Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:54,192 --> 00:03:56,559
The wound canal is from a gunshot.
2
00:03:57,696 --> 00:04:00,814
They thought you were dead.
You were lucky.
3
00:04:02,409 --> 00:04:04,071
Can you see?
4
00:04:06,121 --> 00:04:07,532
That's good.
5
00:04:07,748 --> 00:04:10,991
The patient has wound fever.
Intravenous penicillin.
6
00:04:13,253 --> 00:04:15,620
Cheekbone and nasal bone
are shattered.
7
00:04:16,214 --> 00:04:18,422
Chipping to the left cranial bone.
8
00:04:19,843 --> 00:04:21,709
You were a singer?
9
00:04:24,598 --> 00:04:26,009
Where was that?
10
00:04:26,600 --> 00:04:29,809
- Most recently at the St. Michaels choir.
- In London?
11
00:04:29,978 --> 00:04:31,970
- Yes.
- When?
12
00:04:32,773 --> 00:04:34,184
Up to '38.
13
00:04:34,941 --> 00:04:37,934
Then you, a Jewess, returned here.
Why?
14
00:04:44,284 --> 00:04:46,776
They have wonderfully cool cellars.
15
00:04:48,622 --> 00:04:51,114
And the grounds
are almost like a plantation.
16
00:04:52,459 --> 00:04:54,451
We'll soon be able to walk around.
17
00:04:54,586 --> 00:04:57,795
And you'll be able to...
- Who's paying for this, Lene?
18
00:05:00,008 --> 00:05:02,375
You?
- No.
19
00:05:04,429 --> 00:05:06,170
You inherited.
20
00:05:08,809 --> 00:05:10,971
Your entire family is dead.
21
00:05:15,899 --> 00:05:17,856
And Herbert and Marie...
22
00:05:20,070 --> 00:05:22,483
the twins...
- Esther?
23
00:05:25,158 --> 00:05:27,150
I haven't found her yet.
24
00:05:46,012 --> 00:05:47,799
Where is Johnny?
25
00:05:50,225 --> 00:05:52,057
So how do you want to look?
26
00:05:52,227 --> 00:05:53,843
It's your choice.
27
00:05:54,020 --> 00:05:56,808
Some of my patients
favor Zarah Leander,
28
00:05:57,482 --> 00:05:59,189
others Miss Sรถderbaum.
29
00:05:59,818 --> 00:06:02,185
I guess they're both
out of fashion now.
30
00:06:02,946 --> 00:06:07,441
A few gentlemen out there
would probably like new faces too.
31
00:06:08,159 --> 00:06:10,492
I want to look like I used to.
32
00:06:11,872 --> 00:06:15,536
That's difficult.
I recommend you think it over.
33
00:06:15,959 --> 00:06:17,040
Why?
34
00:06:17,168 --> 00:06:19,911
On the one hand,
it's never quite the same,
35
00:06:20,088 --> 00:06:23,331
and on the other,
a new face is an advantage.
36
00:06:25,343 --> 00:06:29,337
How is it an advantage?
- You'll be a new and different person.
37
00:06:29,472 --> 00:06:31,885
You won't be identifiable,
which means...
38
00:06:32,058 --> 00:06:34,892
I want to look exactly like I used to.
39
00:06:40,734 --> 00:06:43,772
You'll receive
an intravenous anesthetic.
40
00:06:43,945 --> 00:06:47,313
An ether mask can't be used
due to your face's condition,
41
00:06:47,532 --> 00:06:50,900
but don't be concerned.
You'll sleep deeply.
42
00:06:51,578 --> 00:06:53,865
Just count backwards: ten...
43
00:06:54,289 --> 00:06:55,746
nine, eight, etc.
44
00:06:55,916 --> 00:06:58,704
Know what the Americans call it?
A "countdown."
45
00:06:58,877 --> 00:07:02,541
It comes from a German film,
Woman in the Moon.
46
00:07:04,299 --> 00:07:06,382
So now count ten...
47
00:07:06,801 --> 00:07:08,167
- Ten.
- Nine...
48
00:07:08,428 --> 00:07:10,090
Nine.
- Carry on.
49
00:07:10,221 --> 00:07:11,928
Eight, seven...
50
00:07:12,933 --> 00:07:15,391
six, five...
51
00:10:32,757 --> 00:10:34,965
JEW. JEW. JEW...
52
00:11:45,955 --> 00:11:49,119
JOHANNES LENZ, PIANIST
DIVORCED OCTOBER 4,1944
53
00:11:59,385 --> 00:12:01,502
That's already looking really good.
54
00:12:12,899 --> 00:12:15,858
A couple of days
and the bandages come off.
55
00:12:19,405 --> 00:12:21,522
I found an apartment, by the way.
56
00:12:22,533 --> 00:12:23,944
In Haifa.
57
00:12:25,745 --> 00:12:27,407
You can see the sea.
58
00:12:28,248 --> 00:12:31,161
Beautiful architecture
with clean lines.
59
00:12:31,334 --> 00:12:33,246
Bernstein designed it.
60
00:12:34,420 --> 00:12:36,537
I've got photos. Want a look?
61
00:12:39,759 --> 00:12:41,216
Here.
62
00:12:59,153 --> 00:13:01,019
No, I didn't see him.
63
00:13:14,877 --> 00:13:18,120
Nelly, it was bombed out.
It no longer exists.
64
00:14:33,206 --> 00:14:35,118
I no longer exist.
65
00:14:41,255 --> 00:14:43,998
Nelly, remember
how you felt three months ago?
66
00:14:46,052 --> 00:14:48,044
How desperate you were?
67
00:14:50,264 --> 00:14:52,756
It's extraordinary
what Dr. Bongartz...
68
00:14:56,270 --> 00:15:00,890
In a few days the bandages come off...
- Would you recognize me?
69
00:15:02,026 --> 00:15:04,268
Would you recognize me?
70
00:15:04,570 --> 00:15:06,027
Yes.
71
00:15:07,490 --> 00:15:08,776
No.
72
00:15:13,913 --> 00:15:15,905
This is me.
73
00:15:17,500 --> 00:15:19,412
Where did you get that?
74
00:15:24,424 --> 00:15:27,588
The clinic needed pictures
for the reconstruction.
75
00:15:31,764 --> 00:15:33,926
Sorry. That's the wrong word.
76
00:15:34,100 --> 00:15:36,683
Dr Bongartz used it and I simply...
77
00:15:38,813 --> 00:15:41,772
Re-creation is better, right?
- Re-creation?
78
00:15:41,941 --> 00:15:44,058
Just look at me.
79
00:15:45,361 --> 00:15:47,227
Nelly, you're beautiful.
80
00:15:49,532 --> 00:15:51,774
That's not the point.
81
00:15:55,037 --> 00:15:57,029
What do the circles signify?
82
00:15:57,874 --> 00:15:59,365
Those are Nazis.
83
00:16:06,132 --> 00:16:08,966
And the crosses are for the dead?
84
00:16:09,177 --> 00:16:10,964
Yes.
85
00:16:12,054 --> 00:16:14,467
We need a cross above Esther too.
86
00:16:20,188 --> 00:16:22,305
It's such a miracle you survived.
87
00:16:33,659 --> 00:16:35,696
There's no cross above Johnny.
