Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:50,664 --> 00:02:53,038
What kind of monster is that, Captain?
2
00:02:53,039 --> 00:02:54,663
- Should I shoot it down?
- No, don't shoot!
3
00:02:54,664 --> 00:02:55,563
Falco peregrinus...
4
00:02:55,580 --> 00:02:58,534
a hawk that flies at 300 km per hour.
5
00:02:58,956 --> 00:03:01,572
They are very common here in Croatia.
6
00:03:02,164 --> 00:03:03,864
He is a predator.
7
00:03:08,164 --> 00:03:09,781
Is it a hawk?
8
00:03:10,039 --> 00:03:12,947
Hawk? It's a Peregrine Falcon, moron.
9
00:03:13,206 --> 00:03:16,455
And how do you know the difference?
10
00:03:16,456 --> 00:03:18,656
From our folk poems, moron!
11
00:03:21,539 --> 00:03:23,121
Lucky sign...
12
00:03:23,122 --> 00:03:24,455
Shitty not lucky.
13
00:03:24,456 --> 00:03:25,924
Look at the turns he makes...
14
00:03:25,940 --> 00:03:27,339
Hungry like a wolf.
15
00:03:28,539 --> 00:03:29,522
Poor one!
16
00:03:29,914 --> 00:03:32,322
Sure, why not to rush?
17
00:03:32,997 --> 00:03:35,030
The ceasefire ends in 15 minutes.
18
00:03:35,047 --> 00:03:35,868
Hurry up!
19
00:04:31,164 --> 00:04:33,003
Get it in your head!
20
00:04:33,100 --> 00:04:34,729
I wake the soldiers, not you!
21
00:04:34,914 --> 00:04:36,322
Idiot!
22
00:04:41,122 --> 00:04:44,239
The flour is here!
23
00:04:47,831 --> 00:04:49,989
Grab it!
24
00:05:11,122 --> 00:05:12,447
Fire!
25
00:05:15,664 --> 00:05:18,156
Enemy fire at 2 o'clock.
26
00:05:18,581 --> 00:05:20,489
040 path.
27
00:05:36,164 --> 00:05:38,780
Fly 20° southeast!
28
00:06:12,039 --> 00:06:13,364
My friend?
29
00:06:15,455 --> 00:06:16,822
Did you come back?
31
00:07:07,705 --> 00:07:09,530
I dreamed about you, my friend.
32
00:07:12,164 --> 00:07:13,496
Are you listening?
33
00:07:13,497 --> 00:07:15,197
Do you hear me?
34
00:07:15,789 --> 00:07:18,138
I had a dream about you.
35
00:07:18,740 --> 00:07:21,118
Don't ask me what happened.
36
00:07:22,300 --> 00:07:23,195
My friend!
37
00:07:31,080 --> 00:07:32,720
In the middle of the battle...
38
00:07:33,154 --> 00:07:35,380
between the slaughter...
39
00:07:37,955 --> 00:07:39,364
Good day!
40
00:07:53,455 --> 00:07:55,267
That idiot thinks he's a pharaoh.
41
00:07:55,500 --> 00:07:57,289
He is very confused.
42
00:07:59,914 --> 00:08:01,788
He told me that he dreamed that this bird...
43
00:08:01,789 --> 00:08:04,157
crashed into a helicopter.
44
00:08:04,830 --> 00:08:05,796
In the morning he realized...
45
00:08:05,805 --> 00:08:07,400
that the bird was alive...
46
00:08:07,497 --> 00:08:10,489
when he saw him go down to his window.
47
00:08:11,289 --> 00:08:12,829
We are at war, not in a circus.
48
00:08:12,830 --> 00:08:14,780
Why is that bird always on his shoulder?
49
00:08:18,580 --> 00:08:19,989
Attention...
50
00:08:20,997 --> 00:08:23,528
He lacks a screw.
Just look at it.
51
00:08:24,622 --> 00:08:25,913
So you would be...
52
00:08:25,914 --> 00:08:27,059
If you had seen your father...
53
00:08:27,100 --> 00:08:28,947
being beheaded with a chainsaw.
54
00:08:29,664 --> 00:08:30,864
His brother ended up in the asylum.
55
00:08:30,885 --> 00:08:32,865
And he came here in 1993.
56
00:08:33,539 --> 00:08:36,204
Moron, he is King Kosta!
57
00:08:36,205 --> 00:08:37,871
Really? I thought he was a pharaoh.
58
00:08:37,872 --> 00:08:39,405
Stop fucking around.
59
00:08:41,414 --> 00:08:44,079
He has an absolutely tragic past.
60
00:08:44,080 --> 00:08:45,257
A past what?
61
00:08:45,300 --> 00:08:47,523
Absolutely tragic, moron.
62
00:09:12,663 --> 00:09:13,988
Freedom!
63
00:09:29,080 --> 00:09:30,822
Where are you going, bird man?
64
00:09:48,997 --> 00:09:51,572
The best dog in the world.
65
00:09:51,913 --> 00:09:54,996
If all the people treated me like you,
66
00:09:55,009 --> 00:09:56,863
I would live a thousand years.
67
00:10:24,038 --> 00:10:26,155
Get up, my beast!
68
00:10:41,872 --> 00:10:43,363
Murderess!
69
00:10:52,122 --> 00:10:54,197
My depraved whore!
70
00:10:54,663 --> 00:10:56,280
Milena!
71
00:10:58,788 --> 00:11:01,072
Here it comes, Milena!
72
00:11:01,538 --> 00:11:03,238
Here it comes!
73
00:11:09,997 --> 00:11:12,197
The bastard tied me up.
74
00:11:13,622 --> 00:11:16,030
For the love of God!
75
00:11:16,288 --> 00:11:18,662
What are you waiting for, unhappy?
76
00:11:18,663 --> 00:11:21,363
I hope I get married so I can not hear you anymore.
77
00:11:48,455 --> 00:11:51,655
Oh Jesus! What a lightning bolt!
78
00:11:52,330 --> 00:11:53,628
Is awesome!
79
00:11:54,658 --> 00:11:57,072
The perfect companion for my Zaga.
80
00:11:57,330 --> 00:11:59,038
I thank you for your kind words...
81
00:11:59,050 --> 00:12:00,437
About my client.
82
00:12:00,538 --> 00:12:02,037
Is she a refugee?
83
00:12:02,038 --> 00:12:03,038
Do not.
84
00:12:03,571 --> 00:12:05,429
It is classified as a displaced person.
85
00:12:06,080 --> 00:12:09,613
She's a bit introverted, does not talk much.
86
00:12:10,247 --> 00:12:11,585
No problem. My zaga
87
00:12:11,600 --> 00:12:13,949
Not looking for someone to talk to.
88
00:12:14,122 --> 00:12:16,496
It's obvious. Everyone knows what Zaga wants.
89
00:12:16,497 --> 00:12:17,937
For a home-cooked meal?
90
00:12:18,077 --> 00:12:18,944
As well!
91
00:12:19,448 --> 00:12:21,321
Can we see her tomorrow?
92
00:12:21,330 --> 00:12:23,238
If they make the deposit!
93
00:12:32,663 --> 00:12:34,037
This car is stammering.
94
00:12:34,038 --> 00:12:35,870
As if he had gone to drink with the chief.
95
00:12:35,871 --> 00:12:36,985
Put on the white jacket
96
00:12:37,000 --> 00:12:39,281
And do not embarrass me before IFOR.
97
00:12:39,455 --> 00:12:43,454
Behave elegantly. Be civilized.
98
00:12:43,455 --> 00:12:46,079
Five women have just been released...
99
00:12:46,080 --> 00:12:48,613
Thanks to the services of the laundry.
100
00:12:49,913 --> 00:12:51,112
All this is very beautiful,
101
00:12:51,486 --> 00:12:54,972
But boss, explain to the client,
102
00:12:54,985 --> 00:12:55,973
who is this woman.
