Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,026 --> 00:00:32,721
Dobar dan, g�ice
Ou�n. - Zdravo.
2
00:00:32,971 --> 00:00:38,440
Tko �to znate, uvjetni otpust je
privilegija. I jedno od ograni�enja je
3
00:00:38,490 --> 00:00:43,172
izbjegavanje dru�tva bilo koje osobe
koja ima ikakvu kriminalnu pro�lost.
4
00:00:43,406 --> 00:00:47,147
To uklju�uje ve�inu va�e dalje
obitelji. - Da, to o�igledno
5
00:00:47,197 --> 00:00:52,587
nije ne�to �ime se ponosim. - To
je nemogu�i izazov za vas? - Ne.
6
00:00:52,685 --> 00:00:56,064
Ja ne �elim takav �ivot. Nikad
nisam �eljela takav �ivot.
7
00:00:56,399 --> 00:01:01,289
Moj brat... Bog da mu du�u
prosti, bio je kriminalac.
8
00:01:01,645 --> 00:01:04,822
Voljela sam ga, ali
bio je prevarant.
9
00:01:04,999 --> 00:01:08,640
To je bilo u njegovoj krvi. - A
nije u va�oj krvi? - Ne, gdine.
10
00:01:11,228 --> 00:01:13,736
Zaljubila sam se
pogre�nu osobu.
11
00:01:14,677 --> 00:01:18,871
To je bila gre�ka...
Ali dogodilo se.
12
00:01:19,405 --> 00:01:22,939
I... Ako bit �u
oslobo�ena, ja bih...
13
00:01:26,250 --> 00:01:30,305
Oprostite. Opa,
samo izgovoriti to...
14
00:01:33,292 --> 00:01:37,899
Ako bit �u oslobo�ena, ja bih
samo �eljela jednostavan �ivot.
15
00:01:38,078 --> 00:01:41,713
Samo �elim da radim posao,
steknem neke prijatelje...
16
00:01:43,057 --> 00:01:48,516
Idem u �etnju poslije posla na svje�
zrak i samo... Pla�am ra�une.
17
00:02:06,874 --> 00:02:08,849
"Jednostavan �ivot"?
18
00:02:09,045 --> 00:02:11,631
Dobra fora. - �ula si
za to? - Tko nije?
19
00:02:11,689 --> 00:02:15,737
Imala sam 5 godina da uvje�bam.
- Evo tvojih stvari. - Hvala.
20
00:02:19,120 --> 00:02:20,985
Lijep sat.
21
00:02:21,760 --> 00:02:25,264
Pripada mom bratu. - Ostavio
vam ga je? - Ukrala sam ga.
22
00:02:26,016 --> 00:02:28,271
U redu je, Dina.
I on ga je ukrao.
23
00:02:28,569 --> 00:02:30,915
Ipak dobit �emo redovnu
isporuku sljede�e tjedna.
24
00:02:30,965 --> 00:02:35,322
Uzmi svoj dio, plus jo� par kutija.
�elim da ih mijenja�, ne popu�i�.
25
00:02:36,252 --> 00:02:42,006
Pa, gdje �e�? - Pa, imam 45$,
Dina. Mogu gdje god �elim.
26
00:02:58,216 --> 00:03:03,200
OU�NINIH 8
27
00:03:51,320 --> 00:03:54,577
Bok, voljela bih da vratim ovo.
- Naravno. Imate li ra�un?
28
00:03:54,627 --> 00:03:57,969
Ne, ali nije otvarano. Nisu
pipnute. - Zaista mi treba ra�un.
29
00:03:58,610 --> 00:04:02,400
One su zape�a�ene. Skroz nove.
- Imate li karticu kojom ste kupili?
30
00:04:02,450 --> 00:04:05,042
Ovo je smije�no! Kupila
sam ih pro�le tjedna.
31
00:04:05,092 --> 00:04:07,797
G�o, probajte kod servisa za
klijente na 6.katu. - Znate �to?
32
00:04:07,847 --> 00:04:10,489
Nema veze. Prosto �u
ih zadr�ati. Isuse!
33
00:04:11,064 --> 00:04:13,480
Mogu li bar dobiti
kesu? - Naravno.
34
00:04:16,338 --> 00:04:18,010
Hvala.
35
00:04:28,322 --> 00:04:33,228
Bok, odjavljujem se iz sobe 2814. Gari
Randall. - Bilo vam je lijepo? - Odli�no.
36
00:04:34,916 --> 00:04:38,441
Moje ime je Monica. Jo� ne�to da
u�inim za vas? Organiziram prijevoz?
37
00:04:38,600 --> 00:04:40,300
Mislim da smo
sve sredili.
38
00:04:40,872 --> 00:04:44,436
Bok, ovdje g�a Randall. Upravo
smo se odjavili iz sobe 2814.
39
00:04:44,486 --> 00:04:48,449
Mogu li dobiti Moniku? - Ovo je
ona. - Bok, Monica. - Bok. - Bok.
40
00:04:49,186 --> 00:04:53,994
Upravo smo saznali da na� let je
otkazan. - O, ne. - Znam, znam.
41
00:04:54,044 --> 00:04:57,004
I umjesto da ostanemo u nekom
u�asnom aerodromskom hotelu,
42
00:04:57,054 --> 00:04:59,999
nadali smo se da mo�da
dobijemo natrag svoju sobu?
43
00:05:00,049 --> 00:05:04,094
Da, mo�emo vam dati istu sobu.
- To bi bilo fantasti�no! Puno hvala!
44
00:05:05,319 --> 00:05:10,100
Idemo na klopu. Mo�e li sobarica da
po�isti tamo sad? - Da, apsolutno.
45
00:05:10,273 --> 00:05:14,997
Savr�eno. Zaista cijenimo ovo. - Nije
problem. - Hvala. Vidimo se uskoro.
46
00:05:26,644 --> 00:05:30,836
Bok. Oprostite, mo�ete li zavr�iti
kasnije? Moram da se odmorim.
47
00:05:30,872 --> 00:05:34,566
Naravno. - Puno hvala. Ugodan
vam dan. - I vama. - Bok-bok.
48
00:06:13,524 --> 00:06:18,826
I on se nije uselio! I �eli
svoj novac natrag! I dobit �e!
49
00:06:18,926 --> 00:06:22,248
Ako ste odbili, da li to
zna�i da niste uzeli novac?
50
00:06:22,388 --> 00:06:25,764
Na kojoj ste
boci? - 15.
51
00:06:25,814 --> 00:06:28,844
Slu�ajte. Mislite li da mi se
svi�ate? Da vam vjerujem?
52
00:06:28,894 --> 00:06:32,372
Mislite li da vjerujem �to ka�ete?
Odgovor je:"Apsolutno ne"!
53
00:06:32,675 --> 00:06:35,256
Dru�tvo,
sad je 9:30.
54
00:06:37,600 --> 00:06:39,392
Previ�e je.
55
00:06:39,758 --> 00:06:44,440
Previ�e je. Tri prsta od
vrha. Ne jedan, tri prsta.
56
00:06:45,148 --> 00:06:48,996
To je repriza, April. Spavala
je sa ro�akom, slupala auto.
57
00:06:49,308 --> 00:06:51,982
Beba nije njegova.
Kakvog je ukusa ovo?
58
00:06:54,415 --> 00:06:57,861
Votka. - Votka. To�no.
Ali ja ne �elim votku.
59
00:06:57,911 --> 00:07:02,247
Ja �elim votku i vodu. I �eli�
li da zna� za�to? - Naravno.
60
00:07:02,453 --> 00:07:07,144
Jer kad si pijan, ima ukus
tko votka. - To�no. - To�no.
61
00:07:08,108 --> 00:07:10,011
Briga me!
62
00:07:38,051 --> 00:07:41,414
ZATVORSKI ORTAK:"Gdje je jebeno
groblje? U 12h?" - I ti si meni falila.
63
00:07:53,749 --> 00:07:55,797
DANNY OU�N
64
00:07:59,956 --> 00:08:02,082
Bolje bi ti bilo
da si unutra.
65
00:08:06,868 --> 00:08:10,224
Znam da si tu, Reuben.
Mo�e� da iza�e�.
66
00:08:13,588 --> 00:08:17,590
Samo sam odavao svoje
po�tovanje. - Iza �o�ka?
67
00:08:18,600 --> 00:08:23,116
�to �e� ovdje? - Mislili su da ja �u
najbolje da popri�am sa tobom.
68
00:08:24,200 --> 00:08:27,911
Moram da idem. - On nije
�elio da radi� ovo, Debora.
69
00:08:28,217 --> 00:08:32,650
�to? - �to god je to �to nije htio
da nam ka�e da uradit �e�. Slu�aj.
70
00:08:33,145 --> 00:08:39,143
Nekad samo znanje da posao bit �e
uspje�an je dovoljno zadovoljstvo.
71
00:08:39,790 --> 00:08:42,306
Ne mora� stvarno
da obavi� posao.
72
00:08:45,039 --> 00:08:49,621
�to je jo� rekao? - Da je
bilo briljantno. - OK.
73
00:08:49,671 --> 00:08:55,901
I da vjerojatno zavr�it �e� opet
u zatvoru. - Ne�u. OK?
74
00:09:01,047 --> 00:09:02,751
Moram da idem.
75
00:09:05,279 --> 00:09:08,063
Budi pa�ljiva.
- Zvu�i� o�troumno.
76
00:09:23,372 --> 00:09:28,287
Hej, hej! Polako. Bila sam u �orci.
- Mislila sam da si promijenila broj.
77
00:09:29,651 --> 00:09:33,247
Da li si dobila kredit?
- Nisam jo�. - �to?
78
00:09:34,124 --> 00:09:37,190
Zato �to ne znam za�to
je kredit. - O, Bo�e.
79
00:09:37,422 --> 00:09:39,819
Ne radi to.
- �to?
80
00:09:41,180 --> 00:09:45,064
To je moje faca "Bila sam u zatvoru
5 g. i moj partner me je iznevjerio".
81
00:09:45,114 --> 00:09:47,991
Hej, ja nisam tvoj
partner. Jo� uvijek.
82
00:09:49,999 --> 00:09:54,620
Fino. Ograda, bodljikava
�ica. Donijela sam ti ne�to.
83
00:09:59,230 --> 00:10:01,826
Mogu li da zamijenim
ne�to �to si ukrala?
84
00:10:02,165 --> 00:10:05,357
Ako ti je kra�a problem, ne�e ti se
svidjeti ostatak ovog razgovora.
85
00:10:05,407 --> 00:10:08,520
�to? Oplja�kat �emo prodavaonicu?
- Mo�da. - Ne. Evo �to ti radi�.
86
00:10:08,570 --> 00:10:11,388
Tjera� me da poga�am i onda
zainteresirana sam. - OK.
87
00:10:11,438 --> 00:10:14,081
I onda misli� jer sam
zainteresirana, uradit �u to.
88
00:10:14,131 --> 00:10:17,103
Ne �eli� da radi� �to te zanima?
- Zanima me operacija mozga.
89
00:10:17,153 --> 00:10:19,820
Znamo da od toga nema
ni�ta. - Svejedno.
90
00:10:19,870 --> 00:10:22,614
Ne �eli� da mi ka�e�...
- U pitanju je nakit.
91
00:10:25,272 --> 00:10:29,517
Spektakularan, odli�an, golemi,
blje�tavi, "stara Liz Taylor" nakit
92
00:10:29,567 --> 00:10:32,145
koji je zaklju�an u sefu
15 metara pod zemljom.
93
00:10:35,343 --> 00:10:38,652
Kako �emo ga izvu�i iz
sefa? - Donijet �e nam ga.
94
00:10:41,268 --> 00:10:42,930
O, do mojega!
95
00:10:47,913 --> 00:10:50,831
Fino mjesto. - Poku�aj
da ga zagrije�.
96
00:10:50,996 --> 00:10:55,092
Ima soba za tebe na
katu. Tamo su ti i stvari.
97
00:10:56,100 --> 00:10:59,449
Posudila sam neko sranje.
Kontala sam da ne�e� koristiti.
98
00:11:26,068 --> 00:11:30,024
CLAUDE BEKER
GALERIJA
99
00:11:33,200 --> 00:11:36,671
Dakle, ovo je tvoja galerija? - Da,
jedna od galerija. - Gdje su ostale?
100
00:11:36,927 --> 00:11:40,518
Otvaram jednu u Londonu. Imam
planove za jednu u Tokiju.
101
00:11:40,568 --> 00:11:44,346
Bit �e i u L.A., ali nisam siguran da
ima smisla. Da sve bude ra�trkano.
102
00:11:44,390 --> 00:11:47,908
Zna�i ovo je jedina galerija
koja postoji? - Pa... Fizi�ki.
103
00:11:51,774 --> 00:11:55,405
Oprosti me na sekundu.
Pardon, pardon.
104
00:11:58,439 --> 00:11:59,995
O, Bo�e.
105
00:12:01,711 --> 00:12:06,626
Mislio sam da te zovem. Isuse,
lijepo te je vidjeti. Izgleda�...
106
00:12:06,676 --> 00:12:10,085
Tko nedavni zatvorenik?
- Predivno. Izgleda� predivno.
107
00:12:11,474 --> 00:12:14,633
Zna� li �to je �ilo?
- Prekini. Samo prekini.
108
00:12:15,369 --> 00:12:17,610
Tako lijepo lice.
109
00:12:18,433 --> 00:12:22,546
Zna�, u zatvoru, ti si ono
�to nazivamo "lijepa cura".
110
00:12:22,596 --> 00:12:26,754
Zvat �u policiju. - OK. Zna�
li �to radimo sa drukarama?
111
00:12:31,296 --> 00:12:35,324
Vidio te je? - O, da.
- �to bi u�inila ne�to takvo?
112
00:12:36,744 --> 00:12:39,012
Stavljanje to�ke?
- Sere�!
113
00:12:41,826 --> 00:12:43,463
Isuse...
114
00:12:44,995 --> 00:12:49,900
Pa, da li si... - Ne.
Samo malo dugmence.
115
00:13:07,394 --> 00:13:11,261
Prvo, pomislih banke. Jer
zna�... - Tamo imaju lovu.
116
00:13:11,311 --> 00:13:15,471
To�no, ali nekako je smor.
Pa, pomislih 10 banke...
117
00:13:15,521 --> 00:13:20,061
Shva�am, mo�da to �elim iz bijesa.
- Dobro si skapirala to. - Da.
118
00:13:20,215 --> 00:13:24,111
Onda �ak nisam mogla �uti
sebe. Zna�, 5 �ena u �eliji.
119
00:13:24,161 --> 00:13:29,775
Pa odoh u samicu na malo mira i
ti�ine i tamo sam kona�no smislila.
120
00:14:00,387 --> 00:14:04,476
Ipak je muzej. - Pa? - Pa, nije
kao da plja�ka� diskont pi�a.