88
00:16:35,828 --> 00:16:37,820
Johnny doesn't interest me.
89
00:16:49,133 --> 00:16:50,874
Here are dresses...
90
00:16:52,261 --> 00:16:54,469
a jacket of English cloth,
91
00:16:54,597 --> 00:16:57,681
and two coats,
a summer one and a lined one,
92
00:16:57,850 --> 00:16:59,432
to get you started.
93
00:16:59,560 --> 00:17:01,597
It was all acquired by Mrs. Winter.
94
00:17:02,021 --> 00:17:03,512
Wonderful cloth.
95
00:17:05,066 --> 00:17:06,853
You're a size 38, right?
96
00:17:08,903 --> 00:17:11,270
And when are you going to Palestine?
97
00:17:13,741 --> 00:17:16,028
I don't know yet.
98
00:17:18,663 --> 00:17:20,325
So, this is the bathroom,
99
00:17:20,748 --> 00:17:22,535
all fully equipped,
100
00:17:23,543 --> 00:17:25,409
and in perfect working order.
101
00:17:25,753 --> 00:17:28,120
If you need anything,
please let me know.
102
00:17:32,635 --> 00:17:35,048
No, that we won't do.
103
00:17:35,471 --> 00:17:37,133
The light stays off.
104
00:17:37,557 --> 00:17:40,846
We have a real plague of flies.
105
00:17:41,310 --> 00:17:44,223
The war didn't seem
to bother them at all.
106
00:17:44,564 --> 00:17:47,102
They come up
from the lake in swarms.
107
00:17:51,362 --> 00:17:54,150
No, please don't.
I'd rather do it myself.
108
00:17:55,741 --> 00:18:00,076
- When do we dine, Elisabeth?
- At 7:00, if that's all right.
109
00:18:00,246 --> 00:18:04,081
- What have you cooked for us?
- Stuffed cabbage with sweetbread.
110
00:18:04,250 --> 00:18:06,242
Where did
the sweetbread come from?
111
00:18:06,877 --> 00:18:09,210
I have no nutmeg, no butter,
112
00:18:09,589 --> 00:18:11,581
no black pepper. It's awful.
113
00:18:12,216 --> 00:18:14,208
But you improvise so wonderfully.
114
00:18:14,385 --> 00:18:16,923
Improvise, improvise!
115
00:18:17,972 --> 00:18:20,464
I've had it with improvising.
116
00:18:24,770 --> 00:18:26,602
Elisabeth is really a gem.
117
00:18:27,815 --> 00:18:31,604
- She's not a Nazi?
- She always hated the Nazis.
118
00:18:35,948 --> 00:18:37,780
So... you like it?
119
00:18:40,119 --> 00:18:41,200
Yes.
120
00:18:41,996 --> 00:18:43,578
Great.
121
00:18:44,957 --> 00:18:48,997
By the way, I put the papers
for the Haifa apartment on the desk.
122
00:18:50,212 --> 00:18:53,831
And I found two others
for us in Tel Aviv.
123
00:18:54,508 --> 00:18:58,343
One is in a housing project.
We're being allocated terrain.
124
00:19:08,648 --> 00:19:11,812
You know, it wasn't easy
getting us both a visa.
125
00:19:36,676 --> 00:19:38,918
- There you are.
- Thank you, Elisabeth.
126
00:20:17,717 --> 00:20:19,083
Can you manage?
127
00:20:19,301 --> 00:20:20,542
Yes.
128
00:20:31,480 --> 00:20:33,472
Can I hear that again?
129
00:20:35,651 --> 00:20:37,392
It's nice, huh?
130
00:20:54,754 --> 00:20:57,918
I'd listen to it in London
before falling asleep.
131
00:21:05,973 --> 00:21:07,930
Would you sing it for me?
132
00:21:12,730 --> 00:21:14,096
Okay.
133
00:21:18,694 --> 00:21:21,061
I can't stand German songs anymore.
134
00:21:28,120 --> 00:21:30,988
When you're better,
we'll take care of your assets.
135
00:21:36,629 --> 00:21:37,961
Is it a lot?
136
00:21:39,548 --> 00:21:42,291
It's substantial.
It'll take a while...
137
00:21:42,426 --> 00:21:47,296
to get the Nazis out of the properties,
but there's lots of money in Switzerland.
138
00:21:47,515 --> 00:21:51,054
It's the victims' money.
It carries an obligation.
139
00:21:52,144 --> 00:21:53,806
To do what?
140
00:21:58,150 --> 00:22:00,517
To go to Palestine and found a state
141
00:22:00,653 --> 00:22:02,815
where we Jews can live safely.
142
00:22:03,823 --> 00:22:06,361
To do so,
we take back all they took away.
143
00:22:08,452 --> 00:22:11,616
Maybe then we can sing
and listen to German songs again.
144
00:23:25,237 --> 00:23:26,853
Did you like it?
145
00:23:28,616 --> 00:23:29,732
Yes.
146
00:23:30,409 --> 00:23:32,241
Then give me something.
147
00:23:33,579 --> 00:23:34,740
Yes.
148
00:23:46,091 --> 00:23:48,048
I'm looking for my husband.
149
00:23:50,095 --> 00:23:52,007
He's a musician too.
150
00:23:52,848 --> 00:23:54,589
What does he play?
151
00:23:56,435 --> 00:23:58,176
He's a pianist.
152
00:23:58,687 --> 00:24:02,306
If he's lucky, he'll be
in one of the cabarets or clubs.
153
00:24:02,816 --> 00:24:06,275
If not, he'll be on the corner
with an accordion.
154
00:24:10,115 --> 00:24:11,697
What clubs?
155
00:24:12,743 --> 00:24:14,735
I'd try the American sector.
156
00:25:23,230 --> 00:25:25,096
Johnny, what did I do?
157
00:25:25,566 --> 00:25:27,649
I just wanted to dance a bit.
158
00:25:28,193 --> 00:25:30,776
Let go of me! Johnny!
Get off me!
159
00:27:00,869 --> 00:27:01,950
Yes.
160
00:27:06,250 --> 00:27:10,620
Excuse me.
I mistook you for someone.
161
00:27:11,755 --> 00:27:13,496
Stay where you are.
162
00:27:14,800 --> 00:27:17,133
I told you to stop right there.
163
00:27:34,695 --> 00:27:36,778
What do you have in your bag?
164
00:27:38,282 --> 00:27:39,773
Show me.
165
00:27:56,925 --> 00:27:58,712
The fine coat!
166
00:28:00,470 --> 00:28:03,133
I'll never remove that.
167
00:28:03,974 --> 00:28:05,681
That's tar!
168
00:28:06,185 --> 00:28:08,643
Where was she gallivanting?
169
00:28:09,521 --> 00:28:12,309
Would you leave us for a moment,
Elisabeth?
170
00:28:19,031 --> 00:28:20,863
So... did you meet him?
171
00:28:24,369 --> 00:28:28,283
You can't just wander around at night.
There are all sorts out.
172
00:28:28,415 --> 00:28:30,202
I don't go out without a revolver.
173
00:28:31,752 --> 00:28:35,120
I can't always look after you.
I have to go to Poland soon.
174
00:28:35,255 --> 00:28:37,872
I might be there a while.
- How long?
