06,145
As expected!
587
00:47:11,685 --> 00:47:15,805
That humble attitude towards
customers, as expected!
588
00:47:24,465 --> 00:47:27,345
Why are they calling me Branch Manager?
589
00:47:27,955 --> 00:47:30,424
Did you not know?
590
00:47:30,425 --> 00:47:33,305
The new Branch Manager
591
00:47:33,875 --> 00:47:35,304
is Lee Hae Joon.
592
00:47:35,305 --> 00:47:37,254
Why would you
593
00:47:37,255 --> 00:47:41,664
- tell me that just now?!-
Well aren't I telling you now?
594
00:47:41,665 --> 00:47:45,174
I am also trying my hardest.
595
00:47:45,175 --> 00:47:48,975
I've been up all night
taking care of Lee Hae Joon.
596
00:47:49,825 --> 00:47:53,235
So, where is that person right now?
597
00:48:00,665 --> 00:48:02,284
Hey, there won't be any problems, right?
598
00:48:02,285 --> 00:48:04,684
Don't worry.
599
00:48:04,685 --> 00:48:09,344
Though it looks worn out, it works great
because it is well taken care of.
600
00:48:09,345 --> 00:48:11,024
Okay, okay?
601
00:48:11,025 --> 00:48:14,495
No, I meant that person. Will he be okay?
602
00:48:15,945 --> 00:48:18,004
He's traveled between
Korea and Japan so often
603
00:48:18,005 --> 00:48:23,045
that he could do it with his eyes closed.
604
00:48:30,635 --> 00:48:34,634
Bye!
605
00:48:34,635 --> 00:48:36,865
Have a safe trip!
606
00:48:37,765 --> 00:48:44,824
♪ Let's go, let's go at home, let's go ♪
607
00:48:44,825 --> 00:48:49,724
♪ Funiculí, funiculá ♪
608
00:48:49,725 --> 00:48:52,634
How many hours will this take?
609
00:48:52,635 --> 00:48:54,174
I have important business to attend to.
610
00:48:54,175 --> 00:48:57,554
Yes? What time will we arrive?
611
00:48:57,555 --> 00:49:00,194
What is the fastest bird in the world?
612
00:49:00,195 --> 00:49:02,024
In the blink of an eye!(Pun on "sae" meaning
bird. Phrase is "noon kkam jjack hal sae")
613
00:49:02,025 --> 00:49:05,074
We'll arrive in the blink
of an eye, you free rider!
614
00:49:05,075 --> 00:49:07,404
And there isn't a person
more busy than me, here.
615
00:49:07,405 --> 00:49:09,264
You're Korean?
616
00:49:09,265 --> 00:49:13,464
Also, how am I a free rider? I paid $250.
617
00:49:13,465 --> 00:49:15,224
You must've gotten scammed, too.
618
00:49:15,225 --> 00:49:18,944
It doesn't matter because we're going to
Seoul anyway. Just take a nap on the way!
619
00:49:18,945 --> 00:49:20,274
Goddamnit.
620
00:49:20,275 --> 00:49:25,884
Good Morning! JO224 to Seoul!
621
00:49:25,885 --> 00:49:30,094
Good morning, JJ224. Radio contact.
Radio contact.
622
00:49:30,095 --> 00:49:32,524
VFR maintains your navigation.Maya
623
00:49:32,525 --> 00:49:34,565
Alright!
624
00:49:36,415 --> 00:49:39,494
♪ Let's go, let's go at home, ♪
625
00:49:39,495 --> 00:49:43,364
Goodbye! Bye!
626
00:49:43,365 --> 00:49:47,814
♪ Funiculí, funiculá. Funiculí, funiculá ♪
627
00:49:47,815 --> 00:49:51,644
♪ Let's go, funiculí, funiculá ♪
628
00:49:51,645 --> 00:49:53,725
Did I blow too hard?
629
00:50:09,845 --> 00:50:10,984
Aigoo!
630
00:50:10,985 --> 00:50:13,404
Aigoo, Department Head Ma.
631
00:50:13,405 --> 00:50:16,994
How do you know me? What in the world!