121
00:14:06,176 --> 00:14:09,328
Oprosti, ne pri�am
ukrajinski.
122
00:14:09,370 --> 00:14:14,136
Rekla sam:"Ne plja�kamo muzej.
Plja�kamo nekog..." - U muzeju.
123
00:14:14,177 --> 00:14:16,830
Da, spomenula
si to. Slu�aj.
124
00:14:17,663 --> 00:14:21,290
�ak i da je ovo mogu�e...
- Mogu�e je. - �ak i da jeste,
125
00:14:21,340 --> 00:14:25,041
treba nam, ono, 20 ljudi i
pola milijuna dolara. - 7.
126
00:14:25,877 --> 00:14:28,440
7 milijuna? - 7 ljudi
i 20 tisu�ice.
127
00:14:30,595 --> 00:14:32,722
Za�to ti treba ovo?
128
00:14:33,102 --> 00:14:36,774
Jer sam dobra u
ovome. - Da...
129
00:14:37,825 --> 00:14:41,041
Zna� �to? Pre�la sam
ovu stvar tisu�u puta.
130
00:14:41,329 --> 00:14:44,434
Svaki put kad me uhvate, ja
ispravim. Poslije 3 godine,
131
00:14:44,484 --> 00:14:48,718
vi�e me nisu hvatali. Do izlaska,
razradila sam do detalja. Savr�eno.
132
00:14:49,691 --> 00:14:52,943
I ti si bila tamo sa mnom,
na svakom koraku.
133
00:14:52,993 --> 00:14:56,485
Du�o, da li je ovo prosidba?
- Lu�e, jo� nemam dijamant.
134
00:14:57,417 --> 00:15:02,948
Stvarno provest �e� �ivot razre�uju�i
votku? Zvu�i tko gubljenje vremena.
135
00:15:03,604 --> 00:15:07,792
Hajde. Uzmi zalogaj.
Samo uzmi zalogaj.
136
00:15:09,420 --> 00:15:11,632
Stvarno si smor.
- Otvaraj labrnju!
137
00:15:15,080 --> 00:15:17,923
Ovo je dobro.
- Vrlo dobro.
138
00:15:19,050 --> 00:15:20,885
Godi�nja konferencija za
tisak "Met izlo�be".
139
00:15:20,935 --> 00:15:24,034
Svake godine su doma�ini
najve�e zabave na svijetu.
140
00:15:24,084 --> 00:15:28,295
I uvijek imaju ogromnu slavnu li�nost za
doma�ina. Ove godine je Dafne Kluger.
141
00:15:29,084 --> 00:15:34,279
Da, ali ona nije na�a meta.
-Pa, tko je? - Dobro, tko �e prvi?
142
00:15:35,163 --> 00:15:37,822
Da? - Znate li
koga nosite?
143
00:15:39,068 --> 00:15:42,842
"La Perla". Crna. - Ne,
mislim tko �e vas obu�i?
144
00:15:42,892 --> 00:15:45,840
Stvarno jo� uvijek ne
znam. - Ime dizajnera.
145
00:15:46,573 --> 00:15:50,096
Ne znam jo�, ali
�im budem znala,
146
00:15:50,146 --> 00:15:53,615
bit �ete prva osoba kojoj
�u re�i. Sljede�e pitanje?
147
00:15:56,050 --> 00:16:00,147
Dobro, treba nam dizajner. - To�no
tako. - Mnoge ove mo�emo izabrati,
148
00:16:00,197 --> 00:16:03,709
ali Ana ih ne�e odobriti, a Ana
mora da odobri sve. - Znam.
149
00:16:03,759 --> 00:16:07,835
Ima manje poznatih izbora, ali ne�e
nam dati �to nam treba, zato...
150
00:16:09,843 --> 00:16:13,792
Rose Vajl. �to znam to ime?
- Pa, bila je zvijezda '90.-tih.
151
00:16:13,842 --> 00:16:17,073
Bo�e, svi oni "edvardijanski"
okovratnici i karneri. - Sprdnja.
152
00:16:17,123 --> 00:16:21,005
Ali Ana je jo� gotivi. Provode
Uskrs svake godine u Kentu.
153
00:16:21,055 --> 00:16:25,816
U Britaniji? - U Irskoj. I duguje
Poreskoj slu�bi 5 milijuna dolara.
154
00:16:29,520 --> 00:16:33,320
Lo�e je. Zamrznuta joj je
imovina, oduzet paso�.
155
00:16:33,370 --> 00:16:37,047
Banka joj je zaplijenila ku�u.
- Zvu�i fantasti�no. - Da.
156
00:16:37,220 --> 00:16:40,336
Mislim da imamo sre�e.
Stavit �e sve na kocku zbog ovog.
157
00:16:42,105 --> 00:16:44,894
Ovo je let koji vodi nikuda
bez ikakvog kikirikija.
158
00:16:45,611 --> 00:16:48,654
Samofinansiranje.
Kredit iz "Omaha" banke.
159
00:16:49,149 --> 00:16:52,418
Oni tipovi tamo? Jedini koji
joj jo� posu�uju lovu.
160
00:16:53,189 --> 00:16:58,014
Izgledaju malo zabrinuto. - Tko
mo�e da ih krivi? Ovo je olupina.
161
00:17:19,153 --> 00:17:20,898
�estitke.
162
00:17:22,858 --> 00:17:26,193
Tko ste vi? - Veliki
obo�avatelji. - Vrlo veliki.
163
00:17:27,911 --> 00:17:30,734
Ono je bilo... - Prosto...
- Bo�anstveno.
164
00:17:31,681 --> 00:17:35,445
Ne, nije. Bilo je
katastrofa.
165
00:17:35,730 --> 00:17:39,400
Mislim da si malo gruba
prema sebi. - Vrlo.
166
00:17:39,988 --> 00:17:44,441
Da li ste pro�itale ovo?
Napisao je bloger.
167
00:17:48,022 --> 00:17:54,006
"Rose Vajl. Njena nova kolekcija je
tko preturanje po babinom ormaru."
168
00:17:54,103 --> 00:17:56,999
"Toliko staro i
toliko masno."
169
00:17:57,049 --> 00:18:00,592
"Eskimi su gurnuli starce na
ledenu santu. Samo ka�em."
170
00:18:00,633 --> 00:18:04,437
To je vrlo okrutno, ali
ne zna�i da je istina.
171
00:18:06,341 --> 00:18:09,515
Kako sam dospjela dovde?
- Spiskala si 18 milijuna dolara
172
00:18:09,565 --> 00:18:12,441
za dvije godine i imala si dvije
ku�e na brodu na reci Sjeni.
173
00:18:12,800 --> 00:18:15,944
Ja sam stara.
- Hej, nisi stara.
174
00:18:15,982 --> 00:18:18,868
Ja sam stara i
oti�i �u u zatvor.
175
00:18:18,952 --> 00:18:22,956
Onda bit �u stvarno, stvarno
siroma�na. - Ne zasigurno.
176
00:18:23,758 --> 00:18:29,311
�to ako mo�emo u�initi da sve ovo
nestane? �ak ti i vratimo paso�.
177
00:18:32,763 --> 00:18:37,129
Kako? - Obuci Dafne
Kluger za "Met Galu".
178
00:18:40,448 --> 00:18:42,309
Da li ste vi lude?
179
00:18:43,399 --> 00:18:45,096
Ne, �ek' malo.
180
00:18:46,139 --> 00:18:49,105
Da li ste vi novinarke?
- Apsolutno ne. - Ne dao Bog.
181
00:18:52,157 --> 00:18:55,207
Izgleda nekako
napeto. - Mo�e biti.
182
00:18:55,257 --> 00:18:58,931
Dobro tijelo. Dobre
sise. Goleme obline.
183
00:18:59,447 --> 00:19:03,745
O�i kao Bambi. Da. Ona
mo�e nositi dosta toga.
184
00:19:04,360 --> 00:19:09,840
Mo�da mo�emo joj dati ovo...
Mo�da.... - Mo�da joj damo ovo.
185
00:19:10,469 --> 00:19:13,542
Pobogu, ne. Nije �ik.
Mo�emo bolje od toga.
186
00:19:13,818 --> 00:19:17,876
Zove se "Tuzant".
Po �en Tuzant.
187
00:19:17,926 --> 00:19:23,267
Direktorica "Kartije" nakita od '33. do
'68.-e. - Preko 2,5 kg. Dijamanata.
188
00:19:23,647 --> 00:19:28,981
Dobro. - Poslije njene smrti, prodali su je
natrag "Kartijeu" i �uvali u sefu od tad.
189
00:19:29,212 --> 00:19:36,700
Nikad je nisu izvadili. - Pa, kako �ete
izvu�i? - Pa, mo�da �e... Zbog nje.
190
00:19:39,644 --> 00:19:42,930
Tema ovogodi�njeg bala su
europske kraljevske obitelji
191
00:19:42,980 --> 00:19:46,327
gdje kraljevski nakit
je modni detalj.
192
00:19:46,377 --> 00:19:52,671
Tako da ako vi insistirate na
"Tuzantu" u ime Dafne Kluger...
193
00:20:02,182 --> 00:20:04,738
Mora da vrijedi
ba� dosta. - Da.
194
00:20:04,999 --> 00:20:08,681
Ovo su sve Rusi. - Svi su hakeri.
- Ima li hakera koji nisu Rusi?
195
00:20:08,731 --> 00:20:13,632
Ne, jedva ima Rusa koji nisu hakeri.
- Samo nastavi da tra�i�. - Naravno.
196
00:20:19,983 --> 00:20:21,764
Ovo nije
savr�en komad.
197
00:20:22,683 --> 00:20:25,277
To je dobar kamen. �to
nije u redu sa vama?
198
00:20:25,327 --> 00:20:28,096
Ja radim ovdje. Prekinite
da mi podvaljujute.
199
00:20:28,146 --> 00:20:31,215
Ovaj dijamant je "K"
kategorije... Najvi�e. - "H".
200
00:20:31,265 --> 00:20:34,396
Da li ste poludjeli?
Ovaj je �u�kast.
201
00:20:34,446 --> 00:20:37,558
�to si tako vulgarna?
Da ti je otac �iv...
202
00:20:37,608 --> 00:20:41,138
Ocijenite ga sami!
- Zato nema� mu�a!
203
00:20:41,713 --> 00:20:44,369
Za razliku od tvoje
sestre! - OK.
204
00:20:59,369 --> 00:21:01,325
�ao mi je
zbog Denija.
205
00:21:02,587 --> 00:21:04,559
�ao mi je zbog
tvog staroga.
206
00:21:06,035 --> 00:21:12,284
Pa, �to radi� ovdje? - Mo�da
imam ne�to za tebe. Posao.
207
00:21:12,827 --> 00:21:17,631
�eli� da proda� neke stvari preko
prodavaonice? - Ne, hvala. Malo vi�e.
208
00:21:20,234 --> 00:21:24,163
Koliko bi ti trebalo da napravi� 7
komada nakita ako je ve� se�eno?
209
00:21:24,986 --> 00:21:27,710
Vjerojatno 5 ili 6 sati.
210
00:21:29,415 --> 00:21:32,399
Koliko ako bih ti rekla da ne bi
morala vi�e da �ivi� sa majkom?
211
00:21:33,054 --> 00:21:34,614
Manje.
212
00:21:38,799 --> 00:21:40,867
Nikad vi�e ne
idem "F" vlakom.
213
00:21:42,334 --> 00:21:45,600
Ona je unutra. - Ona
je gdje unutra?
214
00:21:45,650 --> 00:21:49,829
O ovome pri�amo? Gomila
vaza. - Da, egipatsko krilo.
215
00:21:50,341 --> 00:21:54,733
Ona je u "Met" muzeju?
- Kamere. - Ima ih mnogo.
216
00:21:56,161 --> 00:22:00,813
Zovem se Debi. - Kugla 9.
- Pravo ime? - Kugla 8.
217
00:22:00,863 --> 00:22:03,587
Koristimo prava imena ovdje.
- Da popri�amo na minut.
218
00:22:06,521 --> 00:22:09,263
Tra�ila sam ti da na�e� hakera.
- Najbolja je na Isto�noj obali.
219
00:22:09,313 --> 00:22:12,389
Po�a��ena sam... - Ima druge
klijente. Ni oni ne znaju pravo ime.
220
00:22:12,439 --> 00:22:15,270
Oprosti, "druge klijente"?
Sad? - Da.
221
00:22:15,364 --> 00:22:19,943
Rekla si joj koliki je njen
dio? - Naravno. - I?
222
00:22:26,944 --> 00:22:28,888
Vidi. Ona pu�i!
223
00:22:32,718 --> 00:22:34,792
Pa, Kuglo 9...
224
00:22:35,545 --> 00:22:39,836
Da li da te zovem "Kuglo
9"? Devet... - Ili Kugla�.
225
00:22:41,340 --> 00:22:43,492
"Kugla�"?
OK, OK.
226
00:22:45,640 --> 00:22:48,825
Zna� da tvoj "otisak stopala"
je katastrofa? - Oprosti, �to?
227
00:22:48,925 --> 00:22:53,386
Tvoj "otisak stopala". - Moj
"otisak stopala"? - Da, g�o.
228
00:22:53,436 --> 00:22:57,024
Ako planira� da ukrade� govno,
definitivno mora� da po�isti� jer...
229
00:22:57,074 --> 00:23:01,680
Trenutno, moja mala seka mo�e te
hakirati. - Jer imale smo tog tipa...
230
00:23:08,760 --> 00:23:11,382
Shva�am.
- Po�isti�emo.
231
00:23:15,541 --> 00:23:18,131
Smijem li da pitam gdje
idemo? - Vidjet �e� za minut.
232
00:23:18,282 --> 00:23:22,211
Dobro. Idemo da upoznamo Doris
Kluger... - Dafne. - Nekog poznatijeg.
233
00:23:22,261 --> 00:23:25,672
Nekog tko �ini Dafne Kluger
ljubomornom. - Ljubomornom?
234
00:23:27,940 --> 00:23:31,739
Za minut, usta�emo. Ona se��e.
Prepoznat �e� je. Samo budi cool.
235
00:23:31,777 --> 00:23:34,815
Budi uzdr�ana. - Ali fina.
- Ali ne previ�e fina. - Da.
236
00:23:35,180 --> 00:23:38,137
Znoji� se. - Da, vidi,
znojim se. - Nemoj.
237
00:23:38,181 --> 00:23:41,804
Na lijevoj �aci ima tetova�u.
�elim da gleda� je, divi� se,
238
00:23:41,954 --> 00:23:46,270
ali ostvari fizi�ki kontakt i tad
dobit �emo to. - "To"? �to je "to"?
239
00:23:52,027 --> 00:23:53,566
Bok.
240
00:23:55,915 --> 00:24:00,977
Znam ja tebe! Da, znam te!
Vi�ala sam te! U odje�i. - Da.