175
00:28:38,967 --> 00:28:41,584
A week or two. Maybe longer.
176
00:28:47,226 --> 00:28:50,310
Did you give some thought
to Haifa or Tel Aviv?
177
00:28:51,730 --> 00:28:55,098
In Tel Aviv there's a Jewish choir
run by Vera Stroux.
178
00:28:55,234 --> 00:28:58,398
It might suit you.
- What would I do in a Jewish choir?
179
00:28:58,570 --> 00:29:02,359
I'm not a Jew.
- You are, like it or not.
180
00:29:02,491 --> 00:29:05,234
They tried to kill you
because you're a Jew.
181
00:29:05,369 --> 00:29:07,406
We can't stay here, Nelly.
182
00:29:29,184 --> 00:29:31,096
Johnny betrayed you.
183
00:29:35,440 --> 00:29:39,104
You were arrested on October 6, 1944.
184
00:29:39,903 --> 00:29:42,486
Johnny was arrested
on October 4, 1944.
185
00:29:42,656 --> 00:29:47,367
He was interrogated and released
just after your arrest on October 6.
186
00:29:47,911 --> 00:29:50,904
He wasn't put in prison.
No punishment. Indeed...
187
00:29:51,790 --> 00:29:54,999
he was allowed to play again.
Now he wants your money.
188
00:29:55,168 --> 00:29:57,125
Did you see him?
189
00:29:57,963 --> 00:30:00,797
- Yes.
- When?
190
00:30:02,384 --> 00:30:03,966
Two months ago.
191
00:30:08,390 --> 00:30:10,473
Did you speak to him?
192
00:30:11,643 --> 00:30:13,726
I don't speak to traitors.
193
00:30:57,356 --> 00:30:59,689
Wonderful! Wonderful!
194
00:31:00,359 --> 00:31:02,191
We have beer.
195
00:31:02,361 --> 00:31:05,024
We have cold beer.
We have whiskey.
196
00:31:05,697 --> 00:31:07,438
We have champagne.
197
00:31:14,122 --> 00:31:19,834
And now our delightful Vicky and Lola
198
00:31:19,961 --> 00:31:22,999
will sing
the one and only Cole Porter's...
199
00:31:23,715 --> 00:31:25,126
"Night and Day."
200
00:31:25,467 --> 00:31:27,379
Night and day.
201
00:31:36,019 --> 00:31:40,559
Night and day
I think of you
202
00:31:41,733 --> 00:31:46,979
Countless weeks have passed
And I just pined for you
203
00:31:47,406 --> 00:31:52,743
From the dreams I have at night
I awake each morning once again
204
00:31:52,953 --> 00:31:58,199
And have your sweet image
before me still
205
00:31:58,917 --> 00:32:03,708
Wherever I am, I am with you
206
00:32:04,589 --> 00:32:09,254
I often hear your familiar steps
stop at my door
207
00:32:10,762 --> 00:32:15,928
And the twinkle of your eyes
lights the dark hours
208
00:32:16,059 --> 00:32:18,267
Of my loneliness
209
00:32:19,396 --> 00:32:21,558
Vivaciously
210
00:32:21,940 --> 00:32:27,106
Night and day
I feel that beloved hand
211
00:32:27,779 --> 00:32:32,945
That you softly gave me
as we stood by the meadowside
212
00:32:33,785 --> 00:32:36,528
Like a mirage of all my hopes
213
00:32:36,663 --> 00:32:41,454
You vanish as I approach
My pining remains unassuaged
214
00:32:42,127 --> 00:32:44,790
Night and day
215
00:32:46,756 --> 00:32:47,963
Johnny!
216
00:32:48,467 --> 00:32:51,175
When the autumn mists fall leaden
217
00:32:51,344 --> 00:32:53,802
As the wind screeches and cries
218
00:32:54,264 --> 00:32:57,098
Clouds, grey and ragged, fly by
219
00:32:57,267 --> 00:33:00,101
My heart beats hasty paces
220
00:33:00,228 --> 00:33:02,686
Beats and finds no rest at all
221
00:33:03,690 --> 00:33:06,103
Like a wailing wind it whispers
222
00:33:06,276 --> 00:33:09,235
Just you, you, you
223
00:34:01,331 --> 00:34:02,822
Nelly?
224
00:34:04,334 --> 00:34:05,745
Everything okay?
225
00:34:08,213 --> 00:34:09,704
Yes.
226
00:34:11,258 --> 00:34:13,375
One second. I'll be right back.
227
00:34:28,733 --> 00:34:30,725
I got you a revolver too.
228
00:34:32,696 --> 00:34:34,358
Know how to use it?
229
00:34:37,200 --> 00:34:39,487
Sometimes just showing it is enough.
230
00:35:26,583 --> 00:35:28,415
I'm looking for Johnny.
231
00:35:31,588 --> 00:35:34,001
Did he give you those black eyes?
232
00:35:35,717 --> 00:35:37,458
He works here.
233
00:35:37,802 --> 00:35:40,089
There's no Johnny here.
234
00:35:44,809 --> 00:35:48,473
- But I saw him.
- I don't know a Johnny. Do you?
235
00:35:50,190 --> 00:35:53,558
Johnny, you swine
Your pockets are empty
236
00:35:53,818 --> 00:35:56,811
But the cellar is full
so really there's plenty
237
00:35:56,988 --> 00:36:00,572
The world is a quay
all covered with girls
238
00:36:00,784 --> 00:36:05,154
The sailors go cross-eyed
when they give them a twirl
239
00:36:14,798 --> 00:36:16,630
- How about a coffee?
- Or two?
240
00:36:16,800 --> 00:36:19,008
- Coming up.
- Are you Johnny?
241
00:36:19,177 --> 00:36:22,215
The doll here wants work.
- But don't hit her again.
242
00:36:22,347 --> 00:36:24,680
Johannes, get a move on!
243
00:36:27,686 --> 00:36:29,518
He's the one to speak to, miss.
244
00:36:48,331 --> 00:36:50,698
When you're off for a stroll
245
00:36:51,459 --> 00:36:53,826
Sunshine doesn't do it
246
00:36:54,504 --> 00:36:59,670
To see the town of Berlin
Sunshine doesn't do it
247
00:37:01,302 --> 00:37:05,546
It's a cozy little spot
248
00:37:06,975 --> 00:37:11,015
It's what you might call
a town and a half
249
00:37:12,355 --> 00:37:17,692
To make sure you can see it all
250
00:37:17,944 --> 00:37:22,655
You really need
a couple of hundred watts
251
00:37:23,575 --> 00:37:26,318
- But what's this?
- And what's this?
252
00:37:26,536 --> 00:37:29,574
What kind of town is it?
253
00:37:30,373 --> 00:37:34,743
Go switch the light on
so we can see
254
00:37:34,961 --> 00:37:36,577
What's there
255
00:37:36,755 --> 00:37:41,125
Switch it on
and stop your talking too
256
00:37:45,346 --> 00:37:47,429
So we can see
257
00:37:49,517 --> 00:37:52,931
What a sight it is, Berlin by light
258
00:37:53,938 --> 00:37:59,605
Go switch the light on
so we can see what's there
259
00:38:23,301 --> 00:38:25,293
Are you looking for work?
260
00:38:45,824 --> 00:38:47,907
Do you have an apartment?