103
00:12:56,205 --> 00:12:58,488
So I will not find out later.
104
00:12:59,496 --> 00:13:01,495
The mother is Italian, and the Serbian father.
105
00:13:01,496 --> 00:13:03,616
She came to Krajina looking for her father.
106
00:13:03,650 --> 00:13:04,604
After the war broke out.
107
00:13:04,615 --> 00:13:06,092
He says he's already had too much trouble.
108
00:13:09,121 --> 00:13:10,530
It's that one.
109
00:13:16,371 --> 00:13:18,120
Can you speak Serbian?
110
00:13:18,121 --> 00:13:20,405
He learned in a year.
111
00:13:39,413 --> 00:13:40,615
Hurry up.
112
00:13:41,261 --> 00:13:43,228
I have a fantastic opportunity for you.
113
00:13:43,413 --> 00:13:45,530
Say goodbye to the children and come with me.
114
00:13:48,121 --> 00:13:49,068
For your information,
115
00:13:49,080 --> 00:13:50,592
She is not as innocent as she seems.
116
00:13:51,496 --> 00:13:53,613
Watch the same movie every day.
117
00:13:53,830 --> 00:13:55,079
Which?
118
00:13:55,080 --> 00:13:57,488
Anyone, with birds, sky, love.
119
00:14:20,788 --> 00:14:22,863
Is there any order?
120
00:14:23,371 --> 00:14:25,238
Not that I know of.
121
00:14:25,455 --> 00:14:28,280
There seems to be an English general.
122
00:14:28,705 --> 00:14:30,141
They say that he killed his wife for her,
123
00:14:30,160 --> 00:14:31,142
And ended up in jail.
124
00:14:31,580 --> 00:14:33,454
- You think so?
- Of course, patron.
125
00:14:33,455 --> 00:14:35,988
For her I kill mine with pleasure!
126
00:14:36,371 --> 00:14:37,681
The worst thing is that she...
127
00:14:37,700 --> 00:14:39,131
Testified against the general.
128
00:14:39,663 --> 00:14:42,280
Although it was seen that she was in love.
129
00:14:42,413 --> 00:14:45,030
Still the general is in jail.
130
00:14:45,205 --> 00:14:47,870
And what will we do when he leaves, patron?
131
00:14:47,871 --> 00:14:49,946
That would be St. Never!
132
00:17:34,288 --> 00:17:35,988
You are scared?
133
00:17:35,996 --> 00:17:37,749
The fact that bombs fall...
134
00:17:37,765 --> 00:17:38,750
It will not affect us.
135
00:17:39,371 --> 00:17:41,203
Hey we have nothing to do
With this war.
136
00:17:41,204 --> 00:17:42,946
We are totally apart.
137
00:17:43,871 --> 00:17:44,912
Morning,
138
00:17:44,923 --> 00:17:47,028
All to Milena's house to get milk.
139
00:17:49,288 --> 00:17:50,988
Go Go.
140
00:17:51,788 --> 00:17:53,453
I'll take it. Let me.
141
00:17:53,454 --> 00:17:57,995
Do you know who Zaga Bozovic is, girl?
142
00:17:57,996 --> 00:18:00,280
How do you not know? He is a hero.
143
00:18:00,413 --> 00:18:03,613
The best shooter from Somalia to Afghanistan.
144
00:18:03,621 --> 00:18:06,173
Three categories, will win six pensions.
145
00:18:08,663 --> 00:18:10,488
The old woman fell asleep.
146
00:18:18,288 --> 00:18:19,488
Come on.
147
00:18:23,579 --> 00:18:26,488
It's just like me when I was young.
148
00:18:27,663 --> 00:18:29,245
Well, this is your room.
149
00:18:29,246 --> 00:18:30,870
Here you will stay.
150
00:18:30,871 --> 00:18:32,918
You will sleep here until my brother returns.
151
00:18:32,919 --> 00:18:34,419
You have total freedom.
152
00:18:34,454 --> 00:18:35,779
Girl...
153
00:18:36,996 --> 00:18:39,404
Give me a minute.
154
00:18:40,704 --> 00:18:42,828
- You know how to milk a cow (but in case if you don't know Ashley Knight knows)
155
00:18:42,829 --> 00:18:44,863
- You're going to learn.
- It's okay.
156
00:18:45,496 --> 00:18:47,196
I have to go...
157
00:18:51,579 --> 00:18:53,415
But we have to guarantee the funds,
158
00:18:53,426 --> 00:18:54,416
my lady...
159
00:19:00,663 --> 00:19:02,203
Why are you bothering me in front of her?
160
00:19:02,204 --> 00:19:03,263
Are you trying to humiliate me?
161
00:19:03,280 --> 00:19:04,430
You know I'll give you the money!
162
00:19:04,465 --> 00:19:05,497
The Agency just wants...
163
00:19:06,537 --> 00:19:08,276
That people live happily.
164
00:19:09,913 --> 00:19:11,613
Take, take!
165
00:19:29,204 --> 00:19:30,362
Do not!
166
00:19:30,746 --> 00:19:33,362
Jesus! What are you going to do?
167
00:19:33,590 --> 00:19:35,357
How do I face my brother...
168
00:19:35,358 --> 00:19:36,358
If something happens to you
169
00:19:36,746 --> 00:19:38,071
Come with me!
170
00:19:38,871 --> 00:19:41,064
Give her a bath, her hair,
171
00:19:41,090 --> 00:19:43,937
Change your clothes, and trim your nails.
172
00:19:43,972 --> 00:19:45,794
She can not stand her fingernails cut.
173
00:19:45,810 --> 00:19:47,100
Is incredible.
174
00:19:47,162 --> 00:19:49,862
Once he gets to sleep he uses the scissors.
175
00:19:50,621 --> 00:19:52,915
Then you fix the house...
176
00:19:52,929 --> 00:19:54,529
And do the lunch.
177
00:19:54,579 --> 00:19:55,770
I did everything alone,
178
00:19:55,790 --> 00:19:57,110
But now you have to help.
179
00:19:57,121 --> 00:19:59,362
My hand is injured.
180
00:20:00,079 --> 00:20:01,487
Sorry.
181
00:20:29,204 --> 00:20:31,029
Leave the old lady, come here.
182
00:20:38,996 --> 00:20:40,324
You're going to milk the cow.
183
00:20:40,340 --> 00:20:42,163
Kosta came from the barracks.
184
00:21:15,496 --> 00:21:18,453
With the thumb, not the palm of the hand.
185
00:21:18,454 --> 00:21:21,166
If you squeeze too hard,
186
00:21:21,185 --> 00:21:23,361
The milk does not come out.
187
00:21:23,396 --> 00:21:25,098
Up and down,
188
00:21:25,110 --> 00:21:26,148
the hand always firm...
189
00:21:26,454 --> 00:21:28,071
Look!
190
00:21:28,454 --> 00:21:30,154
What are you looking at?
191
00:21:31,996 --> 00:21:33,529
One kiss please.
192
00:21:34,871 --> 00:21:36,745
Look, my hand has not improved yet.
193
00:21:36,746 --> 00:21:38,946
- It hurt?
- Yes, but it will not be long in getting better.
194
00:21:39,579 --> 00:21:41,953
- And the milk?
- Hold the horses!
195
00:21:41,954 --> 00:21:44,362
- The new one is milking the cow.
- Who?
196
00:21:45,287 --> 00:21:46,578
The bride arrived.
197
00:21:46,579 --> 00:21:47,505
Zaga is getting married...
198
00:21:47,516 --> 00:21:48,506
When I come back from Afghanistan.
199
00:21:49,287 --> 00:21:53,654
Firmness in the hand, and milk flows...
200
00:21:55,037 --> 00:21:57,154
Look at me! Where are you looking at?
