Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,718 --> 00:00:40,477
I guess I went a little too far yesterday.
2
00:00:40,969 --> 00:00:44,349
No wait. I didn't even drink a single drop.
3
00:00:45,999 --> 00:00:48,268
Where is my cellphone?
4
00:00:48,269 --> 00:00:51,829
My wallet? I think I got robbed.
5
00:00:53,109 --> 00:00:55,409
My wife will kill me for this.
6
00:00:58,569 --> 00:01:02,978
Either way, I am in big trouble.
There is a bargain sale going on.
7
00:01:02,980 --> 00:01:03,963
Episode 1
I am in big trouble for being late.
8
00:01:04,997 --> 00:01:05,898
How can I lose my wallet
at a time like this?
9
00:01:06,638 --> 00:01:09,648
Where in the heck am I anyway?
10
00:01:18,418 --> 00:01:20,828
What killer weather this is?
11
00:01:21,958 --> 00:01:26,378
Wait a minute. The weather report said it
will be snowing all over the country today.
12
00:01:31,708 --> 00:01:35,107
Excuse me. You there.
13
00:01:35,108 --> 00:01:39,927
Ahjusshi. Excuse me sir.
14
00:01:39,928 --> 00:01:41,948
Excuse me, Ahjusshi.
15
00:01:52,538 --> 00:01:54,428
Who the hell are you?
16
00:01:59,178 --> 00:02:00,987
You bastard. Tell me where I am now.
17
00:02:00,988 --> 00:02:03,767
You are the one that railed me, right?
Who sent you? Tell me.
18
00:02:03,768 --> 00:02:06,057
Why the heck am I here?
19
00:02:06,058 --> 00:02:07,817
I would like to ask that question myself.
20
00:02:07,818 --> 00:02:10,557
I don't know either, so please
let go of me because it hurts.
21
00:02:10,558 --> 00:02:12,128
What is this?
22
00:02:26,278 --> 00:02:28,668
Ah seriously.
23
00:02:37,538 --> 00:02:42,648
Excuse me sir. I would like
to know where this is.
24
00:02:47,828 --> 00:02:48,957
Donation ←This life. Afterlife. →
25
00:02:48,958 --> 00:02:52,727
Donation? What kind of
place is this anyway?
26
00:02:52,728 --> 00:02:54,908
He says we are in the nether world.
27
00:02:59,458 --> 00:03:01,317
HeavenHell
28
00:03:01,318 --> 00:03:04,678
We are apparently dead.
29
00:03:29,598 --> 00:03:36,098
On January 25th, 2016,
I was perfectly dead.
30
00:04:10,628 --> 00:04:13,028
Kim Young Soo.2 days before death
31
00:04:31,998 --> 00:04:36,827
You shouldn't be like this. How many times
do I have to tell you to give me a refund!?
32
00:04:36,828 --> 00:04:40,447
Look at my eyes while I'm talking to you.
What is your name anyway?
33
00:04:40,448 --> 00:04:41,857
I wore this only once.
34
00:04:41,858 --> 00:04:44,107
It was already like this when I originally bought
it. If I knew that it was gonna get dirty so fast,
35
00:04:44,108 --> 00:04:45,677
I wouldn't have bought
this in the first place.
36
00:04:45,678 --> 00:04:47,437
Customer, I'm so sorry
for the inconvenience,
37
00:04:47,438 --> 00:04:50,487
but it would be difficult for you to get
a refund since you only wore it once.
38
00:04:50,488 --> 00:04:53,007
It would be difficult? Am I talking
about female literary works right now?
39
00:04:53,008 --> 00:04:56,107
I want a refund! I said to
return my money right now!
40
00:04:56,108 --> 00:04:59,757
- I cannot do that, Customer.- You laugh?
Do I look funny to you?
41
00:04:59,758 --> 00:05:03,347
- No ma'am.
- I am so flipping mad right now.
42
00:05:03,348 --> 00:05:08,147
Okay, why don't we go have a talk
somewhere. Come here. I said come here!
43
00:05:08,148 --> 00:05:11,097
- Hurry up and come here!- Please
calm down, Customer and...
44
00:05:11,098 --> 00:05:13,748
- Hey You!- Please calm down ma'am.
45
00:05:28,078 --> 00:05:29,647
"Sales have hit the bottom
46
00:05:29,648 --> 00:05:33,947
and all you are doing is pouring money into all
sorts of places! What in the world are you doing?!"
47
00:05:33,948 --> 00:05:37,667
"Are you playing house with my mall
here?!". That is what he is saying.
48
00:05:37,668 --> 00:05:40,248
I am doing my best on my own but...
49
00:05:49,308 --> 00:05:52,897
He doesn't want to hear any more talk from you, but
he would like you to show some results instead.
50
00:05:52,898 --> 00:05:55,267
- How is the open bar going?- Not so good.
51
00:05:55,268 --> 00:05:57,968
It's alright, man, this
is only the beginning.
52
00:06:01,018 --> 00:06:04,647
Aigoo, quit that. Be careful
with the way you stare.
53
00:06:04,648 --> 00:06:06,927
What you are doing is almost
like a disease, Hyung.
54
00:06:06,928 --> 00:06:10,597
I am so stressed because of Brand Name seeking customers,
so all I'm able to see is our women's clothing.
55
00:06:10,598 --> 00:06:13,837
Then what about that woman
and the kid over there?
56
00:06:13,838 --> 00:06:15,598
What?
57
00:06:20,248 --> 00:06:23,257
Let's see here.
58
00:06:23,258 --> 00:06:26,008
Even the surface seems so... Hmmm...
59
00:06:40,438 --> 00:06:41,847
-Excuse me ma'am-Oh, Hon...
60
00:06:41,848 --> 00:06:44,427
- Daddy.
61
00:06:44,428 --> 00:06:47,857
Continue walking please.
What brings you here?
62
00:06:47,858 --> 00:06:50,107
- That is...- Did you come
here to get the toilet paper?
63
00:06:50,108 --> 00:06:51,977
I told you not to do this here.
64
00:06:51,978 --> 00:06:55,647
I won't make it obvious that I am your wife, who is
looking for a handsome man, so go back and do your job.
65
00:06:55,648 --> 00:06:57,427
I was able to get stuff on sale
because I came to visit here.
66
00:06:57,428 --> 00:07:00,147
If they see the toilet paper, then they would think
that I brought you here to get them on sale.
67
00:07:00,148 --> 00:07:04,178
I was going to go before I
got caught by you anyway.
68
00:07:11,298 --> 00:07:13,997
You acting like this is making
it more obvious you know.
69
00:07:13,998 --> 00:07:21,247
Stop it already. Look at mom's face. Nobody would think
that you guys are a couple when Dad looks like that.
70
00:07:21,248 --> 00:07:24,397
- Hey, are you really my
daughter or what?- Humph.
71
00:07:24,398 --> 00:07:27,077
You should leave now. I
have to go back to work.
72
00:07:27,078 --> 00:07:31,747
Oh yeah,. Is this the only kind
of clothes you have at home?
73
00:07:31,748 --> 00:07:35,238
Okay, let's hurry up and get moving.
74
00:07:36,578 --> 00:07:38,188
Oh sorry, sir.
75
00:07:40,768 --> 00:07:43,138
Sorry, Mr. President.
76
00:07:45,408 --> 00:07:47,088
Get out.
77
00:07:48,058 --> 00:07:49,357
Sorry, sir.
78
00:07:49,358 --> 00:07:53,468
It's okay, it was just an accident.