261
00:38:50,537 --> 00:38:52,199
All your own?
262
00:38:56,835 --> 00:38:58,246
Wait, miss.
263
00:39:06,219 --> 00:39:08,802
This way, miss.
I don't have much time.
264
00:39:13,017 --> 00:39:15,225
We can earn a lot of money.
265
00:39:16,646 --> 00:39:18,478
You look very similar to someone.
266
00:39:18,606 --> 00:39:20,689
- Whom?
- My wife.
267
00:39:20,817 --> 00:39:23,560
Alive she was poor.
Dead, she's rich.
268
00:39:23,736 --> 00:39:25,443
What? Why?
269
00:39:26,406 --> 00:39:28,989
She and all her family were killed.
270
00:39:30,952 --> 00:39:32,159
This way.
271
00:40:04,068 --> 00:40:05,900
You can have the back room.
272
00:40:08,489 --> 00:40:10,446
I sleep here.
273
00:40:11,242 --> 00:40:13,484
I can't get her inheritance.
274
00:40:13,870 --> 00:40:15,827
There's no evidence she's dead.
275
00:40:17,123 --> 00:40:20,537
- Maybe she's still alive.
- She's dead.
276
00:40:22,295 --> 00:40:24,082
You have to play my wife.
277
00:40:24,839 --> 00:40:28,458
I'll instruct you.
You'll return as a survivor
278
00:40:28,593 --> 00:40:30,425
and collect her estate.
279
00:40:30,595 --> 00:40:32,382
We'll split it.
280
00:40:32,513 --> 00:40:35,005
There's $20,000 in it for you.
281
00:40:38,102 --> 00:40:40,765
But you can't go out
over the coming weeks.
282
00:40:40,897 --> 00:40:42,763
Nobody may see you.
283
00:40:43,316 --> 00:40:45,273
I'll take care of food.
284
00:40:47,070 --> 00:40:49,278
There's an American beer there.
- Johnny!
285
00:40:49,447 --> 00:40:51,404
Please don't call me that.
286
00:40:52,075 --> 00:40:54,533
What... should I call you?
287
00:40:54,786 --> 00:40:56,027
Johannes.
288
00:40:57,038 --> 00:40:59,030
You'll call me Johnny in public.
289
00:40:59,582 --> 00:41:01,949
Until then it's Johannes.
- In public?
290
00:41:02,126 --> 00:41:04,288
Yes, when you return as a survivor.
291
00:41:07,674 --> 00:41:09,461
What's your name, anyway?
292
00:41:12,887 --> 00:41:14,298
Esther.
293
00:41:16,975 --> 00:41:19,137
There aren't many Esthers left.
294
00:41:21,813 --> 00:41:23,554
What was your wife's name?
295
00:41:24,357 --> 00:41:25,473
Nelly.
296
00:41:26,734 --> 00:41:28,646
I'll be back at 4:00.
297
00:41:29,070 --> 00:41:31,153
Please let me sleep in.
298
00:41:32,657 --> 00:41:33,943
Do I...
299
00:41:34,075 --> 00:41:36,488
really look similar to her?
300
00:41:36,619 --> 00:41:38,360
No, but you will.
301
00:42:32,633 --> 00:42:34,215
Lene?
302
00:42:39,182 --> 00:42:40,764
Lene.
303
00:42:47,982 --> 00:42:49,848
- Nelly?
- Yes.
304
00:42:54,238 --> 00:42:56,230
No, don't turn the light on.
305
00:43:07,001 --> 00:43:08,742
You saw him.
306
00:43:10,296 --> 00:43:11,753
Yes.
307
00:43:16,094 --> 00:43:17,801
What happened?
308
00:43:54,966 --> 00:43:56,457
It's open.
309
00:44:12,441 --> 00:44:14,353
Please go back out.
310
00:44:14,485 --> 00:44:16,397
Redo your entrance.
311
00:44:18,281 --> 00:44:20,238
Come back in again.
312
00:44:24,245 --> 00:44:26,077
Without the bag.
313
00:44:49,478 --> 00:44:51,310
Don't look at me.
314
00:44:51,439 --> 00:44:53,852
Just come in
and walk down the stairs.
315
00:44:55,234 --> 00:44:57,647
Just carry on down the stairs.
316
00:45:23,387 --> 00:45:26,050
Frankly, I hoped
you wouldn't come back.
317
00:45:27,099 --> 00:45:29,386
- Why?
- It won't work.
318
00:45:31,896 --> 00:45:33,603
Here are two dollars.
319
00:45:36,734 --> 00:45:39,568
And a ration card. I'm sorry.
320
00:45:39,820 --> 00:45:41,561
Go on, take it.
321
00:45:43,741 --> 00:45:45,323
Now leave.
322
00:45:45,451 --> 00:45:48,569
- But we wanted to practice!
- It won't work.
323
00:45:50,915 --> 00:45:53,658
- Why not?
- Because you won't cut it.
324
00:45:54,460 --> 00:45:57,248
Now just take...
Take the money
325
00:45:57,838 --> 00:46:00,205
and leave.
- We could at least try.
326
00:46:00,341 --> 00:46:02,549
- Take your bag.
- Just for a few days.
327
00:46:02,927 --> 00:46:05,044
If it doesn't work, I'll leave.
328
00:46:13,479 --> 00:46:14,890
Please.
329
00:46:19,151 --> 00:46:20,608
Please.
330
00:46:33,291 --> 00:46:35,283
Sit down on the other side.
331
00:47:01,652 --> 00:47:03,644
Here's a sample.
332
00:47:05,114 --> 00:47:07,606
You must be able to write like her.
333
00:47:07,992 --> 00:47:09,699
Practice with that.
334
00:47:14,165 --> 00:47:15,997
It's a shopping list.
335
00:47:16,167 --> 00:47:18,329
Yes, it's what we'll start with.
336
00:47:20,504 --> 00:47:22,336
Now practice.
337
00:47:29,722 --> 00:47:31,759
Is that all you own?
338
00:47:34,852 --> 00:47:37,185
I'll see what I can organize.
339
00:47:37,313 --> 00:47:39,270
Practice.
340
00:47:39,690 --> 00:47:42,023
There's some food left over.
341
00:47:45,696 --> 00:47:47,107
Thanks.
342
00:49:02,440 --> 00:49:04,227
You needn't have bothered.
343
00:49:04,358 --> 00:49:06,566
There's no money in the drawer.
344
00:49:06,694 --> 00:49:08,105
What?
345
00:49:09,238 --> 00:49:12,026
Oh, that.
346
00:49:12,783 --> 00:49:14,945
I needed examples.
- Of what?
347
00:49:15,286 --> 00:49:16,948
Her handwriting.
348
00:49:17,413 --> 00:49:19,746
I'd finished the shopping list...
349
00:49:21,083 --> 00:49:23,951
and needed more material.
- Show me.
350
00:49:25,796 --> 00:49:28,163
It's... on the table.
351
00:49:41,145 --> 00:49:42,977
You didn't trace this?
352
00:49:43,105 --> 00:49:44,266
No.
353
00:49:49,069 --> 00:49:51,982
200 G MARGARINE,
4 EGGS, SUGAR, RAISINS, 1 LEMON
354
00:49:55,993 --> 00:49:58,076
Sit down.