241
00:24:01,405 --> 00:24:04,921
Ne, ti si dobra. - O, hvala.
- Ba� si dobra. - Hvala. - Da.
242
00:24:04,971 --> 00:24:08,111
Pa, samo sam stvarno �eljela
da ka�em:"Hvala." - "Hvala"?
243
00:24:08,161 --> 00:24:11,381
�to ste nam pomogli u
projektu spa�avanja ma�aka.
244
00:24:14,652 --> 00:24:16,974
Da li ste se vas dvije "srele"?
(MET) - Penelope Stern?
245
00:24:17,289 --> 00:24:20,282
Da li ona �ak ima dovoljno godina
da ide na "Met Galu"? - Izgleda.
246
00:24:20,475 --> 00:24:24,516
Koga zabole tko nju
obla�i? - Mislim tabloid.
247
00:24:26,507 --> 00:24:29,169
"Budi moja haljina, budi moja
haljina" MET GALA UDVARANJE
248
00:24:29,847 --> 00:24:32,761
Nikad nisam srela Rose Vajl.
Rekla si da sam srela sve.
249
00:24:32,811 --> 00:24:37,066
Rekla si da je arhai�na. - Mislila sam
ikonska. - �eli� da ugovorim sastanak?
250
00:24:39,178 --> 00:24:41,122
Da!
- OK.
251
00:24:45,998 --> 00:24:49,215
Gledala sam jedan njen film
sino�. Zapravo je ba� dobra.
252
00:24:49,365 --> 00:24:52,374
�to god radi�, ne uvla�i
se. Samo je ignoriraj.
253
00:24:52,424 --> 00:24:56,150
Ravnodu�nost, to je afrodizijak.
- Vrlo malo kontakta o�ima. - Rose.
254
00:24:56,796 --> 00:24:58,891
Dafne. G�ice
Kluger. - Bok.
255
00:25:00,049 --> 00:25:03,844
Hvala vam puno �to se nalazite
sa mnom u posljednji minut.
256
00:25:03,946 --> 00:25:07,649
Ja toliko cijenim va� rad.
Imam toliko va�ih komada.
257
00:25:09,638 --> 00:25:11,719
Stvarno?
- Aha.
258
00:25:11,887 --> 00:25:17,290
Pa, ova potraga... Nije bila laka.
I sve �to smo vidjeli, bilo je...
259
00:25:17,687 --> 00:25:23,400
Sjajno, ali postalo je zamorno,
a vi se prosto �inite druga�iji.
260
00:25:23,555 --> 00:25:26,795
Znate, kao da ste
imuni na predrasudu.
261
00:25:26,969 --> 00:25:31,960
Tko... Da ste iznad...
Svega toga.
262
00:25:33,399 --> 00:25:35,140
Oprostite, �to je...
263
00:25:38,983 --> 00:25:40,872
�to se doga�a?
264
00:25:42,484 --> 00:25:43,989
Oprostite.
265
00:25:44,643 --> 00:25:48,571
�to ste govorili? - Poku�avam
da vas zaposlim za "Met Galu".
266
00:25:50,809 --> 00:25:55,003
Sjajno. Hvala vam. �ast
mi je. - Polaskana sam.
267
00:25:55,153 --> 00:25:57,199
NE TAKO BRZO!
DAFNE UBRALA ROSE (RU�U)
268
00:25:57,950 --> 00:26:01,520
Sa�ekaj da vidi�. Ova cura ima
najbolje ruke koje si ikad vidjela.
269
00:26:01,570 --> 00:26:04,821
Da li ima zdrav
razum? - 100%.
270
00:26:05,414 --> 00:26:10,198
Dobro, evo kako igramo. Crvena
donosi lovu. - Stvarno? �ibicarka?
271
00:26:10,822 --> 00:26:13,861
Prati Kraljicu, �ivi svoj
san. Ali ne spavaj.
272
00:26:13,911 --> 00:26:17,075
Ne spavaj jer ona mo�da
�e nestati. Vide li to?
273
00:26:17,842 --> 00:26:20,805
Strava, a? Mada ona se
vratila. Svi�a� joj se.
274
00:26:20,855 --> 00:26:26,439
Dobro, po�nimo. I pratimo
Kraljicu. I pratimo Kraljicu.
275
00:26:26,489 --> 00:26:30,031
Ovo je jedini izbor? - Zarada
u d�eparenju je velika.
276
00:26:30,081 --> 00:26:34,021
Gdje je ona? Gdje je ta
ku�ka? Gdje je? - Ta.
277
00:26:36,211 --> 00:26:39,929
�eli� da se kladi� u �ivot
da je ta? - Ne. Ta.
278
00:26:41,034 --> 00:26:43,912
Dobro.
Ovo je moje!
279
00:26:44,093 --> 00:26:46,619
Hajde, nema
ljutnje. - Da.
280
00:26:46,669 --> 00:26:50,259
I ti si pravi faca. Razumije� na
�to mislim? Vrati se bilo kad.
281
00:26:51,082 --> 00:26:53,712
Nije lo�e. - Da.
Tako sam i mislila.
282
00:26:53,940 --> 00:26:57,203
Puretina i...
Ka�kavalj, molim.
283
00:26:58,676 --> 00:27:03,180
Dakle, maznem jednu ogrlicu. - Vrlo
lijepu ogrlicu. - Salata i raj�ica.
284
00:27:05,175 --> 00:27:08,105
I ovo je legalno?
Lova? - Sto posto.
285
00:27:09,654 --> 00:27:11,931
OK, upadam.
- Sjajno.
286
00:27:14,220 --> 00:27:16,514
Mogu li da dobijem
svoj sat natrag, molim?
287
00:27:22,066 --> 00:27:25,023
Hvala ti. I njen
sat tako�er.
288
00:27:25,935 --> 00:27:29,209
Ne... - Oprostite.
- U redu je.
289
00:27:32,115 --> 00:27:34,703
Koga imamo? Koga
imamo? �to je sa...?
290
00:27:34,988 --> 00:27:37,935
Ivy? - Ne, jo� je
u zatvoru. - A on?
291
00:27:38,105 --> 00:27:41,772
Pa, on je on. - Pa? - Ne �elim
ga. - Jer je on ili �to je "on"?
292
00:27:41,822 --> 00:27:44,550
Nije "on". Jedva znam
tipa. - �to mu fali?
293
00:27:44,600 --> 00:27:47,617
On primije�en, ona ignorirana i
jednom �elimo biti ignorisane.
294
00:27:47,768 --> 00:27:49,617
�to ka�e� na Tami?
295
00:28:03,785 --> 00:28:07,794
Hej, prijatelju, u�ini mi
uslugu. �utiraj vani.
296
00:28:18,005 --> 00:28:21,474
Debi, ja sam sa obitelji sad.
Rekla sam ti... - Vani sam.
297
00:28:22,051 --> 00:28:24,041
�to? - Ja sam u
tvojoj gara�i.
298
00:28:27,783 --> 00:28:29,410
Deb?
299
00:28:31,393 --> 00:28:34,747
Deb, �to radi� ovdje?
Mislila sam da si u zatvoru.
300
00:28:35,339 --> 00:28:36,989
Iza�la sam.
301
00:28:37,623 --> 00:28:41,168
Vidi sve ovo. Mislila
sam da si u mirovini?
302
00:28:41,868 --> 00:28:47,723
Da. - Nije uzbudljivo kao �vercovanje
ma�ina za pranje sudova iz Kanade?
303
00:28:47,773 --> 00:28:51,953
Da. Ne radim to vi�e. - Ali bila si
tako dobra u tome. - Hvala. - Da.
304
00:28:52,429 --> 00:28:59,216
Sve ovo je za osobnu upotrebu? - �to
�eli�? - Da opet se pove�emo. - Da?
305
00:29:00,438 --> 00:29:02,243
"Opet pove�emo"?
306
00:29:02,693 --> 00:29:06,368
Nisi smorena ovdje, Tam-Tam?
- Ne. - Ne? - Nisam smorena.
307
00:29:06,418 --> 00:29:09,253
Nisam uop�e. - Dobro.
- Nisam. - Dobro, dobro.
308
00:29:09,303 --> 00:29:12,447
�to bi pitala to?
- Treba da drpim ne�to.
309
00:29:13,775 --> 00:29:18,052
Rekoh da ne radim to vi�e. Batalila
sam. - Veliki posao. - Briga me.
310
00:29:18,632 --> 00:29:23,508
�eli� da ka�em koliko je veliko? - Ne,
stvarno ne. - Mislim da re�i �u ti.
311
00:29:29,092 --> 00:29:33,458
Zeza�? - Ne. - Mama!
- Sranje. - Kad �e ve�era?
312
00:29:33,508 --> 00:29:37,437
Zlato, dolazim odmah.
Oprosti. Mama dolazi odmah.
313
00:29:37,487 --> 00:29:42,316
Ali gladna sam! - Znam, zlato.
Obe�avam, dolazim odmah.
314
00:29:45,930 --> 00:29:48,434
Ba� ti hvala!
- Zvu�i slatko.
315
00:29:51,843 --> 00:29:54,353
Kako obja�njava�
sve ovo svom mu�u?
316
00:29:56,129 --> 00:29:58,095
Kupovina na internetu.
317
00:30:15,833 --> 00:30:18,910
OK, svi.
Hajde da po�nemo.
318
00:30:28,205 --> 00:30:32,234
Voljeli bismo da predstavimo
svima vama hipoteti�ku situaciju.
319
00:30:32,284 --> 00:30:35,300
Koliko hipoteti�ku? - Ne ba�,
osim ako ne zajebemo.
320
00:30:35,958 --> 00:30:40,156
16,5 milijuna dolara svakoj od vas
na ra�unu, 5 tjedan od danas.
321
00:30:42,855 --> 00:30:46,519
Za 3 i po tjedna, "Met
Gala" pravi�e godi�nji bal,
322
00:30:46,569 --> 00:30:51,908
slave�i izlo�bu novih kostima i
mi �emo ga pokrasti. Ne bal,
323
00:30:52,142 --> 00:30:55,261
ve� vrlo zna�ajan set dijamanata
koji bit �e prisutni na balu.
324
00:30:55,311 --> 00:30:59,516
Na vratu Dafne Kluger.
- Koju �e Rose obu�i.
325
00:30:59,566 --> 00:31:01,903
To je "Tuzant"?
- Vrlo dobro.
326
00:31:01,953 --> 00:31:06,344
Kad Dafne pristane, mo�emo
uzeti ogrlicu iz "Kartije" sefa,
327
00:31:06,394 --> 00:31:10,526
hakirati sigurnosni sustav, hvala
ti, Kuglo 9, i ubaciti se u "Galu"
328
00:31:10,576 --> 00:31:14,892
koja se smatra jednom od
najekskuzivnijih... - Najekskluzivnija.
329
00:31:14,942 --> 00:31:18,535
Najekskluzivnija pozivnica
za zabavu u Americi.
330
00:31:19,075 --> 00:31:22,622
Zato idite ku�i, srediti
svoje obaveze jer sutra
331
00:31:22,672 --> 00:31:27,148
po�et �emo da planiramo jednu od
najve�ih plja�ki nakita u povijesti.
332
00:31:35,802 --> 00:31:38,389
Gdje ide�? - Idem
u veliki grad.
333
00:31:38,626 --> 00:31:42,812
Koliko dugo? - Ne predugo,
obe�avam. Vratit �u se dok trepne�.
334
00:31:44,216 --> 00:31:48,725
�to �e� da radi�? - Pomo�i �u
prijateljici Debi oko njenog posla.
335
00:31:49,269 --> 00:31:53,029
Kakav posao? - Komplicirano
je. - Mogu li po�i sa tobom?
336
00:31:53,079 --> 00:31:56,416
Ne, du�o. Ovo je mamin
vrlo poseban poslovni put.
337
00:31:57,633 --> 00:32:01,553
To je moj ra�un, moj novac i jedini
razlog �to ne mogu dobiti pristup je
338
00:32:01,603 --> 00:32:06,151
�to ne sje�am se godine i modela 1.auta
ro�aka iz 2.koljena. Pa, ako mo�ete...
339
00:32:07,202 --> 00:32:10,722
Ne �elim da povu�em ra�un,
ve� napravim depozit.
340
00:32:11,704 --> 00:32:13,452
Da, ja...
341
00:32:13,912 --> 00:32:17,196
Hej, mogu li... - �ut'.
Ba� tako, da.
342
00:32:17,948 --> 00:32:20,684
Da, sa�ekat �u.
�'a ima? - Hej.
343
00:32:20,734 --> 00:32:25,706
Mogu li dobiti BusPlus karticu jer
idem skejtom iz Kvinsa svaki dan?
344
00:32:26,262 --> 00:32:30,548
Mogu li dobiti BusPlus
karticu? - Nemam je.
345
00:32:30,598 --> 00:32:34,037
Nema� BusPlus karticu?
- Nemam. - �to si ti? Turista?
346
00:32:36,803 --> 00:32:38,811
Ti si nevjerojatna.
347
00:32:38,861 --> 00:32:42,658
Dat �e� mi samo 20$ za BusPlus
karticu? To je to? - Slu�aj ovo.
348
00:32:42,735 --> 00:32:47,355
Ukrademo 50 milijuna i kupit �u svima
BusPlus kartice. Mo�e? - OK.
349
00:32:50,516 --> 00:32:53,676
To je tvoj bata?
- Aha. - Seksi je.
350
00:32:54,327 --> 00:32:56,853
Sigurna si da je
mrtav ili... - Ne.
351
00:33:00,874 --> 00:33:03,586
Da, zlato. Mama je
na novom poslu sad.
352
00:33:03,636 --> 00:33:06,930
Charlie, u�ini mi uslugu.
Stavi to tamo. �to, zlato?
353
00:33:08,530 --> 00:33:10,383
Pa, mama...
354
00:33:10,811 --> 00:33:14,871
Nalazi vrlo posebne igra�ke i
onda nalazi novi dom za njih.
355
00:33:16,429 --> 00:33:22,055
Da, ba� tko tvoja kornja�a.
Ba�. Hvala puno, Charlie, hvala.
356
00:33:22,858 --> 00:33:27,309
Moram i�i. Dobila sam novu igra�ku
za Debi i jedva �ekam da se igram.
357
00:33:40,710 --> 00:33:42,420
Cirkonijum.
358
00:33:42,914 --> 00:33:46,689
Svi�a mi se. - Da, kladim se u
to. Pusti �ovjeka. Hvala puno.
359
00:33:47,407 --> 00:33:49,796
Izvoli svoje vrlo
posebne nao�ale.
360
00:33:50,442 --> 00:33:54,222
Ako Rose mo�e da izvede
ovo i to je vrlo veliko "ako",
361
00:33:54,272 --> 00:33:59,036
ove nao�ale skenira�e pravu ogrlicu
i poslati digitalni otisak nama ovdje.