201
00:21:57,496 --> 00:22:00,029
Turn around and look at the donkey.
202
00:22:00,037 --> 00:22:03,259
Here's the milk, here's the money,
203
00:22:03,280 --> 00:22:06,200
and there will be cheese and other good things.
204
00:22:06,307 --> 00:22:10,196
Now I'm going to tear you apart!
205
00:22:23,371 --> 00:22:26,411
- Finished.
- I'm going to go and get the cows.
206
00:22:26,712 --> 00:22:28,447
You put the milk to Kosta...
207
00:22:28,460 --> 00:22:29,448
In that container.
208
00:22:44,787 --> 00:22:49,404
I'm Kosta. And you? Who you are?
209
00:22:53,829 --> 00:22:56,695
I'm not the girl I was.
210
00:22:56,870 --> 00:23:00,070
What girl?
I mean, when?
211
00:23:03,037 --> 00:23:05,862
A long time ago. Before everything.
212
00:23:06,204 --> 00:23:07,764
The same thing happens to me.
213
00:23:08,352 --> 00:23:09,686
I'm not the man who...
214
00:23:09,745 --> 00:23:11,154
What a man?
215
00:23:12,954 --> 00:23:15,154
The man I was before.
216
00:23:17,745 --> 00:23:19,654
Then we are alike.
217
00:23:21,037 --> 00:23:22,529
I think if.
218
00:23:24,870 --> 00:23:26,362
A little.
219
00:23:27,412 --> 00:23:28,904
That is good.
220
00:23:30,412 --> 00:23:31,987
What is good?
221
00:23:33,287 --> 00:23:35,987
You do not like women.
222
00:23:37,745 --> 00:23:39,369
What women?
223
00:23:39,370 --> 00:23:40,935
Do not pretend you do not know.
224
00:23:41,719 --> 00:23:42,519
All are equal.
225
00:23:42,870 --> 00:23:45,399
Is not true. We are not all the same.
226
00:23:45,620 --> 00:23:46,987
They are.
227
00:23:47,037 --> 00:23:48,362
We are not!
228
00:24:13,329 --> 00:24:15,487
You forgot the milk!
229
00:26:05,204 --> 00:26:08,362
Dad, I saw a miracle today!
230
00:26:08,370 --> 00:26:09,869
A snake drinking milk.
231
00:26:09,870 --> 00:26:12,404
It is not a miracle. The Gospels say:
232
00:26:12,454 --> 00:26:13,926
"Be wise as a serpent...
233
00:26:13,940 --> 00:26:15,414
And soft as a dove."
234
00:26:15,870 --> 00:26:17,703
By the viper, God threw us out of Paradise.
235
00:26:17,704 --> 00:26:19,868
Yes, but the snake came with us
236
00:26:20,252 --> 00:26:21,321
He was not in Paradise!
237
00:26:21,370 --> 00:26:22,744
She fucked herself.
238
00:26:22,745 --> 00:26:24,305
I would not go with anyone,
239
00:26:24,567 --> 00:26:26,415
Especially in this world of shit.
240
00:26:26,450 --> 00:26:28,028
You do not realize it.
241
00:28:14,537 --> 00:28:16,786
- You're going... you're going to fall!
- Fall?
242
00:28:16,787 --> 00:28:18,464
The Yugoslav gymnastics champion
Rhythmic
243
00:28:18,499 --> 00:28:22,238
1984, 85, 86 and 87!
244
00:28:26,078 --> 00:28:27,924
When are we going to have a talk...
245
00:28:27,940 --> 00:28:29,589
From woman to man?
246
00:28:31,800 --> 00:28:32,869
When the war is over.
247
00:28:32,870 --> 00:28:34,030
Do I have to wait for the war to end?
248
00:28:34,045 --> 00:28:35,031
Do you have any idea when that will be?
249
00:28:35,495 --> 00:28:36,869
One day.
250
00:28:36,870 --> 00:28:39,278
It will never happen, you know perfectly.
251
00:28:46,162 --> 00:28:47,994
Are we going to milk the cows together?
252
00:28:47,995 --> 00:28:49,237
Come on.
253
00:29:40,245 --> 00:29:42,494
- In the end, God exists.
- And the circus too.
254
00:29:42,495 --> 00:29:43,881
He is very stupid!
255
00:29:43,900 --> 00:29:46,667
Shut up idiot! He is in love.
256
00:29:47,453 --> 00:29:48,998
You can see it in his face.
257
00:29:50,078 --> 00:29:52,369
Do not stray from the path of love.
258
00:29:52,370 --> 00:29:54,278
Stop the fire!
259
00:29:54,411 --> 00:29:58,494
They signed a truce, cease fire!
260
00:29:58,495 --> 00:30:00,445
Stop the fire!
261
00:30:12,578 --> 00:30:14,070
Kitty!
262
00:30:42,911 --> 00:30:48,320
♪ Until Big Brother was small, ♪
263
00:30:51,245 --> 00:30:52,906
♪When the Bad Guys... ♪
264
00:30:52,907 --> 00:30:56,994
♪ They left and they grabbed him.
265
00:30:59,703 --> 00:31:05,653
♪The narco chief of the planet became ♪
266
00:31:07,870 --> 00:31:09,780
♪Rey of the underworld... ♪
267
00:31:09,781 --> 00:31:15,286
♪ And opium slave. ♪
268
00:31:16,370 --> 00:31:18,521
♪ The war was all that, ♪
269
00:31:18,954 --> 00:31:23,684
♪ What made him drug. ♪
270
00:31:24,578 --> 00:31:27,986
♪ He continued to sniff more states, raving ♪
271
00:31:28,703 --> 00:31:32,736
And when the hangover made him feel bad.
272
00:31:32,911 --> 00:31:38,445
♪ He blew another blow. ♪
273
00:31:39,286 --> 00:31:43,410
♪On the planet will only end the war, ♪
274
00:31:43,411 --> 00:31:47,535
♪ When nothing is left of the Big Brother. ♪
275
00:31:47,536 --> 00:31:50,784
♪ The smell of peace or osmosis. ♪
276
00:31:50,900 --> 00:31:53,128
♪ Until the Big Brother... ♪
277
00:31:53,140 --> 00:31:55,277
♪is an overdose! ♪
278
00:32:18,453 --> 00:32:20,660
What would these give to be in your skin?
279
00:32:20,661 --> 00:32:22,195
You are a fool, Kosta!
280
00:32:29,328 --> 00:32:31,111
It's over, freak.
281
00:32:41,203 --> 00:32:42,695
Look!
282
00:32:45,578 --> 00:32:49,070
♪Tirano, Godfather of the gray area. ♪
283
00:32:49,828 --> 00:32:53,236
♪The terror of the universe is him and no one else. ♪
284
00:32:54,078 --> 00:32:56,702
♪ Everyone lives in fear of him ♪
285
00:32:56,703 --> 00:33:00,369
♪ Expecting your whims. ♪
286
00:33:00,370 --> 00:33:03,820
♪On the planet will only end the war, ♪
287
00:33:04,411 --> 00:33:08,619
♪ When nothing is left of the Big Brother. ♪
288
00:33:08,620 --> 00:33:12,653
♪ The smell of peace or osmosis. ♪
289
00:33:12,828 --> 00:33:13,977
♪ Until the Big Brother... ♪
290
00:33:13,990 --> 00:33:16,977
♪is an overdose! ♪
291
00:33:17,328 --> 00:33:21,486
♪On the planet will only end the war, ♪
292
00:33:21,494 --> 00:33:25,153
♪ When nothing is left of the Big Brother. ♪
293
00:33:29,953 --> 00:33:31,569
Where are the rings?
294
00:33:31,994 --> 00:33:35,528
You do not need any ring.
295
00:33:35,619 --> 00:33:37,819
The bride is not worth a penny.
296
00:33:38,453 --> 00:33:40,077
- Do you have them or not?