632
00:50:16,995 --> 00:50:21,454
Did you already memorize all of our names and
positions? I respect you, Branch Manager.
633
00:50:21,455 --> 00:50:23,094
I am... the Branch Manager?
634
00:50:23,095 --> 00:50:27,924
I thought you would be a little overwhelmed
with a lot of employees, so I came here alone.
635
00:50:27,925 --> 00:50:31,134
Ah to escort me...(Spoken at the
highest level of respect to another)
636
00:50:31,135 --> 00:50:33,014
Then escort me quickly. (Ending
with no politeness in his speech)
637
00:50:33,015 --> 00:50:36,305
Yes, of course. Let us go.
638
00:50:46,605 --> 00:50:51,934
Nobody can look at me properly without a risk to their
job, like I couldn't look when I was in their shoes.
639
00:50:51,935 --> 00:50:54,255
I'm sorry, President!
640
00:50:59,855 --> 00:51:02,654
I am really sorry for not
recognizing you yesterday.
641
00:51:02,655 --> 00:51:04,414
But you recognize me today?
642
00:51:04,415 --> 00:51:06,014
Ah yes.
643
00:51:06,015 --> 00:51:09,694
Yesterday, you didn't know my name. Today, you do. Perhaps
you won't recognize me tomorrow. Are you usually confused?
644
00:51:09,695 --> 00:51:12,064
Ah ha ha... I'm sorry.
645
00:51:12,065 --> 00:51:16,774
Your brain is old. That's why this is happening. Do some
exercise instead of sitting at your office desk all day.
646
00:51:16,775 --> 00:51:20,385
Your words are gold to me.
647
00:51:20,915 --> 00:51:22,714
Department Head Ma?
648
00:51:22,715 --> 00:51:26,014
To think you'd call crazy ol' me by name...
Yes Branch Manager.
649
00:51:26,015 --> 00:51:28,734
- Department Head Ma?-
Yes, Branch Manager.?
650
00:51:28,735 --> 00:51:30,174
Department Head Ma.
651
00:51:30,175 --> 00:51:32,824
Yes, Branch Manager!?
652
00:51:32,825 --> 00:51:35,575
Thank you. Have a nice day.
653
00:51:36,895 --> 00:51:38,734
Ma Sang Sik.
654
00:51:38,735 --> 00:51:41,774
Thank you for calling me so
casually, Branch Manager.
655
00:51:41,775 --> 00:51:42,765
Who am I?
656
00:51:42,766 --> 00:51:45,114
You are the Branch Manager.
657
00:51:45,115 --> 00:51:45,945
Who?
658
00:51:45,946 --> 00:51:49,064
Branch Manager Lee Hae Joon.
659
00:51:49,065 --> 00:51:50,184
I can't hear you.
660
00:51:50,185 --> 00:51:57,865
You, manager, are Branch Manager Lee Hae Joon. Everyone!
This is Department Store Branch Manager Lee Hae Joon!
661
00:52:09,565 --> 00:52:13,234
Han Na. What are you doing here?
662
00:52:13,235 --> 00:52:16,204
She's asking if Manager
Kim bought this here.
663
00:52:16,205 --> 00:52:21,315
He probably bought it with an
employee's discount right?
664
00:52:25,345 --> 00:52:27,394
Thank you! You're so handsome!
665
00:52:27,395 --> 00:52:29,415
- Thank you.- My name is Lee Jung Hee.
666
00:52:41,015 --> 00:52:43,054
Why is she here?
667
00:52:43,055 --> 00:52:47,035
Who's this? Long time no see.
668
00:52:48,975 --> 00:52:54,454
Oh! I didn't even recognize you! How have
you been? You've become more beautiful.
669
00:52:54,455 --> 00:52:58,274
My appetite has come back
again after not seeing you.
670
00:52:58,275 --> 00:53:01,235
Your humor is the same as well.
671
00:53:02,545 --> 00:53:03,864
It was nice seeing you again.
672
00:53:03,865 --> 00:53:05,335
Yep.