362
00:33:59,698 --> 00:34:05,445
Kad imamo to, ovo od�tampa�e
duplikat ogrlice u cirkonijumu.
363
00:34:32,254 --> 00:34:35,207
Gdje je? - Ovo
nije "Tuzant".
364
00:34:35,909 --> 00:34:40,430
Mislili smo da mo�da �elite
vidjeti ovo prvo. - Da. �to?
365
00:34:41,146 --> 00:34:45,129
Postoje odre�eni logisti�ki
problemi sa tom ogrlicom. Mi...
366
00:34:45,693 --> 00:34:48,117
Mi �ak ne bismo ni znali
kako da je osiguramo.
367
00:34:49,500 --> 00:34:51,026
Dobro.
368
00:34:52,453 --> 00:34:56,858
Da. Bile smo vrlo jasne na telefonu.
Jedino nas zanima "Tuzant". - Da.
369
00:34:58,105 --> 00:35:01,992
Pa, onda, to mora biti
mnogo du�i razgovor.
370
00:35:06,836 --> 00:35:11,376
Ta ogrlica je procenjena na
preko 150 milijuna dolara.
371
00:35:11,426 --> 00:35:14,072
Ja nisam ba� osoba koja
se razumije u brojeve.
372
00:35:14,122 --> 00:35:18,012
Zahtijevalo bi vlastiti tim
sigurnosti, novu polisu osiguranja.
373
00:35:18,051 --> 00:35:21,943
Sigurna sam da razradi�e sve te
detalje. - O, nije tako prosto.
374
00:35:22,409 --> 00:35:25,313
Pla�im se da
odgovor je ne.
375
00:35:26,462 --> 00:35:28,712
Ne?
- Ne.
376
00:35:34,461 --> 00:35:38,864
Slu�ajte, mogu li biti iskrena?
Oduvijek sam voljela "Kartije".
377
00:35:39,161 --> 00:35:43,867
Mislim, povijesni, ovo je bila
najzna�ajnija tvrtka na svijetu.
378
00:35:43,947 --> 00:35:48,484
Ali postoji cijela generacija koja
pogre�no izgovara va�e ime.
379
00:35:49,712 --> 00:35:52,613
Francuski jezik mo�e
biti te�ak. - Ne, zaista.
380
00:35:53,014 --> 00:35:57,050
Poku�avam vam pomo�i. Ako
ne �elite moju pomo�, razumijem.
381
00:35:57,135 --> 00:36:02,292
Ali "Tuzant" ne �ini ni�ta
dobro... Sjede�i u sefu.
382
00:36:02,488 --> 00:36:06,571
Kada mo�e postati...
Rasprostranjen. Po svijetu.
383
00:36:06,942 --> 00:36:10,881
Priljubljen uz bujno
poprsje Dafne Kluger.
384
00:36:12,266 --> 00:36:13,816
Da.
385
00:36:58,421 --> 00:37:01,064
NEMA SIGNALA
386
00:37:06,560 --> 00:37:08,826
NEMA SIGNALA
387
00:37:14,111 --> 00:37:17,041
Prekini. Prekini, ne poma�e.
Prekini. - Dobro, dobro.
388
00:37:26,910 --> 00:37:29,340
Predaleko smo pod zemljom.
Ne mo�emo dobiti signal.
389
00:37:31,210 --> 00:37:35,172
Vrlo je sigurno ovdje dolje, a?
- 1,5 metar tvrdog betona.
390
00:37:40,255 --> 00:37:42,739
Rekla si da �eli� da je
vidi� na svjetlosti.
391
00:37:45,021 --> 00:37:47,737
�eljela si da vidi� ogrlicu
na svjetlosti. - To�no!
392
00:37:49,649 --> 00:37:54,881
Ovo je svjetlost. - Ne, ne. Misli
pravu svjetlost. Prirodnu, da.
393
00:37:54,953 --> 00:37:58,065
Hod crvenim tepihom traje
dok sunce jo� nije za�lo.
394
00:37:58,115 --> 00:38:01,285
Da. Ne, pla�im se da je
to vitalno. - Vitalno.
395
00:38:01,521 --> 00:38:06,845
Ne, ja moram... Imati sunce.
- Ona mora imati sunce.
396
00:38:07,343 --> 00:38:09,650
Kakva je ova
svjetlost, g�ice Vajl?
397
00:38:10,108 --> 00:38:14,642
Da, mislim. Da, imamo
sunce. Mnogo bolje.
398
00:38:22,598 --> 00:38:25,363
Evo ogrlice! - Dobro.
- Zdravo, seksi.
399
00:38:42,879 --> 00:38:44,751
Hajde, hajde.
400
00:38:48,116 --> 00:38:50,676
G�ice Vajl. Da li je ona
dobro? - Dobro je.
401
00:38:51,167 --> 00:38:53,978
Ona mora da se unese.
Ovo je njen proces.
402
00:38:57,837 --> 00:39:01,559
Izgleda stvarno dobro.
- Tako je jasno. - Da. - Hajde.
403
00:39:08,278 --> 00:39:11,436
Ne, OK. Mora�...
Ne. Aha.
404
00:39:11,663 --> 00:39:14,505
Ako ste zavr�ili, g�ice
Vajl... Voljeli bismo da...
405
00:39:15,486 --> 00:39:18,302
Vratimo ogrlicu u
sef. G�ice Vajl?
406
00:39:19,511 --> 00:39:21,107
G�ice Vajl.
407
00:39:23,199 --> 00:39:24,767
To!
408
00:39:26,100 --> 00:39:27,715
Zavr�ila sam.
409
00:39:33,537 --> 00:39:35,226
Slatko.
410
00:39:42,597 --> 00:39:44,863
O, moj Bo�e.
411
00:39:55,398 --> 00:39:59,382
Pa? - Ne znam. - Ne zna�
jer ovo je samo muslin.
412
00:39:59,421 --> 00:40:03,048
Bit �e roze, za po�etak. - Znam
da bit �e roze, ali ne znam.
413
00:40:03,098 --> 00:40:06,656
Osje�am tko da struk... Samo
tko... I kraj. Ne znam za kraj.
414
00:40:06,740 --> 00:40:09,588
Mo�emo definitivno promijeniti
rub. - U pitanju je ogrlica. - Ne!
415
00:40:09,638 --> 00:40:12,588
Nije ogrlica. - Jeste
ogrlica. Prosto je kaos.
416
00:40:12,638 --> 00:40:15,950
Ne, ne. Kaos je jer njen
osigura� bocka. Ne.
417
00:40:16,098 --> 00:40:19,579
Sjeti se dijamanata. Bit �e dijamanata.
- Prosto se osje�am... - Dafne!
418
00:40:19,629 --> 00:40:23,637
Ja izgledam ogromno! - Hej,
Dafne. Do�i 'vamo, do�i 'vamo.
419
00:40:23,760 --> 00:40:27,584
Slu�aj, slu�aj. Duboko
udahni. Duboko udahni.
420
00:40:28,791 --> 00:40:31,255
Slu�aj.
Vidi, ti...
421
00:40:31,325 --> 00:40:34,395
Ima� jedan od najboljih
vratova u svijetu.
422
00:40:34,963 --> 00:40:38,907
U stvari, jedina ima� vrat
koji mo�e iznijeti ovu ogrlicu.
423
00:40:39,720 --> 00:40:43,445
Sa-sa-sa tvojim
vratom, ova ogrlica...
424
00:40:43,623 --> 00:40:50,004
U�i �e� na tu "Met Galu"
i obasja�e� nebo.
425
00:40:56,689 --> 00:40:58,393
Hvala ti.
426
00:40:59,789 --> 00:41:01,338
Nema na �emu.
427
00:41:01,606 --> 00:41:05,187
Ako ti se svi�a, povuci desno,
a ako ti se ne svi�a...
428
00:41:06,059 --> 00:41:08,964
Povu�em lijevo. - Da,
lijevo. - Zvu�i lako.
429
00:41:09,014 --> 00:41:12,964
Svi�a ti se? - O, dosta.
- OK, za�to? - Izgleda fino.
430
00:41:13,296 --> 00:41:16,201
Povu�i �u desno. - OK.
Dobro. - O, Bo�e!
431
00:41:16,400 --> 00:41:19,392
Da li to zna�i... - Uzvratio ti
je lajk! I ti se njemu svi�a�!
432
00:41:19,438 --> 00:41:22,615
�to se doga�a sad? - Mo�e�
mu poslati poruku. - OK.
433
00:41:22,665 --> 00:41:27,358
I mo�e� poslati, mo�da emotikon
patlid�ana ili cure koja radi ovo.
434
00:42:18,181 --> 00:42:22,869
Oprostite. Mo�e pomo�? Mislim da
sam se malo izgubila. - Naravno.
435
00:42:23,015 --> 00:42:27,651
Tko da kru�im. Po�la sam iz Egipta
i poku�avam sti�i do Okeanije.
436
00:42:27,701 --> 00:42:31,579
Malo je zbunjuju�e. Si�ite stepenicama
desno ili vratite se odakle ste do�li.
437
00:42:31,629 --> 00:42:34,329
To�no tamo. - OK.
- Mo�da bit �e malo du�e.
438
00:42:35,674 --> 00:42:37,351
Oprostite me, g�o.
439
00:42:47,135 --> 00:42:50,057
Oprostite me.
440
00:42:57,535 --> 00:43:01,410
Evo jedne vijesti za va�e jutro.
Sino�, politi�ki umjetnik, Banksi
441
00:43:01,460 --> 00:43:05,159
iznenadio je... - Na�e osniva�ke
majke pojavile su se u "Metu" sino�.
442
00:43:05,209 --> 00:43:08,440
Stanje u prometu za 15
minuta. - Va�e vijesti, sve vrijeme.
443
00:43:10,628 --> 00:43:15,985
Veliki sigurnosni proboj. Kako je
mogu�e? - Uradio je i u "Tejtu".
444
00:43:16,550 --> 00:43:19,313
Zna�i ka�ete da sustav koji je
va�a kompanija dizajnirala
445
00:43:19,363 --> 00:43:22,536
za na� muzej ne spre�ava
nikako nekog kao Banksi...
446
00:43:22,586 --> 00:43:26,194
Gdine, malo smo vi�e fokusirani na
zadr�avanje stvari unutra nego van.
447
00:43:35,811 --> 00:43:38,322
Hej! �to ka�e�
na isprika?
448
00:44:05,249 --> 00:44:08,890
Ispravite me ako grije�im, ali vi i
va�a kompanija ste odgovorni
449
00:44:08,940 --> 00:44:12,392
za pra�enje i �uvanje...
- �elite li da izbacim sme�e?
450
00:44:13,142 --> 00:44:18,520
�to? Ne. - Sigurno? Ima� dosta,
ortak. - Dobro. Samo po�uri.
451
00:44:21,773 --> 00:44:24,733
Dogovor muzeja sa tvrtkom
va�eg oca je vrlo...
452
00:44:24,783 --> 00:44:27,932
Velikodu�an. - Specifi�an.
- Sjajno. Lijepo provedite ve�er.
453
00:44:28,287 --> 00:44:32,857
Odbor o�ekuje da "Mekalister
osiguranje" ispuni taj dogovor.
454
00:44:33,234 --> 00:44:37,558
Izvr�it �emo punu reviziju sustava i
a�urirati sve �to mora biti menjano.
455
00:44:38,075 --> 00:44:42,926
�to to zna�i? - U�i �emo i
ispraviti. - Kad? - Odmah.
456
00:44:42,976 --> 00:44:48,135
Sad kad smo ih natjerali da promjene
sustav, mo�emo i mi bez otkrivanja.
457
00:44:48,235 --> 00:44:54,039
Mo�e� povu�i kamere? - Pokrivaju
svaki cm. Ali ne�emo napasti tu.
458
00:44:54,414 --> 00:44:57,888
Napast �emo na mjestu o kome
�ak i ne brinu. Kuglo 9.
459
00:44:59,074 --> 00:45:03,207
Njujor�ki zakon zabranjuje
kamere u javnom toaletu.
460
00:45:03,257 --> 00:45:06,358
Navodno, to je kr�enje privatnosti.
- Osim ako se ne lo�i� na to.
461
00:45:06,408 --> 00:45:09,895
Kad maznemo "Tuzant", moramo
iza�i odatle neprime�ene
462
00:45:09,945 --> 00:45:13,129
i prelazi�e sigurnosni
snimak mic po mic
463
00:45:13,179 --> 00:45:16,972
i svakog koga vide da izlazi iz
tog toaleta bit �e osumnji�eni.
464
00:45:17,186 --> 00:45:20,058
Zna�i... - Zna�i na�i
�emo �rtvenog jarca.
465
00:45:21,216 --> 00:45:23,919
Neko drugi �e iznijeti
ogrlicu za nas.
466
00:45:24,670 --> 00:45:27,911
Koliko prostora ti treba van
toaleta da podmetne� nekom?
467
00:45:28,803 --> 00:45:32,975
Ne znam. 3m? - I koliko nam treba
da napravimo slijepu to�ku od 3m?
468
00:45:33,025 --> 00:45:37,172
Pomeraju�i kameru? - Aha.
- Malo po malo. 10-12 dana.
469
00:45:39,329 --> 00:45:43,027
Sjajno. - Koliko ti je trebalo
da smisli� sve ovo?
470
00:45:45,157 --> 00:45:50,485
5 godina, 8 mjeseci i
12 dana. Manje-vi�e.
471
00:45:52,999 --> 00:45:56,310
"Kartije" je unajmio najbolje
privatno osiguranje na svijetu.
472
00:45:56,921 --> 00:46:02,353
Guillermo Devita je vodio osiguranje za
papu 10 g. Zna�, nikad nisu izgubili papu.
473
00:46:03,108 --> 00:46:08,097
Juri E�el, biv�i �lan "Mosada" i
Specijalaca, elitne zapovjedne jedinice.
474
00:46:08,605 --> 00:46:13,235
Prili�no sam sigurna da su pla�ene
ubojice. - Pa, to je lijepa ogrlica. - Da.
475
00:46:13,451 --> 00:46:16,460
Tako da mo�e� samo da
ih doda� na svoj spisak.
476
00:46:16,510 --> 00:46:19,246
Koji spisak? - Taj
spisak. - To nije spisak.
477
00:46:41,047 --> 00:46:43,013
OK, tko je on?
478
00:46:48,521 --> 00:46:50,307
Hej, srce.
479
00:47:01,751 --> 00:47:03,344
O, Paule.
480
00:47:52,500 --> 00:47:54,447
Ti jadni stvore.
481
00:47:59,697 --> 00:48:01,291
Vidi to.
482
00:48:38,493 --> 00:48:40,195
To je sve zna�?
483
00:49:02,149 --> 00:49:03,759
Slatko.
484
00:49:19,758 --> 00:49:21,712
Dobar dan.
Ovdje "Vog".
485
00:49:23,109 --> 00:49:26,801
Hvala �to ste do�li u zadnji minut.