355
00:50:13,636 --> 00:50:16,595
I'll never get used
to driving on the left.
356
00:50:18,516 --> 00:50:19,802
Write that.
357
00:50:21,352 --> 00:50:22,934
Oh, I see...
358
00:50:26,440 --> 00:50:29,148
"I'll never get used
to driving on the left."
359
00:50:59,890 --> 00:51:01,222
Write...
360
00:51:02,768 --> 00:51:04,930
"I am alive and will return soon."
361
00:51:05,104 --> 00:51:07,016
Signed Nelly Lenz.
362
00:51:14,280 --> 00:51:16,317
This is her signature.
363
00:51:47,104 --> 00:51:48,891
It's almost identical.
364
00:51:49,982 --> 00:51:51,473
Good.
365
00:51:51,609 --> 00:51:53,942
You can sleep here.
We'll continue tomorrow.
366
00:52:21,513 --> 00:52:24,221
- Good morning.
- Good morning.
367
00:52:26,644 --> 00:52:28,636
I brought you some things.
368
00:52:32,024 --> 00:52:35,142
Are they... Nelly's things?
369
00:52:35,277 --> 00:52:36,984
They were burnt.
370
00:52:37,613 --> 00:52:39,275
There are only the shoes.
371
00:52:48,791 --> 00:52:50,783
They're from Paris!
372
00:52:51,168 --> 00:52:54,127
Try them on. Try the shoes on.
373
00:53:01,303 --> 00:53:04,011
- Did you buy them for her?
- I think so.
374
00:53:19,405 --> 00:53:21,112
Do they fit?
375
00:53:25,077 --> 00:53:26,864
Did you go to Paris together?
376
00:53:32,418 --> 00:53:37,254
I need to know these things.
- Try the other one. Walk around in them.
377
00:54:11,415 --> 00:54:13,281
Do they pinch?
378
00:54:20,966 --> 00:54:23,925
So why are you walking so strangely?
379
00:54:24,052 --> 00:54:25,839
We'll need to practice that too.
380
00:54:27,931 --> 00:54:29,763
I just got up.
381
00:54:31,643 --> 00:54:35,307
I haven't had breakfast.
- The water's boiling. We'll eat soon.
382
00:54:35,689 --> 00:54:37,772
Now please walk normally.
383
00:55:20,192 --> 00:55:21,808
It's too long.
384
00:55:30,828 --> 00:55:32,820
Can you sew?
385
00:55:33,997 --> 00:55:37,331
I mean, take it in.
- The dress?
386
00:55:42,172 --> 00:55:44,334
Her dresses ended
just below the knee.
387
00:55:44,508 --> 00:55:47,171
Always nice and short,
full and airy.
388
00:55:47,511 --> 00:55:50,504
Can you manage that?
- Is that my coffee?
389
00:55:53,851 --> 00:55:55,592
Your hair is awful.
390
00:55:55,727 --> 00:55:57,844
Something's got to be done about it.
391
00:55:58,605 --> 00:56:00,722
Nelly always dyed her hair.
392
00:56:01,775 --> 00:56:03,983
- Anything else?
- A hell of a lot.
393
00:56:04,653 --> 00:56:06,519
We're only starting.
394
00:56:07,531 --> 00:56:10,023
If we manage...
I mean, once we're done here,
395
00:56:10,701 --> 00:56:12,818
you'll take a train from the east,
396
00:56:12,995 --> 00:56:15,578
and we'll meet you here
at the station.
397
00:56:16,415 --> 00:56:18,031
And I'll be...
398
00:56:19,209 --> 00:56:22,247
in a red dress
and shoes from Paris?
399
00:56:25,424 --> 00:56:28,383
You think anyone
leaves the camps like that?
400
00:56:30,846 --> 00:56:33,133
Nobody will buy it.
401
00:56:35,267 --> 00:56:37,133
You've seen the returnees.
402
00:56:37,269 --> 00:56:40,387
All the burn wounds
and shot-up faces!
403
00:56:41,064 --> 00:56:44,398
No one looks at them.
Everyone avoids them.
404
00:56:44,568 --> 00:56:47,811
But we want them
to look at you and say, "It's Nelly!
405
00:56:49,197 --> 00:56:51,610
Nelly made it! She's back!
406
00:56:51,783 --> 00:56:54,696
She's wearing a breezy dress
and nice shoes
407
00:56:54,870 --> 00:56:56,736
because she's so glad."
408
00:56:57,748 --> 00:57:00,286
It's the only way
to get what we want.
409
00:57:09,301 --> 00:57:11,418
These people will be meeting you,
410
00:57:11,595 --> 00:57:14,087
and these you might meet
after you arrive.
411
00:57:14,848 --> 00:57:16,805
Names and some details.
412
00:57:17,267 --> 00:57:19,930
Learn it all by heart.
413
00:57:20,270 --> 00:57:22,728
I'll be with you. I'll help.
414
00:57:22,856 --> 00:57:25,018
If need be, throw a crying fit...
415
00:57:25,609 --> 00:57:27,521
as if you're overwhelmed.
416
00:57:27,653 --> 00:57:30,236
Or just hug them,
and then I'll intervene.
417
00:57:32,658 --> 00:57:34,399
We'll practice.
418
00:57:36,244 --> 00:57:38,861
The ones with crosses are dead.
419
00:57:39,289 --> 00:57:41,121
Learn about them anyway.
420
00:57:41,583 --> 00:57:44,291
That one was shot in Lichtenberg.
He was a Nazi.
421
00:57:45,253 --> 00:57:46,915
- This one?
- That one.
422
00:57:47,172 --> 00:57:48,788
And her too.
423
00:57:54,471 --> 00:57:57,805
Do you... have any photos of Nelly?
424
00:57:59,142 --> 00:58:01,259
I'd so much like to see her.
425
00:58:01,520 --> 00:58:03,477
Later.
Study those ones now.
426
00:58:03,897 --> 00:58:06,981
- What color eyes did Nelly have?
- Same as you.
427
00:58:07,150 --> 00:58:09,483
- What color is that?
- Blue.
428
00:59:04,041 --> 00:59:05,873
Good morning.
429
00:59:07,627 --> 00:59:09,539
Good morning.
430
00:59:24,561 --> 00:59:27,304
I've found the solution for your hair.
431
00:59:28,648 --> 00:59:31,561
That's not my wife.
It's an actress.
432
00:59:32,277 --> 00:59:33,859
Nelly really liked that picture.
433
00:59:34,946 --> 00:59:37,233
The look of her makeup.
434
00:59:37,616 --> 00:59:38,902
The hair.
435
00:59:39,076 --> 00:59:41,944
She copied it,
particularly for performances.
436
00:59:42,829 --> 00:59:44,821
For all performances, in fact.
437
00:59:45,082 --> 00:59:47,039
Think you can do it?
438
00:59:48,627 --> 00:59:51,085
You know how
to apply makeup, right?
439
00:59:51,797 --> 00:59:53,789
I brought you some.
440
00:59:54,549 --> 00:59:56,415
And something for your hair.
441
00:59:56,551 --> 00:59:58,258
The color should be right.
442
01:00:08,063 --> 01:00:10,020
It won't work.
443
01:00:12,943 --> 01:00:15,185
I can't come from a camp like that.