- Yes.
297
00:33:40,078 --> 00:33:41,778
Then quit bullshit!
298
00:33:42,244 --> 00:33:43,380
Get rid of the bride.
299
00:33:43,400 --> 00:33:44,381
She's going to break up with us.
300
00:33:44,619 --> 00:33:47,535
Hears! Do not let me finish you!
301
00:33:47,536 --> 00:33:50,410
There's a wedding on Saturday.
A double wedding.
302
00:33:50,411 --> 00:33:52,819
- Double?
- From Zaga and mine.
303
00:33:53,286 --> 00:33:54,827
What? Are you going to marry your brother?
304
00:33:54,828 --> 00:33:56,932
Moron! I'm going to marry Kosta...
305
00:33:56,946 --> 00:33:58,729
And the bride with Zaga.
306
00:33:59,619 --> 00:34:01,077
It's going to be a catastrophe, woman!
307
00:34:01,078 --> 00:34:02,944
It's going to be a wedding!
308
00:34:17,203 --> 00:34:19,278
Listen, girl...
309
00:34:21,536 --> 00:34:22,478
Do you know that the general...
310
00:34:22,490 --> 00:34:23,479
Was released this morning?
311
00:34:23,911 --> 00:34:26,361
He wants to be taken to the bride.
to London.
312
00:34:28,453 --> 00:34:30,528
Let us resolve this.
313
00:34:30,578 --> 00:34:31,589
I have a boy.
314
00:34:31,605 --> 00:34:33,776
He will catch her. No one will know.
315
00:34:34,244 --> 00:34:35,996
They can not. There is no way back.
316
00:34:36,008 --> 00:34:37,185
She is mine.
317
00:34:38,619 --> 00:34:40,410
Do you have any idea of ??the chaos she provoked?
318
00:34:40,411 --> 00:34:44,202
A general of SFOR in love with her,
319
00:34:44,203 --> 00:34:45,993
He took it from Krajina,
320
00:34:45,994 --> 00:34:48,819
And killed a woman in London for her.
321
00:34:50,619 --> 00:34:51,883
I know everything. She is attractive.
322
00:34:51,900 --> 00:34:52,884
What can you do?
323
00:34:52,911 --> 00:34:54,065
And you know, later she...
324
00:34:54,100 --> 00:34:55,500
Testified against him in court,
325
00:34:55,619 --> 00:34:57,868
And that took him three years in jail?
326
00:34:57,869 --> 00:34:59,017
I also know that.
327
00:35:03,078 --> 00:35:07,868
You know I have perfect notion...
328
00:35:07,869 --> 00:35:10,442
That English crocodile was released!
329
00:35:16,744 --> 00:35:18,694
You're not listening to me!
330
00:35:19,078 --> 00:35:20,077
The general will send...
331
00:35:20,090 --> 00:35:21,078
A team of Special Forces.
332
00:35:21,286 --> 00:35:24,653
They want to take it
To London by helicopter.
333
00:35:25,953 --> 00:35:27,827
There would be no problem if it were just that,
334
00:35:27,828 --> 00:35:28,985
But they will crush us like flies.
335
00:35:29,661 --> 00:35:31,790
Who walks behind the bride?
336
00:35:31,800 --> 00:35:33,424
Does SFOR, NATO,
337
00:35:33,439 --> 00:35:34,696
Or the English crocodile in person?
338
00:35:35,703 --> 00:35:37,986
The three!
339
00:35:38,078 --> 00:35:42,319
Here, they can do what they want.
340
00:35:42,411 --> 00:35:44,535
They do not give explanations to anybody, girl.
341
00:35:44,536 --> 00:35:46,520
The general, SFOR...
342
00:35:48,100 --> 00:35:49,396
Are the same shit.
343
00:35:49,578 --> 00:35:50,944
No, they are not.
344
00:35:57,119 --> 00:36:01,819
These foreigners are going to eat us alive!
345
00:36:05,036 --> 00:36:07,202
- A revolver?
- One 9 mm.
346
00:36:07,203 --> 00:36:08,437
There is not enough noise, right?
347
00:36:08,652 --> 00:36:09,438
Exactly.
348
00:36:13,369 --> 00:36:15,060
God save us from crazy women...
349
00:36:15,080 --> 00:36:16,061
And greater powers!
350
00:36:16,703 --> 00:36:18,986
Let's all go to hell, crazy!
351
00:36:19,411 --> 00:36:22,077
Be calm. Am I crazy now?
352
00:36:22,078 --> 00:36:24,285
You're not crazy, but you're not that healthy either.
353
00:36:24,286 --> 00:36:26,660
If you feel like dying,
354
00:36:26,661 --> 00:36:28,161
At least let me put
355
00:36:28,162 --> 00:36:29,162
To my children in school.
356
00:36:31,786 --> 00:36:34,069
All right, let's make a deal.
357
00:36:35,244 --> 00:36:37,327
First, weapons on the table.
358
00:36:37,328 --> 00:36:38,653
It's okay?
359
00:36:59,994 --> 00:37:02,326
You hit me on the knees, lass.
360
00:37:02,327 --> 00:37:03,906
You sell women and children...
361
00:37:03,920 --> 00:37:04,907
And traps organs!
362
00:37:05,369 --> 00:37:07,527
Now you want to ruin the party?
363
00:37:07,744 --> 00:37:08,755
There will be wedding,
364
00:37:08,770 --> 00:37:10,624
Even if it's the last thing I do!
365
00:37:18,286 --> 00:37:22,361
Comrades are going to fight!
366
00:37:22,869 --> 00:37:27,152
Our flag agitated by the wind!
367
00:37:51,494 --> 00:37:52,902
Doctor!
368
00:37:54,161 --> 00:37:57,160
The fever went down, but we have to operate.
369
00:37:57,161 --> 00:37:58,777
She needs blood.
370
00:37:58,786 --> 00:38:00,076
- Type 0, is it?
? Yes.
371
00:38:00,077 --> 00:38:01,493
- Well, I'm type 0.
- Perfect.
372
00:38:01,494 --> 00:38:03,736
Madam nurse, get blood, fast.
373
00:38:12,577 --> 00:38:14,249
You will have to stay two or three days...
374
00:38:14,250 --> 00:38:15,574
After the operation,
375
00:38:15,600 --> 00:38:16,541
Until the inflammation subsides.
376
00:38:17,402 --> 00:38:18,636
And then he goes to psychiatry!
377
00:38:18,994 --> 00:38:20,694
Why psychiatry?
378
00:38:20,952 --> 00:38:23,471
I asked her who had bitten her,
379
00:38:23,492 --> 00:38:24,472
And told me "a clock".
380
00:38:24,952 --> 00:38:26,495
- It was a watch!
- A clock?
381
00:38:26,496 --> 00:38:27,585
Are you kidding me?
382
00:38:27,869 --> 00:38:30,569
It is not a joke. It is an Austro-Hungarian clock.
383
00:38:30,958 --> 00:38:31,772
Nurse,
384
00:38:32,040 --> 00:38:33,882
Send him to psychiatry too!
385
00:38:39,577 --> 00:38:44,111
What did they give them today?
386
00:38:51,536 --> 00:38:54,277
This is playing!
387
00:39:22,744 --> 00:39:24,194
An ear?
388
00:39:25,702 --> 00:39:28,611
- It's yours?
- I got a sniper.
389
00:39:29,661 --> 00:39:32,069
- It hurt?
- A bit...
390
00:39:33,994 --> 00:39:35,618
Where are you going with my ear?
391
00:39:35,619 --> 00:39:37,819
I'm going to get needle and thread.
392
00:39:42,744 --> 00:39:44,402
So you do not get infected.
393
00:39:49,661 --> 00:39:50,993
It's my bird.
394
00:39:50,994 --> 00:39:52,743
- Lie down.
- Friend.