- Naravno. Hvala �to ste me primili.
486
00:49:26,851 --> 00:49:30,278
Pretpostavljam da ste �uli da smo izgubili
jednog koordinatora. - Da, zvu�i u�asno.
487
00:49:30,499 --> 00:49:35,321
"�igers". - Znam. - �to su
uop�e? - Kao gnjide, mislim.
488
00:49:35,371 --> 00:49:39,608
Probijaju ko�u i legu jaja�ca.
I onda se izlegnu i izlaze van.
489
00:49:40,094 --> 00:49:42,360
Navodno, to mo�e
potrajati tjednima.
490
00:49:43,740 --> 00:49:46,655
Pa, sigurno izgledate
kvalifikovano. - Hvala.
491
00:49:46,705 --> 00:49:50,695
Mo�da prekvalifikovani. - Kako
itko mo�e biti prekvalifikovan?
492
00:49:50,745 --> 00:49:54,751
Ovo je ipak "Met Gejla".
- Gala. "Met Gala".
493
00:49:57,069 --> 00:49:59,921
Gala. - Gala. - Ka�e se:
"Gala"? - Da. - OK.
494
00:50:02,821 --> 00:50:07,427
Rod�era Federera opet dijeli jedna
utakmica od jo� jednog trofeja.
495
00:50:07,963 --> 00:50:10,918
Ljubav prema Federeru ovdje je
prosto nevjerojatna. - Ana.
496
00:50:11,653 --> 00:50:16,398
Da? - Ima� intervju za osoblje
"Met Gale". - Uradi ti. - OK.
497
00:50:16,448 --> 00:50:19,446
Ne mo�ete biti ozbiljni!
Bekhend niz liniju pobje�uje!
498
00:50:19,496 --> 00:50:22,752
Stvarno smo kratki sa mjestima
za stolom, pa bit �ete ovdje.
499
00:50:27,107 --> 00:50:28,616
Ovuda.
500
00:50:30,538 --> 00:50:34,572
Ovo je va� sto. - Hvala. - I
Kristina �e vam pokazati.
501
00:50:34,622 --> 00:50:37,650
Sjajno. - Ugodan dan.
- Hvala. Oprostite? - Da?
502
00:50:37,689 --> 00:50:41,270
Pro�le smo pored toaleta? - Da,
pravo niz hodnik. - Hvala.
503
00:51:03,788 --> 00:51:09,002
Ovo je nevjerojatno. - To je Leo?
Onaj Leo? - Ima samo jedan Leo.
504
00:51:09,202 --> 00:51:12,484
O, Bo�e! Taylor Svift!
- Takva si bijelkinja!
505
00:51:12,534 --> 00:51:16,192
Mo�emo li samo do�i? Moramo
li da ukrademo stvar? - DA!
506
00:51:16,543 --> 00:51:18,807
Gdje je ona?
- Sto 4, na 10 sati.
507
00:51:18,857 --> 00:51:21,180
Najdirektniji pravac do
toaleta bez lutanja okolo.
508
00:51:21,220 --> 00:51:23,676
Ima prazno mjesto pored
nje. - Za njenog pratioca.
509
00:51:26,048 --> 00:51:28,585
Tko je njen pratilac?
- Ne znam.
510
00:51:31,532 --> 00:51:35,722
Bok. - Oprostite �to prekidam, ali imam
kona�ni spisak gostiju. - Sjajno.
511
00:51:36,295 --> 00:51:40,812
Ima� sva... - Vremena dolaska uz
par dodatnih imena na kraju.
512
00:51:42,220 --> 00:51:45,965
Claude Beker? - Njen publicista se primio.
Jedva da sam morala da pitam.
513
00:51:46,015 --> 00:51:48,369
�EFOVSKA VE�ERA
PRIJE "GALE"
514
00:51:53,993 --> 00:51:58,276
Zdravo. Stavili su me do
tebe. - O, sre�a moja.
515
00:51:58,426 --> 00:52:02,905
Zdravo. - Claude Beker.
- Dafne Kluger.
516
00:52:15,067 --> 00:52:17,764
Ego je sletio.
517
00:52:19,144 --> 00:52:21,447
Kako si ikad pala
na ovu barabu?
518
00:52:22,086 --> 00:52:26,196
Ozbiljno? - Lew i ja smo
prolazile kroz te�ak period
519
00:52:26,907 --> 00:52:32,106
i ja sam stvarno �eljela vlastiti
veliki plijen. - Pa te je smotao?
520
00:52:33,094 --> 00:52:34,595
Ne ba�.
521
00:52:35,954 --> 00:52:40,654
�to? Rekao ti je istinu? - Jedini
na�in da prevari� prevaranta, a?
522
00:52:45,396 --> 00:52:49,682
PRIJE 10 GODINA, VESTSAJD,
IZVLA�ENJE BINGA - B1.
523
00:52:49,867 --> 00:52:53,325
Lew i ja smo la�irale Bingo i
radile sitne prevare na ruletu.
524
00:52:53,833 --> 00:52:56,231
Bila bi sre�a ako bi
zaradile 1000$ za ve�er.
525
00:52:58,427 --> 00:53:00,450
Bingo!
- Kraj izvla�enja!
526
00:53:00,600 --> 00:53:04,700
Prijatelj me je povezao sa ovim trgovcem
umetninama i smislismo prostu kra�u.
527
00:53:04,750 --> 00:53:07,248
Claude Beker? - Samo
pravo. - Hvala.
528
00:53:07,298 --> 00:53:10,940
Bok, ja sam Debi.
- Claude Beker.
529
00:53:13,762 --> 00:53:18,673
Kad nekog zainteresira komad,
ja glumim kupca i pove�am cijenu.
530
00:53:20,976 --> 00:53:24,865
Zarada je bila dobra i
on je bio sjajan u kuhinji.
531
00:53:26,147 --> 00:53:28,115
O, Bo�e. Ovo je
tako dobro.
532
00:53:28,364 --> 00:53:32,559
Jednog dana me je pitao da
glumim prodava�a, ne glumca.
533
00:53:33,328 --> 00:53:35,915
�to si ti
uradila? - Pa...
534
00:53:37,593 --> 00:53:40,650
Jedan potpis, pola
milijuna dolara.
535
00:53:47,130 --> 00:53:51,792
Rekao je da je prosto. Predala
bi im dokumenta, oni meni �ek.
536
00:53:51,842 --> 00:53:54,574
Cijela stvar bi trajala
nekoliko minuta, najvi�e.
537
00:54:04,506 --> 00:54:06,819
Oprostite �to kasnimo.
- Nikakav problem.
538
00:54:07,334 --> 00:54:10,550
Vrlo lijepo je upoznati vas. Ono je
prelijep komad. - Obo�avamo ga.
539
00:54:12,836 --> 00:54:15,411
Bio je u pravu. Sve
se dogodilo vrlo brzo.
540
00:54:15,692 --> 00:54:18,347
Imate pravo na odvjetnika.
Ako ga ne mo�ete priu�titi...
541
00:54:18,397 --> 00:54:21,765
Nije bila moja slika. Ona
je meni kupila sliku.
542
00:54:21,815 --> 00:54:25,113
Ona je imala dokumentaciju,
potpise. - Vas dvoje ste u vezi?
543
00:54:25,711 --> 00:54:28,186
�to? - Ne�u
re�i ni rije�.
544
00:54:28,876 --> 00:54:30,670
Sigurni ste?
545
00:54:32,196 --> 00:54:36,174
Zato �to njemu nisu bile
zape�a�ene usne tko vama.
546
00:54:39,266 --> 00:54:43,263
Ovo su va�i potpisi?
- Da, svjedo�it �u.
547
00:54:44,252 --> 00:54:47,943
Ja sam prevaren tako�er,
zar ne? - Bit �u ispred.
548
00:55:17,777 --> 00:55:19,285
Hej!
549
00:55:20,182 --> 00:55:22,109
Moramo da
popri�amo.
550
00:55:22,695 --> 00:55:25,682
Bolje mi reci da ovo nije ono
�to mislim da jeste. - �to?
551
00:55:26,871 --> 00:55:29,954
Claude Beker. - Ja
nisam uradila to.
552
00:55:31,338 --> 00:55:35,882
Ja nisam krupije. Ili turista sa
kesom nov�i�a. Ne varaj me.
553
00:55:36,181 --> 00:55:40,113
Ne ubaca� posao u
posao! - Ne�e biti va�no.
554
00:55:40,948 --> 00:55:43,861
Uhvatit �e nas.
- Prestani. Ne�e.
555
00:55:46,720 --> 00:55:48,515
Za�to radi� ovo?
556
00:55:48,869 --> 00:55:52,391
�to prosto ne obavi� posao?
�to uvijek mora biti fusnota?
557
00:55:53,297 --> 00:55:56,044
Smjesti� li mu, ja
odoh. - Prekini.
558
00:55:57,426 --> 00:56:01,615
Ovo je ba� kao
pro�li put. - Lew. Lew!
559
00:56:02,737 --> 00:56:07,639
Poslao me je u zatvor.
Nema� pojma kako je to.
560
00:56:12,141 --> 00:56:17,044
Da. Pa, on �e to u�initi
ponovno. - Ne, ne�e.
561
00:56:18,900 --> 00:56:20,596
Ne�e.
562
00:56:35,061 --> 00:56:37,309
Dobro.
Okre�em kamere.
563
00:56:42,575 --> 00:56:44,719
Hodam prema
toaletu.
564
00:56:49,722 --> 00:56:51,762
OK, ti si u
slepoj to�ki.
565
00:56:56,864 --> 00:57:01,594
Nastavit �u da hodam.
- Ni�ta, ni�ta...
566
00:57:02,792 --> 00:57:04,709
OK, ti si to�no tu.
567
00:57:13,481 --> 00:57:17,630
4 metara. Dobro
obavljeno. Hvala, Kuglo 9.
568
00:57:17,680 --> 00:57:21,693
To je laganica. Ne
zahvaljuj. - �to je te�ko?
569
00:57:27,942 --> 00:57:33,057
Hej. - O, bok! - Oprosti, znam da
stvarno nije moja stvar... - Reci.
570
00:57:33,107 --> 00:57:37,832
Samo mala zamerka ovdje. Ovaj
dobavlja� nema nutricionistu. - OK.
571
00:57:37,882 --> 00:57:42,367
Imamo 20% specijalnih obroka. Vegani,
bez glutena, nizak natrij, laktoza.
572
00:57:42,808 --> 00:57:46,072
Samo... Imala sam klijenta koga
su tu�ili. - Stvarno? - Da.
573
00:57:46,116 --> 00:57:50,776
Mislim da nismo spremni. Kratki smo
sa osobljem. Treba nam nutricionista.
574
00:57:51,120 --> 00:57:55,160
Znam nekog. - Zna�? - Da, i sjajna
je. Upravo se doselila iz Australije.
575
00:58:02,042 --> 00:58:04,087
Da. Kre�i.
576
00:58:04,782 --> 00:58:07,713
Hodnik, pro�i slu�aonicu.
Hodnik, hodnik, ulaz.
577
00:58:07,763 --> 00:58:11,069
Bok, bok! Oprostite �to kasnim.
Promet je bio u�asan.
578
00:58:14,055 --> 00:58:15,684
OK.
579
00:58:15,994 --> 00:58:20,139
Amita. - Hvala.
- Constance.
580
00:58:21,445 --> 00:58:23,141
Kuglo 9.
581
00:58:23,744 --> 00:58:25,362
I Lew.
582
00:58:26,954 --> 00:58:29,038
I Rose.
- Hvala ti.
583
00:58:29,420 --> 00:58:31,583
I Debi.
- Hvala ti.
584
00:58:34,926 --> 00:58:39,526
Bok, ja sam Dafne Kluger i ovo je va�e
zavirivanje u ovogodi�nje kostime.
585
00:58:39,576 --> 00:58:44,012
Ovo je "Dol�e", a to je Galijano
za "Dior". I ovo je "Mek Queen".
586
00:58:44,769 --> 00:58:48,005
I tko te obla�i
sutra? - Rose Vajl.
587
00:58:48,674 --> 00:58:51,979
Zanimljivo. - Znam. Mislila sam
da to je neo�ekivani izbor.
588
00:58:52,029 --> 00:58:56,843
�to je ovdje? - Ovo je kraljevski nakit
od 8 europskih kraljevskih obitelj.
589
00:58:57,191 --> 00:59:01,106
Zato su vjerojatno stavili �anac.
- Ne mo�emo tamo? - Bo�e, ne.
590
00:59:01,352 --> 00:59:05,342
Voljela bih da mo�emo. Svejedno.
Pozajmio nam ih je Dmitri...
591
00:59:05,572 --> 00:59:08,494
"Vrlo duga�ko rusko prezime
koje ne mogu da izgovorim".
592
00:59:08,544 --> 00:59:13,227
�uli smo da to ne�e biti jedini izlo�eni
nakit. - Tko ti rekao? - Imam izvore.
593
00:59:13,827 --> 00:59:16,741
Pa, po�to je ma�ka ve�
pobjegla iz vre�e... Da.
594
00:59:16,791 --> 00:59:20,476
Nosi�u ogrlicu koju je "Kartije"
odlu�io da mi pozajmi.
595
00:59:20,526 --> 00:59:25,327
Zove se "Tuzant" i bila je u sefu 50
godina. I mal�ice sam uzbu�ena.
596
00:59:25,433 --> 00:59:30,366
Ve� si je probala? - Mo�da.
- Koliko ima karata? - Dovoljno.
597
00:59:34,634 --> 00:59:38,866
PRVI PONEDJELJAK U SVIBNJU
598
01:00:10,020 --> 01:00:12,523
Hej.
599
01:00:12,858 --> 01:00:15,008
Ru�.
�to misli�?
600
01:00:15,259 --> 01:00:19,427
Roze. Da. Barbi.
Na dobar na�in.
601
01:00:20,584 --> 01:00:22,100
Hvala ti.
602
01:00:26,388 --> 01:00:31,119
Ovdje je. - Dobro.
Kona�no. Sjajno. - Dobro.
603
01:00:31,875 --> 01:00:34,129
Nisi je vidjela?
- Nisam.
604
01:00:35,341 --> 01:00:37,100
Zdravo.
- Zdravo.
605
01:00:43,677 --> 01:00:45,632
To je velika kutija.
606
01:00:57,264 --> 01:01:00,397
Bemti �ivot!
- Treba li da...
607
01:01:01,044 --> 01:01:04,428
Probaj je. Vidi da li odgovara.
- OK. - Mogu li... - Naravno.
608
01:01:11,286 --> 01:01:15,400
To je te�ko. Stvarno
te�ko. - Do�i mamici.
609
01:01:16,467 --> 01:01:21,167
Dobro. Ovo mo�e biti malko...
Samo mal�ice hladno. Dobro.
610
01:01:24,415 --> 01:01:26,272
Dobro.