79
00:08:08,348 --> 00:08:10,658
Ah seriously. I should just.
80
00:08:20,368 --> 00:08:22,148
Hurry up and go.
81
00:08:36,738 --> 00:08:38,688
What?Wedding Anniversary. I should live!
82
00:08:39,838 --> 00:08:43,948
What is it? Is this why they came?
83
00:08:44,878 --> 00:08:47,917
Oh my goodness. What to do?
84
00:08:47,918 --> 00:08:51,978
What to do? I didn't even make a restaurant
reservation. What am I to do now?
85
00:08:54,488 --> 00:08:55,677
Should I go get some
pork belly or something?
86
00:08:55,678 --> 00:08:59,858
Forget that. I will recommend
a place that's HOT instead.
87
00:09:01,648 --> 00:09:05,178
LET'S LIVE WITH LEGITIMACY.
88
00:09:09,768 --> 00:09:11,178
Han Gi Tak
89
00:09:19,608 --> 00:09:22,588
There we go. Here you are.
90
00:09:24,048 --> 00:09:25,337
- Hey Boss.- What?
91
00:09:25,338 --> 00:09:26,717
They said the meat was
too too tough to chew.
92
00:09:26,718 --> 00:09:28,467
Just tell them to chew it well.
93
00:09:28,468 --> 00:09:29,428
- Hey Boss.- What?
94
00:09:29,429 --> 00:09:30,817
They said that the soup is too hot.
95
00:09:30,818 --> 00:09:32,867
Just tell them blow on it to
cool it down and then eat it.
96
00:09:32,868 --> 00:09:35,987
- Hey Boss. - Ah s♪it! Now what?!
97
00:09:35,988 --> 00:09:38,167
They said that it's delicious.
98
00:09:38,168 --> 00:09:40,608
They said that it's good!
99
00:09:46,638 --> 00:09:49,737
- Excuse me.- Yes, Customer.
100
00:09:49,738 --> 00:09:52,317
I have a favor to ask.
101
00:09:52,318 --> 00:09:56,687
Table number 7 is a strange guest.
102
00:09:56,688 --> 00:09:59,687
He wants us to make a dessert
with this thing here.
103
00:09:59,688 --> 00:10:02,127
How are we going to make it when we
don't even have any dessert here?
104
00:10:02,128 --> 00:10:05,267
What should we do with this?
Should we stir fry it or steam it?
105
00:10:05,268 --> 00:10:07,437
- Just enjoy the moment.- Hyungnim.
106
00:10:07,438 --> 00:10:11,267
On my path to life, I,
to accommodate other...
107
00:10:11,268 --> 00:10:12,467
Yes, President.
108
00:10:12,468 --> 00:10:17,358
Boil that just a bit since
it's too tough to chew.
109
00:10:31,808 --> 00:10:33,868
Number 7?
110
00:10:45,868 --> 00:10:51,547
This is such expensive food but they give you that
much? We'll be done eating in just a few bites.
111
00:10:51,548 --> 00:10:53,137
Really...
112
00:10:53,138 --> 00:10:57,877
I know right? For this amount, our family of four can
eat enough pork belly that our stomachs would burst.
113
00:10:57,878 --> 00:11:01,677
Right? With this kind of money, we can eat until our
stomach is full, even with domestic Korean pork belly.
114
00:11:01,678 --> 00:11:06,027
All these are probably imported;
these are even subject to duty.
115
00:11:06,028 --> 00:11:10,798
This is all part of the service.
Let's order a lot of water.
116
00:11:13,288 --> 00:11:16,457
What? You want more water?
117
00:11:16,458 --> 00:11:19,667
- Should I order more?
- You have such a strange skill.
118
00:11:19,668 --> 00:11:23,877
When I'm with you, even if I
am eating escargot in France,
119
00:11:23,878 --> 00:11:27,327
it will feel like I'll
be eating conch at home.
120
00:11:27,328 --> 00:11:30,197
That's right. You're saying that you want
to eat pork belly from now on, right?
121
00:11:30,198 --> 00:11:32,857
Yeah, that's right.
122
00:11:32,858 --> 00:11:35,448
As expected, it's my wife...
123
00:11:46,458 --> 00:11:48,138
Let's eat, eat.
124
00:11:52,028 --> 00:11:54,007
K-K-Keep on eating.
125
00:11:54,008 --> 00:11:58,097
The department store can't
function without me.
126
00:11:58,098 --> 00:12:00,268
Really... Keep on eating.
127
00:12:11,778 --> 00:12:15,438
Oppa, it's Yi Yeon. Pick
up the phone please.
128
00:12:32,638 --> 00:12:37,327
What? Does Department Head Ma
want you to drive him somewhere?
129
00:12:37,328 --> 00:12:39,747
- It's a notice of death.-
A funeral notice?
130
00:12:39,748 --> 00:12:42,987
It's Park Hwan Cheul's relative.
131
00:12:42,988 --> 00:12:44,688
His first uncle.
132
00:12:47,608 --> 00:12:49,867
Aiyoo, don't worry!
133
00:12:49,868 --> 00:12:53,507
It's our wedding anniversary so I
wouldn't go to a funeral hall.
134
00:12:53,508 --> 00:12:56,828
Honey, enjoy your food.
135
00:12:59,208 --> 00:13:01,438
The food is okay.
136
00:13:34,498 --> 00:13:38,647
This person... For this guest...
137
00:13:38,648 --> 00:13:42,147
- Not this size! - Yes, Boss.
138
00:13:42,148 --> 00:13:45,767
This one. Next to this one,
this one in the front!
139
00:13:45,768 --> 00:13:47,247
Those are my wife's shoes.
140
00:13:47,248 --> 00:13:50,737
The one in front. The one with style.
This one!
141
00:13:50,738 --> 00:13:52,657
This one is mine.
142
00:13:52,658 --> 00:13:55,397
- I'll worker harder.- Don't try too hard.
143
00:13:55,398 --> 00:13:59,428
Good. Good. Just do a good job.
144
00:14:01,018 --> 00:14:04,308
You're here? Come.
145
00:14:06,748 --> 00:14:08,838
Aigoo, what are you doing?
146
00:14:10,358 --> 00:14:11,938
Right.
147
00:14:17,008 --> 00:14:18,717
It just ended up that way. Go in.
148
00:14:18,718 --> 00:14:20,338
Go in. Go in.
149
00:14:21,728 --> 00:14:25,017
- Have you been preparing
for the test?- Yes!
150
00:14:25,018 --> 00:14:27,967
If you guys pass the GED, go to college.
151
00:14:27,968 --> 00:14:30,157
- Don't worry about the tuition.- What?
152
00:14:30,158 --> 00:14:34,197
Whether it's getting a certificate or studying
for something, if you work hard, I'll help you.
153
00:14:34,198 --> 00:14:37,597
Do I have a family or kids to support?
154
00:14:37,598 --> 00:14:40,048
You are all my children.
155
00:14:41,028 --> 00:14:44,767
What I mean is, if I get old and smear
poop on the wall, (because of dementia)
156
00:14:44,768 --> 00:14:47,597
I am asking you to take care of me.
157
00:14:47,598 --> 00:14:51,067
After I die, give me a funeral and
158
00:14:51,068 --> 00:14:55,097
make sure you give me
some nice hot beef soup.
159
00:14:55,098 --> 00:14:56,608
Make sure it's Korean beef.
160
00:15:03,428 --> 00:15:06,037
Making it go around and around.
161
00:15:06,038 --> 00:15:08,498
We're closed for the night.