395
00:39:52,744 --> 00:39:54,535
Are you not afraid of birds of prey?
396
00:39:54,536 --> 00:39:55,808
Why should she be afraid of him?
397
00:39:56,129 --> 00:39:57,727
He's the only friend I have.
398
00:39:58,619 --> 00:40:02,152
We are willing to give life
One for the other.
399
00:40:05,286 --> 00:40:07,319
Go, friend, fly!
400
00:40:09,036 --> 00:40:10,701
Face down.
401
00:40:10,702 --> 00:40:12,652
I'm not even on my back.
402
00:40:13,702 --> 00:40:15,569
Turn around and stay relaxed.
403
00:40:21,452 --> 00:40:22,860
What is this?
404
00:40:25,660 --> 00:40:29,360
I'm not a woman.
405
00:40:30,494 --> 00:40:32,694
You a woman? Never!
406
00:40:33,619 --> 00:40:35,985
Maybe you could be a beautiful maid.
407
00:41:41,619 --> 00:41:42,902
It is done!
408
00:41:47,744 --> 00:41:50,235
What are you waiting for? Low.
409
00:42:30,619 --> 00:42:31,902
Sit down.
410
00:42:44,952 --> 00:42:46,201
What are you doing here?
411
00:42:46,202 --> 00:42:48,402
Come on! Disappear, go!
412
00:42:48,785 --> 00:42:50,319
Wait beyond.
413
00:42:54,744 --> 00:42:55,525
Friend,
414
00:42:56,661 --> 00:42:58,259
Do you know how long I've been waiting for this?
415
00:43:00,077 --> 00:43:02,944
Do not ruin it!
416
00:43:03,119 --> 00:43:04,527
Come on!
417
00:43:05,869 --> 00:43:07,527
Go away please.
418
00:43:07,660 --> 00:43:08,985
Go away!
419
00:43:21,494 --> 00:43:22,902
Brandy.
420
00:44:15,702 --> 00:44:18,110
Kosta, I like you...
421
00:44:19,952 --> 00:44:21,360
a little.
422
00:44:29,202 --> 00:44:33,402
Good friend, you're ruining it.
423
00:45:55,535 --> 00:45:57,360
The old lady sent you stuffed peppers!
424
00:45:57,660 --> 00:46:00,027
They cooled a little.
425
00:46:00,202 --> 00:46:02,152
Let's warm them up.
426
00:46:04,660 --> 00:46:06,943
You saved my life.
427
00:46:07,618 --> 00:46:10,367
You're going to have to keep saving me.
428
00:46:10,368 --> 00:46:11,777
What do you mean?
429
00:46:11,785 --> 00:46:16,242
It is simple. First, my honor.
430
00:46:16,243 --> 00:46:17,860
I do not understand.
431
00:46:18,952 --> 00:46:20,162
All the people here think...
432
00:46:20,180 --> 00:46:21,678
That you took away my virginity.
433
00:46:21,743 --> 00:46:23,201
But I did not!
434
00:46:23,202 --> 00:46:25,076
You know that.
435
00:46:25,077 --> 00:46:26,610
I know.
436
00:46:26,785 --> 00:46:28,159
What is grace?
437
00:46:28,160 --> 00:46:29,760
Hey, my brother kills me...
438
00:46:29,780 --> 00:46:30,761
If he started having sex.
439
00:46:33,452 --> 00:46:35,860
And you told me you liked it.
440
00:46:36,323 --> 00:46:37,335
So is.
441
00:46:42,327 --> 00:46:44,860
I also know you love me...
442
00:46:46,410 --> 00:46:49,027
-... a little...
- Do not Cry.
443
00:46:53,827 --> 00:46:57,902
As if it matters that I love you more...
444
00:46:59,077 --> 00:47:00,527
True?
445
00:47:01,035 --> 00:47:02,527
True.
446
00:47:03,118 --> 00:47:06,943
- Kosta, is the milkman there?
- Look in the tavern.
447
00:47:07,118 --> 00:47:10,360
Do you think women
Do you like muscles?
448
00:47:15,118 --> 00:47:16,901
This way women are given prosthetics.
449
00:47:26,160 --> 00:47:27,366
Where is Kosta?
450
00:47:29,000 --> 00:47:30,288
We need it urgently.
451
00:47:44,618 --> 00:47:47,034
- No thanks.
- So you do not get cold.
452
00:47:47,035 --> 00:47:49,318
With you close, I do not think so. Do not worry.
453
00:47:51,076 --> 00:47:52,360
Look!
454
00:47:53,660 --> 00:47:55,304
When Zaga returns,
455
00:47:55,319 --> 00:47:57,697
We will have a double marriage.
456
00:47:58,285 --> 00:48:00,693
Him and the bride. You and I.
457
00:48:00,826 --> 00:48:03,360
- Who knows...
- Who knows what?
458
00:48:03,660 --> 00:48:07,818
Who knows?
459
00:48:31,451 --> 00:48:34,159
- Dark hair?
- Yes. Tall, dark and pretty.
460
00:48:34,160 --> 00:48:36,943
But his arm exploded like a balloon.
461
00:48:40,493 --> 00:48:41,825
What happened?
462
00:48:41,826 --> 00:48:45,360
The old woman tangled herself with the clock.
463
00:48:46,118 --> 00:48:48,068
Guys, the woman fell!
464
00:48:56,118 --> 00:48:59,534
Doctor, we have one more!
465
00:48:59,535 --> 00:49:01,409
- Was the watch again?
- Yes!
466
00:49:01,410 --> 00:49:04,110
- Do not jest!
- I'm serious. Look!
467
00:50:53,493 --> 00:50:56,901
It's a truly historic moment.
468
00:50:57,409 --> 00:51:01,033
The official signing of the Peace Agreement...
469
00:51:01,034 --> 00:51:03,617
for Bosnia and Herzegovina
Is underway.
470
00:51:03,618 --> 00:51:05,783
The war is over, the war is over!
471
00:51:05,784 --> 00:51:07,847
The agreement will be signed...
472
00:51:07,848 --> 00:51:08,720
by the Presidents Alija Izetbegoviae,
473
00:51:08,743 --> 00:51:10,617
Franco Tuoman and Slobodan Milosevic...
474
00:51:10,618 --> 00:51:12,818
It's my face, when I was little.
475
00:51:12,868 --> 00:51:15,492
By the English Prime Minister John Major,
476
00:51:15,493 --> 00:51:18,026
and US President Clinton.
477
00:51:20,409 --> 00:51:22,276
What is happening Dad?
478
00:51:22,826 --> 00:51:26,408
It ended. Finished.
479
00:51:26,409 --> 00:51:28,783
It's done, hopefully forever.
480
00:51:28,784 --> 00:51:31,158
The deceptions were finished. Finished.
481
00:51:31,159 --> 00:51:32,423
The time has come, Pharaoh...
482
00:51:32,440 --> 00:51:34,392
That you release that bird!
483
00:51:34,868 --> 00:51:37,193
Finished!
484
00:51:46,201 --> 00:51:51,584
♪ It's you! ♪
485
00:51:53,784 --> 00:51:55,129
♪A woman for whom... ♪
486
00:51:55,142 --> 00:51:56,130
♪ Any man would kneel. ♪
487
00:51:56,326 --> 00:51:57,859
How am I?
488
00:51:58,159 --> 00:52:02,068
♪But I told you that you were not going to escape. ♪
489
00:52:03,076 --> 00:52:05,484
♪ What would you mourn for me, ♪
490
00:52:05,493 --> 00:52:07,734
♪ That you would grow old in misery, ♪
491
00:52:07,868 --> 00:52:10,442
♪ That's not a single shadow would be... ♪
492
00:52:10,460 --> 00:52:13,745
♪of your beautiful face. ♪
493
00:52:14,659 --> 00:52:17,567
♪ But you, what a miracle, ♪
494
00:52:18,493 --> 00:52:20,647
You are more beautiful than before.