673
00:53:06,245 --> 00:53:10,734
Oh right. I forgot to ask
you, why did you do it?
674
00:53:10,735 --> 00:53:13,604
- What?- Why did you do that to me?
675
00:53:13,605 --> 00:53:21,325
I've been really curious about it.
Why exactly did you do that to me?
676
00:53:39,985 --> 00:53:41,894
Long time no see, Executive Director Oh.
677
00:53:41,895 --> 00:53:45,624
Ah yes. But why are you here?
678
00:53:45,625 --> 00:53:49,004
Why else would I come to a department
store? To buy clothes, of course.
679
00:53:49,005 --> 00:53:52,655
I'm sorry but what do you think
of going to another location?
680
00:53:56,655 --> 00:54:01,125
I'm sorry. The other customers
can be uncomfortable about this.
681
00:54:36,095 --> 00:54:40,354
You seem to have forgotten
but I am also a customer.
682
00:54:40,355 --> 00:54:42,245
Excuse me!
683
00:54:57,075 --> 00:55:02,884
- Excuse me... - Yes. I am the Branch Manager. You're
surprised, right? In addition to looks, I have ability.
684
00:55:02,885 --> 00:55:05,944
How were you acquainted with my husband?
685
00:55:05,945 --> 00:55:11,744
Uhhh... You could say he's like an alter
ego. Close enough to lend that much money.
686
00:55:11,745 --> 00:55:13,644
I've never heard about you before.
687
00:55:13,645 --> 00:55:18,054
Of course not! Because Kim Yeong
Soo keeps his secrets well.
688
00:55:18,055 --> 00:55:22,404
That's why I like that friend. As you
can see, I am an important person.
689
00:55:22,405 --> 00:55:26,854
Show me the promissory note then. He was
the type who was unable to live with debt.
690
00:55:26,855 --> 00:55:32,764
Do you think that I carry that
around here and here to show you?
691
00:55:32,765 --> 00:55:35,464
I'll show you later on.
692
00:55:35,465 --> 00:55:37,974
Don't be suspicious for
no reason and work hard.
693
00:55:37,975 --> 00:55:42,525
Your manager is watching so you could get
fired. And if you want to pay back...
694
00:55:43,215 --> 00:55:45,504
Isn't that woman crazy?
695
00:55:45,505 --> 00:55:52,315
She asked me why I did it.
What am I supposed to say?
696
00:55:59,585 --> 00:56:01,435
I'm sorry.
697
00:56:10,465 --> 00:56:12,045
Excuse me!
698
00:56:13,435 --> 00:56:17,054
I think we switched phones.
699
00:56:17,055 --> 00:56:18,994
Oh you're right!
700
00:56:18,995 --> 00:56:22,425
Oops! Sorry!
701
00:56:33,065 --> 00:56:39,425
374-75187, 374-75187, 374-75187.
702
00:56:42,415 --> 00:56:44,145
Excuse me!
703
00:56:48,245 --> 00:56:53,225
374-75187, what a difficult number.
704
00:56:54,855 --> 00:56:57,595
Okay, there we go.
705
00:56:59,645 --> 00:57:01,765
What are you planning?
706
00:57:09,815 --> 00:57:15,914
Do you think I give you all a monthly salary for you to
just greet me with something anyone can do? Fire them all.
707
00:57:15,915 --> 00:57:17,455
Yes.
708
00:57:19,155 --> 00:57:25,504
See. Everybody is waiting in anticipation.
Quickly get rid of that woman.
709
00:57:25,505 --> 00:57:27,015
Yes.
710
00:57:29,845 --> 00:57:31,554
You're the president right?
711
00:57:31,555 --> 00:57:34,084
Nope, you got the wrong person.
712
00:57:34,085 --> 00:57:36,875
You're the president Cha Jae Gook.
713
00:57:38,875 --> 00:57:42,755
The chairman said to
fire Manager Noh today.
714
00:57:43,985 --> 00:57:48,584
This isn't some small shop. Why?
Just tell him to destroy this shop.
715
00:57:48,585 --> 00:57:53,134
If you leave within five minutes, a
situation like that won't occur.