162
00:15:39,648 --> 00:15:43,908
Youth Star Song Yi Yeon. 10 years
after, a scandal comeback goddess
163
00:15:46,938 --> 00:15:49,997
Divorced after only three months
164
00:15:49,998 --> 00:15:52,458
With younger model, a passionate love.
165
00:16:05,308 --> 00:16:08,158
You're the same as you were
a long time ago, Oppa.
166
00:16:09,508 --> 00:16:12,087
I changed a lot right?
167
00:16:12,088 --> 00:16:14,157
Not enough for me to not recognize you.
168
00:16:14,158 --> 00:16:18,097
Why are you being so awkward?
You can talk to me informally.
169
00:16:18,098 --> 00:16:21,228
You only do that to people
you're comfortable with.
170
00:16:24,948 --> 00:16:28,477
Manager Kim's family is suffering a lot.
171
00:16:28,478 --> 00:16:31,807
You met your husband at work? You were an
employee at the information desk, weren't you?
172
00:16:31,808 --> 00:16:34,427
There was a ruckus because they were saying that
it was a marriage between beauty and the beast,
173
00:16:34,428 --> 00:16:37,228
while the bachelors were crying.
174
00:16:42,028 --> 00:16:44,237
Miss Shin.
175
00:16:44,238 --> 00:16:47,418
Bring some more meat and alcohol.
176
00:16:49,298 --> 00:16:51,147
Oh...
177
00:16:51,148 --> 00:16:53,327
I'm sorry. It's a habit.
178
00:16:53,328 --> 00:16:55,418
I'm sorry, Sister-in-law.
179
00:17:17,318 --> 00:17:20,358
The one called my lover
in the news, this kid.
180
00:17:21,938 --> 00:17:24,538
Even his name, I too, don't really know.
181
00:17:25,348 --> 00:17:28,057
Because he was threatened by my ex-husband,
182
00:17:28,058 --> 00:17:30,637
he is lying right now.
183
00:17:30,638 --> 00:17:32,148
That person...
184
00:17:33,098 --> 00:17:35,398
is trying to bury me
185
00:17:36,168 --> 00:17:38,868
so that I can't do anything in this world.
186
00:17:41,458 --> 00:17:44,597
The weird thing is,
187
00:17:44,598 --> 00:17:48,758
there's no one who believes what I say.
188
00:17:51,438 --> 00:17:53,658
Except for one, that is.
189
00:17:56,348 --> 00:17:59,798
Help me, Oppa.
190
00:18:12,568 --> 00:18:17,377
I don't know what to do or how to help you.
191
00:18:17,378 --> 00:18:21,657
Are you asking me to beat up
that model bastard or something?
192
00:18:21,658 --> 00:18:26,618
♪ We are strangers now ♪
193
00:18:28,548 --> 00:18:30,827
♪ I can't believe it ♪
194
00:18:30,828 --> 00:18:34,797
Hurry, go Song Yi Yeon! Hurry go!
195
00:18:34,798 --> 00:18:40,417
♪ This is farewell ♪
196
00:18:40,418 --> 00:18:42,757
Gi Tak!
197
00:18:42,758 --> 00:18:45,787
♪ I liked you so much ♪
198
00:18:45,788 --> 00:18:49,897
My child. Where are going?
199
00:18:49,898 --> 00:18:54,458
♪ I loved you so much ♪
Where are you going?
200
00:18:56,768 --> 00:19:03,047
♪ I am so stupid for being so greedy ♪
201
00:19:03,048 --> 00:19:07,767
♪ This was how we said farewell ♪
202
00:19:07,768 --> 00:19:13,037
Asking me a favor, except there is nothing?
203
00:19:13,038 --> 00:19:16,887
I know that you resent me.
204
00:19:16,888 --> 00:19:23,057
It's okay if you think
I'm a shameless bitch.
205
00:19:23,058 --> 00:19:25,307
I'm sorry.
206
00:19:25,308 --> 00:19:29,297
- I'm really sorry...-
If you're really sorry,
207
00:19:29,298 --> 00:19:31,727
you shouldn't have come here.
208
00:19:31,728 --> 00:19:34,357
♪ Come back to me ♪
209
00:19:34,358 --> 00:19:37,477
I don't want to spend my
golden years in prison.
210
00:19:37,478 --> 00:19:40,927
♪ Come here, back to your spot ♪
211
00:19:40,928 --> 00:19:42,948
You should go.
212
00:19:46,058 --> 00:19:53,898
♪ I'll be the one waiting
for you and only you. ♪
213
00:20:03,568 --> 00:20:05,158
Yes, my son?
214
00:20:07,188 --> 00:20:12,958
Did you eat? Oh, I see. What did you eat?
215
00:20:15,198 --> 00:20:18,327
Mom's in the middle of work.
216
00:20:18,328 --> 00:20:21,497
Yeah. Go to sleep first.
217
00:20:21,498 --> 00:20:24,968
Good night. Yeah.
218
00:20:30,848 --> 00:20:36,337
I don't care about what
people say about me.
219
00:20:36,338 --> 00:20:40,837
But without Yeong Chan,
220
00:20:40,838 --> 00:20:44,747
without this child,
221
00:20:44,748 --> 00:20:47,917
I'll die.
222
00:20:47,918 --> 00:20:54,837
At this rate, whether it's child custody
or not, I'll end up losing those.
223
00:20:54,838 --> 00:20:58,758
♪ Never was ♪
224
00:20:59,758 --> 00:21:05,177
♪ I always wonder why ♪
225
00:21:05,178 --> 00:21:07,637
♪ Never say goodbye ♪
226
00:21:07,638 --> 00:21:09,767
Why aren't you asking?
227
00:21:09,768 --> 00:21:13,657
What?♪ Always walk away ♪
228
00:21:13,658 --> 00:21:17,877
Aren't you curious about what I
talked about with Song Yi Yeon?
229
00:21:17,878 --> 00:21:25,657
Isn't it about privacy? As
for me, I'm on your side.
230
00:21:25,658 --> 00:21:32,367
Love is timing. If you lose
your first love like this...
231
00:21:32,368 --> 00:21:33,417
Who said that?
232
00:21:33,418 --> 00:21:37,767
It's just that we don't say anything.
All of our family members already know.
233
00:21:37,768 --> 00:21:40,618
President, you are a legend to us.
234
00:21:41,848 --> 00:21:47,327
Is that so?
235
00:21:47,328 --> 00:21:51,417
Aigoo.
236
00:21:51,418 --> 00:21:58,127
Seung Jae, you don't miss
the mom who abandoned you?
237
00:21:58,128 --> 00:22:00,187
I'm not really sure.
238
00:22:00,188 --> 00:22:03,477
Your mom would be missing you.
239
00:22:03,478 --> 00:22:06,227
Ah...
240
00:22:06,228 --> 00:22:11,368
I miss my mom a lot. I'm getting pissed.
241
00:22:12,758 --> 00:22:15,287
♪ Why? ♪
242
00:22:24,018 --> 00:22:26,567
Well if it isn't my favorite curry.
243
00:22:26,568 --> 00:22:29,557
I'm sorry for making curry
so much, Father-In-Law.
244
00:22:29,558 --> 00:22:32,988
No. I also like curry.
245
00:22:41,638 --> 00:22:48,168
Does my family want to go to the amusement
park this Sunday? We can eat out too.
246
00:22:49,568 --> 00:22:51,747
What's with this response? I
worked hard to take time off.
247
00:22:51,748 --> 00:22:56,818
You did well to take time off that day.
It's your mother's death anniversary.