OK.
611
01:01:28,046 --> 01:01:30,782
Dobro.
To ide tu.
612
01:01:30,832 --> 01:01:33,856
Vidi ti nju.
- Aha. Tu.
613
01:01:34,722 --> 01:01:36,410
Odgovara.
614
01:01:37,225 --> 01:01:40,249
Dobro.
Odgovara.
615
01:01:41,811 --> 01:01:47,178
OK. Mo�emo je skinuti i
onda se obu�i. I... Sa�ekaj.
616
01:01:49,614 --> 01:01:54,767
Oprostite, ne mo�ete to. Ja moram.
Zahtjeva poseban magnet. - �to? - Cool.
617
01:01:56,480 --> 01:01:58,607
"Poseban magnet"?
- Da.
618
01:02:01,568 --> 01:02:03,080
To je cool.
619
01:02:04,042 --> 01:02:07,987
To je briljantno.
Briljantno. Nevjerojatno.
620
01:02:09,544 --> 01:02:11,295
Mogu li...
621
01:02:11,345 --> 01:02:16,328
Mogu li vidjeti ponovno bez
razloga? - Naravno. - Hvala.
622
01:02:18,516 --> 01:02:20,435
To je nevjerojatno.
623
01:02:21,309 --> 01:02:24,574
Sjajno. Dajte samo da
vidim kako to radi.
624
01:02:25,369 --> 01:02:28,344
Hilda �najder, modna novinarka
za "�pigel"? - Ne. - Hilda �najder,
625
01:02:28,394 --> 01:02:31,859
diplomatski ata�e? - Ne. - Menad�er
"Luftanze"? - "Luftanza"... - Problem.
626
01:02:32,029 --> 01:02:34,388
Odakle problem?
- Od Rose.
627
01:02:36,200 --> 01:02:38,851
O, Bo�e.
Ma daj!
628
01:02:39,208 --> 01:02:42,793
O, Bo�e. Nevjerojatno. I to
mo�e� samo sa magnetom?
629
01:02:42,843 --> 01:02:45,733
Samo magnetom. - Samo da
vidim... - Prekini. Pusti opet.
630
01:02:46,595 --> 01:02:49,930
O, Bo�e. Nevjerojatno. I to
mo�e� samo sa magnetom?
631
01:02:49,980 --> 01:02:52,261
Samo magnetom.
- Zumiraj malo.
632
01:03:05,840 --> 01:03:08,925
�'a je, Lesli? Zauzeta
sam. - "Lesli"?
633
01:03:09,985 --> 01:03:13,480
Hej, seko, malko smo u frci
sad i treba mi tvoja pomo�.
634
01:03:16,298 --> 01:03:19,872
Izgleda da koriste
polimagnete i feder.
635
01:03:19,922 --> 01:03:23,646
Daje privla�enje i odbijanje
u isto vrijeme, razumije�?
636
01:03:23,888 --> 01:03:31,106
Ne ba�. - Spojeni su, ali ne dodiruju se
dok ne zarotira� i onda se zaklju�aju.
637
01:03:31,421 --> 01:03:37,408
Stvarno je cool. Nabavit �u ti pozitivni
i negativni pol. Treba da uspije.
638
01:03:37,580 --> 01:03:40,712
Ti si mali genije,
seko! Hvala ti.
639
01:03:40,762 --> 01:03:43,974
Stvarno? Popravila je?
- Stvarno? Upravo me pita� to?
640
01:03:54,930 --> 01:03:56,959
OK, ljudi.
Provjera zvuka.
641
01:03:58,616 --> 01:04:01,999
Kuglo 9. - Provjereno.
- Debi. - Provjereno.
642
01:04:02,388 --> 01:04:06,738
Constance. - Da. - Amita.
- Aha. - Lew. - Provjereno.
643
01:04:23,434 --> 01:04:27,146
To sranje je bilo jezivo.
Jurio me je pandur!
644
01:04:27,531 --> 01:04:33,787
OK, ovo je moja sestra, svi,
Veronika. - Provali ovo. Ludilo.
645
01:04:35,294 --> 01:04:38,203
Jako. Dobro, dugujem ti
uslugu, govance jedno.
646
01:04:38,253 --> 01:04:40,713
Samo mi nabavi novu
osobnu kartu. - M'r� ku�i.
647
01:04:41,359 --> 01:04:43,320
�ime se va�i
roditelji bave?
648
01:04:46,621 --> 01:04:49,859
OK, ustale smo. Svi
su spremni? - Da.
649
01:04:50,137 --> 01:04:54,726
Dobro, dame. Pola sata.
Odbrojavanje po�inje sad.
650
01:04:56,679 --> 01:05:00,269
OK, prvo. Nema
potrebe za nervozom.
651
01:05:01,283 --> 01:05:06,160
Hrana je bolja unutra nego �to ve�ina
misli i �ak samica zna biti miroljubiva.
652
01:05:14,001 --> 01:05:17,326
Samo �elim da
ka�em... Hvala.
653
01:05:19,543 --> 01:05:23,086
Pro�le 3 tjedna su
mi bile nevjerojatne
654
01:05:23,136 --> 01:05:26,154
i sve smo radile vrlo naporno
za ovaj trenutak.
655
01:05:26,676 --> 01:05:30,333
Zato �to god se dogodi ve�eras,
�elim da zapamtite jednu stvar.
656
01:05:31,009 --> 01:05:35,745
Ne radite ovo zbog mene.
Ne radite ovo zbog vas.
657
01:05:36,608 --> 01:05:42,519
Negdje postoji 8-godi�nja djevoj�ica koja
le�i u krevetu i sanja biti kriminalac.
658
01:05:45,510 --> 01:05:47,734
Uradimo ovo
zbog nje.
659
01:05:48,447 --> 01:05:51,956
Ne ulazite u neformalan
razgovor sa gostima, molim.
660
01:05:52,006 --> 01:05:54,303
Ne dr�ite mobilne
telefone kod sebe.
661
01:05:54,353 --> 01:05:58,233
Pobrinite se da va� mobilni je predat
sigurnosti prije po�etka. Vrlo va�no.
662
01:05:58,438 --> 01:06:02,246
Ne krivite se, ne prekr�tajte ruke,
ne stavljajte ruke u d�epove.
663
01:06:20,507 --> 01:06:23,814
Zdravo. - Zdravo. Kako si?
Edwarde, lijepo te je vidjeti.
664
01:06:23,864 --> 01:06:28,111
Claude Beker. - Zadovoljstvo mi je. - I
naravno, Rose Vajl. - Znate se? - Da.
665
01:06:28,420 --> 01:06:32,541
Draga moja, da li je to "Tuzant"?
Rekao bih da sli�i� na milijun dolara,
666
01:06:32,591 --> 01:06:36,316
ali vi�e kao 100 milijuna dolara.
- Hvala, zapravo je 150 milijuna.
667
01:06:36,959 --> 01:06:39,831
�to vas je inspiriralo
za ve�era�nji izgled?
668
01:06:42,399 --> 01:06:43,900
Ona.
669
01:07:00,652 --> 01:07:06,508
Nestvarno. �to je ovo tako zabavno
ve�er? - Nikad ne zna� koga sre��e�.
670
01:07:06,558 --> 01:07:11,715
Zvijezde sa cijele planete. Sre�e�
glumce, ljude iz modne industrije.
671
01:07:12,943 --> 01:07:19,041
Slijedi Serena Williams. Kako si?
- Dobro? A ti? - Dobro, hvala.
672
01:07:19,091 --> 01:07:23,844
Zna�i osvojila si teren, osvojila si
maj�instvo... - Trudim se. - Uspijeva�.
673
01:07:23,894 --> 01:07:28,215
Oprostite, malo smo u gu�vi danas.
Va�e ime? - Hilda �najder.
674
01:07:29,798 --> 01:07:32,519
Evo ga. Lijepo provedite
ve�er. - Hvala.
675
01:07:33,876 --> 01:07:37,794
Oprostite. - Opa, svi�a mi
se tvoja haljina! - Hvala.
676
01:07:37,979 --> 01:07:40,711
To je stara haljina. Nemoj
da pri�a�. - Obe�avam.
677
01:07:40,756 --> 01:07:43,686
Evo Hajdi!
Hajdi! Hajdi!
678
01:08:13,207 --> 01:08:14,863
Spremni za ve�eras?
679
01:08:25,123 --> 01:08:28,036
Zdravo, kako ste?
- Fantasti�no.
680
01:08:47,055 --> 01:08:48,750
Spremno je
za sjedenje.
681
01:08:54,481 --> 01:08:56,150
Ljuti umak?
- Ljuti umak.
682
01:09:26,200 --> 01:09:28,933
Dobro si? - Da. Vidimo
se uskoro. - Dobro.
683
01:09:32,236 --> 01:09:34,193
Hej, ne.
Zatvoreni smo.
684
01:09:35,442 --> 01:09:38,776
Zatvoreni smo. - Hajde,
brate. To�no smo tu.
685
01:09:47,092 --> 01:09:48,749
Da, imam je.
686
01:09:49,398 --> 01:09:51,124
Da, vidim je.
687
01:09:52,476 --> 01:09:54,104
Kre�emo.
688
01:09:57,205 --> 01:10:01,142
Zdravo svima. - Zdravo.
- Kako ste? - Zdravo.
689
01:10:01,192 --> 01:10:04,103
Lijepo te je vidjeti. - I tebe.
Izgleda� nevjerojatno.
690
01:10:04,153 --> 01:10:06,474
I tebe. �ivjeli.
- O, da. �ivjeli.
691
01:10:10,829 --> 01:10:12,584
Ne, ne.
Prava je.
692
01:10:14,105 --> 01:10:16,052
Hvala puno.
Ba� lijepo od tebe.
693
01:10:24,513 --> 01:10:30,895
OK, odbrojavam.
Tri, dva, jedan.
694
01:10:32,054 --> 01:10:34,740
Treba mi bez glutena i
pe�ena riba za sto 8.
695
01:10:36,460 --> 01:10:39,067
Gdje je veganski obrok
za sto 4? - Ovdje.
696
01:10:46,050 --> 01:10:47,559
Idi, idi, idi.
697
01:11:03,199 --> 01:11:04,757
O, Bo�e.
698
01:11:15,288 --> 01:11:16,827
Tako sam gladna.
699
01:11:19,213 --> 01:11:22,843
Nisam jela ni�ta
3 dana. Oprostite.
700
01:11:25,013 --> 01:11:26,603
Da li sam
nepristojna?
701
01:11:27,967 --> 01:11:31,707
Jede tko luda. Mo�da
joj ostalo pola tanjura.
702
01:11:50,325 --> 01:11:55,706
Treba da se nakloni�. Imaju
tipa koji te to u�i. - Da, istina.
703
01:11:55,756 --> 01:11:58,882
Svejedno, ja u�em
i kleknem malo.
704
01:11:59,264 --> 01:12:03,488
I kraljica bulji u mene i ka�e:
"To nije naklon." - Stvarno?
705
01:12:03,532 --> 01:12:07,984
I ja sam u naklonskom sukobu
sa kraljicom Engleske i...
706
01:12:11,372 --> 01:12:15,336
Dobro si? - Da, dobro
sam. Dobro sam, samo...
707
01:12:15,690 --> 01:12:19,988
Mora� li u toalet? - Ne, dobro sam.
Dakle, ja se naklanjam kraljici...
708
01:12:20,984 --> 01:12:23,987
I ona... - Dobro
si? - Dobro si?
709
01:12:24,037 --> 01:12:27,271
Dobro sam. Samo mi dajte
sekundu. Samo treba da...
710
01:12:28,395 --> 01:12:29,899
Dobro si?
711
01:12:44,525 --> 01:12:46,267
Igra po�inje!
712
01:12:58,157 --> 01:13:02,969
Stanite. �enski toalet. - Oprostite,
moramo... - �enski toalet! �enski!
713
01:13:05,720 --> 01:13:07,394
Svinje.
714
01:13:09,764 --> 01:13:13,493
To je dobro. To�no si
na ivici slijepe to�ke.
715
01:13:19,720 --> 01:13:23,247
U redu ste? Dobro
ste? O, jadni�ku.
716
01:13:23,769 --> 01:13:27,572
U redu je. Bit �e� u
redu. Di�i, di�i...
717
01:13:28,048 --> 01:13:30,451
Bri�i...
718
01:13:33,745 --> 01:13:36,075
OK, 10 sekunde.
- Idemo.
719
01:13:37,755 --> 01:13:39,633
Hej, do�i ovamo.
720
01:13:39,815 --> 01:13:44,021
Ovo ne mo�e ovdje. Mora u kuhinju
odmah. - Nema problema. - Idi, idi.
721
01:13:44,779 --> 01:13:47,091
Dolazi ti, Deb.
- OK, evo ga.
722
01:14:01,561 --> 01:14:05,291
Moj �rtveni jarac je van. Sve
moje dame su jo� u mraku.
723
01:14:08,549 --> 01:14:13,540
Brate, brate. - Hej.
- Ima� li? - �to?
724
01:14:14,479 --> 01:14:19,893
Popu�io sam. - Kako to misli�?
- D�o� je pitao da li imam...
725
01:14:19,943 --> 01:14:21,994
Narode, gdje je on?
�to ne valja?
726
01:14:22,694 --> 01:14:26,504
�to se doga�a? - Zaglavio
je u hodniku. �aska.
727
01:14:26,692 --> 01:14:28,650
Tami, mora� da ga
pokrene� smjesta.
728
01:14:35,585 --> 01:14:38,316
Spu�tam juhu i
on kao... - Hej!
729
01:14:38,366 --> 01:14:43,132
�to radite? Niste pla�eni da
pri�ate! Kre�ite! - Oprostite.
730
01:14:56,539 --> 01:14:58,377
Ja �u uzeti to.
731
01:15:01,202 --> 01:15:02,816
Hvala.
732
01:15:15,869 --> 01:15:18,536
Pauza za
toalet.
733
01:15:56,550 --> 01:15:58,392
To je bilo
napeto.
734
01:16:01,267 --> 01:16:02,840
�to?
735
01:16:16,071 --> 01:16:19,598
Ne znam. Mogla je da upadne
unutra. Mogla je da padne tamo.
736
01:16:19,648 --> 01:16:23,359
Samo sam povra�ala �eludac.
- Bio sam za stolom sve vrijeme.
737
01:16:24,337 --> 01:16:27,628
Zape�atite izlaze. - �to? Ne.
Moramo li dizati veliku frku?
738
01:16:27,678 --> 01:16:30,379
Hajde. - Bolje da
zaklju�ate. - O, hajde!
739
01:16:30,832 --> 01:16:35,799
Moramo o�istiti sobu. - Ne mo�ete to.
- Moramo pretra�iti sve. - Ne mo�emo.
740
01:16:36,290 --> 01:16:40,033
Znate li tko je ovdje? - Upravo
ste izgubili 150 milijuna dolara.