444
01:00:15,320 --> 01:00:18,438
- I explained that already.
- No, it's all...
445
01:00:19,783 --> 01:00:22,821
They want Nelly,
not a ragged camp internee.
446
01:00:23,245 --> 01:00:25,237
That's what we're working on here.
447
01:00:30,919 --> 01:00:32,751
If I'm coming...
448
01:00:33,588 --> 01:00:37,423
from a camp,
someone is bound to ask me...
449
01:00:39,803 --> 01:00:43,262
what I experienced there, what I...
450
01:00:43,390 --> 01:00:44,631
What?
451
01:00:45,517 --> 01:00:47,884
How it was there,
452
01:00:48,770 --> 01:00:52,559
and I'll need a story.
- What kind of story?
453
01:00:57,904 --> 01:01:00,317
What?
- Something or other.
454
01:01:02,784 --> 01:01:04,320
Like...
455
01:01:05,745 --> 01:01:07,953
how we sat on a beam...
456
01:01:10,041 --> 01:01:11,452
naked, and...
457
01:01:15,297 --> 01:01:17,505
went through the clothing...
458
01:01:19,134 --> 01:01:22,673
of those who'd just arrived...
459
01:01:24,181 --> 01:01:26,514
while the Kapos stood around us.
460
01:01:27,684 --> 01:01:30,427
We had to check for money
461
01:01:30,937 --> 01:01:34,305
or jewels they'd hidden.
462
01:01:35,692 --> 01:01:37,274
And then this...
463
01:01:38,028 --> 01:01:40,566
girl, this girl...
464
01:01:40,780 --> 01:01:43,864
looks at me.
She looks at me.
465
01:01:44,075 --> 01:01:46,067
This girl looks at me.
466
01:01:46,369 --> 01:01:50,488
- Where does the story come from?
- She's got her mother's dress...
467
01:01:52,751 --> 01:01:54,367
Where from?
468
01:01:58,715 --> 01:02:00,502
I read it.
469
01:02:06,723 --> 01:02:08,464
Then tell it.
470
01:02:09,976 --> 01:02:11,763
If anyone asks.
471
01:02:11,895 --> 01:02:13,352
Yes.
472
01:02:14,606 --> 01:02:16,723
But I assure you, no one will.
473
01:02:19,444 --> 01:02:21,686
None of these people will ask.
474
01:02:23,406 --> 01:02:25,238
Right. No one.
475
01:02:31,164 --> 01:02:33,451
You did well with the dress.
476
01:02:40,131 --> 01:02:42,498
- Johnny.
- I said don't call me that.
477
01:02:46,554 --> 01:02:48,386
Where are you going?
478
01:02:49,766 --> 01:02:52,383
- I have to go out.
- I do too.
479
01:02:52,602 --> 01:02:54,059
Wait.
480
01:03:49,701 --> 01:03:51,533
Do you recognize me?
481
01:04:09,596 --> 01:04:11,178
Enough!
482
01:04:16,811 --> 01:04:19,019
What have you caked your face with?
483
01:04:19,856 --> 01:04:23,315
The eye makeup is wrong.
Your walk too. Everything.
484
01:04:23,485 --> 01:04:25,101
It's all wrong.
485
01:04:25,862 --> 01:04:28,320
Did you at least study the pictures?
486
01:04:37,290 --> 01:04:40,374
- I have to go out.
- No.
487
01:04:40,668 --> 01:04:42,500
- I must.
- You can't.
488
01:04:42,712 --> 01:04:44,920
If you go out
and someone recognizes you,
489
01:04:45,090 --> 01:04:47,173
it's all been in vain.
- No one will.
490
01:04:47,342 --> 01:04:49,584
I have to go out!
491
01:04:56,393 --> 01:04:57,725
Please.
492
01:05:06,069 --> 01:05:08,311
First the grocer wouldn't sell to us.
493
01:05:10,490 --> 01:05:12,698
Then Mr. Schmidt-Ott
across the street.
494
01:05:13,410 --> 01:05:15,447
Nelly was banned from singing.
495
01:05:15,578 --> 01:05:18,241
Friends stopped coming by.
496
01:05:18,540 --> 01:05:21,908
Sigrid and Walther Hochbaum
lived on the third floor.
497
01:05:22,752 --> 01:05:24,744
They stopped coming by too.
498
01:05:26,339 --> 01:05:28,752
I had to hide Nelly in winter '43.
499
01:05:29,926 --> 01:05:32,009
Lehmann wouldn't let her
in the bomb shelter.
500
01:05:32,178 --> 01:05:34,420
We were sure
he'd denounce Nelly soon.
501
01:05:34,806 --> 01:05:36,923
He envied us our apartment.
502
01:05:37,809 --> 01:05:42,395
A friend who died at the front
had a houseboat on a nearby lake.
503
01:05:42,522 --> 01:05:44,559
That's where I took her.
504
01:05:47,902 --> 01:05:49,438
How did we meet?
505
01:05:51,865 --> 01:05:54,403
Put your hat on.
People are coming.
506
01:05:54,576 --> 01:05:55,942
Come on.
507
01:06:03,960 --> 01:06:06,498
- Did you often go walking with her?
- Yes.
508
01:06:10,258 --> 01:06:11,794
At night?
509
01:06:13,094 --> 01:06:14,835
That too, yes.
510
01:06:16,473 --> 01:06:18,385
Where would you go?
511
01:06:19,726 --> 01:06:21,558
Did you have favorite places?
512
01:06:21,978 --> 01:06:23,185
Of course.
513
01:06:23,605 --> 01:06:25,312
What were they?
514
01:06:26,316 --> 01:06:29,275
- Let's go. The weather is turning.
- So?
515
01:06:29,402 --> 01:06:31,610
Shall we go sit down over there?
516
01:06:32,906 --> 01:06:34,647
Stop it.
517
01:06:50,048 --> 01:06:51,914
Stop this!
518
01:06:53,009 --> 01:06:56,002
- What?
- Stay away from the photos in my drawer.
519
01:06:56,179 --> 01:06:58,045
- Of course.
- Then do so!
520
01:06:58,181 --> 01:07:00,548
- I didn't look at them.
- Quit playing Nelly!
521
01:07:00,725 --> 01:07:02,466
I know you're not her!
522
01:07:02,602 --> 01:07:04,889
It's not me you must convince!
523
01:07:08,274 --> 01:07:10,812
Where's your hat?
- On the bench.
524
01:07:13,279 --> 01:07:16,772
- Coming for a beer later?
- Sure. Look!
525
01:07:17,200 --> 01:07:19,442
How beautiful to be in love!
526
01:07:46,229 --> 01:07:47,720
Here.
527
01:08:04,080 --> 01:08:07,664
I wouldn't have survived the camp
except for Johnny.
528
01:08:09,419 --> 01:08:13,459
All I thought about
was how I'd come back to him.
529
01:08:15,842 --> 01:08:17,879
And when I finally got here,
530
01:08:18,094 --> 01:08:20,256
I simply had to look for him.
531
01:08:22,265 --> 01:08:24,507
And when I finally found him...
532
01:08:25,476 --> 01:08:27,092
he didn't recognize me.
533
01:08:27,228 --> 01:08:28,890
And that was...