248
00:22:57,748 --> 00:22:59,867
This curry tastes good.
249
00:22:59,868 --> 00:23:01,968
Yes, yes. Eat.
250
00:23:15,418 --> 00:23:17,038
So good.
251
00:23:18,048 --> 00:23:20,978
My wife...
252
00:23:22,068 --> 00:23:23,897
Really good.
253
00:23:23,898 --> 00:23:28,327
How long is the sentence this time?
Six months?
254
00:23:28,328 --> 00:23:29,817
One year?
255
00:23:29,818 --> 00:23:32,447
Then? What?
256
00:23:32,448 --> 00:23:34,508
Death sentence.
257
00:23:35,918 --> 00:23:39,427
Your mom said she wanted to go first.
Really!
258
00:23:39,428 --> 00:23:41,767
So what? Are you trying to say
now that you did a good job?
259
00:23:41,768 --> 00:23:43,077
It's not that I did a good job...
260
00:23:43,078 --> 00:23:46,357
Anyway, me being born,
in itself, is a miracle.
261
00:23:46,358 --> 00:23:51,627
- What?- Just do things as you usually do.
Don't come home.
262
00:23:51,628 --> 00:23:55,117
Whenever you come home,
everything becomes noisy.
263
00:23:55,118 --> 00:24:02,187
You rascal, seriously... That's why
you should help me, Daughter. Hm?
264
00:24:02,188 --> 00:24:04,907
Oh, it's Jang Seok!
265
00:24:04,908 --> 00:24:08,388
Let me out. Let me out, let me out.
266
00:24:12,048 --> 00:24:14,387
Give me my fare for the ride.
267
00:24:14,388 --> 00:24:16,477
You're such an ugly octopus.
268
00:24:16,478 --> 00:24:18,757
Seriously.
269
00:24:18,758 --> 00:24:21,327
Hey, you're already throwing
your dad away for a guy?
270
00:24:21,328 --> 00:24:22,687
Don't stalk me.
271
00:24:22,688 --> 00:24:28,688
You! Seriously! You bad brat!
272
00:24:37,608 --> 00:24:40,258
You want me to tell you how to
get out of the death sentence?
273
00:24:41,958 --> 00:24:44,458
Kim Yeong Soo!
274
00:24:46,498 --> 00:24:49,047
What do you think you're doing?!
275
00:24:49,048 --> 00:24:50,937
How could you do this to me?
276
00:24:50,938 --> 00:24:52,987
What is it? Why are you like this?
277
00:24:52,988 --> 00:24:56,727
You said we were grossing
the best revenue yesterday!
278
00:24:56,728 --> 00:24:59,137
- Let go and talk.- How
can you do this to me!?
279
00:24:59,138 --> 00:25:03,107
Let me go! Hey, Kim Yeong
Soo, don't live like that!
280
00:25:03,108 --> 00:25:08,328
Let go of me! I said let go! Kim Yeong Soo!
Let me go. Kim Yeong Soo!
281
00:25:10,478 --> 00:25:12,378
What's wrong?
282
00:25:13,368 --> 00:25:14,877
Do it well, please.
283
00:25:14,878 --> 00:25:16,677
Adjust it.
284
00:25:16,678 --> 00:25:18,877
What is this? What happened?
Kong Gui Moo Reu
285
00:25:18,878 --> 00:25:22,447
The Director ordered that Kong Gui
Moo Reu be moved to the center.
286
00:25:22,448 --> 00:25:24,298
You didn't know?
287
00:25:26,408 --> 00:25:31,337
So who is it? Who? Who instigated this?
288
00:25:31,338 --> 00:25:35,557
I guess you didn't hear, but
we took the proper steps.
289
00:25:35,558 --> 00:25:39,317
I'm telling you that I'm the
one who's responsible. Enough.
290
00:25:39,318 --> 00:25:43,587
Our mall decided to remove Kong Gui Moo Reu
already, so take care of it immediately.
291
00:25:43,588 --> 00:25:45,388
Manager. Manager.
292
00:25:46,868 --> 00:25:49,958
You can't do that now.
293
00:25:55,048 --> 00:25:56,197
What is this?
294
00:25:56,198 --> 00:26:01,938
Someone gave it to me. At least I got
one thing from our wedding anniversary.
295
00:26:05,228 --> 00:26:07,767
Honey, where's the rice cake?
296
00:26:07,768 --> 00:26:10,777
That rice cake. That rice cake
you received at the funeral.
297
00:26:10,778 --> 00:26:12,147
Where is it? Did you just leave it as is?
298
00:26:12,148 --> 00:26:13,807
Yes, in the freezer.
299
00:26:13,808 --> 00:26:15,327
Goodness. You are such...
300
00:26:15,328 --> 00:26:18,797
You don't even know what it was for!
Why did you accept it!?
301
00:26:18,798 --> 00:26:19,977
What's the matter?
302
00:26:19,978 --> 00:26:24,988
That's not ours. It's for the
department head. Anyway, bring it here.
303
00:26:33,978 --> 00:26:38,697
Yes, Reporter. Regarding the
information about the Seon Jin Mall...
304
00:26:38,698 --> 00:26:40,418
Boss.
305
00:26:43,308 --> 00:26:45,158
Hyungnim?
306
00:26:46,348 --> 00:26:50,807
I might be late so you guys
take care of the store.
307
00:26:50,808 --> 00:26:52,518
Hyungnim.
308
00:26:54,958 --> 00:26:57,318
Don't worry, punk.
309
00:27:01,648 --> 00:27:04,107
- Manager Kim?- Oh, yes.
310
00:27:04,108 --> 00:27:09,067
- I was finally able to get a reservation at a restaurant
for Luciano tonight.- But I have an engagement tonight.
311
00:27:09,068 --> 00:27:11,027
- Is it an important
engagement?- With my wife...
312
00:27:11,028 --> 00:27:13,077
- Don't you about Luciano?- I do know.
313
00:27:13,078 --> 00:27:17,177
For a person who knows, did I
reserve as a VIP for nothing?
314
00:27:17,178 --> 00:27:19,687
I have something to tell
you, Department Head.
315
00:27:19,688 --> 00:27:26,687
If you tell me to, I'd drink alcohol but
316
00:27:26,688 --> 00:27:30,017
to eat rice cake. I couldn't do it.
317
00:27:30,018 --> 00:27:32,448
What are you saying, without any reference?
318
00:27:35,668 --> 00:27:36,528
Listen here, Manager Kim.
319
00:27:36,529 --> 00:27:38,587
I will return that rice cake to you.
320
00:27:38,588 --> 00:27:41,337
Do you think anything will change by
returning the rice cake that you ate from?
321
00:27:41,338 --> 00:27:46,487
Why can't you be productive? Don't always think about
firing anyone or think about bringing somebody in.
322
00:27:46,488 --> 00:27:49,547
If we succeed this time, raising the
revenue is only matter of time.
323
00:27:49,548 --> 00:27:51,298
But Department Head...
324
00:27:53,348 --> 00:27:57,378
Haven't you figured out why you are
slipping from the managerial position?
325
00:27:59,188 --> 00:28:04,078
If you don't want to, forget it! I should have
asked Manager Jeong to the meeting instead, damn!
326
00:28:11,308 --> 00:28:14,168
What time is the dinner?
327
00:28:16,158 --> 00:28:20,508
Hurry and give it to the department head.
328
00:28:21,288 --> 00:28:25,957
- Earlier...- I'm sorry for
taking someone else's rice cake.