741
01:16:40,097 --> 01:16:42,558
�to biste radili da je
Rembrandt nestao?
742
01:16:43,070 --> 01:16:45,883
Ve�era se nastavlja
uskoro, obe�avam!
743
01:16:45,933 --> 01:16:49,068
Hvala puno na razumijevanju.
Samo idite prema stepenicama.
744
01:16:52,199 --> 01:16:54,085
Zape�a�uju izlaze.
745
01:16:57,027 --> 01:17:01,365
Gospodo, radit �emo u 2 tima.
Odredi�emo i prelaziti perimetre.
746
01:17:01,415 --> 01:17:04,739
Kad budete skenirani, molim,
idite direktno ka izlazu.
747
01:17:05,030 --> 01:17:07,266
Tamo bit �e neko koji �e vam
pokazati gdje da idete.
748
01:17:16,913 --> 01:17:19,772
Znate li �to se doga�a? - Izgleda
da je neka stvar izgubljena.
749
01:17:19,822 --> 01:17:22,719
Tra�e sad. - Znate li �to
su izgubili? - Dijamante.
750
01:17:23,609 --> 01:17:28,470
Dosta dijamanata. - Stvarno? Zato
�ekamo? - Zaista moram u toalet.
751
01:17:32,163 --> 01:17:38,510
Sranje je puklo. Policija dolazi,
"Kartije" dolazi. �opor novinara.
752
01:17:39,370 --> 01:17:41,879
Da. Da,
rade to.
753
01:17:42,740 --> 01:17:45,627
Pro�li su pola. - Da li
ste bilo �to uradili
754
01:17:45,677 --> 01:17:48,488
ili pri�ali sa bilo kim u
prolasku ili u toaletu?
755
01:17:48,538 --> 01:17:51,533
Bila sam dosta preokupirana
tada, ako niste primijetili.
756
01:18:00,581 --> 01:18:04,061
Amita, tip je u kuhinji.
- Daj mi jo� par minuta.
757
01:18:04,650 --> 01:18:06,529
Nemamo par minuta.
758
01:18:09,890 --> 01:18:11,394
O, sranje!
759
01:18:13,700 --> 01:18:17,817
On je to�no tamo. Tami, koliko si
blizu? Gdje si sad? - Uz �anac.
760
01:18:19,439 --> 01:18:21,599
Tami, izvuci ga iz vode.
761
01:18:24,663 --> 01:18:27,015
Samo ga smjesti u vodu!
Samo ga izvuci, smjesta!
762
01:18:28,882 --> 01:18:30,527
Na�la sam je!
763
01:18:31,711 --> 01:18:35,605
Bila je u vodi. Mora da je
spala dok si tr�ala. - Mogu li?
764
01:18:36,241 --> 01:18:39,533
Vratili smo ogrlicu.
- OK. Dolazim.
765
01:18:48,587 --> 01:18:50,741
Constance, dobro si.
766
01:19:03,576 --> 01:19:06,701
Bole�tina! - Ima
ljepilo, ima ljepilo!
767
01:19:21,966 --> 01:19:24,695
Osje�a� se bolje?
- Sada da.
768
01:20:00,214 --> 01:20:02,168
Par viskija, molim.
769
01:20:12,810 --> 01:20:14,749
Oprostite.
770
01:20:15,051 --> 01:20:16,837
Sretno.
771
01:22:24,037 --> 01:22:25,782
Bo�e dragi!
772
01:22:34,882 --> 01:22:36,499
Hvala.
773
01:22:38,615 --> 01:22:40,320
Vrlo lijepo.
774
01:22:42,038 --> 01:22:46,187
Prvo, nisam �lan policije,
radim za vlasnike osiguranja.
775
01:22:46,388 --> 01:22:51,518
Zna�i da tra�im prevaranta ili pravu
ogrlicu. Ostalo me ne zanima.
776
01:22:52,049 --> 01:22:57,016
Pla�im se da ne�ete na�i nijedno
ovdje. - Vidjet �emo, monsenjer...
777
01:22:58,195 --> 01:23:00,821
Monsenjer...
- Delaru-Brosard.
778
01:23:01,433 --> 01:23:04,961
OK. Lawrence, kad si zadnji
put vidio ono �to vjeruje�
779
01:23:05,011 --> 01:23:08,288
da je autenti�ni komad? - Kad je
oti�ao odavde za "Met Galu".
780
01:23:08,338 --> 01:23:12,697
Kad si znao da je la�njak? - Onog
trena kad je vra�en. - Vas dvojica.
781
01:23:13,100 --> 01:23:16,082
Dr�ali ste o�i na
ogrlici cijelo ve�er?
782
01:23:16,132 --> 01:23:20,500
Osim za vrijeme neprijatnosti g�ice
Kluger u javnom toaletu? - Tako je.
783
01:23:20,550 --> 01:23:25,097
Pratili ste je unutra? - To je �enski
toalet. - To je vrlo velika ogrlica.
784
01:23:25,137 --> 01:23:28,779
Ima samo jedan ulaz i izlaz.
Stajali smo pored vrata.
785
01:23:29,048 --> 01:23:32,512
Provjerili ste vodovod?
- Ne. - Ja jesam.
786
01:23:32,962 --> 01:23:34,820
OK, nastavi.
787
01:23:38,659 --> 01:23:41,827
�ist tko suza,
tako da ka�em.
788
01:23:44,702 --> 01:23:47,271
Tko god je ukrao
ovu ogrlicu...
789
01:23:48,613 --> 01:23:51,486
Uspio je da iza�e
bez prime�ivanja.
790
01:23:51,782 --> 01:23:54,988
To zna�i da tra�imo nekog
vrlo pametnog. Gospodo.
791
01:23:55,879 --> 01:23:59,477
Vidio sam �istokrvnog trka�kog
konja ba�enog u drobilicu za drva.
792
01:23:59,833 --> 01:24:03,432
Ljudi �e oti�i predaleko da
prevare vlasnika osiguranja.
793
01:24:06,754 --> 01:24:11,968
Eto! �to je ovo? - To nije slijepa
to�ka. - Kako zovete to? - Toalet.
794
01:24:12,682 --> 01:24:16,314
Ja ne vidim toalet. - To...
- Jer je u slepoj to�ki.
795
01:24:17,084 --> 01:24:20,828
�to neko ina�e mo�e da ukrade iz
toaleta? - Ne znam, toaletni pribor,
796
01:24:20,959 --> 01:24:25,751
bombonice, ru�nike, dijamantnu
ogrlicu od 2,5 kila, izgleda.
797
01:24:26,046 --> 01:24:31,229
Sad, tko je ovo? - Potr�ko?
- Znate ga? - Otkud bi ga znao?
798
01:24:31,698 --> 01:24:35,971
Kako smo fancy. - Ne znam
svakog tko u�e i iza�e iz muzeja.
799
01:24:36,021 --> 01:24:39,818
�to me briga za potr�ka? - Jedini
je ulazio i izlazio sa slijepe to�ke
800
01:24:39,868 --> 01:24:43,446
tokom kriti�nog perioda. - Mo�ete li
prestati da zovete to "slijepom to�kom"?
801
01:24:43,911 --> 01:24:50,610
Dobro. Vrata toaleta koja ne vidimo zbog
va�eg jedinstveno postavljenih kamera.
802
01:24:50,760 --> 01:24:54,445
Ovo je najsofisticiranije
osiguranje muzeja na svijetu.
803
01:24:54,495 --> 01:24:57,148
Svaki umjetni�ko djelo se
snima iz vi�e uglova.
804
01:24:57,198 --> 01:25:00,180
Prosto ne �uvamo
umjetnost u toaletu.
805
01:25:00,360 --> 01:25:04,400
Ja nisam kriti�ar, Kyle. Ja
sam istra�itelj osiguranja.
806
01:25:04,783 --> 01:25:08,351
Nisam �elio da uradim. Ali
Erik je bio skroz:"Hajde".
807
01:25:08,401 --> 01:25:12,535
Ja sam:"Brate, ne radim to
vi�e.", a on:"Svi su u fazonu."
808
01:25:12,863 --> 01:25:19,091
Znam da je bilo ba� glupo i da sam
seronja, ali �ak nije bila moja trava.
809
01:25:21,350 --> 01:25:25,557
Oprosti, �to? - Nije bila moja trava.
�elite li da pi�kim u �a�u ili ne�to?
810
01:25:25,607 --> 01:25:29,015
Ne, ne�e biti nu�no. - Sigurni ste?
Stvarno mi ne smeta. - Pozitivno.
811
01:25:29,065 --> 01:25:32,872
Stavili su mi ogrlicu. Onda
sam hodala crvenim tepihom.
812
01:25:32,915 --> 01:25:37,554
Onda sam vidjela izlo�bu. Onda sam
jela juhu. Onda sam povra�ala.
813
01:25:37,604 --> 01:25:40,870
Onda je ogrlica nestala.
I onda su svi po�izeli.
814
01:25:40,920 --> 01:25:44,747
I onda su je prona�li
ponovno. Mislim. Ali nisu?
815
01:25:45,903 --> 01:25:48,719
Ovaj gospodin,
Claude Beker.
816
01:25:50,127 --> 01:25:52,420
On je bio moj
pratilac.
817
01:25:52,885 --> 01:25:57,008
Da li ste ikad bili sami
dok ste nosili ogrlicu?
818
01:26:02,438 --> 01:26:06,834
Ne. - Da li je bilo tko
bio sa vama u toaletu?
819
01:26:07,711 --> 01:26:12,372
Moja glava je bila u WC �alici.
- A poslije? - Mnogo ljudi.
820
01:26:13,400 --> 01:26:15,214
Poznajete li
ovu �enu?
821
01:26:18,243 --> 01:26:20,708
Ne. - Debi Ou�n,
osu�ivani prevarant.
822
01:26:20,758 --> 01:26:23,308
Njen brat, Danny Ou�n,
jo� osu�ivaniji prevarant.
823
01:26:23,358 --> 01:26:27,556
Bila je prisutna u no�i kad se dogodila
nezgoda. - Ona je ukrala ogrlicu?
824
01:26:27,606 --> 01:26:32,277
O�ito nije, ona je jedina sa alibijem.
Smje�kala se u kamere sve vrijeme.
825
01:26:33,512 --> 01:26:37,706
Zna�i... - Imam 5 nedu�nih ljudi
koji izgledaju tko osumnji�eni
826
01:26:37,756 --> 01:26:40,582
i neko tko bi trebao da
bude osumnji�eni, ali nije.
827
01:26:41,066 --> 01:26:46,512
Imam snimke kamera koje pokrivaju
svaki centrimetar muzeja osim wc-a
828
01:26:46,877 --> 01:26:51,408
gdje 150 milijuna dolara je ukradeno
sa tog vrata, va�eg vrata.
829
01:26:52,453 --> 01:26:54,364
Zanimljiv slu�aj.
830
01:26:54,761 --> 01:26:58,361
Nekih dana, prosto volim svoj
posao. - I ja volim svoj posao.
831
01:27:24,353 --> 01:27:28,111
Vi ste najebali!
Fino mjesto.
832
01:27:28,959 --> 01:27:32,214
Mora biti jeba�ina da se zagrije.
- Pardon! Upadate na tu� posjed!
833
01:27:32,264 --> 01:27:35,773
Ne! Mi smo je pitali da do�e.
- Pitali ste je da do�e?
834
01:27:38,150 --> 01:27:42,350
Shvatile smo prije par dana da g�ica
Kluger... - Nije potpuni jebeni idiot.
835
01:27:42,400 --> 01:27:45,137
Mo�da je provalila
�to mi radimo.
836
01:27:50,147 --> 01:27:52,962
Ima� jedan od najboljih
vratova u svijetu.
837
01:27:53,012 --> 01:27:56,136
Prvo, ako postoji jedna stvar
koju znam, to je lo�a gluma.
838
01:27:56,186 --> 01:27:59,420
U stvari, jedina ima� vrat
koji mo�e iznijeti ovu ogrlicu.
839
01:28:00,173 --> 01:28:04,212
Ja skoro nikad ne povra�am.
�ak i kad sam stvarno uroljana.
840
01:28:04,328 --> 01:28:07,447
Bila je u vodi. Mora da
je spala dok si tr�ala.
841
01:28:10,237 --> 01:28:15,486
I zadnje, ali ne najmanje, ja nikad
ne zaboravljam lica. - Debi Ou�n.
842
01:28:18,148 --> 01:28:25,869
Da, da. Pa... �ini mi se da je osmina od
150 milijuna bolja od sedmine ni�ega?
843
01:28:27,596 --> 01:28:32,136
'Ladno! Bok, Daf. Dobrodo�la u tim.
Ne bacajte petaka sve odjednom.
844
01:28:32,186 --> 01:28:36,067
Plus, ja sam ta koja spa�ava va�e
guzice od prevare osiguranja. - �to?
845
01:28:36,117 --> 01:28:38,924
"Prijevara osiguranja"? - Htjela
sam da stignem do toga. - Kad?
846
01:28:39,224 --> 01:28:42,209
Izgleda da su unajmili
istra�itelja osiguranja...
847
01:28:42,259 --> 01:28:44,793
Koji uskoro pretra�i�e va�e
bulje baterijskom lampom. - Tko?
848
01:28:44,843 --> 01:28:48,099
Mali Columbus batica, samo mu fali
ki�ni mantil. Skroz vam je za petama.
849
01:28:48,149 --> 01:28:51,189
Zove se John Frej�er.
- Poznaje� ga? - Da.
850
01:28:51,233 --> 01:28:54,246
Provalio je mog oca dvaput i mog
brata jednom. - On je obitelj.
851
01:28:54,296 --> 01:28:58,461
Ne zaboravimo, cijeli ovaj poduhvat
bio je da ne bih oti�la u zatvor.
852
01:28:58,511 --> 01:29:01,563
Hej! Nitko ne�e u zatvor.
- O�ekivale smo ovo.
853
01:29:01,613 --> 01:29:04,808
Pripremile smo se za
ovo. - Aha, to je jasno.
854
01:29:04,858 --> 01:29:09,701
Mi ne�emo biti glavni
osumnji�eni. - Pa, tko �e biti?
855
01:29:09,751 --> 01:29:13,160
Pa, ima ih par. Imamo
osiguranje, potr�ka...
856
01:29:13,210 --> 01:29:16,071
Sumnjivi tip koji te je
smjestio u zatvor.
857
01:29:19,916 --> 01:29:24,255
De�ko. - Aha.
Tra�it �e nekog.
858
01:29:24,305 --> 01:29:27,147
Samo smo morale pobrinuti
se da nije neko od nas.
859
01:29:28,057 --> 01:29:30,384
Fino.
- Hvala.
860
01:29:31,454 --> 01:29:34,771
Ovo je nevjerojatno!
Preciznost... Zar ne?