534
01:08:29,355 --> 01:08:33,190
Lene, I was dead again.
535
01:08:35,445 --> 01:08:39,906
And now he's made me
back into Nelly again.
536
01:08:57,133 --> 01:08:59,250
I can't come to Palestine.
537
01:09:00,720 --> 01:09:02,586
Where will you go?
538
01:09:05,141 --> 01:09:08,634
- Back to Johnny.
- Impossible.
539
01:09:08,770 --> 01:09:11,137
Lene, since being back with him,
540
01:09:11,314 --> 01:09:13,306
I'm myself again.
- No.
541
01:09:15,318 --> 01:09:17,856
- When he speaks of her...
- "Her"?
542
01:09:17,987 --> 01:09:20,229
I'm really jealous... of me!
543
01:09:21,574 --> 01:09:24,692
- When will you tell him?
- I don't know.
544
01:09:26,162 --> 01:09:29,655
Lene, it's as if
we're just getting acquainted.
545
01:09:29,791 --> 01:09:31,748
For the first time, you hear?
546
01:09:32,377 --> 01:09:34,289
And how is this to go on?
547
01:09:34,879 --> 01:09:38,293
I'm to arrive by train soon.
He'll inform you about it.
548
01:09:39,092 --> 01:09:41,175
Then I'll be here again.
549
01:09:41,844 --> 01:09:44,587
That'll be my return.
550
01:09:44,722 --> 01:09:46,930
Then he'll go after your money.
551
01:10:01,781 --> 01:10:03,898
You know what really disgusts me?
552
01:10:05,118 --> 01:10:07,360
We Jews wrote,
553
01:10:07,829 --> 01:10:09,661
sang, and slaved...
554
01:10:09,789 --> 01:10:13,328
went to war for Germany,
yet we were gassed, one and all.
555
01:10:14,168 --> 01:10:17,161
And now the survivors
return and forgive.
556
01:10:17,839 --> 01:10:19,876
The gassing stops,
and we forgive...
557
01:10:22,552 --> 01:10:25,386
all counts of cowardice and treachery.
558
01:10:30,184 --> 01:10:32,221
I won't go along with it, Nelly.
559
01:10:38,067 --> 01:10:40,150
Lene, I know he loves her.
560
01:10:44,657 --> 01:10:47,070
I don't believe he betrayed her.
561
01:10:49,412 --> 01:10:52,075
When you were
sitting there in the dark,
562
01:10:52,248 --> 01:10:56,037
I thought you'd shot him
and needed my help.
563
01:10:56,878 --> 01:10:59,336
And honestly,
I'd have preferred that.
564
01:12:06,656 --> 01:12:08,648
I'll wait for you here.
565
01:12:52,368 --> 01:12:53,984
Mrs. Lenz!
566
01:12:57,415 --> 01:12:59,657
I'm so happy to see you again.
567
01:13:05,089 --> 01:13:07,172
Is your husband happy too?
568
01:13:08,384 --> 01:13:11,047
You know how men are these days.
569
01:13:12,680 --> 01:13:14,342
How are they?
570
01:13:20,313 --> 01:13:22,305
Can I offer you something?
571
01:13:23,190 --> 01:13:25,056
We have real coffee...
572
01:13:26,402 --> 01:13:28,234
for our good guests.
573
01:13:29,322 --> 01:13:31,564
Elsie, make us a coffee.
574
01:13:40,750 --> 01:13:43,618
Did you know I was hiding
down in the boat?
575
01:13:46,422 --> 01:13:47,754
No.
576
01:13:48,883 --> 01:13:50,044
No.
577
01:13:53,179 --> 01:13:54,715
I saw you...
578
01:13:55,473 --> 01:13:57,135
at the window...
579
01:13:58,768 --> 01:14:00,475
when I was arrested.
580
01:14:01,062 --> 01:14:03,270
You and your husband.
581
01:14:04,607 --> 01:14:06,348
It was horrible.
582
01:14:08,986 --> 01:14:10,852
What could we have done?
583
01:14:13,449 --> 01:14:15,907
I told your husband the same thing.
584
01:14:17,370 --> 01:14:18,986
We were so afraid.
585
01:14:21,874 --> 01:14:26,710
And you know our son...
- My husband was here again?
586
01:14:27,713 --> 01:14:29,249
Yes, after your arrest.
587
01:14:31,592 --> 01:14:33,128
When?
588
01:14:34,387 --> 01:14:36,049
Right away.
589
01:16:06,062 --> 01:16:07,803
What are you doing here?
590
01:16:12,610 --> 01:16:14,818
It must have been cold...
591
01:16:15,738 --> 01:16:17,149
that winter.
592
01:16:22,328 --> 01:16:24,411
How was it with the innkeepers?
593
01:16:28,292 --> 01:16:30,079
You were right.
594
01:16:31,962 --> 01:16:34,670
The landlady
didn't ask me about the camps.
595
01:16:37,802 --> 01:16:40,419
But she did call me Mrs. Lenz.
596
01:16:41,847 --> 01:16:43,383
And she cried.
597
01:16:47,103 --> 01:16:49,846
You were here
the day Nelly was arrested?
598
01:16:50,022 --> 01:16:51,354
Says who?
599
01:16:51,482 --> 01:16:52,973
The landlady.
600
01:16:55,611 --> 01:16:57,102
Let's go.
601
01:17:11,877 --> 01:17:13,743
Did you betray Nelly?
602
01:17:19,844 --> 01:17:21,426
Sometimes...
603
01:17:22,096 --> 01:17:24,884
it's not a real betrayal.
604
01:17:27,643 --> 01:17:29,600
You hid her...
605
01:17:31,188 --> 01:17:34,147
had to take care of her
all that time.
606
01:17:36,277 --> 01:17:38,985
Then you're arrested and interrogated.
607
01:17:40,823 --> 01:17:43,110
Finally you're suddenly released.
608
01:17:44,160 --> 01:17:46,868
You hurry to check up on her.
609
01:17:48,205 --> 01:17:50,697
You don't notice you're being followed.
610
01:17:54,837 --> 01:17:56,419
Then it's too late.
611
01:17:57,840 --> 01:17:59,331
You just stand there,
612
01:17:59,633 --> 01:18:01,465
and there's nothing you can do.
613
01:18:02,678 --> 01:18:05,386
You have to watch Nelly
being taken away.
614
01:18:08,684 --> 01:18:10,175
Get off.
615
01:18:21,238 --> 01:18:22,695
Come along.
616
01:18:31,207 --> 01:18:33,369
We'll have Nelly return next week.
617
01:18:38,839 --> 01:18:41,206
At the station there'll be me,
618
01:18:41,342 --> 01:18:43,129
Sigrid, Monika,
619
01:18:43,260 --> 01:18:46,173
Frederike, Walther, and Alfred.
620
01:18:47,431 --> 01:18:50,549
A train will arrive.
Lots of people will get off.
621
01:18:51,060 --> 01:18:53,347
You'll be sitting in the rear.
622
01:18:53,938 --> 01:18:55,930
The train will start to move...
623
01:18:56,899 --> 01:18:58,606
and then they'll see you...
624
01:18:58,734 --> 01:19:01,977
in the red dress
and the shoes from Paris.
625
01:19:03,113 --> 01:19:04,729
The Nelly of the past.