329
00:28:25,958 --> 00:28:28,558
Don't be. It's my fault.
330
00:28:29,248 --> 00:28:36,657
- But about dinner today...- What,
you have another important meeting?
331
00:28:36,658 --> 00:28:39,137
I'm really sorry, Honey.
332
00:28:39,138 --> 00:28:44,887
Honey, it may be hard now
but if you bear with it,
333
00:28:44,888 --> 00:28:48,137
everything will come around later.
Can you let it go just this once?
334
00:28:48,138 --> 00:28:55,178
On next year's wedding anniversary, let's take an overseas
trip with our family members. I definitely promise.
335
00:29:03,378 --> 00:29:04,947
I went to the hospital.
336
00:29:04,948 --> 00:29:06,987
Why? Are you sick?
337
00:29:06,988 --> 00:29:12,927
What's the point of me doing this myself
when your interests have changed this much.
338
00:29:12,928 --> 00:29:17,617
Every day working overtime. When you
somehow make it home, you're drunk.
339
00:29:17,618 --> 00:29:22,837
I kept this to myself but we already have
one. Why do you want a second child?
340
00:29:22,838 --> 00:29:27,997
Exactly what am I to you?
341
00:29:27,998 --> 00:29:30,777
Alright, I'm sorry. I did wrong.
Next time, I'll definitely...
342
00:29:30,778 --> 00:29:36,707
Next time, next time! I told you not to make
promises like that! Or to say you're sorry.
343
00:29:36,708 --> 00:29:38,027
What's wrong with you today?
344
00:29:38,028 --> 00:29:42,207
I want to stop having to understand
and bear everything by myself now.
345
00:29:42,208 --> 00:29:45,807
We're a family. You can't
understand something like this?
346
00:29:45,808 --> 00:29:51,127
It's not like I'm playing around.
It's hard for me, too.
347
00:29:51,128 --> 00:29:52,947
Who do you think I'm living for?
348
00:29:52,948 --> 00:29:58,148
For whom? Don't live for our sake.
349
00:30:06,558 --> 00:30:08,577
Let's talk at home.
350
00:30:08,578 --> 00:30:12,557
Does the president know that
you're living like this?
351
00:30:12,558 --> 00:30:15,497
- Let's stop it.- When you are neglecting the family
while you are devoting your life to the company,
352
00:30:15,498 --> 00:30:18,127
aren't you suppose to get salary on
time as if your life depended on it?
353
00:30:18,128 --> 00:30:20,978
Enough! Enough!
354
00:30:21,028 --> 00:30:27,127
♪ Every single day, I
couldn't do anything ♪
355
00:30:27,128 --> 00:30:33,957
♪ Was it tiring? I must have been unfit ♪
356
00:30:33,958 --> 00:30:38,957
♪ I'm sorry, I'm sorry ♪
357
00:30:38,958 --> 00:30:42,597
That's why I said we should stop!
358
00:30:42,598 --> 00:30:47,247
You! What on Earth do you think
you know about making a living?!
359
00:30:47,248 --> 00:30:49,598
Goodness!
360
00:30:50,558 --> 00:30:52,917
Why are you doing this to me?!
361
00:30:52,918 --> 00:30:57,167
What did I do wrong to deserve this?!
362
00:30:57,168 --> 00:30:58,927
♪ I might cry ♪
363
00:30:58,928 --> 00:31:01,827
Did you want to get married,
364
00:31:01,828 --> 00:31:04,548
so that you can do this?
365
00:31:05,328 --> 00:31:11,348
♪ If I close my eyes again ♪
366
00:31:11,968 --> 00:31:16,348
♪ I see you ♪
367
00:31:35,028 --> 00:31:37,458
Who are you?
368
00:31:42,108 --> 00:31:46,197
For a guy who lies, the best
medicine is getting beat up. Why?
369
00:31:46,198 --> 00:31:50,978
What? Are you set on making fun of me?
370
00:31:52,588 --> 00:31:56,028
We've stopped the article for now. LALA
371
00:31:58,798 --> 00:32:04,257
However, because of Kong Goo Moo Reu's
relocation, lower revenue is expected.
372
00:32:04,258 --> 00:32:08,598
They will make a small mistake
expand into an atrocity.
373
00:32:10,438 --> 00:32:14,537
This means that our talented secretary Go
374
00:32:14,538 --> 00:32:19,588
wiped the poop that one of you secreted.
375
00:32:20,448 --> 00:32:26,147
YOU who are bringing down
the value of my mall.
376
00:32:26,148 --> 00:32:30,637
If you don't want your necks cut,
377
00:32:30,638 --> 00:32:32,758
surely...
378
00:32:33,658 --> 00:32:36,498
Cut your tail.
379
00:32:46,588 --> 00:32:51,817
I'll give you a choice. If you
tell me the truth, this is yours.
380
00:32:51,818 --> 00:32:57,147
To give the precious money that I earned with my
blood and sweat to a trash like you, my heart aches.
381
00:32:57,148 --> 00:33:02,347
If I'm not in a good mood, I can't control
my mind. When I can't control my mind,
382
00:33:02,348 --> 00:33:04,897
what would happen if, that kind of a
person attacked a person with hate?
383
00:33:04,898 --> 00:33:07,478
Please spare me.
384
00:33:10,978 --> 00:33:12,867
That's right.
385
00:33:12,868 --> 00:33:16,657
Your face is everything to you.
386
00:33:16,658 --> 00:33:22,897
Luciano... Forever. Forrrr ever
387
00:33:22,898 --> 00:33:25,247
Let's go!
388
00:33:25,248 --> 00:33:27,658
Bravo!
389
00:33:28,878 --> 00:33:32,208
Director! Chevaux Red.
390
00:33:32,888 --> 00:33:34,627
He can't drink alcohol.
391
00:33:34,628 --> 00:33:38,097
He also doesn't like women.
392
00:33:38,098 --> 00:33:41,558
Oh my. How can he not like women?
393
00:33:43,288 --> 00:33:45,557
Mr. Chae!
394
00:33:45,558 --> 00:33:47,787
How can you just leave
like this, Director Chae?
395
00:33:47,788 --> 00:33:50,947
I wanted to see some talent in Seon Jin.
396
00:33:50,948 --> 00:33:53,417
- I guess I was too greedy.-
You weren't that greedy...
397
00:33:53,418 --> 00:33:55,387
Director Chae!
398
00:33:55,388 --> 00:33:57,318
Director Chae!
399
00:33:58,168 --> 00:34:01,167
- Director Chae!!- D-Director...
400
00:34:01,168 --> 00:34:03,208
Jeez...
401
00:34:05,978 --> 00:34:09,487
Can you even do anything properly?
402
00:34:09,488 --> 00:34:11,538
Can you!? Huh!?
403
00:34:12,598 --> 00:34:14,518
Dang!
404
00:34:22,138 --> 00:34:26,968
Come back alive today. Dad, fighting!
405
00:34:55,998 --> 00:35:00,798
The end to an event is threefold.
406
00:35:02,338 --> 00:35:05,548
No. Okay?
407
00:35:28,238 --> 00:35:30,517
I'm sorry. Please just
let it go this one time.
408
00:35:30,518 --> 00:35:34,707
For this year's marriage anniversary, our family of four should
go on a trip abroad. I will definitely promise you that.
409
00:35:34,708 --> 00:35:36,228
Don't even make promises like that!
410
00:35:36,298 --> 00:35:41,598
I want to stop having to understand
and bear everything by myself now.
411
00:36:04,848 --> 00:36:07,037
Director!