861
01:29:34,821 --> 01:29:39,764
Uvijek je pa�nja na detalje i dodatne
note koje u�ine da ne�to zapjeva.
862
01:29:41,211 --> 01:29:43,209
Za�to ti radi� ovo?
863
01:29:47,300 --> 01:29:50,099
Nemam toliko bliskih
�enskih prijateljstva.
864
01:29:50,149 --> 01:29:53,023
I knji�evni klubovi su najgori.
Pa, pomislila sam, znate...
865
01:29:53,944 --> 01:29:57,242
Ovo mo�e biti zabavno. - Postala
si kriminalac jer si usamljena?
866
01:29:58,526 --> 01:30:02,359
Tko nije usamljen ponekad,
zar ne? - Ti si jedinica?
867
01:30:04,239 --> 01:30:08,128
"San ljetne no�i" u
Miamiu? - Shakespeare.
868
01:30:09,055 --> 01:30:14,328
Ljetna turneja u Vilijamstaunu, plus
gomila predstava. - Ova izgleda dobro.
869
01:30:14,378 --> 01:30:18,180
Da vidim. Regionalno kazali�te,
ali u�ila je glumu na "D�ulijardu".
870
01:30:18,230 --> 01:30:22,557
Stvarno veli�anstven komad. Od va�e
majke? - Ostavila mi je poslije smrti.
871
01:30:22,789 --> 01:30:28,337
�vedski princ joj je dao u
zamjenu za njeno djevi�anstvo.
872
01:30:28,381 --> 01:30:32,197
Da li vrijede ne�to?
- Da, vrijede dosta.
873
01:30:32,247 --> 01:30:35,236
"Uzmi ovo", moja
majka re�e. "Sad, idi."
874
01:30:35,286 --> 01:30:38,783
Bila je mjese�ina...
I onda je on rekao:
875
01:30:39,508 --> 01:30:42,659
"Dat �u ti svaku
zvijezdu sa ovog neba."
876
01:30:43,584 --> 01:30:47,445
Oprostite. - Mora
da vam je te�ko.
877
01:30:51,732 --> 01:30:56,460
Claude Beker? - Da. - John Frej�er.
- Bok. - "SPD osiguranje". Kako ste?
878
01:30:57,351 --> 01:31:02,227
Dakle, Claude... Tko
Jean-Claude Van Dam.
879
01:31:03,108 --> 01:31:10,226
Zar ne? - �to �elite? - Evo nekih
va�ih fotki sa g�icom Kluger.
880
01:31:10,276 --> 01:31:14,184
Tko �to vidite, ima mnogo fotki gdje
va�a ruka je iza njenog vrata.
881
01:31:14,234 --> 01:31:16,765
Stvarno se ne sje�am
gdje su mi ruke bile.
882
01:31:17,973 --> 01:31:20,362
�valer�ino...
Zar ne?
883
01:31:21,642 --> 01:31:26,224
Problem je �to ogrlica je
ukradena i zamijenjena la�nom.
884
01:31:26,324 --> 01:31:30,214
Trenutno, vi ste osoba sa najve�om
�ansom... - �to bi ukrao ogrlicu?
885
01:31:30,891 --> 01:31:35,517
To je ono �to neprestano
pitam sebe. �to bi ovaj tip...
886
01:31:37,656 --> 01:31:41,719
Tip koji ima sve...
Dva ovoga...
887
01:31:43,793 --> 01:31:46,642
Za�to bi taj tip �elio
da ukrade ogrlicu?
888
01:31:48,077 --> 01:31:50,081
�to je va� odgovor?
889
01:31:51,384 --> 01:31:53,457
Mo�da on nema sve.
890
01:31:54,098 --> 01:31:56,477
Mislim da smo gotovi.
- Samo teorija. - Zaista.
891
01:31:56,527 --> 01:31:58,783
Naga�anje. - Gotovi smo.
- Vjerojatno grije�im.
892
01:31:58,969 --> 01:32:04,451
Prelijep komad i �elim da ga imate. Ne
mogu jo� spu�tati cijenu. Sa�ekajte.
893
01:32:06,686 --> 01:32:08,267
Halo?
894
01:32:09,727 --> 01:32:13,421
Hej. - Bok. �to
radi� trenutno?
895
01:32:20,917 --> 01:32:23,175
Zdravo, Johne.
- Zdravo, Debi.
896
01:32:23,546 --> 01:32:28,987
Izgleda� dobro, koliko je pro�lo? - Par
godina, minus uzorno pona�anje. - Da.
897
01:32:30,150 --> 01:32:33,489
Hvala na pozivu. Htio sam da ja
zovem tebe. - Da, nisam to u�inila.
898
01:32:33,539 --> 01:32:37,074
Naravno. Samo si bila 6 metara
od kamere dok je nakit maznut.
899
01:32:37,124 --> 01:32:40,032
To je slu�ajnost.
- Ne, �vrst alibi.
900
01:32:40,457 --> 01:32:43,244
�to je to? Genetika?
Cijela obitelj je ovakva?
901
01:32:43,294 --> 01:32:46,378
Osim moje tetke Hajde.
- Knji�ni�arka? - Doma�ica.
902
01:32:46,427 --> 01:32:49,304
Dobro, olak�at �u ti
ovo. Ne �elim tebe.
903
01:32:50,930 --> 01:32:55,661
Samo �elim ogrlicu. Briga me. Re�i �u
da je na�oh u taksiju. - Mo�e li dio?
904
01:32:57,923 --> 01:33:00,942
Koliko?
- Hipoteti�ki, 10%.
905
01:33:01,560 --> 01:33:05,524
I gdje je hipoteti�ki ostatak?
- O, ne znam. Bukvalno.
906
01:33:06,485 --> 01:33:08,618
O, Bo�e. Ovo je
iscrpljuju�e.
907
01:33:08,914 --> 01:33:11,538
Mislim, kad su rekli do�i
ovamo, bio sam ono... Uf.
908
01:33:12,695 --> 01:33:16,770
Zna�, uz d�et-leg, vremensku razliku,
"Arsenal" u finalu Kupa ovog vikenda,
909
01:33:16,820 --> 01:33:19,721
ali sad sam ovdje.
Prokleto zanimljivo. - Je l'?
910
01:33:25,473 --> 01:33:29,461
Zna�i nije samo profit,
ve� i osveta. Dvije muhe.
911
01:33:30,795 --> 01:33:33,596
On ti je smjestio, ti
�e� njemu, kvit ste.
912
01:33:33,646 --> 01:33:36,751
Ja sam samo kurir. Sve je u
redu sa svijetom. Briljantno.
913
01:33:37,407 --> 01:33:39,683
Samo poku�avam da
pomognem starom prijatelju.
914
01:33:39,722 --> 01:33:44,247
Zna�, jednog dana morat �e� da
batali� ovo? - I jednog dana, ho�u.
915
01:33:45,887 --> 01:33:52,035
Recimo, na primjer, da
znam gdje je dio te ogrlice.
916
01:33:53,075 --> 01:33:55,218
Mo�e� li da dobije�
nalog za pretres?
917
01:33:56,559 --> 01:33:58,798
Treba mi
osnovana sumnja.
918
01:33:59,594 --> 01:34:03,318
Pa, mo�da da ili mo�da ne
radimo na tome ovog trena.
919
01:34:07,702 --> 01:34:09,981
�eli� li da
igra� igru?
920
01:34:11,140 --> 01:34:13,023
Kakvu igru?
921
01:34:14,733 --> 01:34:16,644
Igru sa kartama.
922
01:34:18,959 --> 01:34:20,824
Aha.
- Aha?
923
01:34:23,488 --> 01:34:25,153
Aha?
- Da!
924
01:34:33,570 --> 01:34:36,200
Odmah se vra�am.
- Gdje ide�?
925
01:34:37,803 --> 01:34:39,401
�ekaj.
926
01:34:58,756 --> 01:35:02,584
Gdje si?
- Odmah dolazim!
927
01:36:09,900 --> 01:36:14,185
Nemate pojma otkud ovo
u va�em vlasni�tvu? - Ne.
928
01:36:15,972 --> 01:36:21,610
Ali bili ste pratilac g�ice Kluger
kad je ogrlica zamijenjena. - Da.
929
01:36:23,351 --> 01:36:27,238
Da li vam se to �ini kao
ogromna slu�ajnost?
930
01:36:31,202 --> 01:36:34,707
Uklju�uju�i 33.18, D boja,
dijamant... - "JARDLI" AUKCIJA
931
01:36:34,757 --> 01:36:38,988
Da li vam je poznata kompanija
"Beker Holdings"? - Naravno.
932
01:36:39,722 --> 01:36:45,245
Pa, izgleda da su 4 slatke
starice koje o�ito ne postoje,
933
01:36:45,693 --> 01:36:51,793
nedavno prebacile neke vrlo velike
sume novca u "Beker Holdings".
934
01:36:54,565 --> 01:36:57,706
Znate li kako se to mo�da
dogodilo, gdine Beker?
935
01:37:03,059 --> 01:37:07,972
Mislim da moram popri�ati sa
odvjetnikom. - Mislim da morate.
936
01:37:15,642 --> 01:37:18,379
Za na�eg dragog prijatelja
Karla... - Claudea.
937
01:37:18,429 --> 01:37:23,504
Claudea Bekera. Neka po�iva
u miru u zatvoru. - �ivjeli.
938
01:37:23,554 --> 01:37:26,496
Volim vas, volim
vas. - �ivjeli. - �ivjeli.
939
01:37:27,388 --> 01:37:29,892
Imam pitanje. Dakle...
940
01:37:29,992 --> 01:37:33,678
Dobro je �to on je oti�ao u zatvor
zato �to je sjajno �to nismo mi.
941
01:37:34,316 --> 01:37:41,001
Ali ako prodale ste nakit samo za 85
milijuna, kako dobit �emo po 16 milijuna?
942
01:37:43,430 --> 01:37:47,284
�eli� li ti? - Mislila si da �emo
ukrasti samo jednu ogrlicu?
943
01:37:47,372 --> 01:37:49,874
�to misli� da smo?
Gomila pi�kica?
944
01:37:50,820 --> 01:37:54,303
Vidi�, dok svi su brinuli �to
se doga�a oko tvog vrata...
945
01:37:54,353 --> 01:37:57,530
A ti si povra�ala tko stoka...
Hvala za to, ina�e.
946
01:37:58,086 --> 01:38:01,561
Bilo je nevjerojatno. - Stvarno
zadivljuju�e. - Ba� divno, zaista.
947
01:38:01,611 --> 01:38:04,059
Mjesto je bilo
skroz zaklju�ano.
948
01:38:04,538 --> 01:38:08,938
I kuhinja je bila prazna. I
dok svi su pazili na ulaz...
949
01:38:09,168 --> 01:38:11,919
Mi smo mislile da
razgledamo izlo�bu.
950
01:38:13,748 --> 01:38:16,389
�to bi ukrala samo
jednu ogrlicu...
951
01:38:18,577 --> 01:38:21,059
Kad mo�e� ukrasti vi�e?
952
01:38:22,139 --> 01:38:24,547
Bemti �ivot!
- Bemti �ivot!
953
01:38:24,735 --> 01:38:26,788
To je mnogo.
- Da.
954
01:38:27,050 --> 01:38:30,077
Nismo samo od�tampale
"Tuzant" sa te izlo�be.
955
01:38:30,255 --> 01:38:33,685
Od�tampale smo mnogo nakita.
- Tko da radim u �tampariji.
956
01:38:34,940 --> 01:38:39,007
U me�uvremenu, ja sam
odlu�ila posjetiti starog prijatelja.
957
01:38:47,396 --> 01:38:50,617
"Amazon" prodaje selfi
�tapove od 6 metara.
958
01:38:51,140 --> 01:38:54,149
Sve �to su oni vidjeli
je brza, mala mrlja.
959
01:38:55,692 --> 01:38:58,546
Da li je OK? - Jeste.
- Bila je privremena izlo�ba
960
01:38:58,596 --> 01:39:01,805
i napravili su metalnu mre�u sa
koje su spu�tali haljine. - 1, 2, 3.
961
01:39:01,855 --> 01:39:05,024
Prosto smo odlu�ile da
spustimo i Jena odatle.
962
01:39:24,729 --> 01:39:27,755
�to bi bilo da je neko
u�ao? - O, neko je u�ao.
963
01:39:27,805 --> 01:39:31,036
Oprostite, g�o, ne mo�ete biti
ovdje. Ra��i��ujemo cijelu oblast.
964
01:39:31,086 --> 01:39:37,284
U�asno organiziran doga�aj!
Nijedan znak. Ne? Ludilo!
965
01:40:06,055 --> 01:40:09,079
Moj mu� nije dolje
sa ostalim gostima
966
01:40:09,129 --> 01:40:12,062
i zna se dosta zbuniti
kasno uve�er. - Gospo�o!
967
01:40:12,106 --> 01:40:17,144
Ju�er je stavio cipele u fri�ider.
- Smirite se. - U fri�ider!
968
01:40:20,509 --> 01:40:24,036
Ruke k sebi! Znate li
koliko ko�ta ova haljina?
969
01:40:27,698 --> 01:40:29,741
Ruke k sebi!
970
01:40:30,713 --> 01:40:32,313
U redu smo.
971
01:41:08,079 --> 01:41:11,851
Kra�a ogrlice je bila sjajna,
ali bez tog odvla�enja pa�nje,
972
01:41:12,001 --> 01:41:16,465
bez ra��i��avanja te izlo�be...
- Ne bismo ��epale ovo. - Ovo.
973
01:41:16,870 --> 01:41:23,480
Zato je va� dio 38.300.000
dolara svakoj. - A? - Da.
974
01:41:43,929 --> 01:41:46,290
Da, znam.
Tako je prelijepo.
975
01:41:59,131 --> 01:42:02,721
Zlato, znam, ali ne mo�e�
staviti �vaku u sekinu kosu.
976
01:42:03,318 --> 01:42:05,852
Briga me �to je poku�ala prvo
da ti stavi �vaku u nos.
977
01:42:20,071 --> 01:42:25,159
�'a ima, "Jutjub"? Ovdje va�a cura!
Provalite novu gajbu! Skejtujem!
978
01:42:30,083 --> 01:42:33,882
Rije�! - To je rije�!
- Rije�, rije�! - To je rije�!
979
01:42:34,686 --> 01:42:38,319
Idemo od po�etka.
- Samo, zna�... Opu�tenije.
980
01:42:38,369 --> 01:42:41,057
Samo mal�ice privatnosti,
molim. Bilo je savr�eno.
981
01:42:41,107 --> 01:42:43,740
Samo mi treba br�e i
o�te�enije. U redu? Sjajno.
982
01:42:44,043 --> 01:42:46,083
Nije toliko te�ko.
983
01:44:03,668 --> 01:44:06,008
Svidjelo bi ti se.
984
01:44:06,789 --> 01:44:09,758
preveo folirant:* MARKO �AR *
89055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.