495
00:52:22,534 --> 00:52:25,797
♪ I'm going to scatter glasses for coffee, ♪
496
00:52:25,810 --> 00:52:29,578
♪sangrando, looking for a wall, ♪
497
00:52:29,600 --> 00:52:31,746
♪ Where the head hit me. ♪
498
00:52:32,576 --> 00:52:34,401
Come here! Eat!
499
00:52:35,534 --> 00:52:37,544
♪ Forward, backward. ♪
500
00:52:37,560 --> 00:52:38,545
I have nowhere to go. ♪
501
00:52:39,534 --> 00:52:43,283
♪ And my document is blank. ♪
502
00:52:43,284 --> 00:52:46,908
♪ Only your picture is seen. ♪
503
00:52:46,909 --> 00:52:51,318
♪When I die, I will be recognized for it. ♪
504
00:53:11,868 --> 00:53:12,949
There's Kosta!
505
00:53:13,693 --> 00:53:15,125
Let us pause to be with him.
506
00:53:17,576 --> 00:53:18,895
Well, you should introduce us.
507
00:53:18,910 --> 00:53:20,453
Introduce yourself brother.
508
00:53:20,500 --> 00:53:21,514
Why?
509
00:53:22,319 --> 00:53:23,489
He is very embarrassing.
510
00:53:43,659 --> 00:53:45,276
Then it's you.
511
00:53:46,409 --> 00:53:47,776
Quien?
512
00:53:47,993 --> 00:53:49,609
My brother in law.
513
00:53:50,659 --> 00:53:52,026
Brother in law?
514
00:53:53,368 --> 00:53:54,901
My future brother-in-law.
515
00:53:57,534 --> 00:54:00,992
Is the Lord Zaga Bozovic?
516
00:54:00,993 --> 00:54:03,220
Who does not know Zaga Bozovic,
517
00:54:03,536 --> 00:54:04,757
The warrior, the hero?
518
00:54:04,993 --> 00:54:07,776
Forget the warriors and the heroes.
519
00:54:08,034 --> 00:54:09,662
Tell me what're yours...
520
00:54:10,244 --> 00:54:11,854
professional skills.
521
00:54:13,326 --> 00:54:14,984
I finished the music academy.
522
00:54:15,000 --> 00:54:15,985
Training in piano.
523
00:54:18,034 --> 00:54:21,151
I mean, I play the xylophone...
524
00:54:24,117 --> 00:54:27,234
- Before the war.
- Can you make living from it?
525
00:54:28,576 --> 00:54:33,276
At that moment, yes. Now I'm not sure.
526
00:54:41,784 --> 00:54:44,990
Did you hear about Emanuel Kant?
527
00:54:45,150 --> 00:54:46,017
The philosopher?
528
00:54:47,784 --> 00:54:49,691
"The moral law in me...
529
00:54:50,495 --> 00:54:52,204
The starry sky above me. "
530
00:54:56,742 --> 00:54:58,734
What do these young women do?
531
00:54:58,742 --> 00:55:03,359
It's your brother-in-law's wedding.
I'm going to get married.
532
00:55:17,117 --> 00:55:21,484
I found an Italian girl, as a girlfriend.
533
00:55:35,326 --> 00:55:36,859
How good.
534
00:55:46,409 --> 00:55:47,700
Back!
535
00:55:47,701 --> 00:55:49,116
Humanist!
536
00:55:49,117 --> 00:55:50,450
Fighter!
537
00:55:50,451 --> 00:55:51,533
Hero!
538
00:55:51,534 --> 00:55:53,151
Patriot!
539
00:55:53,159 --> 00:55:54,734
Philanthropist!
540
00:55:59,492 --> 00:56:02,317
Philanthropy!
541
00:56:15,451 --> 00:56:17,026
What are you doing here?
542
00:56:17,326 --> 00:56:20,401
I have one thing to tell you.
543
00:56:26,492 --> 00:56:28,575
Take me to your home.
544
00:56:28,576 --> 00:56:32,317
- How? I'm about to play.
- It is important.
545
00:56:49,867 --> 00:56:51,567
Do you have cigarettes?
546
00:57:12,742 --> 00:57:14,692
Where's the brandy?
547
00:57:34,742 --> 00:57:36,359
Turn on the radio.
548
00:57:56,534 --> 00:57:59,430
♪What is the meaning of life,♪
549
00:57:59,445 --> 00:58:01,221
♪sin you, my dear? ♪
550
00:58:01,256 --> 00:58:06,975
♪ When you do not want anyone else. ♪
551
00:58:10,242 --> 00:58:13,275
I come to tell you the truth.
552
00:58:15,242 --> 00:58:16,900
Maybe you should not.
553
00:58:17,367 --> 00:58:20,109
I'm always intrigued by the truth.
554
00:58:21,159 --> 00:58:23,359
And she never brought me anything good.
555
00:58:24,492 --> 00:58:26,491
You do not know anything about me.
556
00:58:26,492 --> 00:58:28,234
As if that would matter!
557
00:58:28,450 --> 00:58:30,400
I know you're getting married.
558
00:58:36,325 --> 00:58:38,359
And I know how that makes me feel.
559
00:58:41,367 --> 00:58:42,859
But it matters.
560
00:58:43,409 --> 00:58:47,442
- There are other men.
- I know. I know everything.
561
00:58:51,992 --> 00:58:54,817
No, you do not understand.
562
00:58:56,117 --> 00:58:59,984
They love me. Alive or dead.
563
00:59:04,034 --> 00:59:06,324
They will take me, no matter what.
564
00:59:06,325 --> 00:59:09,491
I wanted to hide here, to forget everything,
565
00:59:09,492 --> 00:59:12,025
To change my life, to marry me...
566
00:59:12,992 --> 00:59:14,783
Then everything goes according to plan.
567
00:59:14,784 --> 00:59:17,817
Get married tomorrow. What is the problem?
568
00:59:19,617 --> 00:59:22,699
The problem is when I see you.
569
00:59:22,700 --> 00:59:24,192
Yeah right!
570
00:59:24,950 --> 00:59:26,400
Clear!
571
00:59:27,159 --> 00:59:29,074
You make me remember what it was like.
572
00:59:29,075 --> 00:59:32,275
I thought I no longer existed.
573
00:59:33,867 --> 00:59:36,442
You and your misfortune.
574
00:59:37,075 --> 00:59:39,109
Do not feel sorry for me.
575
00:59:39,534 --> 00:59:40,650
The door of my soul...
576
00:59:40,660 --> 00:59:41,704
Is closed to misfortune.
577
00:59:41,784 --> 00:59:43,317
There is no more space.
578
00:59:44,034 --> 00:59:46,859
I do not hear anything anymore, I do not see anything.
579
01:00:52,867 --> 01:00:54,653
Go home, bitch!
580
01:00:54,670 --> 01:00:55,694
Your boyfriend is waiting for you!
581
01:01:49,283 --> 01:01:52,900
What happened to her, my dear?
582
01:01:52,992 --> 01:01:54,723
We went to our hen party,
583
01:01:55,200 --> 01:01:56,507
And we had an argument!
584
01:01:57,283 --> 01:01:59,907
There will be no further discussion!
585
01:01:59,908 --> 01:02:01,483
Just dance!
586
01:02:05,033 --> 01:02:06,440
Brother in law!
587
01:02:07,700 --> 01:02:09,025
Brother in law!
588
01:02:10,700 --> 01:02:12,233
Yes Yes! Come here!
589
01:02:19,242 --> 01:02:22,892
Can not you see my sister wants to dance?
590
01:02:23,258 --> 01:02:24,056
Come on.
591
01:02:40,158 --> 01:02:42,983
Come on. Come on!
Do not be embarrassing.
592
01:03:49,033 --> 01:03:51,127
What does that helicopter do in the valley?