412
00:36:07,038 --> 00:36:10,227
What do you think you're doing?!
413
00:36:10,228 --> 00:36:14,247
Director... Please...
Give us another chance.
414
00:36:14,248 --> 00:36:20,297
We are also getting ready for
our luxury exhibition hall.
415
00:36:20,298 --> 00:36:23,507
- Let us depart.- Wait...!
416
00:36:23,508 --> 00:36:29,587
It's my wedding anniversary. I left breaking
my promise to my wife to come and greet you.
417
00:36:29,588 --> 00:36:33,257
I came here while shaming my family.
418
00:36:33,258 --> 00:36:37,357
This is my last chance, Director.
Please give me another chance.
419
00:36:37,358 --> 00:36:42,048
If not for you, Director, I
have no way to negotiate...
420
00:36:45,898 --> 00:36:47,067
Look here, Mister...
421
00:36:47,068 --> 00:36:50,118
I-I-I-I'm okay.
422
00:36:52,678 --> 00:36:55,417
Director please give me another chance.
If you do,
423
00:36:55,418 --> 00:36:59,427
For Luciano, I will do my best.
424
00:36:59,428 --> 00:37:02,647
- I understand.- I will work very hard.
I'll do my best!
425
00:37:02,648 --> 00:37:07,147
- Please give me another
chance.- I said I understand.
426
00:37:07,148 --> 00:37:10,547
Let's schedule a meeting
during the daytime.
427
00:37:10,548 --> 00:37:14,598
Really?! Is that so?
428
00:37:15,568 --> 00:37:17,807
Thank you! Thank you, Director!
429
00:37:17,808 --> 00:37:21,347
Can you stand? Do you need
to go to the hospital?
430
00:37:21,348 --> 00:37:24,137
No, I'm fine.
431
00:37:24,138 --> 00:37:26,107
Oh, my.
432
00:37:26,108 --> 00:37:31,467
It's the video that model bastard confessing to
fabricating the story about your ex-husband.
433
00:37:31,468 --> 00:37:38,037
End it with that—about your previous scandal and your
previous husband. ♪ A memory which was lost in space, ♪
434
00:37:38,038 --> 00:37:39,328
Thank you.
435
00:37:39,398 --> 00:37:44,498
Also, let's not meet again.
♪ The memories of ♪
436
00:37:44,598 --> 00:37:48,877
You shouldn't have come to find me.
♪ a time I turned far away from ♪
437
00:37:48,878 --> 00:37:51,317
I know.
438
00:37:51,318 --> 00:37:55,187
I don't resent you. ♪ Whether
it was a matter of ♪
439
00:37:55,188 --> 00:37:58,037
I never did. ♪ something
which was forgotten ♪
440
00:37:58,038 --> 00:38:00,737
So live peacefully. ♪ or
whether it was matter of ♪
441
00:38:00,738 --> 00:38:03,937
Please... ♪ going toward somewhere ♪
442
00:38:03,938 --> 00:38:06,877
I don't want us to meet for this kind
of reason ever again. ♪ Once again ♪
443
00:38:06,878 --> 00:38:10,857
If we do, I'll resent you to
death.♪ I'm spending the day ♪
444
00:38:10,858 --> 00:38:14,167
♪ Within the days I dreamed of ♪
445
00:38:14,168 --> 00:38:19,467
Oppa. ♪ It might be too late. ♪
446
00:38:19,468 --> 00:38:21,748
I'm sorry. ♪ Maybe ♪
447
00:38:21,798 --> 00:38:27,987
Oppa, I... ♪ Maybe, in a place
I can't even go back to ♪
448
00:38:27,988 --> 00:38:31,587
- Oppa, I...- Just live well.
That's good enough for me.
449
00:38:31,588 --> 00:38:35,457
♪ My whole love is alive and breathing. ♪
450
00:38:35,458 --> 00:38:39,588
♪ With you ♪
451
00:38:56,658 --> 00:39:00,137
♪ That you are my everything ♪
452
00:39:00,138 --> 00:39:01,897
You punk.
453
00:39:01,898 --> 00:39:07,068
♪ will stay within us. ♪
454
00:39:07,098 --> 00:39:15,098
♪ While conscious of that and
considering that I will hug you ♪
455
00:39:17,798 --> 00:39:23,548
♪ With you ♪
456
00:39:27,058 --> 00:39:29,708
It's a paparazzi!
457
00:39:52,978 --> 00:39:55,317
Oh Seung Jae, let's talk later.
458
00:39:55,318 --> 00:39:58,957
- What happened, President?
Police came by earlier.- What?
459
00:39:58,958 --> 00:40:03,398
President, there's a ruckus.
Assault? What on Earth...
460
00:40:10,468 --> 00:40:13,428
Song Yi Yeon's lover: threatened
and even assaulted by a gangster.
461
00:40:23,988 --> 00:40:26,148
No, it can't be!
462
00:40:28,198 --> 00:40:30,198
It must be Jae Hoon Ha!
463
00:40:31,288 --> 00:40:33,517
The 2016 International
Fireworks Festival is ongoing
464
00:40:33,518 --> 00:40:37,188
so the local traffic will be difficult.
465
00:40:39,398 --> 00:40:43,998
The fireworks will start soon.
466
00:41:17,288 --> 00:41:19,678
It's pretty.
467
00:41:31,918 --> 00:41:33,608
My happiness Han Na
468
00:41:36,998 --> 00:41:38,677
My daughter?
469
00:41:38,678 --> 00:41:40,547
Dad, where are you now?
470
00:41:40,548 --> 00:41:42,487
Mom said that she was by herself.
471
00:41:42,488 --> 00:41:44,888
Did you break your promise again?
472
00:41:46,448 --> 00:41:49,467
You drive me crazy! Just crazy.
473
00:41:49,468 --> 00:41:51,727
Where are you? Did you drink alcohol again?
474
00:41:51,728 --> 00:41:55,477
No, I didn't drink.
475
00:41:55,478 --> 00:41:57,317
Not even one glass.
476
00:41:57,318 --> 00:42:00,187
Liar. You're in big trouble now.
477
00:42:00,188 --> 00:42:03,798
Even if you come now, you
can't redeem yourself.
478
00:42:04,588 --> 00:42:08,537
Grandfather even said he wants to go to
his friend's house for safety's sake.
479
00:42:08,538 --> 00:42:10,637
Stop drinking and come home, quickly!
480
00:42:10,638 --> 00:42:12,877
Alright.
481
00:42:12,878 --> 00:42:16,417
Dad's on the way right now.
482
00:42:16,418 --> 00:42:19,468
I'll be there soon.
483
00:43:22,498 --> 00:43:26,288
Do you even know how to
do anything properly?
484
00:43:34,198 --> 00:43:38,538
Did you want to get married
so that you can do this?
485
00:43:51,388 --> 00:43:53,678
Hey, you...
486
00:44:25,638 --> 00:44:27,508
Is anybody there?
487
00:44:28,598 --> 00:44:30,438
Is somebody there?
488
00:45:17,498 --> 00:45:20,707
I can't leave now!
489
00:45:20,708 --> 00:45:23,267
To heavenTo hell
490
00:45:23,268 --> 00:45:26,198
What about my baby?
491
00:45:35,448 --> 00:45:36,798
To hell
492
00:45:40,598 --> 00:45:42,437
To heaven
493
00:45:42,438 --> 00:45:44,247
Excuse me, Miss.
494
00:45:44,248 --> 00:45:46,347
Isn't this a bit strange?