626
01:19:05,449 --> 01:19:06,860
They'll be relieved.
627
01:19:06,992 --> 01:19:08,574
They'll run towards you.
628
01:19:09,119 --> 01:19:11,532
Sigrid will be first. She always is.
629
01:19:11,664 --> 01:19:15,578
She'll act speechless.
"I don't believe it."
630
01:19:16,126 --> 01:19:18,334
"Nelly!"
Then she'll hug you.
631
01:19:20,756 --> 01:19:23,544
Alfred, as always,
will say, "Little Nelly."
632
01:19:23,676 --> 01:19:26,419
It might almost be,
"How you've grown."
633
01:19:27,096 --> 01:19:29,429
Monika will tell you
about her husband.
634
01:19:30,683 --> 01:19:32,800
"I always knew you'd come back."
635
01:19:34,520 --> 01:19:37,934
Frederike will complain as usual
about her life and Berlin.
636
01:19:38,774 --> 01:19:40,766
What about us?
637
01:19:42,403 --> 01:19:44,440
We'll walk up to each other.
638
01:19:44,947 --> 01:19:46,358
Very tentatively.
639
01:19:50,494 --> 01:19:52,736
We won't speak...
640
01:19:52,871 --> 01:19:55,113
or kiss or fall upon each other.
641
01:19:59,253 --> 01:20:00,960
We'll simply hug.
642
01:20:02,172 --> 01:20:04,789
You'll lay your head on my shoulder...
643
01:20:07,428 --> 01:20:09,511
and we'll both close our eyes.
644
01:20:11,473 --> 01:20:13,135
Nothing else.
645
01:20:13,976 --> 01:20:15,808
Nothing. For ages.
646
01:21:02,858 --> 01:21:04,520
"Letter of reference.
647
01:21:04,651 --> 01:21:07,769
Mrs. Schwarz was in my employ
from March to September 1945.
648
01:21:08,030 --> 01:21:10,238
She is an excellent housekeeper..."
649
01:21:10,366 --> 01:21:13,029
She left you a letter too.
650
01:21:28,884 --> 01:21:30,876
I'm to give it to you.
651
01:21:35,224 --> 01:21:37,011
Where is Lene?
652
01:21:37,393 --> 01:21:39,055
You don't know?
653
01:21:41,397 --> 01:21:43,764
Mrs. Winter shot herself
on Thursday.
654
01:22:04,169 --> 01:22:05,751
Dear Nelly...
655
01:22:06,880 --> 01:22:09,748
I told you there was
no way back for us.
656
01:22:10,551 --> 01:22:13,134
But for me
there's no way forward either.
657
01:22:13,887 --> 01:22:17,506
I feel more drawn to our dead
than to our living.
658
01:22:21,562 --> 01:22:23,770
I cannot keep this from you.
659
01:22:24,606 --> 01:22:28,691
Your husband divorced you
just before your arrest.
660
01:22:29,695 --> 01:22:32,938
I'm enclosing a copy
of the relevant document.
661
01:22:33,490 --> 01:22:34,947
Farewell...
662
01:22:35,951 --> 01:22:37,567
Lene.
663
01:22:44,960 --> 01:22:46,826
Wait. I'll get the key.
664
01:23:57,199 --> 01:24:00,442
The train arrives around 8:00.
Is half an hour enough...
665
01:24:00,702 --> 01:24:03,695
to wash up and do
your makeup and hair?
666
01:24:06,166 --> 01:24:08,203
Or do you need 45 minutes?
667
01:24:10,212 --> 01:24:11,919
Well, Nelly?
668
01:24:16,426 --> 01:24:18,964
Calling me that now?
669
01:24:22,057 --> 01:24:23,844
A slip, I guess.
670
01:24:33,277 --> 01:24:35,439
I'm afraid this will hurt a bit.
671
01:24:39,658 --> 01:24:41,945
Prisoners at Auschwitz were tattooed...
672
01:24:43,370 --> 01:24:46,238
with a number on the forearm.
673
01:24:47,624 --> 01:24:50,082
Someone will ask about your number.
674
01:24:50,752 --> 01:24:52,334
And you'll whisper...
675
01:24:52,629 --> 01:24:54,712
that you cut it out.
676
01:24:55,882 --> 01:24:58,090
There'll be no further questions.
677
01:25:00,220 --> 01:25:02,007
Get out!
678
01:25:37,799 --> 01:25:40,257
IN THE NAME
OF THE GERMAN PEOPLE
679
01:25:40,385 --> 01:25:42,377
OCTOBER 4, 1944...
680
01:25:42,554 --> 01:25:46,173
JOHANNES LENZ...
DIVORCES... NELLY LENZ
681
01:26:55,293 --> 01:26:57,000
I can't believe it.
682
01:26:58,255 --> 01:27:00,542
It's so...
683
01:27:00,716 --> 01:27:02,332
I don't know.
684
01:27:05,637 --> 01:27:07,879
Let me give you a hug.
685
01:27:18,024 --> 01:27:22,064
I told Wolfgang,
"Nelly will be back. I know it."
686
01:27:22,195 --> 01:27:25,063
If only he could see you too...
687
01:27:26,241 --> 01:27:28,028
If only...
688
01:27:40,422 --> 01:27:42,084
Well, Nelly...
689
01:27:43,300 --> 01:27:45,257
Christina is dead.
690
01:27:46,261 --> 01:27:48,127
My child is dead.
691
01:27:52,434 --> 01:27:55,427
But now go over to Johnny.
There he is.
692
01:28:39,147 --> 01:28:41,855
Let's go, kids.
The food's getting cold.
693
01:29:20,272 --> 01:29:22,104
We missed you.
694
01:29:23,984 --> 01:29:26,818
Two days ago I passed the studio.
695
01:29:28,154 --> 01:29:31,363
The circular bench
where you always sat together.
696
01:29:31,825 --> 01:29:34,158
The streetlights were back on.
697
01:29:35,620 --> 01:29:39,489
A piano was playing inside.
Someone was singing.
698
01:29:42,627 --> 01:29:44,914
I closed my eyes...
699
01:29:46,381 --> 01:29:49,590
and for a moment it was like before.
700
01:29:51,386 --> 01:29:53,799
And now here you are, Nelly.
701
01:29:54,723 --> 01:29:58,012
I don't have
to close my eyes to see you.
702
01:29:58,560 --> 01:30:00,893
And I never will again.
703
01:30:02,731 --> 01:30:04,768
To your being back again, Nelly.
704
01:30:04,983 --> 01:30:07,646
- To Nelly.
- Cheers.
705
01:30:17,662 --> 01:30:18,823
Nelly...
706
01:30:20,498 --> 01:30:22,535
you are my love.
707
01:30:23,335 --> 01:30:25,577
You are my life.
708
01:30:26,421 --> 01:30:28,083
No matter what.
709
01:30:45,440 --> 01:30:46,772
Come with me.
710
01:30:47,400 --> 01:30:48,936
All of you come.
711
01:30:59,871 --> 01:31:01,487
"Speak Low."
712
01:31:20,850 --> 01:31:23,308
I always hoped...
713
01:31:24,521 --> 01:31:26,433
to sing with Johnny again
714
01:31:26,773 --> 01:31:29,937
one day in Berlin...
49124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.