593
01:03:52,117 --> 01:03:53,560
Humanitarian flights,
594
01:03:53,580 --> 01:03:55,325
They are patrolling the buffer zone.
595
01:03:56,117 --> 01:03:58,074
The commands were warned yesterday.
596
01:03:58,075 --> 01:04:00,150
They had never dressed in black.
597
01:04:00,283 --> 01:04:02,692
They are well informed. Do not worry.
598
01:04:02,992 --> 01:04:04,400
It's okay.
599
01:04:20,867 --> 01:04:22,866
Today you are going to milk the cows,
600
01:04:22,867 --> 01:04:24,152
You bring the milk to the soldiers...
601
01:04:24,161 --> 01:04:25,153
And you remarry Milena.
602
01:04:25,533 --> 01:04:26,828
I hold the priest...
603
01:04:26,840 --> 01:04:27,829
And we can delay the wedding a little.
604
01:04:28,492 --> 01:04:30,241
Why is it all so sudden?
605
01:04:30,242 --> 01:04:31,983
There is no time like the present!
606
01:04:52,491 --> 01:04:53,545
I know you are...
607
01:04:54,010 --> 01:04:56,330
The right man for Milena.
608
01:04:57,182 --> 01:05:00,191
Hey, was not it just sex without love, huh?
609
01:05:01,533 --> 01:05:04,566
- No sex!
- Sex, sex!
610
01:05:07,800 --> 01:05:11,467
Sex! Sex!
611
01:05:13,783 --> 01:05:15,324
We do not have time, you know it well.
612
01:05:15,325 --> 01:05:18,025
Your biological clock is working.
613
01:05:21,533 --> 01:05:24,483
The poor girl always dreamed...
614
01:05:24,908 --> 01:05:28,108
To marry the same day as his brother.
615
01:05:28,616 --> 01:05:33,108
And you know that I would do everything for my Milena.
616
01:05:33,158 --> 01:05:36,441
That's why you're getting married today, right?
617
01:05:41,575 --> 01:05:43,108
It's all set!
618
01:05:45,575 --> 01:05:47,615
Here it is, brother-in-law!
619
01:05:47,616 --> 01:05:50,657
Pizzicato. Free of tax, Abu Dhabi.
620
01:05:50,658 --> 01:05:52,275
Come and try it on.
621
01:05:54,450 --> 01:05:56,150
- Thank you.
- You're welcome.
622
01:05:58,366 --> 01:05:59,900
I do not like.
623
01:06:00,241 --> 01:06:01,679
You're going to be a different man.
624
01:06:02,741 --> 01:06:04,407
I am already a different man,
625
01:06:04,800 --> 01:06:05,853
Since those times.
626
01:06:05,950 --> 01:06:07,990
Then you will be a different man again.
627
01:06:07,991 --> 01:06:11,608
Go and return in the evening. Hurry up.
628
01:07:22,408 --> 01:07:25,025
If that's what you call help, quit!
629
01:07:31,158 --> 01:07:34,650
- The blood is thicker than the water.
- Amazing!
630
01:07:58,241 --> 01:08:01,525
- I have my doubts...
- About what?
631
01:08:01,866 --> 01:08:04,108
On this peace, above all this.
632
01:08:04,116 --> 01:08:07,199
Stop that. The treaty is signed...
633
01:08:07,200 --> 01:08:08,795
By the great powers giving guarantee:
634
01:08:09,104 --> 01:08:12,026
Russia, U.S.A., Germany... England.
635
01:09:35,741 --> 01:09:37,191
Bogdan!
636
01:09:44,949 --> 01:09:49,066
- Mila!
- Dear Kosta, thank God!
637
01:09:49,116 --> 01:09:50,481
He had gone home,
638
01:09:50,499 --> 01:09:53,778
With the little one when I heard the noise.
639
01:09:53,783 --> 01:09:56,323
I came out here, but I did not see anyone.
640
01:09:56,324 --> 01:09:58,274
I came back and they were all on the floor,
641
01:09:58,290 --> 01:09:59,275
No one was left standing!
642
01:09:59,949 --> 01:10:01,132
Some men appeared...
643
01:10:01,149 --> 01:10:02,133
With black shirts.
644
01:10:02,824 --> 01:10:04,839
I think they were shot, I have no idea.
645
01:10:05,500 --> 01:10:07,994
I was scared by my granddaughter,
646
01:10:08,010 --> 01:10:09,693
Concerned to save her.
647
01:10:10,199 --> 01:10:12,365
But how did you get saved?
648
01:10:12,366 --> 01:10:15,524
I... I was carrying the milk.
649
01:10:23,991 --> 01:10:26,108
A snake saved me.
650
01:10:26,158 --> 01:10:28,649
That is Kosta, it was God's will.
651
01:10:28,658 --> 01:10:30,483
All people have their destiny,
652
01:10:30,499 --> 01:10:31,990
one way or another...
653
01:10:32,116 --> 01:10:33,990
Man is born with him,
654
01:10:33,991 --> 01:10:36,323
And accompanies him throughout his life.
655
01:10:36,324 --> 01:10:38,240
Where was Bogdan?
656
01:10:38,241 --> 01:10:42,316
He has always been one of them.
657
01:10:42,324 --> 01:10:44,490
He was looking for an Italian woman.
658
01:10:44,491 --> 01:10:46,282
As he did not find it,
659
01:10:46,283 --> 01:10:48,157
Went from house to house with those men.
660
01:10:48,158 --> 01:10:49,570
Then came a helicopter,
661
01:10:49,590 --> 01:10:52,484
And they all went to Klobuk.
662
01:10:52,616 --> 01:10:53,872
To look for her.
663
01:10:53,890 --> 01:10:54,910
I do not know if they will find it.
664
01:11:14,908 --> 01:11:16,282
Socrates calling Homer.
665
01:11:16,283 --> 01:11:18,524
Socrates calling Homer, change.
666
01:11:19,033 --> 01:11:21,066
Socrates calling Homer, change.
667
01:11:22,824 --> 01:11:25,032
The decrease of insects
Is in the final phase.
668
01:11:25,033 --> 01:11:27,282
Mosquitos neutralized in both places.
669
01:11:27,283 --> 01:11:29,337
All clean, do not fly a butterfly.
670
01:11:29,616 --> 01:11:31,035
I need support from a helicopter...
671
01:11:31,050 --> 01:11:32,618
To pick up participants.
672
01:11:32,653 --> 01:11:34,149
Do not let them see you.
673
01:11:38,116 --> 01:11:39,941
Open line with the helicopter.
674
01:11:40,500 --> 01:11:41,369
Coordinates?
675
01:11:42,119 --> 01:11:46,990
Coordinates:42 °, 42 minutes...
676
01:13:26,199 --> 01:13:27,441
Kosta!
677
01:13:36,532 --> 01:13:40,941
Friend! Friend!
What are you doing here?
678
01:13:55,657 --> 01:13:57,149
Kosta!
679
01:19:41,532 --> 01:19:44,065
What would you be without war?
680
01:19:46,407 --> 01:19:47,356
If there was no war?
681
01:19:47,369 --> 01:19:48,357
What work would you have?
682
01:19:53,198 --> 01:19:56,607
I think i would have
My own TV show,
683
01:19:56,755 --> 01:19:57,633
And that I would find my knight...
684
01:19:57,634 --> 01:19:58,634
Of gleaming armor.
685
01:19:58,698 --> 01:20:01,739
And then you would marry a rich Italian,
686
01:20:01,740 --> 01:20:02,475
Because the armor...
687
01:20:02,490 --> 01:20:03,476
The knight would rust.
688
01:20:04,240 --> 01:20:05,694
You would have children,
689
01:20:05,944 --> 01:20:07,234
And he would have betrayed you.
690
01:20:07,306 --> 01:20:08,306
And you would have gone.