495
00:45:46,348 --> 00:45:50,518
I'm sorry but I think there's
something wrong with my ticket.
496
00:45:52,528 --> 00:45:53,547
Han Gi Tak?
497
00:45:53,548 --> 00:45:54,178
Yes?
498
00:45:54,179 --> 00:45:55,737
Your ticket to heaven is correct.
499
00:45:55,738 --> 00:45:57,597
You did commit a lot of sins but
500
00:45:57,598 --> 00:45:59,487
you continued to take care of yourself
lately in life, so it's done.
501
00:45:59,488 --> 00:46:01,048
So it's okay?
502
00:46:01,658 --> 00:46:02,408
Are you sure?
503
00:46:02,409 --> 00:46:06,147
Hell is well suited, but it's
not a place for just anyone.
504
00:46:06,148 --> 00:46:08,847
In the real world, should I
describe it as a prison?
505
00:46:08,848 --> 00:46:10,137
Then...!
506
00:46:10,138 --> 00:46:12,747
Why am I going to hell?
507
00:46:12,748 --> 00:46:15,477
As for me, never mind jail.
508
00:46:15,478 --> 00:46:18,197
Even for civil matters, I was a person
who stringently followed the rules.
509
00:46:18,198 --> 00:46:19,377
Kim Yeong Soo?
510
00:46:19,378 --> 00:46:20,688
Yes?
511
00:46:21,498 --> 00:46:22,727
You committed suicide.
512
00:46:22,728 --> 00:46:23,648
What?!
513
00:46:23,649 --> 00:46:26,338
Suicide is not good, you know.
514
00:46:27,738 --> 00:46:30,048
That doesn't make sense!
515
00:46:34,298 --> 00:46:36,767
Who killed me?
516
00:46:36,768 --> 00:46:39,187
I cannot check for you.
517
00:46:39,188 --> 00:46:44,028
Which means that it
wasn't just an accident.
518
00:46:46,898 --> 00:46:49,867
I cannot check for you.
519
00:46:49,868 --> 00:46:53,457
I've always wanted to
say that kind of thing!
520
00:46:53,458 --> 00:46:56,998
Didn't I seem like Al Pacino just now?
521
00:47:02,098 --> 00:47:04,577
No matter how I look at
it, it was a suicide.
522
00:47:04,578 --> 00:47:07,347
I was just trying to
change the played card...
523
00:47:07,348 --> 00:47:09,417
Why did you try to do it yourself?
Are you Superman?
524
00:47:09,418 --> 00:47:10,887
I just thought that I should do it.
525
00:47:10,888 --> 00:47:15,907
It seemed to me like you were planning to
commit suicide for quite some time now.
526
00:47:15,908 --> 00:47:17,977
From December 3rd to 5th, for two days.
527
00:47:17,978 --> 00:47:20,267
For twenty years, two meals.
528
00:47:20,268 --> 00:47:23,597
You ate ramyun, triangle
kimbap, and hamburger?
529
00:47:23,598 --> 00:47:27,117
You were substituting junk for meals.
530
00:47:27,118 --> 00:47:29,627
Were you set on overworking
yourself to death?
531
00:47:29,628 --> 00:47:32,267
No, it was because I was busy
because there were seasonal sales.
532
00:47:32,268 --> 00:47:34,647
You got drugs on the fourth of January.
533
00:47:34,648 --> 00:47:36,347
- That was...- Wasn't it an addiction?
534
00:47:36,348 --> 00:47:38,117
No. It was...
535
00:47:38,118 --> 00:47:40,867
a pill to reduce my eating. My
wife told me to lose weight so...
536
00:47:40,868 --> 00:47:43,267
You joined a health club on a six-month
membership and how many times did you go?
537
00:47:43,268 --> 00:47:44,847
I went twice.
538
00:47:44,848 --> 00:47:47,407
You drank alcohol every day
from February 14th to 22nd.
539
00:47:47,408 --> 00:47:48,308
That was...
540
00:47:48,309 --> 00:47:50,067
That's a cowardly excuse!
541
00:47:50,068 --> 00:47:54,697
Kim Heyong Soo, the total of cocktail bombs
you drank in your life time is 45,800 ounces.
542
00:47:54,698 --> 00:47:56,697
The western whiskey is 23,500 bottles.
543
00:47:56,698 --> 00:48:01,197
If I were to add soju, beer and other alcoholic
drinks, it's one third of the Pacific ocean.
544
00:48:01,198 --> 00:48:03,747
This is far worse than global warming!
545
00:48:03,748 --> 00:48:05,637
Why would you be talking
about global warming?
546
00:48:05,638 --> 00:48:07,957
You had a stroke and
cirrhosis of the liver!
547
00:48:07,958 --> 00:48:09,867
Even high blood pressure, and hemorrhoids!
548
00:48:09,868 --> 00:48:12,957
You have fifteen illnesses so why
did you disregard your health?
549
00:48:12,958 --> 00:48:14,777
It was a perfect suicide attempt!
550
00:48:14,778 --> 00:48:16,887
It's deliberate!
551
00:48:16,888 --> 00:48:19,048
No... I...
552
00:48:20,898 --> 00:48:23,408
I... That is...
553
00:48:35,028 --> 00:48:37,118
I did wrong.
554
00:48:40,558 --> 00:48:42,767
I...
555
00:48:42,768 --> 00:48:45,087
I did all of that.
556
00:48:45,088 --> 00:48:48,227
I thought I worked hard in life.
557
00:48:48,228 --> 00:48:50,388
But I guess I lived wrong.
558
00:48:51,928 --> 00:48:53,758
I'm sorry.
559
00:48:55,938 --> 00:48:58,568
I was wrong. I'm sorry.
560
00:49:06,248 --> 00:49:09,547
To hell
561
00:49:09,548 --> 00:49:10,918
To heaven
562
00:49:15,968 --> 00:49:18,688
If you understand that you
were wrong, that's fine.
563
00:49:21,718 --> 00:49:24,838
To heaven
564
00:49:26,328 --> 00:49:28,007
Go on.
565
00:49:28,008 --> 00:49:30,277
It's almost time for the train to arrive.
566
00:49:30,278 --> 00:49:33,148
Late arrival Kim Hyeong Soo.
567
00:49:36,598 --> 00:49:38,838
Thank you.
568
00:49:39,928 --> 00:49:41,628
Thank you.
569
00:49:49,998 --> 00:49:53,897
But could my family
570
00:49:53,898 --> 00:49:57,417
think that I committed suicide?
571
00:49:57,418 --> 00:50:02,197
Life's work should be left to
the people who are left behind.
572
00:50:02,198 --> 00:50:04,298
What does that mean?
573
00:51:16,498 --> 00:51:20,267
Since we are alumni in the nether
world, let me introduce myself.
574
00:51:20,268 --> 00:51:22,537
I died due to an unknown cause, Han Gi Tak.
575
00:51:22,538 --> 00:51:25,178
I am Kim Hyeong Soo who died
of cerebral hemorrhage.
576
00:51:26,758 --> 00:51:28,847
Seems like the road to
heaven won't be lonely.
577
00:51:28,848 --> 00:51:34,578
Though this seems out of place to say...
It's nice to meet you.