716
00:57:53,135 --> 00:57:56,114
I've been his family member for 20 years.
717
00:57:56,115 --> 00:57:58,364
How could he do that?
718
00:57:58,365 --> 00:58:01,165
Fine! I'll go then.
719
00:58:02,135 --> 00:58:04,184
When you're done with the alteration,
please send this to me by mail.
720
00:58:04,185 --> 00:58:06,704
Yes, I understand.
721
00:58:06,705 --> 00:58:09,324
One minute has passed.
722
00:58:09,325 --> 00:58:12,394
Have you always run this
department like this?
723
00:58:12,395 --> 00:58:16,325
You can't identify people and
you're treating customers this way.
724
00:58:21,335 --> 00:58:26,934
If you were uncomfortable today, I am truly sorry. From next time,
I will be sure to not let this kind of situation happen again.
725
00:58:26,935 --> 00:58:28,985
We're sorry.
726
00:58:38,435 --> 00:58:41,174
Your noonim is coming out.
Shouldn't you go?
727
00:58:41,175 --> 00:58:42,614
What are you planning?
728
00:58:42,615 --> 00:58:44,854
I need to know who hired this guy.
729
00:58:44,855 --> 00:58:47,834
Then on purpose you...
Did you two plan this?
730
00:58:47,835 --> 00:58:52,154
I'm simply checking if my
theories are true or not.
731
00:58:52,155 --> 00:58:55,934
First, he's going to start being
afraid when he sees Song Yi Yeon.
732
00:58:55,935 --> 00:58:59,864
The theory that Na Seok Cheol's
gang eliminated Yoo Hyeok.
733
00:58:59,865 --> 00:59:05,544
Then, there's Na Seok Cheul, the mastermind
of this, who defeated Song Yi Yeon.
734
00:59:05,545 --> 00:59:10,184
Please help me, President! My
dad didn't commit suicide!
735
00:59:10,185 --> 00:59:15,734
There must be something wrong! He's not the
kind of person to do that! Please help me!
736
00:59:15,735 --> 00:59:17,624
- You should let go of this.- Please help!
737
00:59:17,625 --> 00:59:20,605
Han Na, you can't be like this.
738
00:59:21,825 --> 00:59:23,394
I'm sorry, President.
739
00:59:23,395 --> 00:59:24,914
Who is this kid?
740
00:59:24,915 --> 00:59:28,054
She's the deceased Manager Kim's daughter.
741
00:59:28,055 --> 00:59:34,614
I have evidence here. He bought a present to give to my mom
so he wouldn't have done something like committing suicide!
742
00:59:34,615 --> 00:59:38,154
Please help! Please!
743
00:59:38,155 --> 00:59:42,425
Please help me, President! Please help!
744
01:00:37,515 --> 01:00:40,585
Epilogue
745
01:00:51,595 --> 01:00:55,995
Look here! Excuse me, get it together!
746
01:01:06,235 --> 01:01:10,854
Nooooooooo!!!
747
01:01:10,855 --> 01:01:14,494
♪ It's such a warm feeling, yeah. ♪
748
01:01:14,495 --> 01:01:20,884
♪ Let's start anew. Fell so good, alright.
I'm flying high. ♪
749
01:01:20,885 --> 01:01:23,674
Good morning!
750
01:01:23,675 --> 01:01:25,734
He's not that great after all.
751
01:01:25,735 --> 01:01:27,184
Those types of guys are easy to control.
752
01:01:27,185 --> 01:01:29,484
A girl is all about attitude.
753
01:01:29,485 --> 01:01:31,054
What did that bastard Na Seok Cheul
do that you're being like this?
754
01:01:31,055 --> 01:01:32,344
GO AWAY!
755
01:01:32,345 --> 01:01:35,314
People like you don't care about
people dying because of money
756
01:01:35,315 --> 01:01:39,104
She wants to forget Han Gi Tak.
757
01:01:39,105 --> 01:01:40,814
I will find it. I will definitely find it.
758
01:01:40,815 --> 01:01:44,485
Both you and I have a long way to go.
61196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.