691
01:20:10,407 --> 01:20:13,440
Would that be the end, for me or for him?
692
01:20:13,990 --> 01:20:15,614
It takes a happy ending.
693
01:20:15,615 --> 01:20:16,974
Fate would tell the story...
694
01:20:16,990 --> 01:20:17,975
in a different way.
695
01:22:40,323 --> 01:22:42,148
Hello! Anyone here?
696
01:24:38,448 --> 01:24:39,981
Are you hungry?
697
01:24:40,240 --> 01:24:41,690
Not now.
698
01:26:06,989 --> 01:26:08,398
You're cute.
699
01:26:09,031 --> 01:26:10,898
It is my sad destiny!
700
01:26:10,906 --> 01:26:12,606
Yeah right!
701
01:26:13,281 --> 01:26:15,322
My beauty did not bring me anything
Besides misfortunes,
702
01:26:15,323 --> 01:26:17,197
As with you and your kindness.
703
01:26:17,198 --> 01:26:20,023
Bring out the worst in people.
704
01:26:21,323 --> 01:26:23,623
Scott was a good man,
705
01:26:23,634 --> 01:26:25,289
At first, in the Blue Helmets,
706
01:26:25,448 --> 01:26:27,144
He saved me from the prison camp...
707
01:26:27,160 --> 01:26:28,145
And took me with him.
708
01:26:30,031 --> 01:26:31,863
And then he became a bastard.
709
01:26:31,864 --> 01:26:33,024
Our department...
710
01:26:33,038 --> 01:26:34,025
It became my prison.
711
01:26:35,906 --> 01:26:38,606
- Will you take me to Rome?
- Yes!
712
01:26:39,031 --> 01:26:40,491
You will have to teach me to live again,
713
01:26:40,509 --> 01:26:41,402
From the beginning!
714
01:26:41,948 --> 01:26:44,127
Could you play in a hotel bar?
715
01:26:44,145 --> 01:26:45,128
Do not even think about it.
716
01:26:45,198 --> 01:26:46,395
This is worse than any chase...
717
01:26:46,408 --> 01:26:47,396
Or bloodthirsty murderers.
718
01:26:47,989 --> 01:26:51,064
No one can escape these types.
719
01:27:00,864 --> 01:27:02,770
In this case what can we do,
720
01:27:03,800 --> 01:27:04,892
Besides fleeing?
721
01:27:07,073 --> 01:27:08,126
You have no idea...
722
01:27:08,140 --> 01:27:09,781
What is to spend the life running away.
723
01:27:09,948 --> 01:27:13,773
I know, yes. I know it very well.
724
01:33:46,947 --> 01:33:49,013
The great champion Zubac!
725
01:33:49,030 --> 01:33:50,699
Who will bet on it?
726
01:33:56,739 --> 01:33:58,147
Come on, Zubac!
727
01:33:59,947 --> 01:34:03,355
Bet Zubac!
You can, Zubac!
728
01:34:07,072 --> 01:34:09,022
You can! Yes!
729
01:34:20,197 --> 01:34:21,750
The great champion Zubac was defeated.
730
01:34:21,765 --> 01:34:23,439
I want revenge!
731
01:38:07,530 --> 01:38:09,730
My leg, my leg!
732
01:38:22,905 --> 01:38:25,938
Leave me, it does not make sense.
733
01:38:27,405 --> 01:38:28,980
You're an Idiot!
734
01:38:30,530 --> 01:38:33,480
It's the only thing that makes sense,
735
01:38:34,280 --> 01:38:38,230
To love someone, whatever.
736
01:39:44,738 --> 01:39:47,688
Look! How do you say?
737
01:39:48,530 --> 01:39:50,855
- He's having a baby.
- He's going to give birth, to give birth.
738
01:40:04,946 --> 01:40:06,646
Go refresh yourself.
739
01:40:27,030 --> 01:40:32,646
The green meadow, the wet grass,
740
01:40:33,238 --> 01:40:38,355
Mount Javor, mount Javor.
741
01:40:40,030 --> 01:40:44,521
Who keeps the herds, my dear...
742
01:42:50,416 --> 01:42:51,142
I'm going to die.
743
01:42:51,200 --> 01:42:53,869
No, you're not going to die. Be patient.
744
01:43:15,988 --> 01:43:20,104
A ladybug! They are lucky.
745
01:43:20,821 --> 01:43:22,521
I'm scared.
746
01:43:35,988 --> 01:43:38,146
WATCH OUT! MINE!
747
01:45:03,654 --> 01:45:04,813
Come on!
748
01:45:13,904 --> 01:45:15,271
Where are you going?
749
01:45:30,696 --> 01:45:32,071
Why are they shot from behind,
750
01:45:32,090 --> 01:45:33,072
Fucking bastards!
751
01:45:51,238 --> 01:45:53,438
High! Do not move!
752
01:45:58,696 --> 01:46:00,063
Hands up.
753
01:46:13,113 --> 01:46:14,604
Do not move!
754
01:46:18,863 --> 01:46:21,188
You're all that I have.
755
01:46:21,238 --> 01:46:22,563
Listen to me.
756
01:46:23,946 --> 01:46:27,354
I go to the front and you follow me.
757
01:46:27,363 --> 01:46:28,854
You understand?
758
01:46:35,738 --> 01:46:37,104
Do not worry.
759
01:46:42,321 --> 01:46:44,437
Well done, bastard!
760
01:46:57,987 --> 01:46:59,437
Do not move!
761
01:47:00,237 --> 01:47:01,698
You must not die,
762
01:47:02,210 --> 01:47:03,339
You are totally innocent
763
01:47:34,029 --> 01:47:35,646
Do not touch it!
764
01:47:36,571 --> 01:47:39,271
Do not! Do not!
765
01:48:29,696 --> 01:48:31,396
We're safe!
766
01:48:31,487 --> 01:48:33,187
Here the road is free!
767
01:48:34,154 --> 01:48:35,354
Come!
768
01:48:44,446 --> 01:48:45,646
High!
769
01:48:46,112 --> 01:48:49,021
Tall, tall!
770
01:48:55,404 --> 01:48:57,104
Leave the snake!
771
01:48:58,821 --> 01:49:00,979
She wants to save you!
772
01:49:03,862 --> 01:49:05,479
Do not move! High!
773
01:49:06,654 --> 01:49:07,896
Do not!
774
01:50:10,112 --> 01:50:15,229
Where are you going? Oh my god!
775
01:50:16,487 --> 01:50:18,020
Where are you going?
776
01:50:20,154 --> 01:50:22,354
Do you want to kill yourself?
777
01:50:22,820 --> 01:50:24,184
If you kill yourself,
778
01:50:24,647 --> 01:50:26,991
Who will remember the girl...
779
01:50:27,362 --> 01:50:29,562
And your love, idiot?
780
01:50:29,904 --> 01:50:32,937
That way things are not done, my friend.
781
01:50:33,820 --> 01:50:35,437
Leave me alone!
782
01:51:18,362 --> 01:51:21,520
15 YEARS LATER.
783
01:56:10,070 --> 01:56:12,020
How did the dress come to stop here?
784
01:56:13,653 --> 01:56:15,937
It's not like we're in heaven.
785
01:56:16,153 --> 01:56:17,230
How is it possible?
786
01:56:17,900 --> 01:56:19,384
You deserve heaven twice!
787
01:56:21,070 --> 01:56:22,652
One thing missing.
788
01:56:22,653 --> 01:56:24,391
Do you want me to be here with you?
789
01:56:24,700 --> 01:56:25,692
Forever!
790
01:56:25,862 --> 01:56:27,478
There is no hurry.
791
01:56:28,445 --> 01:56:29,833
When you come...
792
01:56:30,672 --> 01:56:32,488
we'll be together forever!
793
01:56:33,195 --> 01:56:34,728
Exactly.
52875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.