578
00:52:14,248 --> 00:52:19,328
♪ Where ever I am, filling me with ♪
579
00:52:19,398 --> 00:52:25,697
♪ A memory which was lost in space ♪
580
00:52:25,698 --> 00:52:33,698
♪ The memories of a time
I turned far away from ♪
581
00:52:35,458 --> 00:52:40,697
♪ Whether it was a matter of
something which was forgotten ♪
582
00:52:40,698 --> 00:52:45,797
♪or whether it was matter
of going toward somewhere ♪
583
00:52:45,798 --> 00:52:53,798
♪I’m spending a day once again
among the days I dreamed of. ♪
584
00:52:56,508 --> 00:53:01,848
♪ It might be it is too late ♪
585
00:53:01,898 --> 00:53:09,898
♪ Maybe in a place that I
can't even go back to ♪
586
00:53:09,918 --> 00:53:17,288
♪ My whole love is alive and breathing. ♪
587
00:53:51,398 --> 00:53:59,398
♪ Mid pleasures and palaces
though we may roam ♪
588
00:54:00,398 --> 00:54:08,398
♪ Be it ever so humble,
there's no place like home. ♪
589
00:54:08,598 --> 00:54:16,598
♪ A charm from the skies
seems to hallow us there. ♪
590
00:54:16,798 --> 00:54:24,777
♪ Which seek thro' the world,
is ne'er met elsewhere. ♪
591
00:54:24,778 --> 00:54:29,967
♪ Home! Home! ♪
592
00:54:29,968 --> 00:54:36,397
♪ Even if I close my eyes,
even if I close my eyes ♪
593
00:54:36,398 --> 00:54:43,327
♪ I can't erase the memories of us ♪
594
00:54:43,328 --> 00:54:50,057
♪I only look at your names ♪
595
00:54:50,058 --> 00:54:56,387
♪ I love you. I love you♪
596
00:54:56,388 --> 00:55:02,397
♪ Don't leave me. Don't
go leaving me alone ♪
597
00:55:02,398 --> 00:55:06,717
♪ Today, I'm crying again ♪
598
00:55:06,718 --> 00:55:10,617
Bok Dong, are you comfortable?
599
00:55:10,618 --> 00:55:13,827
If there's something you
want to eat, tell Mom.
600
00:55:13,828 --> 00:55:17,027
I'm just down counting the days
until I can finally meet you.
601
00:55:17,028 --> 00:55:24,827
Oh, right. This is your father.
602
00:55:24,828 --> 00:55:31,097
♪ Don't leave me. Don't leave me ♪
603
00:55:31,098 --> 00:55:38,137
Oh, what is this...?
604
00:55:38,138 --> 00:55:41,537
♪ Love, ♪
605
00:55:41,538 --> 00:55:46,567
♪ I might cry. It's really... ♪
606
00:55:46,568 --> 00:55:50,187
♪ If I close my eyes again ♪
607
00:55:50,188 --> 00:55:56,647
♪ If I close my eyes again, you ♪
608
00:55:56,648 --> 00:56:00,948
No!
609
00:56:04,298 --> 00:56:09,767
Stop! Stop, stop, stop!
610
00:56:09,768 --> 00:56:12,397
Stop the train! I want to get off.
611
00:56:12,398 --> 00:56:13,777
Is this a taxi?
612
00:56:13,778 --> 00:56:16,087
There's so much I have to do!
613
00:56:16,088 --> 00:56:22,097
Kim Yeong Soo. Do you want to exchange the ticket
to heaven that you already worked hard to exchange?
614
00:56:22,098 --> 00:56:24,577
Still, if I just die like this,
615
00:56:24,578 --> 00:56:29,437
my poor daughter is only nine years old.
How is she going to live without a father?
616
00:56:29,438 --> 00:56:31,927
I'm the only breadwinner in my family.
What happens to them?
617
00:56:31,928 --> 00:56:35,617
I can't. I have to go back.
I have lots to do.
618
00:56:35,618 --> 00:56:39,117
I have to delete my porn, too.
This won't do.
619
00:56:39,118 --> 00:56:42,398
Kim Hyeong Soo. You'll
have to leave with me.
620
00:56:43,278 --> 00:56:46,357
Wait. I just remembered. I got
a loan behind my wife's back.
621
00:56:46,358 --> 00:56:49,267
I wasn't even able to properly act
as a filial son to my father.
622
00:56:49,268 --> 00:56:51,747
I promised my wife to go on an overseas
trip for our wedding anniversary next year.
623
00:56:51,748 --> 00:56:54,517
I have to fulfill that promise
624
00:56:54,518 --> 00:56:58,117
because I've never kept my promises before.
625
00:56:58,118 --> 00:56:59,517
Ah, I can't! I can't!
626
00:56:59,518 --> 00:57:00,857
For now, don't yell.
627
00:57:00,858 --> 00:57:02,798
Hold on!
628
00:57:06,648 --> 00:57:10,847
- What is it?- If Han Gi Tak stands
still in such an unjust situation,
629
00:57:10,848 --> 00:57:15,928
how can I eat the beef soup that that
the underlings have prepared for me?
630
00:57:33,748 --> 00:57:37,477
Car ♪14, there is a ruckus.
631
00:57:37,478 --> 00:57:41,138
A commotion? Is this a disturbance?
632
00:57:41,898 --> 00:57:46,488
You're telling me this is a commotion?
Tuna fish can!
633
00:57:49,678 --> 00:57:51,758
What?
634
00:57:55,748 --> 00:57:59,427
♪ The moment I opened my eyes, feel like ♪
635
00:57:59,428 --> 00:58:03,067
♪ my luck is exploding. ♪
636
00:58:03,068 --> 00:58:06,787
♪ Let's start anew, feel so right ♪
637
00:58:06,788 --> 00:58:10,297
♪ We will fly up like that ♪
638
00:58:10,298 --> 00:58:16,727
Now, wow!
639
00:58:16,728 --> 00:58:19,848
Ah, this is seriously too much.
640
00:58:21,038 --> 00:58:25,448
- What do you plan to do?- What more could
happen than dying and being chased?
641
00:58:26,588 --> 00:58:31,067
You can't! Really! Whether it's
heaven or not, I don't know.
642
00:58:31,068 --> 00:58:33,948
You die once, not twice.
643
00:58:44,478 --> 00:58:48,388
I want to go back!
644
00:58:50,318 --> 00:58:51,857
Have you arrived safely?
645
00:58:51,858 --> 00:58:53,587
Maya?
646
00:58:53,588 --> 00:58:57,377
What's wrong with my voice? Who...?
647
00:58:57,378 --> 00:58:59,897
♪ One ♪
648
00:58:59,898 --> 00:59:02,437
♪ Two ♪
649
00:59:02,438 --> 00:59:04,717
♪ Three, get set, go ♪
650
00:59:04,718 --> 00:59:09,537
♪Bye, bye, bye. Good Bye, no, no, no ♪
651
00:59:09,538 --> 00:59:14,437
♪ Yes, you. Won't you get
your head straight? ♪
652
00:59:14,438 --> 00:59:19,047
♪ Because I like you ♪
653
00:59:19,048 --> 00:59:22,307
Don't you forget that you are
not living in this world.
654
00:59:22,308 --> 00:59:25,117
The eyes don't look like him at all.
655
00:59:25,118 --> 00:59:26,177
It's destiny. Destiny!
656
00:59:26,178 --> 00:59:29,337
- I already have a family.- Shhhh!
657
00:59:29,338 --> 00:59:32,747
Stop it. Before I beat you up.
658
00:59:32,748 --> 00:59:35,337
- Are you really going to act like
this?- Then, what I'm suppose to do?
659
00:59:35,338 --> 00:59:36,497
Do you want to rescind?
660
00:59:36,498 --> 00:59:39,357
You. Who are you?
661
00:59:39,358 --> 00:59:45,028
I love you. Thank you.
53193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.